All language subtitles for The.Woman.in.the.Wall.S01E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,160 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and strong language from the start 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,200 Where's Aoife? I don't know. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Where's my wife? I don't know where she is! 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,640 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,640 Father Percy was found dead. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 He was a family friend. Good man. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,280 Well, I'm sorry for, er, your loss. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Do you remember the last time you saw Father Percy? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 Aoife was a nun. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,000 Did she have a reason to kill Father Percy? 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,320 She didn't do it! 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,760 What about the woman from the bar?! 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,400 Why aren't you looking for her?! 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 I was born in a Mother and Baby Home. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,760 What happened to our kids, Clemence? 16 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 I'll tell you everything. 17 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 Clemence? Clemence! Clemence! 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Clemence! Clemence! 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 No, no, no, no! 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 CLOCK TICKS 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 LAUGHTER 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,760 Lorna, it's nonstop! 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,640 It's like... 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,920 ..having an alien in there, wriggling around. 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,120 Do you want a boy or do you want a girl? 26 00:01:40,360 --> 00:01:42,240 Don't mind. 27 00:01:42,240 --> 00:01:44,040 So long as it's not an alien. 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 I hope mine's a boy. 29 00:01:50,200 --> 00:01:52,280 Well, boys get to do whatever they like. 30 00:01:56,480 --> 00:01:58,200 What if I'm no good at it, Clem? 31 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 Of course you'll be good at it. 32 00:02:05,480 --> 00:02:08,320 You'll be the best mammy ever! 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 GASPING 34 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 TYPING 35 00:04:25,160 --> 00:04:27,000 DOOR BANGS 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 What are you doing? 37 00:04:33,280 --> 00:04:35,440 What kind of haircut would you call that? 38 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 Like Joan of Arc, right? 39 00:04:41,400 --> 00:04:42,720 Not today, Colman. 40 00:04:42,720 --> 00:04:44,000 That's Lorna Brady. 41 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 It's the same height, it's the same build, 42 00:04:46,200 --> 00:04:47,880 it's the same haircut, Massey... 43 00:04:47,880 --> 00:04:51,320 I've told you before, it could very well be. 44 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 But this is a very delicate moment in the town. 45 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 So we'll have to wait until... 46 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 Hang on, what are you wearing? 47 00:04:58,240 --> 00:05:00,280 What? 48 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 You're not thinking of coming, are you? 49 00:05:02,640 --> 00:05:04,600 I thought I'd pay my respects. 50 00:05:04,600 --> 00:05:09,400 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 51 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 No, a suspected arsonist 52 00:05:11,080 --> 00:05:13,600 and a possible accomplice to a murder, Massey. 53 00:05:13,600 --> 00:05:16,440 Why are you gunning for Lorna like this? 54 00:05:16,440 --> 00:05:17,720 The poor woman's... 55 00:05:17,720 --> 00:05:19,000 ..odd. 56 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 She... 57 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 She sleepwalks! 58 00:05:25,760 --> 00:05:28,000 Are you all right, lad? 59 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 Because after what happened the other day... 60 00:05:30,520 --> 00:05:33,360 I told you already, Massey. I'm fine. 61 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 It's nothing to be ashamed of, lad. 62 00:05:36,680 --> 00:05:38,000 I mean, we all have our demons. 63 00:05:38,000 --> 00:05:42,320 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 64 00:05:42,320 --> 00:05:45,640 We need to talk to Lorna... And we will. 65 00:05:45,640 --> 00:05:47,040 But not today. 66 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 I'm sorry, David. 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,240 That one's Clemence, right? 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 You did this. 69 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 CHORAL SINGING 70 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 Body of Christ. 71 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 Body of Christ. 72 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Amen. 73 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Body of Christ. 74 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 Body of Christ. 75 00:06:57,240 --> 00:06:58,440 Body of Christ. 76 00:07:02,080 --> 00:07:03,320 Body of Christ. 77 00:07:06,800 --> 00:07:08,040 Body of Christ. 78 00:07:10,000 --> 00:07:11,280 Body of Christ. 79 00:07:13,400 --> 00:07:15,560 When someone is taken from us too soon... 80 00:07:17,320 --> 00:07:19,000 ..especially when it is sudden... 81 00:07:20,280 --> 00:07:23,240 ..it can be difficult to make sense of what's happened. 82 00:07:25,000 --> 00:07:29,120 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 83 00:07:29,120 --> 00:07:33,320 The darkness can be disorientating. 84 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 There are unanswered questions. 85 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 There is pain. 86 00:07:40,120 --> 00:07:41,440 Confusion. 87 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Even anger. 88 00:07:43,680 --> 00:07:45,440 But we must take solace in remembering 89 00:07:45,440 --> 00:07:49,280 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 90 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 Because suffering can be redemptive. SOBBING 91 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 Suffering can be penance. 92 00:07:57,440 --> 00:08:01,040 Clemence herself knew that all too well. 93 00:08:02,080 --> 00:08:05,240 There are some who say our lives are not our own. 94 00:08:05,240 --> 00:08:08,280 But I think that, however she may have left us, 95 00:08:08,280 --> 00:08:11,560 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 96 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 Suffering is sent to test us. 97 00:08:16,480 --> 00:08:19,200 WHITE NOISE 98 00:08:16,480 --> 00:08:19,200 In fact... 99 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 ..God makes those he loves best... 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,040 ..suffer the most. 101 00:08:46,480 --> 00:08:48,440 LIGHTER CLATTERS 102 00:08:48,440 --> 00:08:50,280 BELL TOLLS 103 00:09:16,280 --> 00:09:19,000 WHISPERING 104 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 LORNA GASPS 105 00:09:45,520 --> 00:09:49,200 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 106 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 There you go. 107 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 LORNA GASPS 108 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 You're still not sleeping, huh? 109 00:10:24,640 --> 00:10:30,160 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 110 00:10:30,160 --> 00:10:32,640 What? Why? 111 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 To help them stay awake. 112 00:10:35,640 --> 00:10:36,920 It's OK. 113 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 We're here for you, David. Whatever you need. 114 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Can you take that? 115 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 Sure. 116 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 I'm sorry for your loss, David. 117 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 I feel awful asking you this, 118 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 but did Clemence say anything to you about our children? 119 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 You know, before she...? 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,760 I just buried my sister. 121 00:11:47,560 --> 00:11:49,360 DOOR SQUEAKS 122 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 SNORTING 123 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 You all right there, Lorna? 124 00:12:01,320 --> 00:12:02,760 Not looking so hot. 125 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 This'll wake you up. 126 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Give me that! 127 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 SNORTING LAUGHTER 128 00:12:11,000 --> 00:12:13,560 Lorna Brady! You dark horse! 129 00:12:23,680 --> 00:12:26,320 I'm sorry for your loss, Lorna. 130 00:12:26,320 --> 00:12:27,640 Thanks. 131 00:12:27,640 --> 00:12:30,600 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 132 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 Why, am I in some sorta trouble? 133 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 No. We've just got a few more questions for you. 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Like, questions about what? 135 00:12:36,000 --> 00:12:37,840 Let's talk about it tomorrow. 136 00:12:37,840 --> 00:12:39,240 Say, 10am? 137 00:12:39,240 --> 00:12:40,640 But what if I don't want to come in? 138 00:12:40,640 --> 00:12:42,840 I'd really prefer if you did. Yeah, but what if I don't? 139 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 What are you going to do? Like, arrest me? 140 00:12:45,640 --> 00:12:47,520 Is something the matter? 141 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 No. No, all good, thanks. 142 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 I'm talking to Ms Brady here. 143 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 Not really the day for it, is it? 144 00:12:56,640 --> 00:13:00,160 Now, you're one of the Kearneys. 145 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 Er, the baby. 146 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 Michael? Is that right? 147 00:13:03,160 --> 00:13:04,880 I am, how'd you know that? 148 00:13:04,880 --> 00:13:07,760 Actually, you all have the same shape of head. 149 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 Er, you'll have to forgive our man from Dublin. 150 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 He's as subtle as a brick through a window. 151 00:13:12,520 --> 00:13:15,000 Don't give it any heed at all, Lorna. 152 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Today of all days, you know. 153 00:13:24,680 --> 00:13:26,920 So good of you to come, Detective. 154 00:13:26,920 --> 00:13:29,640 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 155 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 Thanks again for coming, James. 156 00:13:33,200 --> 00:13:35,120 It would've meant a lot to Clemence. 157 00:13:35,120 --> 00:13:39,600 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 158 00:13:39,600 --> 00:13:43,440 Have you heard anything from the Government about our petition? 159 00:13:43,440 --> 00:13:45,760 They're unsure 160 00:13:45,760 --> 00:13:51,000 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 161 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 They need a little more time to reach a consensus. 162 00:13:56,680 --> 00:13:57,840 Is that normal? 163 00:13:59,000 --> 00:14:00,920 Don't read too much into it. 164 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Let's just continue to wait and see. 165 00:14:03,480 --> 00:14:05,840 Aye, you're all boring. 166 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 I just want to drink, sing and dance. 167 00:14:09,160 --> 00:14:11,600 Cos that's what Clemence would've wanted. 168 00:14:11,600 --> 00:14:13,920 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 169 00:14:13,920 --> 00:14:15,160 What's wrong, Niamh? 170 00:14:15,160 --> 00:14:18,720 I thought you were all for expressing our feelings. 171 00:14:18,720 --> 00:14:21,640 None of you lot know what Clemence went through in that place. 172 00:14:21,640 --> 00:14:22,880 Maybe that's enough now, Amy. 173 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Only me and Lorna can. 174 00:14:26,320 --> 00:14:29,200 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 175 00:14:29,200 --> 00:14:32,560 Clemence is survived only by her brother, David. 176 00:14:32,560 --> 00:14:33,880 Only by. 177 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 Only by! 178 00:14:35,760 --> 00:14:38,400 As in, not by her child. 179 00:14:38,400 --> 00:14:40,640 Why not? Ain't that right, Lorna? 180 00:14:40,640 --> 00:14:42,000 Amy, please. 181 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 We're the only mammies left. 182 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 And we've been through hell together. Back off! 183 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 What are any of us lot even doing here? 184 00:14:52,000 --> 00:14:53,360 We didn't look after her. 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,680 And now we're lying about her. 186 00:14:55,680 --> 00:14:57,240 Fuckin' heart attack? 187 00:14:57,240 --> 00:14:59,160 Will you come off it? 188 00:14:59,160 --> 00:15:02,760 Clemence made a choice and we need to respect that. 189 00:15:02,760 --> 00:15:04,560 Shut up, Amy, please. 190 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 191 00:15:07,000 --> 00:15:09,120 Maybe we all have heart attacks, huh? 192 00:15:09,120 --> 00:15:11,360 What do you reckon, Mr Coyle? 193 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 Maybe that would help your consensus, 194 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 really get people's attention... 195 00:15:14,880 --> 00:15:16,640 Oh, go on, then! You first! 196 00:15:17,640 --> 00:15:19,040 Do us all a favour! 197 00:15:21,240 --> 00:15:23,040 Oh, that's enough! That's enough. 198 00:15:25,120 --> 00:15:26,440 That's enough. 199 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 Fuck you, Lorna Brady! 200 00:15:35,520 --> 00:15:37,040 Fuck you! 201 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 Can you walk me home? 202 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Sure. 203 00:16:08,000 --> 00:16:09,280 Amy? 204 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Are you all right? 205 00:16:19,120 --> 00:16:22,200 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 206 00:16:24,000 --> 00:16:25,320 Is that right? Yeah. 207 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 I was lying before. 208 00:16:26,920 --> 00:16:29,040 Trying to protect her. 209 00:16:30,160 --> 00:16:33,040 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 210 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 MUFFLED SHOUTING 211 00:17:09,440 --> 00:17:11,880 Right, then, I'll go. 212 00:17:11,880 --> 00:17:13,200 Lorna, can you wait a minute? 213 00:17:15,280 --> 00:17:16,520 I'm sorry, Lorna. 214 00:17:18,120 --> 00:17:19,520 For what I said. 215 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 It wasn't right. 216 00:17:23,120 --> 00:17:24,800 And I'm sorry I kept ye apart. 217 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 It might've been for the best. 218 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 LORNA LAUGHS 219 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 God, Clemence. 220 00:17:48,000 --> 00:17:49,720 Doesn't she look so happy? 221 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 God. 222 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 That smile. 223 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 That, er... That's not Clemence. 224 00:18:02,000 --> 00:18:05,160 The girl in the middle - her name is Breda. 225 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 That's Clemence's daughter. 226 00:18:17,640 --> 00:18:19,400 She's the spitting image of her. 227 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 This is... This is Clemence's daughter? 228 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 She's alive? 229 00:18:37,360 --> 00:18:38,600 Where did you get this? 230 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Clemence went into town to have tea with someone. 231 00:18:49,200 --> 00:18:52,160 And when she came back, she was in a very strange mood. 232 00:18:52,160 --> 00:18:54,440 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 233 00:18:54,440 --> 00:18:56,320 And she said, "A nun I used to know." 234 00:18:57,800 --> 00:19:00,480 One of the Sisters of the Seven Joys. 235 00:19:03,400 --> 00:19:06,680 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 236 00:19:07,880 --> 00:19:09,240 And that nun gave her that. 237 00:19:10,560 --> 00:19:13,720 But I know Clemence would've wanted you to see that. 238 00:19:13,720 --> 00:19:14,800 Why? 239 00:19:16,880 --> 00:19:18,640 Do you think one of these girls... 240 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 ..could be mine? 241 00:19:21,800 --> 00:19:25,600 I don't know. Or maybe, do you think that nun, she had... 242 00:19:25,600 --> 00:19:28,080 ..a photo of my kid, too, d'ya think? 243 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 I really don't know, Lorna. 244 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 But I hope so. 245 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 Yeah. 246 00:19:56,640 --> 00:19:58,000 Right, come on. 247 00:19:58,000 --> 00:20:00,120 Columbo's ready for you. 248 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 How long is this going to take? 249 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 I have things to do. 250 00:20:12,520 --> 00:20:13,760 Can I use your toilet? 251 00:20:13,760 --> 00:20:15,600 Yeah, fire away. Down the end there. 252 00:20:48,000 --> 00:20:50,600 F-F-Fuck, shit! 253 00:20:51,880 --> 00:20:53,800 Fuck! 254 00:20:53,800 --> 00:20:55,000 Fuck, shit, arse! 255 00:20:55,000 --> 00:20:57,360 LORNA GASPS 256 00:20:57,360 --> 00:20:58,600 Fuck! 257 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 What am I doing here? 258 00:21:13,920 --> 00:21:15,080 Is that you? 259 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 As I'm sure you're aware, Lorna, 260 00:21:21,800 --> 00:21:24,640 a car at the station lockup was set fire to 261 00:21:24,640 --> 00:21:26,160 last Sunday night. 262 00:21:26,160 --> 00:21:29,000 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 263 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 264 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 That's... Oh, so they're lying? 265 00:21:35,760 --> 00:21:38,800 Yeah. If they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 266 00:21:42,840 --> 00:21:46,560 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 267 00:21:46,560 --> 00:21:48,360 That's right. What's he got to do with this? 268 00:21:48,360 --> 00:21:49,640 Well, that was his car. 269 00:21:51,680 --> 00:21:54,640 Oh? See, strangely enough, the other women from the convent, 270 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 they seem to remember him well. 271 00:21:56,600 --> 00:21:59,440 Especially those from the Mother and Baby Home. 272 00:21:59,440 --> 00:22:01,400 You were in there as well, weren't you? 273 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 What business is that of yours? 274 00:22:04,480 --> 00:22:05,840 I'm sure it's a touchy subject. 275 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 The fuck do you know about it? 276 00:22:07,440 --> 00:22:08,600 About any of this? 277 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 What they did to us, to our children? 278 00:22:10,800 --> 00:22:13,280 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 279 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 Now take a good look at this. 280 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Do you know that woman? 281 00:22:29,800 --> 00:22:31,360 Yeah. 282 00:22:31,360 --> 00:22:32,520 I do. 283 00:22:32,520 --> 00:22:34,320 When did you last see her? 284 00:22:34,320 --> 00:22:37,760 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 285 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 Does that clear things up for you? 286 00:22:42,280 --> 00:22:44,480 You haven't seen or heard from her since? 287 00:22:44,480 --> 00:22:46,640 No. She hasn't made any attempt to contact you? 288 00:22:46,640 --> 00:22:49,280 I said, no. So she's missing currently. 289 00:22:49,280 --> 00:22:51,000 As you're probably aware, Lorna. 290 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 Now, her family are in absolute pieces. 291 00:22:53,520 --> 00:22:57,000 The husband is sitting in prison awaiting trial. 292 00:22:57,000 --> 00:22:59,240 And her poor daughter, 293 00:22:59,240 --> 00:23:01,320 her daughter is on the way down from Dublin 294 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 to see if she can help us with our search. 295 00:23:04,520 --> 00:23:07,360 Her daughter? Yeah, she has a daughter. 296 00:23:07,360 --> 00:23:10,200 So it's only a matter of time before we find Aoife. 297 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 Oh. 298 00:23:12,000 --> 00:23:15,160 Well, good luck. Hey! Cut the shit, all right? 299 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 We know you know Father Percy! 300 00:23:16,880 --> 00:23:18,680 We know you burnt the car... All right, lad. 301 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 302 00:23:20,920 --> 00:23:22,120 and you'll tell us right now, 303 00:23:22,120 --> 00:23:23,720 if you know what's good for you, Lorna! 304 00:23:23,720 --> 00:23:26,600 It's funny how hard the whole world looks for some people 305 00:23:26,600 --> 00:23:30,240 but others just disappear and nobody gives a fuck. 306 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 Jesus Christ! 307 00:23:37,000 --> 00:23:39,240 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 308 00:23:39,240 --> 00:23:43,000 You, come on. 309 00:23:44,600 --> 00:23:45,800 I'm calling it a day. 310 00:24:23,160 --> 00:24:24,360 Hey! 311 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 HEY! 312 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 Lorna! 313 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 TYRE SCREECH 314 00:24:31,200 --> 00:24:33,960 HORN BLARES 315 00:24:36,760 --> 00:24:38,080 You all right? 316 00:24:39,800 --> 00:24:41,400 Yeah. 317 00:24:41,400 --> 00:24:43,880 Whatever personal issues you've going on, 318 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 you need to get it sorted fairly lively 319 00:24:45,720 --> 00:24:47,760 because it's affecting your judgments, lad! 320 00:24:47,760 --> 00:24:49,400 It has nothing to do with this. 321 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 You told me you were born in one of those places, 322 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 so how could it not be? 323 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 It was nothing like that place! 324 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Then, what is it then? 325 00:24:59,840 --> 00:25:02,640 What have you got against these women? Nothing! 326 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Are you sure? 327 00:25:04,560 --> 00:25:05,760 What about you? 328 00:25:07,160 --> 00:25:11,160 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 329 00:25:11,160 --> 00:25:12,640 It's patronising, Massey, 330 00:25:12,640 --> 00:25:15,000 the way that you see her, the way you see all the survivors, 331 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 like they're not capable of anything but surviving. 332 00:25:17,600 --> 00:25:19,520 I want Lorna to survive! 333 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 I wanted Clemence to survive! 334 00:25:30,440 --> 00:25:32,720 I was a young guard at the same time as... 335 00:25:35,080 --> 00:25:38,200 ..when those girls were up in that place. 336 00:25:38,200 --> 00:25:40,440 Lorna, Clemence. 337 00:25:43,400 --> 00:25:45,160 You're probably too young to understand, 338 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 but back then, 339 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 the fear people had. 340 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Honest to God, 341 00:25:52,000 --> 00:25:54,160 a lot of people would sooner their daughters 342 00:25:54,160 --> 00:25:57,760 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 343 00:26:00,800 --> 00:26:03,520 We haven't enough on her, Colman. 344 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 Fine. 345 00:26:05,880 --> 00:26:09,040 But I am not letting this go. 346 00:26:17,320 --> 00:26:19,160 So one of these girls is your...? 347 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 Maybe. 348 00:26:22,560 --> 00:26:24,040 Maybe not. 349 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Do you think either of them look like me? 350 00:26:29,720 --> 00:26:31,040 Er... 351 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 Even if they're not, it's proof. 352 00:26:35,560 --> 00:26:38,440 It's proof that Clemence's kid lived. 353 00:26:40,480 --> 00:26:42,840 You know, and I think this nun was going to give me 354 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 one of these photographs of my kid. 355 00:26:45,320 --> 00:26:48,600 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 356 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 OK. 357 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 That's good, right? 358 00:26:52,000 --> 00:26:53,440 This is a good thing? 359 00:26:55,200 --> 00:26:57,040 I can't tell what's real any more. 360 00:27:01,520 --> 00:27:04,560 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 361 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 I just need to sleep. 362 00:27:11,720 --> 00:27:14,000 I think that might be a good idea. 363 00:27:17,120 --> 00:27:18,360 Would you watch me? 364 00:27:20,520 --> 00:27:22,440 Watch you? 365 00:27:22,440 --> 00:27:24,040 Watch you sleep? Why? 366 00:27:26,120 --> 00:27:27,640 Cos when sleep I do stuff. 367 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Bad stuff. 368 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 I've heard. 369 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 Oh, you haven't heard the half of it. 370 00:27:38,520 --> 00:27:40,880 Would that not be a bit creepy? 371 00:27:40,880 --> 00:27:42,760 No, not if I'm asking you to do it. 372 00:27:42,760 --> 00:27:43,960 Right. 373 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 I can do that. 374 00:27:48,800 --> 00:27:50,160 Thank you. 375 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 Thanks for showing me that. 376 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 She was... She was, er... 377 00:28:31,280 --> 00:28:33,640 ..wearing a coat. 378 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 I mean, possibly, yeah. No. Now, sh. 379 00:28:41,760 --> 00:28:43,600 She's missing! 380 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 That's right, Andrea, love. 381 00:28:45,720 --> 00:28:47,360 That's why we're here. 382 00:28:47,360 --> 00:28:49,520 You left a message saying you might've seen her. 383 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 Oh... 384 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 Er... Mm. 385 00:29:01,480 --> 00:29:03,720 The next reported sighting is, er... 386 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 Oh, Jesus. 387 00:29:05,600 --> 00:29:07,000 Seamus Flanagan. 388 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 What? What's up? 389 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 390 00:29:11,000 --> 00:29:14,560 I arrested him once for punching a police horse in the face. 391 00:29:14,560 --> 00:29:17,280 Why would you punch a police horse in the face? 392 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 Well, he didn't know it was a police horse. 393 00:29:19,000 --> 00:29:20,120 It was off duty at the time. 394 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 No, no, enough. 395 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 This is a waste of time - 396 00:29:23,160 --> 00:29:26,440 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 397 00:29:26,440 --> 00:29:30,560 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 398 00:29:30,560 --> 00:29:33,320 of a missing person, regardless where it's come from! 399 00:29:33,320 --> 00:29:36,240 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 400 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 Colman! 401 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Colman! 402 00:30:10,600 --> 00:30:11,880 Lorna? 403 00:30:15,240 --> 00:30:17,000 Lorna? 404 00:30:17,000 --> 00:30:19,440 Lorna, let's get you back to bed, all right? 405 00:30:19,440 --> 00:30:20,760 Lorna! 406 00:30:20,760 --> 00:30:22,640 Lorna! 407 00:30:22,640 --> 00:30:25,280 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 408 00:30:25,280 --> 00:30:26,720 Lorna! Lorna! 409 00:30:26,720 --> 00:30:28,000 Lorna, don't! 410 00:30:28,000 --> 00:30:30,400 Ah! 411 00:30:30,400 --> 00:30:32,480 OK, wake up! 412 00:30:32,480 --> 00:30:34,520 LORNA GASPS 413 00:30:41,880 --> 00:30:43,000 Oh! 414 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Oh, God, Michael! Are you OK? 415 00:30:47,280 --> 00:30:49,160 No. 416 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 I'm not! 417 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Where are you going? Hospital. 418 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 I'll come with you. 419 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 DOOR BANGS 420 00:31:02,000 --> 00:31:03,320 Oh, no, no, no! 421 00:31:11,880 --> 00:31:13,320 Oh, no, no. 422 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 No! 423 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 What did she look like? 424 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 I don't know. 425 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 Yay high. 426 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 Joan of Arc fucking haircut on her. 427 00:31:29,680 --> 00:31:31,400 She knows where Aoife is. 428 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 You just need to find her. 429 00:31:36,240 --> 00:31:38,000 The wife was a nun. 430 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 Here, at the convent. 431 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 At the House of the Sacred fucking whatever. 432 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You mean the Sisters of the Seven Joys? 433 00:31:45,920 --> 00:31:48,120 At the House of the Sacred fucking whatever. 434 00:31:55,000 --> 00:31:56,680 Next question. 435 00:31:56,680 --> 00:31:58,840 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 436 00:31:58,840 --> 00:32:00,720 you said at the House of the Sacred... 437 00:32:00,720 --> 00:32:02,000 Fuck off! 438 00:32:03,640 --> 00:32:04,880 Ridiculous. 439 00:32:04,880 --> 00:32:07,360 Guard! The woman you talked about from the bar. 440 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Grace. 441 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 Was this her? 442 00:32:18,960 --> 00:32:20,400 Yeah, that's her. 443 00:32:20,400 --> 00:32:21,560 Who is she? 444 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 I think this woman knows where your wife is, Dara. 445 00:32:27,800 --> 00:32:29,000 Look. 446 00:32:30,160 --> 00:32:32,920 I'll level with you, OK? 447 00:32:32,920 --> 00:32:36,200 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 448 00:32:36,200 --> 00:32:40,040 I can find her, but only if you start helping me out. 449 00:32:52,720 --> 00:32:54,480 The Sacred Shepherd. 450 00:32:54,480 --> 00:32:55,640 What did you say? 451 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 The House of the Sacred Shepherd. 452 00:33:03,440 --> 00:33:05,320 It was something Aoife talked about. 453 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 What was it? 454 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 I'm not sure, 455 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 but whatever it was, 456 00:33:11,000 --> 00:33:12,600 whoever they were, 457 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 she was afraid of them. 458 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 Why? I don't know. 459 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 Find Aoife. 460 00:33:19,240 --> 00:33:20,720 She'll tell you everything. 461 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 THUNDERCLAP 462 00:34:21,560 --> 00:34:23,480 KNOCKING 463 00:34:23,480 --> 00:34:26,040 INDISTINCT WHISPERING 464 00:34:40,480 --> 00:34:42,680 KNOCKING 465 00:35:00,760 --> 00:35:02,560 I'm looking for a Lorna Brady? 466 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Who are you? 467 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 My name is Olivia. 468 00:35:11,960 --> 00:35:13,680 I think you know my mother... 469 00:35:13,680 --> 00:35:15,560 Aoife Cassidy? 470 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 She's missing, and I know she went looking for you. 471 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 Can we talk? 472 00:35:25,280 --> 00:35:27,160 Your mum knows where my child is, doesn't she? 473 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 Tell me! 474 00:35:30,520 --> 00:35:32,040 I think she does, yeah. 475 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Mam was talking to a journalist. 476 00:35:40,560 --> 00:35:42,680 What journalist? 477 00:35:42,680 --> 00:35:44,560 There's survivors telling their stories, 478 00:35:44,560 --> 00:35:45,960 but not many nuns, you know? 479 00:35:47,680 --> 00:35:50,840 The journo said he needed evidence before he could publish. 480 00:35:53,000 --> 00:35:54,320 Evidence of what? 481 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 She'd never tell me. 482 00:36:06,840 --> 00:36:09,160 Your mother gave that to a friend of mine 483 00:36:09,160 --> 00:36:11,840 who was in the Mother and Baby Home. 484 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 That's her daughter. 485 00:36:16,360 --> 00:36:19,560 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 486 00:36:19,560 --> 00:36:22,000 and your mother was looking for me 487 00:36:22,000 --> 00:36:24,440 so she must have one of these of my daughter, too? 488 00:36:26,120 --> 00:36:28,760 We'd have to ask her to know for sure. 489 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Do you know where my mother is? 490 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 I'm so worried. 491 00:36:40,000 --> 00:36:41,240 I'm sorry. 492 00:36:42,240 --> 00:36:45,040 I came to you because I thought you'd be able to help me. 493 00:36:47,280 --> 00:36:49,000 Will you help me? 494 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 Please? 495 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 What happened to your arm? 496 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 It looks like hogweed burns. 497 00:37:05,880 --> 00:37:07,240 What's that? 498 00:37:08,400 --> 00:37:10,040 It's a kind of wild flower. 499 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 What does it look like? 500 00:37:15,120 --> 00:37:16,560 Little white flowers. 501 00:37:18,000 --> 00:37:19,360 Looks harmless, really. 502 00:37:21,600 --> 00:37:23,040 Like cauliflower. 503 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 This one looks nasty. 504 00:37:34,000 --> 00:37:35,560 Horses get it a lot. 505 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Lorna? 506 00:37:45,440 --> 00:37:47,040 Lorna, are you OK? 507 00:37:49,040 --> 00:37:51,120 What if your mother hid it all somewhere? 508 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 What? 509 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 The photos. 510 00:37:56,240 --> 00:37:58,600 The evidence of what happened to our children. 511 00:38:22,320 --> 00:38:24,080 COLMAN: The article said that they worked 512 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 with local authorities from Kilkinure. 513 00:38:25,800 --> 00:38:28,000 Who? The House of the Sacred Shepherd. 514 00:38:28,000 --> 00:38:29,840 It's an Adoption Agency. 515 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 We should check the local council records. 516 00:38:31,680 --> 00:38:33,240 Yeah, well... Er, Skelly, 517 00:38:33,240 --> 00:38:35,880 check the Companies Registrations Office, too. 518 00:38:35,880 --> 00:38:38,280 Maybe there'll be a number or an address. 519 00:38:38,280 --> 00:38:41,000 Dara said that Aoife talked about these guys, 520 00:38:41,000 --> 00:38:42,920 that she was afraid of them. 521 00:38:42,920 --> 00:38:45,000 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 522 00:38:45,000 --> 00:38:46,520 that they were working with, right? 523 00:38:46,520 --> 00:38:49,200 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 524 00:38:49,200 --> 00:38:51,920 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 525 00:38:51,920 --> 00:38:55,200 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 526 00:38:55,200 --> 00:38:57,840 to the nuns from the Sisters of the Seven Joys. 527 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 To Lorna Brady. 528 00:39:00,720 --> 00:39:03,440 Lorna's baby was taken off from that place. 529 00:39:03,440 --> 00:39:05,920 Maybe these fellas are the ones involved. 530 00:39:05,920 --> 00:39:09,240 Hmm, they closed in 1979. 531 00:39:09,240 --> 00:39:10,680 What? 532 00:39:10,680 --> 00:39:12,040 That's them, right? 533 00:39:14,640 --> 00:39:20,600 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 534 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 No, that... 535 00:39:22,320 --> 00:39:23,520 That can't be right. 536 00:39:23,520 --> 00:39:26,400 Lorna gave birth in the mid-eighties. 537 00:39:26,400 --> 00:39:31,880 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 538 00:39:33,160 --> 00:39:35,120 Why would Dara have mentioned them, then? 539 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 Well, I don't know, Colman. 540 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 PHONE RINGS 541 00:39:38,760 --> 00:39:40,600 Chin up, keep going. 542 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 We'll crack this case yet. 543 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 Kilkinure Garda. 544 00:39:50,200 --> 00:39:51,440 Colman! 545 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 Colman! Colman! 546 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 Let me go! Calm down. 547 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 Let me go! Calm down! 548 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 Breathe. 549 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 He said I was adopted. 550 00:40:03,000 --> 00:40:04,360 You are adopted. 551 00:40:05,560 --> 00:40:07,040 You were chosen, Colman. 552 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 Chosen. 553 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Most people can't say that. 554 00:40:13,880 --> 00:40:15,240 Good news, son. 555 00:40:15,240 --> 00:40:17,800 That was your man Seamus on the phone. 556 00:40:17,800 --> 00:40:22,240 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 557 00:40:22,240 --> 00:40:24,000 Do we know which? 558 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Well, this is Kilkinure, there's only one. 559 00:40:27,000 --> 00:40:28,200 What, one company? 560 00:40:28,200 --> 00:40:29,360 One taxi. 561 00:40:29,360 --> 00:40:30,640 One driver. 562 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 Fella by the name of John Farrell. 563 00:40:32,600 --> 00:40:35,360 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 564 00:40:40,280 --> 00:40:42,600 I'm looking for a John Farrell? 565 00:40:42,600 --> 00:40:43,760 Yes! 566 00:40:47,320 --> 00:40:49,000 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 567 00:40:49,000 --> 00:40:50,520 Am I under arrest? 568 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 Under... For what? 569 00:40:53,000 --> 00:40:55,560 I don't know. You're the one arresting me. 570 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 No, I'm not arresting you. 571 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 Oh. Good. 572 00:40:59,000 --> 00:41:00,200 I have a few quick questions 573 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 about one of your taxi journeys last week. 574 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 Proceed. 575 00:41:04,360 --> 00:41:06,480 Do you recognise that woman? 576 00:41:06,480 --> 00:41:07,720 Ah! 577 00:41:09,120 --> 00:41:10,920 I do. 578 00:41:10,920 --> 00:41:13,120 I had her in the cab on... 579 00:41:13,120 --> 00:41:14,600 ..Saturday night. 580 00:41:14,600 --> 00:41:16,680 And do you remember where you took her that night? 581 00:41:16,680 --> 00:41:19,920 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 582 00:41:21,000 --> 00:41:23,520 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 583 00:41:23,520 --> 00:41:24,680 Huh? 584 00:41:24,680 --> 00:41:26,560 No! 585 00:41:26,560 --> 00:41:29,320 Lorna just asked to be taken home. 586 00:41:29,320 --> 00:41:31,600 What, you mean they were together? Yeah! 587 00:41:33,000 --> 00:41:37,120 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 588 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 You just missed them, actually. 589 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 What, they were here? 590 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Well, Lorna was anyway. 591 00:41:56,000 --> 00:41:58,640 Do you really think my mam could be here? 592 00:41:58,640 --> 00:42:00,360 I think she could've been, yeah. 593 00:42:03,160 --> 00:42:05,000 Why here? 594 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Well, it's the perfect place to hide something. 595 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 DOG BARKS 596 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 KNOCKING 597 00:44:22,000 --> 00:44:23,640 PHONE RINGS 598 00:44:28,600 --> 00:44:30,680 You can take that if you want. No, it's OK. 599 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 It's just dad. 600 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 He's in Dublin, at home. 601 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 602 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 Dublin? 603 00:44:46,440 --> 00:44:47,760 Your dad's in Dublin? 604 00:44:47,760 --> 00:44:49,640 Yeah. 605 00:44:49,640 --> 00:44:53,000 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 606 00:44:54,080 --> 00:44:56,000 Someone has to be there if mam shows up. 607 00:44:59,880 --> 00:45:01,720 Maybe you should check downstairs? 608 00:45:11,000 --> 00:45:12,440 FLOORBOARD CREAKS 609 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 FLOORBOARD CREAKS 610 00:45:24,800 --> 00:45:26,520 FLOORBOARD CREAKS 611 00:45:44,320 --> 00:45:46,240 APPROACHING FOOTSTEPS 612 00:45:48,640 --> 00:45:50,000 What are you doing up there? 613 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Shit, shit! 614 00:46:02,440 --> 00:46:03,880 Find anything? 615 00:46:03,880 --> 00:46:05,760 No. Me neither. 616 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 I don't think anything's here. 617 00:46:08,160 --> 00:46:09,520 Shall we go? 618 00:46:13,720 --> 00:46:16,320 Can I stay with you tonight? 619 00:46:16,320 --> 00:46:18,200 I don't know anyone else in this town. 620 00:46:20,480 --> 00:46:21,720 Course. 621 00:48:38,200 --> 00:48:41,800 INAUDIBLE 622 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 DOG BARKS 623 00:49:30,600 --> 00:49:32,360 DOG BARKS 624 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 CROW CALLS 625 00:49:46,840 --> 00:49:49,880 CROWS CALL 626 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 STAIR CREAKS 627 00:50:26,000 --> 00:50:27,360 Do you want tea? 628 00:50:29,440 --> 00:50:31,240 What? 629 00:50:31,240 --> 00:50:32,480 I'm making tea. 630 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 KETTLE BOILS 631 00:51:00,280 --> 00:51:01,680 Wasn't sure how you take it. 632 00:51:06,120 --> 00:51:08,000 Did you find what you're looking for? 633 00:51:10,080 --> 00:51:12,120 I've come to see you. 634 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 Oh, that's nice. 635 00:51:13,320 --> 00:51:14,520 That's friendly 636 00:51:17,000 --> 00:51:18,840 Have you got a lot of friends, Lorna? 637 00:51:20,080 --> 00:51:21,160 Not really. 638 00:51:24,000 --> 00:51:25,160 Have you? 639 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 I'd say not. 640 00:51:34,520 --> 00:51:36,160 Do you often have friends round? 641 00:51:37,880 --> 00:51:39,040 No. 642 00:51:43,400 --> 00:51:46,040 Night of October 31st, did you have a guest round? 643 00:51:49,000 --> 00:51:50,120 Halloween? 644 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 So you were alone that night? 645 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Er, yeah? 646 00:51:54,840 --> 00:51:56,600 Do you know John Farrell, Lorna? 647 00:51:57,720 --> 00:51:58,760 John Farrell... 648 00:51:58,760 --> 00:52:00,320 I spoke to him this evening 649 00:52:00,320 --> 00:52:02,600 and he told me that you weren't alone that night. 650 00:52:02,600 --> 00:52:06,560 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 651 00:52:31,560 --> 00:52:34,160 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 652 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 So, where is she? 653 00:52:40,560 --> 00:52:42,440 You want to know what I think? 654 00:52:42,440 --> 00:52:43,680 I think Aoife Cassidy 655 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 656 00:52:47,280 --> 00:52:49,000 ..and legged it down here in his car. 657 00:52:51,640 --> 00:52:53,960 Aoife needed someone local to harbour her. 658 00:52:55,440 --> 00:52:58,280 To cover her tracks. And that's where you came in. 659 00:52:58,280 --> 00:53:01,000 So she laid low here while you destroyed the car, 660 00:53:01,000 --> 00:53:02,360 and then she disappeared. 661 00:53:02,360 --> 00:53:06,400 But what I don't know is, why are you helping her? 662 00:53:09,440 --> 00:53:11,560 I'm not helping her. 663 00:53:11,560 --> 00:53:14,080 You're lying to me, Lorna. 664 00:53:14,080 --> 00:53:18,040 You're fucking lying to me again. 665 00:53:19,440 --> 00:53:22,160 You told me you didn't know Father Percy. 666 00:53:22,160 --> 00:53:23,480 That was a lie. 667 00:53:23,480 --> 00:53:25,840 You told me you didn't burn his car. 668 00:53:25,840 --> 00:53:27,000 That was a lie. 669 00:53:28,480 --> 00:53:32,000 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 670 00:53:32,000 --> 00:53:33,240 She did. 671 00:53:36,000 --> 00:53:37,280 That was a lie. 672 00:53:41,680 --> 00:53:42,880 No. 673 00:54:17,000 --> 00:54:18,320 Why didn't I do something? 674 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 Why didn't I...? Why didn't I do something 675 00:54:22,000 --> 00:54:23,560 or say something? 676 00:54:29,680 --> 00:54:31,440 My baby shivered to death. 677 00:54:34,720 --> 00:54:36,920 She shivered to death. 678 00:54:38,120 --> 00:54:41,160 And I wasn't there to hold her, 679 00:54:41,160 --> 00:54:42,680 to keep her warm. 680 00:54:44,480 --> 00:54:46,040 I should have been there. 681 00:54:48,360 --> 00:54:50,040 I should've stood up to them. 682 00:54:52,600 --> 00:54:54,120 I could've run away with her. 683 00:54:56,720 --> 00:54:58,000 But I didn't. 684 00:55:20,880 --> 00:55:22,160 I didn't. 685 00:55:25,520 --> 00:55:27,480 BANGING 686 00:55:27,480 --> 00:55:28,880 Where did you get this? 687 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 BANGING 688 00:55:33,200 --> 00:55:34,400 Did you hear that? 689 00:55:36,120 --> 00:55:38,320 What? 690 00:55:36,120 --> 00:55:38,320 BANGING 691 00:55:41,360 --> 00:55:43,000 Who gave this to you, Lorna? 692 00:55:46,120 --> 00:55:47,320 Aoife signed this. 693 00:55:50,200 --> 00:55:51,760 Aoife Cassidy signed this. 694 00:55:52,800 --> 00:55:55,040 BANGING 695 00:55:57,000 --> 00:55:58,640 Are you sure you can't hear that? 696 00:56:00,560 --> 00:56:02,040 Hear what? 697 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 BANGING CONTINUES 698 00:56:11,480 --> 00:56:13,040 Listen. 699 00:56:18,920 --> 00:56:20,360 I can't hear anything. 700 00:56:23,520 --> 00:56:24,640 Please stop. 701 00:56:24,640 --> 00:56:25,720 Stop what? 702 00:56:27,680 --> 00:56:29,000 Lorna? 703 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 BANGING INTENSIFIES 704 00:56:33,680 --> 00:56:34,840 Lorna? 705 00:56:40,000 --> 00:56:41,160 She... 706 00:56:43,800 --> 00:56:45,800 Please stop. 707 00:56:45,800 --> 00:56:47,000 Lorna? 708 00:56:47,000 --> 00:56:48,240 Please stop! 709 00:56:48,240 --> 00:56:50,840 Lorna! Stop! Stop! 710 00:56:50,840 --> 00:56:52,480 Please stop! Please stop! Stop what? 711 00:56:52,480 --> 00:56:54,000 Please stop! Stop! 712 00:56:54,000 --> 00:56:56,880 Lorna! Stop! Please! I'm sorry! 713 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 Please stop! I'm so sorry! 714 00:56:58,520 --> 00:56:59,760 Lorna! 715 00:57:02,000 --> 00:57:03,840 Stop! I'm so sorry! Lorna! 716 00:57:03,840 --> 00:57:05,120 I'm so sorry! Please stop! 717 00:57:05,120 --> 00:57:06,760 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 718 00:57:06,760 --> 00:57:08,000 I'm sorry! I killed her! 719 00:57:09,200 --> 00:57:11,520 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 720 00:57:11,520 --> 00:57:12,720 I killed her! 721 00:57:12,720 --> 00:57:14,280 Oh, my God, I killed her, I killed her. 722 00:57:14,280 --> 00:57:15,600 I put her in the wall. 723 00:57:15,600 --> 00:57:18,000 I killed her! And I'm going to show you. 724 00:57:18,000 --> 00:57:19,480 But get out the fucking way! 725 00:57:19,480 --> 00:57:20,800 I killed her! 726 00:57:20,800 --> 00:57:23,120 I fucking killed her! 727 00:57:23,120 --> 00:57:26,040 I killed her! I killed her! I killed her! 728 00:57:28,240 --> 00:57:31,040 WIND HOWLS 729 00:58:02,240 --> 00:58:04,400 # I'm not awake yet 730 00:58:04,400 --> 00:58:07,040 # I haven't opened my eyes 731 00:58:09,320 --> 00:58:11,840 # But I haven't been late yet 732 00:58:11,840 --> 00:58:14,560 # I'm gonna be on time 733 00:58:17,000 --> 00:58:22,520 # For today's the day that you are coming back 734 00:58:24,320 --> 00:58:28,560 # And I can't wait to see you materialise. # 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.