All language subtitles for The Mallorca Files S02E05 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:08,340 PANTING 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,140 BIRD CALLS 3 00:00:28,460 --> 00:00:29,860 My pen! 4 00:00:32,420 --> 00:00:33,580 Please! 5 00:00:36,380 --> 00:00:38,020 GASPS Please... 6 00:00:41,220 --> 00:00:43,900 Oh, no! No! GASPS 7 00:00:47,660 --> 00:00:49,019 Oh, please! 8 00:00:49,020 --> 00:00:51,220 Don't hurt me! 9 00:01:27,460 --> 00:01:28,500 YAWNS 10 00:01:31,500 --> 00:01:32,860 Big night? 11 00:01:34,180 --> 00:01:35,540 Oh... Oh, yeah. 12 00:01:36,740 --> 00:01:40,099 Me and Carmen throwing shapes on the dance floor till sunrise. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,580 Monday's the new Friday, then, is it? 14 00:01:44,940 --> 00:01:48,419 What actually happened was that we stared at paint charts 15 00:01:48,420 --> 00:01:53,260 till the small hours, trying to agree on new colours for the bar. 16 00:01:54,500 --> 00:01:57,380 Let me guess - no agreements? 17 00:01:58,700 --> 00:02:01,099 Winter? Blake? 18 00:02:01,100 --> 00:02:02,580 Come. 19 00:02:03,940 --> 00:02:06,019 MIRANDA CLEARS HER THROAT MAX SIGHS 20 00:02:06,020 --> 00:02:07,659 A birdwatcher. 21 00:02:07,660 --> 00:02:09,059 A British birdwatcher. 22 00:02:09,060 --> 00:02:12,139 And there was I, hoping for a nice and quiet Tuesday. 23 00:02:12,140 --> 00:02:16,619 Tony Ball. His wife Linda has already called us six or seven times this morning. 24 00:02:16,620 --> 00:02:19,739 She hasn't heard from him since Sunday evening. 25 00:02:19,740 --> 00:02:22,379 He often vanishes in search of birds apparently, 26 00:02:22,380 --> 00:02:25,979 but he always lets his wife know where he is and when he might be returning. 27 00:02:25,980 --> 00:02:27,699 Maybe he hadn't intended to return. 28 00:02:27,700 --> 00:02:30,019 Hmm! An unfaithful homing pigeon? 29 00:02:30,020 --> 00:02:33,899 Well, Linda swears Tony is a loving and devoted husband. 30 00:02:33,900 --> 00:02:36,259 What the eye doesn't see? 31 00:02:36,260 --> 00:02:40,699 While we're checking the traffic-cams, I want you two to go and talk to Linda. 32 00:02:40,700 --> 00:02:41,979 Intuition? 33 00:02:41,980 --> 00:02:43,459 Information. 34 00:02:43,460 --> 00:02:45,299 Tony also happens to be a diabetic. 35 00:02:45,300 --> 00:02:47,819 He carries a insulin kit in his camper van, 36 00:02:47,820 --> 00:02:51,419 but, you know, if he's had an accident somewhere remote... 37 00:02:51,420 --> 00:02:52,660 The address of the villa. 38 00:02:54,860 --> 00:02:56,299 Pollenca. 39 00:02:56,300 --> 00:02:57,820 Pollenca! 40 00:03:10,860 --> 00:03:12,979 That's us at a works do. 41 00:03:12,980 --> 00:03:15,819 Our staff nicknamed him Tony Bore. 42 00:03:15,820 --> 00:03:19,379 Every T crossed, every I dotted. 43 00:03:19,380 --> 00:03:22,499 It's so unlike him not to have checked in with me. 44 00:03:22,500 --> 00:03:25,179 And all he told you was that he was heading out to the coast? 45 00:03:25,180 --> 00:03:26,579 Hmm. 46 00:03:26,580 --> 00:03:28,579 Well, there's that patch of marshland over in Maristany. 47 00:03:28,580 --> 00:03:30,379 Or the natural reserve at Mondrago. 48 00:03:30,380 --> 00:03:33,459 To be honest, it probably went in one ear and out of the other. 49 00:03:33,460 --> 00:03:36,339 I was busy fixing a vegan smoothie for Cesar. 50 00:03:36,340 --> 00:03:37,780 Cesar? 51 00:03:39,980 --> 00:03:42,619 My massage therapist. He comes to do my back every Sunday. 52 00:03:42,620 --> 00:03:43,660 Hmm. 53 00:03:44,860 --> 00:03:48,139 So I got back from my swimming class last night and then I realised 54 00:03:48,140 --> 00:03:50,699 24 hours had gone by without a word from Tony. 55 00:03:50,700 --> 00:03:53,499 Does he ever join you at the pool? Tony? 56 00:03:53,500 --> 00:03:56,140 No! He's terrified of water. 57 00:03:57,940 --> 00:04:00,099 Oh, you don't think he could've fallen in somewhere, do you? 58 00:04:00,100 --> 00:04:01,179 Erm... 59 00:04:01,180 --> 00:04:03,899 I was just wondering what kind of things you might like to do together? 60 00:04:03,900 --> 00:04:05,339 Together? 61 00:04:05,340 --> 00:04:10,299 Tony's as interested in my exercise room as I am his man cave. 62 00:04:10,300 --> 00:04:13,299 I like to dance - Tony's got two left feet. 63 00:04:13,300 --> 00:04:18,499 I love my golf - he likes to think of it as a good walk spoiled. 64 00:04:18,500 --> 00:04:21,459 Might he have had other plans for Sunday night? 65 00:04:21,460 --> 00:04:24,299 Tony's plans only ever concern birds. 66 00:04:24,300 --> 00:04:28,939 He'd gone out to watch nocturnal species, 67 00:04:28,940 --> 00:04:31,059 whatever they may be. 68 00:04:31,060 --> 00:04:33,220 Owls, maybe? Oh. 69 00:04:34,220 --> 00:04:35,859 My dad was a keen twitcher. 70 00:04:35,860 --> 00:04:39,379 Used to wake me up to hear them twit-twoo-ing outside my window. 71 00:04:39,380 --> 00:04:40,779 Happy days. 72 00:04:40,780 --> 00:04:42,819 But less happy nights, I'd imagine. 73 00:04:42,820 --> 00:04:45,259 Does this place ring any bells, Linda? 74 00:04:45,260 --> 00:04:48,139 Oh, yeah. Tony might've been there once or twice. 75 00:04:48,140 --> 00:04:52,059 Seems like a good place for Max and I to start making some enquiries. 76 00:04:52,060 --> 00:04:53,380 Wouldn't you say? 77 00:04:58,380 --> 00:05:00,380 BIRDS CALL 78 00:05:24,540 --> 00:05:25,940 Imagine, my friends... 79 00:05:27,620 --> 00:05:31,179 how it must feel to be captured and imprisoned, 80 00:05:31,180 --> 00:05:33,099 torn from your family and friends. 81 00:05:33,100 --> 00:05:34,499 CHILD: Aw... 82 00:05:34,500 --> 00:05:37,900 You can't sing or feed... 83 00:05:41,860 --> 00:05:43,979 and then... 84 00:05:43,980 --> 00:05:46,739 transported overseas by ruthless criminals, 85 00:05:46,740 --> 00:05:50,100 you contract a virus from your filthy cage... 86 00:05:51,420 --> 00:05:55,019 dying a slow and miserable death. 87 00:05:55,020 --> 00:05:56,619 So the choice is ours - 88 00:05:56,620 --> 00:05:59,819 we either stand fast against the enemies of nature 89 00:05:59,820 --> 00:06:02,619 or we lose our beautiful birds for ever. 90 00:06:02,620 --> 00:06:04,740 CHILDREN MURMUR 91 00:06:08,620 --> 00:06:09,979 Warden Alvarez? 92 00:06:09,980 --> 00:06:12,860 It depends who's looking for him. 93 00:06:22,660 --> 00:06:24,219 Let me finish with these kids, 94 00:06:24,220 --> 00:06:27,059 then I would be happy to help you personally. 95 00:06:27,060 --> 00:06:28,579 We appreciate the offer, 96 00:06:28,580 --> 00:06:30,939 but it would be better if my partner and I search on our own. 97 00:06:30,940 --> 00:06:35,659 The serious birders tend to head for what we call our hotspots, 98 00:06:35,660 --> 00:06:40,619 where they are more likely to spot rarer species, vagrants 99 00:06:40,620 --> 00:06:43,900 or migratory visitors. 100 00:06:46,500 --> 00:06:49,899 You should start with these. Take a couple of our mountain bikes. 101 00:06:49,900 --> 00:06:52,499 It will make things a lot quicker. 102 00:06:52,500 --> 00:06:57,340 Emilia, fetch our friends some binoculars, would you? 103 00:06:58,460 --> 00:06:59,580 Thank you. 104 00:07:01,260 --> 00:07:03,739 Emilia's the best assistant I ever had, 105 00:07:03,740 --> 00:07:05,499 and I've had a few. 106 00:07:05,500 --> 00:07:07,380 ALVAREZ CHUCKLES Gracias. 107 00:07:09,500 --> 00:07:13,619 Miss Fernandez cares deeply about the natural world. 108 00:07:13,620 --> 00:07:16,580 Ah! You might recognise Tony Ball. 109 00:07:21,340 --> 00:07:23,179 We mustn't hold you up, Emilia. 110 00:07:23,180 --> 00:07:26,939 We are currently conducting an important research programme, 111 00:07:26,940 --> 00:07:30,339 ringing and recording migratory species. 112 00:07:30,340 --> 00:07:33,539 Emilia here is in charge of hanging our mist nets. 113 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 Vital work. 114 00:07:38,540 --> 00:07:39,860 ALVAREZ CLEARS HIS THROAT 115 00:07:41,860 --> 00:07:44,699 Do you know, Max, I don't know what I find more weird - 116 00:07:44,700 --> 00:07:49,379 Emilia's body language, or her boss putting her on a pedestal like that? 117 00:07:49,380 --> 00:07:51,939 Ah, that famous fertile imagination. 118 00:07:51,940 --> 00:07:56,619 Me? Who was it that came up with the melodramatic love triangle theory? 119 00:07:56,620 --> 00:07:59,379 Which we still shouldn't discount. Max... 120 00:07:59,380 --> 00:08:02,939 Tony and Linda just got used to living separate lives. 121 00:08:02,940 --> 00:08:05,179 It can happen in a marriage. 122 00:08:05,180 --> 00:08:07,779 Just because you helped Carmen pick out some colours for the bar 123 00:08:07,780 --> 00:08:10,700 doesn't mean she wants you to join her on one of her spray-can sorties. 124 00:08:21,220 --> 00:08:22,620 BIRDS CALL 125 00:08:34,980 --> 00:08:37,579 So, this is the wild beyond, huh? 126 00:08:37,580 --> 00:08:41,299 Honestly, Max, you can be such a snob. 127 00:08:41,300 --> 00:08:43,819 I'm just more your metropolitan type. 128 00:08:43,820 --> 00:08:46,019 I used to say the same to my dad 129 00:08:46,020 --> 00:08:50,299 when he insisted on hauling me off to see the puffins on Skomer Island 130 00:08:50,300 --> 00:08:52,900 or the red kites on the Brecon Beacons. 131 00:08:57,180 --> 00:09:01,419 Yes, well, my character was formed quite some time ago. 132 00:09:01,420 --> 00:09:03,059 Oh, we all know that! 133 00:09:03,060 --> 00:09:04,739 What's that supposed to mean? 134 00:09:04,740 --> 00:09:09,619 To be at one with nature requires an appreciation of stillness and silence. 135 00:09:09,620 --> 00:09:13,500 Well, silence is just plain weird to an urban guy like me... Whoa! 136 00:09:24,020 --> 00:09:28,059 Well, must've had a loose spoke, or something. 137 00:09:28,060 --> 00:09:29,299 Hmm. 138 00:09:29,300 --> 00:09:31,219 No further questions, milord! 139 00:09:31,220 --> 00:09:33,699 Well, seeing as we've, er, stopped, 140 00:09:33,700 --> 00:09:37,899 I think we ought to find out if Emilia Fernandez has any previous, don't you? 141 00:09:37,900 --> 00:09:40,259 You sure you're not over-reacting? 142 00:09:40,260 --> 00:09:42,540 As sure as I know you'll never win the Tour de France. 143 00:09:45,460 --> 00:09:47,779 Patience is a virtue too, you know. 144 00:09:47,780 --> 00:09:50,019 Uh-huh. Give things time. 145 00:09:50,020 --> 00:09:51,739 You never know what might turn up. 146 00:09:51,740 --> 00:09:53,140 If it turns up at all. 147 00:09:55,540 --> 00:09:56,619 OK. 148 00:09:56,620 --> 00:10:00,539 Emilia Fernandez, 22 years old, one of five kids, 149 00:10:00,540 --> 00:10:04,259 hard-knock upbringing in a Son Gotleu tenement. 150 00:10:04,260 --> 00:10:06,259 Currently serving 12 months' probation. 151 00:10:06,260 --> 00:10:09,859 For what? Don't know. They'll get back to us about that. 152 00:10:09,860 --> 00:10:12,459 Uh-huh. Still think I'm over-reacting? 153 00:10:12,460 --> 00:10:14,179 Well, we'll see. 154 00:10:14,180 --> 00:10:16,020 Argh! Urgh! 155 00:10:17,260 --> 00:10:19,699 Argh! There's more than mud in that mud! 156 00:10:19,700 --> 00:10:21,139 COUGHS 157 00:10:21,140 --> 00:10:25,620 Well, luckily, I happened to pick up my dry-cleaning this morning. 158 00:10:27,220 --> 00:10:29,140 Shh-shh-shh. Don't move. 159 00:10:31,860 --> 00:10:33,539 Hello? 160 00:10:33,540 --> 00:10:35,019 May we help you? 161 00:10:35,020 --> 00:10:36,459 I beg your pardon? 162 00:10:36,460 --> 00:10:39,579 You seem rather interested in us. 163 00:10:39,580 --> 00:10:44,379 I was observing a purple gallinule, but you're blocking my view of it. 164 00:10:44,380 --> 00:10:45,819 BIRD SQUAWKS 165 00:10:45,820 --> 00:10:47,219 And now you've scared it off. 166 00:10:47,220 --> 00:10:48,700 Hmm. 167 00:10:58,300 --> 00:11:00,740 This place is huge. 168 00:11:09,740 --> 00:11:11,740 Keep up, Max, we need to find him. 169 00:11:22,700 --> 00:11:25,459 Oh. We're going to have to ask Ines for help. 170 00:11:25,460 --> 00:11:27,100 You ask for help? 171 00:11:34,060 --> 00:11:37,059 Give things some time, and you never know what might turn up. 172 00:11:37,060 --> 00:11:39,140 Hmm... 173 00:11:40,220 --> 00:11:41,340 Time. 174 00:11:42,420 --> 00:11:43,659 See? 175 00:11:43,660 --> 00:11:45,539 What did I tell you? 176 00:11:45,540 --> 00:11:46,580 Oh. 177 00:12:07,060 --> 00:12:08,459 Tony? 178 00:12:08,460 --> 00:12:09,780 Mr Ball? 179 00:12:30,540 --> 00:12:33,419 Must've taken some driving for Tony to get all the way out here. 180 00:12:33,420 --> 00:12:35,859 Well, it's tricky enough on mountain bikes. 181 00:12:35,860 --> 00:12:37,580 Hmm. 182 00:12:52,260 --> 00:12:53,500 Max. 183 00:12:56,020 --> 00:12:57,219 Ball's lunch? 184 00:12:57,220 --> 00:12:59,940 His insulin kit. 185 00:13:03,620 --> 00:13:05,740 His undisturbed insulin kit. 186 00:13:06,820 --> 00:13:09,339 At least he's take his injector pen. 187 00:13:09,340 --> 00:13:10,619 Well, even if he has, 188 00:13:10,620 --> 00:13:13,379 he wouldn't have enough insulin to keep him going for... 189 00:13:13,380 --> 00:13:15,100 12, maybe 15 hours. 190 00:13:16,660 --> 00:13:20,059 Yeah. And he's been missing for 36 hours. 191 00:13:20,060 --> 00:13:21,620 SIGHS 192 00:13:29,540 --> 00:13:31,979 Miranda my hands are tied. 193 00:13:31,980 --> 00:13:35,699 Sending dog teams and helicopters into a conservation area 194 00:13:35,700 --> 00:13:37,539 requires a specific warrant 195 00:13:37,540 --> 00:13:40,539 that takes time to obtain - time you simply don't have. 196 00:13:40,540 --> 00:13:43,779 Well, there's a diabetic man out here, possibly injured, in dire straits. 197 00:13:43,780 --> 00:13:46,339 I'll send an officer team as soon as I can, OK? 198 00:13:46,340 --> 00:13:51,419 In the meantime, you and Max will have to search a little harder 199 00:13:51,420 --> 00:13:53,180 and a lot faster. 200 00:13:57,060 --> 00:13:58,900 Easy for her to say. 201 00:14:00,740 --> 00:14:02,460 BIRD CALLS 202 00:14:04,100 --> 00:14:05,539 Help me! 203 00:14:05,540 --> 00:14:07,380 WEAKLY: Somebody help me! 204 00:14:36,940 --> 00:14:39,460 I think we might be... 205 00:14:42,380 --> 00:14:44,259 a bit lost. 206 00:14:44,260 --> 00:14:46,059 We? 207 00:14:46,060 --> 00:14:47,739 You're in charge of the map! 208 00:14:47,740 --> 00:14:52,179 But how's anyone supposed to follow it without any discernible landmarks? 209 00:14:52,180 --> 00:14:53,459 Well, I managed OK. 210 00:14:53,460 --> 00:14:55,659 Yeah, but you are at one with nature. 211 00:14:55,660 --> 00:15:02,099 Max, this wilderness you've brought us to is so far off any beaten track, 212 00:15:02,100 --> 00:15:04,859 do you really imagine we're going to come across anything that...? 213 00:15:04,860 --> 00:15:06,420 GASPS 214 00:15:10,340 --> 00:15:12,260 Sorry, you were saying...? 215 00:15:13,620 --> 00:15:17,619 No diabetic would ever be careless enough to drop their insulin pen. 216 00:15:17,620 --> 00:15:19,220 Miranda! 217 00:15:22,340 --> 00:15:23,699 Badminton net? 218 00:15:23,700 --> 00:15:25,219 It's a mist net. 219 00:15:25,220 --> 00:15:26,940 For trapping birds. 220 00:15:28,540 --> 00:15:29,859 One of Emilia's? 221 00:15:29,860 --> 00:15:31,100 Ah, here! 222 00:15:39,460 --> 00:15:40,859 Hmm. 223 00:15:40,860 --> 00:15:43,500 Could Tony have been trying to drag himself away? 224 00:15:44,900 --> 00:15:47,259 So you think someone else might have done the dragging? 225 00:15:47,260 --> 00:15:49,779 Yeah, if they stumbled across one of those criminals Emilia mentioned. 226 00:15:49,780 --> 00:15:53,739 But why would they want to harm some kooky British birdwatcher? 227 00:15:53,740 --> 00:15:54,859 PHONE RINGS 228 00:15:54,860 --> 00:15:56,460 Oh! Here. 229 00:16:00,260 --> 00:16:01,739 Hang on, Ines. 230 00:16:01,740 --> 00:16:03,219 Go. 231 00:16:03,220 --> 00:16:05,699 There's been a break-in at the Balls' villa. 232 00:16:05,700 --> 00:16:07,099 Is Linda OK? 233 00:16:07,100 --> 00:16:08,859 She's a bit shaken, but she's fine. 234 00:16:08,860 --> 00:16:11,179 We'll get over there straight away. 235 00:16:11,180 --> 00:16:13,179 I've sent forensics along, too. 236 00:16:13,180 --> 00:16:15,179 OK. Ines, listen. 237 00:16:15,180 --> 00:16:17,980 This break-in confirms our suspicions. 238 00:16:19,260 --> 00:16:22,819 Max and I have uncovered evidence that points to Ball having been abducted. 239 00:16:22,820 --> 00:16:25,019 So he might not be in the park after all? 240 00:16:25,020 --> 00:16:27,579 Good job I didn't call in ground search. 241 00:16:27,580 --> 00:16:30,179 We might have to amend our investigation. 242 00:16:30,180 --> 00:16:31,619 To kidnapping? 243 00:16:31,620 --> 00:16:33,099 Or worse. 244 00:16:33,100 --> 00:16:34,699 Black tie. 245 00:16:34,700 --> 00:16:36,779 Not quite what I pictured when you said dry-cleaning. 246 00:16:36,780 --> 00:16:37,939 Needs must. 247 00:16:37,940 --> 00:16:39,340 Hmm. 248 00:16:40,740 --> 00:16:42,779 I'll pack a posh frock next time, shall I? 249 00:16:42,780 --> 00:16:48,539 So, you think Tony's having an affair, and Linda, having found out... 250 00:16:48,540 --> 00:16:49,979 And consumed by rage. 251 00:16:49,980 --> 00:16:51,859 Hired a hitman to disappear him? 252 00:16:51,860 --> 00:16:53,539 Yeah. 253 00:16:53,540 --> 00:16:55,739 Or Linda's the one doing the dirty. 254 00:16:55,740 --> 00:16:58,379 Conspires with her Latin lover, 255 00:16:58,380 --> 00:17:01,099 and bumps off her tiresome hubby. 256 00:17:01,100 --> 00:17:04,979 Hmm. I think that tux might have gone to your head, Agent Winter. 257 00:17:04,980 --> 00:17:07,459 I'm just exploring every avenue. 258 00:17:07,460 --> 00:17:10,219 Next, you'll be asking me to believe that Linda 259 00:17:10,220 --> 00:17:12,699 and her enamorado staged this whole break-in so... 260 00:17:12,700 --> 00:17:14,779 Max! HORN BLARES 261 00:17:14,780 --> 00:17:16,500 Whoa! 262 00:17:18,580 --> 00:17:20,379 Did you get the plate number? 263 00:17:20,380 --> 00:17:22,699 I mean, I'm good, Max, but I'm not that good. 264 00:17:22,700 --> 00:17:24,219 It was a blue pick-up. 265 00:17:24,220 --> 00:17:25,500 Whew. 266 00:17:34,620 --> 00:17:36,779 I thought Tony had come home so I called out to him 267 00:17:36,780 --> 00:17:39,539 and that's when I must have scared off whoever was down here. 268 00:17:39,540 --> 00:17:41,379 The rest of the house is secure. 269 00:17:41,380 --> 00:17:46,979 I thought it was only make-believe - agents wearing black tie on the job? 270 00:17:46,980 --> 00:17:48,339 Oh, it's, erm, complicated. 271 00:17:48,340 --> 00:17:49,579 CLATTER 272 00:17:49,580 --> 00:17:51,139 Sorry! Sorry. 273 00:17:51,140 --> 00:17:53,459 So, Linda, did you hear a car or a van? 274 00:17:53,460 --> 00:17:55,779 Slamming doors, screeching tyres? 275 00:17:55,780 --> 00:17:59,379 Not a thing. What if they'd parked close by, 276 00:17:59,380 --> 00:18:04,099 taken whatever it was they were after, loaded it into, erm, let's say, a...? 277 00:18:04,100 --> 00:18:06,179 A pick-up truck? A pick-up truck, 278 00:18:06,180 --> 00:18:08,419 then flew the coop undetected? 279 00:18:08,420 --> 00:18:09,859 CLATTER 280 00:18:09,860 --> 00:18:10,979 Don't mind me. 281 00:18:10,980 --> 00:18:12,580 We're trying not to. 282 00:18:30,980 --> 00:18:35,739 It feels more like a command post than a twitchers' den. 283 00:18:35,740 --> 00:18:38,539 Tony's always run things like a military operation - 284 00:18:38,540 --> 00:18:41,339 the company, his medicines, 285 00:18:41,340 --> 00:18:42,619 his hobby. 286 00:18:42,620 --> 00:18:43,779 I was starting to wonder 287 00:18:43,780 --> 00:18:46,819 if he even enjoyed birdwatching any more. It's become a... 288 00:18:46,820 --> 00:18:47,979 Compulsion? 289 00:18:47,980 --> 00:18:49,059 Or obsession. 290 00:18:49,060 --> 00:18:54,059 A never-ending quest to archive, to collect everything. 291 00:18:54,060 --> 00:18:57,939 Mmm. My dad reckoned twitchers could be fiercely competitive, too. 292 00:18:57,940 --> 00:18:59,419 Oh, there's definitely a pecking order. 293 00:18:59,420 --> 00:19:01,219 When I discovered the break-in, 294 00:19:01,220 --> 00:19:03,179 I thought it might be a jealous rival, 295 00:19:03,180 --> 00:19:06,139 out to steal his records or teach him a lesson. 296 00:19:06,140 --> 00:19:10,619 In which case, our intruder must have been looking for something specific. 297 00:19:10,620 --> 00:19:13,900 Something only they and Tony must have known about. 298 00:19:15,780 --> 00:19:20,019 Something they had to retrieve before anyone else could... 299 00:19:20,020 --> 00:19:21,139 DOOR RATTLES 300 00:19:21,140 --> 00:19:26,619 Wow, I never realised birdwatching required so many toilet rolls. 301 00:19:26,620 --> 00:19:29,620 I certainly didn't find it that exciting. 302 00:19:33,020 --> 00:19:34,940 Honestly, what am I like? 303 00:19:38,540 --> 00:19:40,220 Hang on. 304 00:19:44,180 --> 00:19:45,619 The Lucky Cat. 305 00:19:45,620 --> 00:19:47,099 Puerto de Pollenca. 306 00:19:47,100 --> 00:19:48,820 A boat... maybe? 307 00:19:51,700 --> 00:19:54,900 Someone, anyone, please, I need help. 308 00:20:00,300 --> 00:20:01,700 Please... 309 00:20:05,780 --> 00:20:08,260 Pick a boat, any boat. 310 00:20:23,460 --> 00:20:24,700 Sorry. 311 00:20:29,740 --> 00:20:32,340 He's just miffed he didn't get the tuxedo memo. 312 00:20:35,620 --> 00:20:38,300 Isn't that the truck that tried to run us off the road? 313 00:20:51,700 --> 00:20:53,059 What are you doing? 314 00:20:53,060 --> 00:20:54,980 No guts, no glory. Miranda Blake! 315 00:20:58,700 --> 00:21:00,939 There's a lot of parking tickets. 316 00:21:00,940 --> 00:21:04,380 Vehicle registered to one Felipe Santos of Palma. 317 00:21:07,100 --> 00:21:09,500 So he didn't get these close to home. 318 00:21:10,700 --> 00:21:12,420 The old town market. 319 00:21:13,740 --> 00:21:15,460 Yeah, every single ticket. 320 00:21:19,340 --> 00:21:21,500 All issued at the same time of day. 321 00:21:25,340 --> 00:21:27,059 So Santos is a creature of habit. 322 00:21:27,060 --> 00:21:31,660 And a creature with money to burn - if he's intending to pay all these fines. 323 00:21:36,580 --> 00:21:38,179 Max. 324 00:21:38,180 --> 00:21:39,819 Exotic enough for you? 325 00:21:39,820 --> 00:21:41,219 Then maybe he keeps a budgerigar. 326 00:21:41,220 --> 00:21:42,939 What, in a pick-up? 327 00:21:42,940 --> 00:21:44,420 I don't know. 328 00:21:47,740 --> 00:21:50,580 I'm just exploring every avenue. 329 00:21:54,060 --> 00:21:56,220 Let's ask for him in that cafe. 330 00:21:57,900 --> 00:22:00,779 Excuse me. We're looking for a Felipe Santos? 331 00:22:00,780 --> 00:22:01,979 He's over there. 332 00:22:01,980 --> 00:22:03,500 Oh. Gracias. 333 00:22:05,060 --> 00:22:06,540 Mr Santos? 334 00:22:08,580 --> 00:22:10,300 Ahora hablamos. 335 00:22:12,140 --> 00:22:15,660 That's a novel take on plain clothes, I must say. 336 00:22:16,700 --> 00:22:18,139 Can we talk? 337 00:22:18,140 --> 00:22:20,539 This is about the fire, right? 338 00:22:20,540 --> 00:22:24,139 I didn't know somebody had reported it. 339 00:22:24,140 --> 00:22:25,939 News travels fast on the island, eh? 340 00:22:25,940 --> 00:22:30,579 Yeah, yet another dispute over fishing rights. 341 00:22:30,580 --> 00:22:34,499 I never thought ours would become such a cut-throat industry. 342 00:22:34,500 --> 00:22:37,740 Come on, I'll show you the damage. 343 00:22:48,220 --> 00:22:50,540 The Lucky Cat. 344 00:22:52,100 --> 00:22:53,699 How ironic. 345 00:22:53,700 --> 00:22:55,420 Let's see where this leads. 346 00:23:12,380 --> 00:23:16,220 Thank God it burnt itself out before it could do too much damage. 347 00:23:17,220 --> 00:23:18,979 When did you find out about it? 348 00:23:18,980 --> 00:23:20,579 One of my crew called this morning to tell me. 349 00:23:20,580 --> 00:23:22,499 Is that why you nearly collided with us? 350 00:23:22,500 --> 00:23:24,299 In your haste to get back here? 351 00:23:24,300 --> 00:23:25,819 Was that you? 352 00:23:25,820 --> 00:23:26,979 Mm. 353 00:23:26,980 --> 00:23:28,379 I'm sorry. 354 00:23:28,380 --> 00:23:30,699 What had you been up to in Pollenca? 355 00:23:30,700 --> 00:23:33,499 I crashed at a pal's place last night. 356 00:23:33,500 --> 00:23:36,339 You know how it goes - we sank a few beers. 357 00:23:36,340 --> 00:23:39,259 You very nearly sank us. I can't apologise enough. 358 00:23:39,260 --> 00:23:43,819 That call sent me into a tailspin, I'm afraid. 359 00:23:43,820 --> 00:23:47,139 Such a tailspin you forgot to report the fire to us? 360 00:23:47,140 --> 00:23:51,739 This boat is my livelihood. We can see that. 361 00:23:51,740 --> 00:23:54,339 Private charters, dolphin cruises. 362 00:23:54,340 --> 00:23:56,139 Birdwatching trips. 363 00:23:56,140 --> 00:23:59,820 A little extra income for a poor fishermen. 364 00:24:01,180 --> 00:24:05,739 Does a birdwatcher named Tony Ball mean anything to you? 365 00:24:05,740 --> 00:24:10,619 He booked a trip to go and watch seabirds at first light yesterday. 366 00:24:10,620 --> 00:24:12,219 He never showed up. 367 00:24:12,220 --> 00:24:14,099 Left me out of pocket. 368 00:24:14,100 --> 00:24:16,540 And then, on top of that... 369 00:24:18,220 --> 00:24:20,619 Why you ask? 370 00:24:20,620 --> 00:24:22,500 We think he might be in trouble. 371 00:24:23,940 --> 00:24:25,139 What kind of trouble? 372 00:24:25,140 --> 00:24:28,179 We can't be certain... yet. 373 00:24:28,180 --> 00:24:30,259 Our orders are to find him as soon as possible. 374 00:24:30,260 --> 00:24:31,899 When did you last see him? 375 00:24:31,900 --> 00:24:33,219 Last week. 376 00:24:33,220 --> 00:24:35,259 We met for a coffee at some cafe in town. 377 00:24:35,260 --> 00:24:39,540 We discuss a trip, agreed a date, set a price. 378 00:24:44,340 --> 00:24:49,179 Listen, when you find the guy - and I hope you do - 379 00:24:49,180 --> 00:24:51,540 you let him know I'll be charging him a cancellation fee. 380 00:24:53,100 --> 00:24:55,740 SIGHS 381 00:24:58,020 --> 00:25:00,179 So, do you think he's our intruder? 382 00:25:00,180 --> 00:25:02,459 I'd bet my muddy boots on it. 383 00:25:02,460 --> 00:25:04,419 And as Tony Ball is terrified of water, 384 00:25:04,420 --> 00:25:06,459 it's unlikely he chartered the Lucky Cat. 385 00:25:06,460 --> 00:25:09,579 The weird thing is, however Santos fits in the picture, 386 00:25:09,580 --> 00:25:12,819 I get the feeling he genuinely doesn't know what might have happened to Ball. 387 00:25:12,820 --> 00:25:15,179 And if his parking tickets are anything to go by, 388 00:25:15,180 --> 00:25:17,939 that cafe where the two of them met must be near the market, right? 389 00:25:17,940 --> 00:25:19,540 Great minds. 390 00:25:22,300 --> 00:25:24,460 I need my medicine... 391 00:25:32,300 --> 00:25:34,939 Senor Tony's a regular of mine. One of the good guys. 392 00:25:34,940 --> 00:25:36,419 Is he OK? 393 00:25:36,420 --> 00:25:39,219 Well, there's a chance he might not be. 394 00:25:39,220 --> 00:25:43,059 He ordered an Americano, then sat at his usual table with Felipe. 395 00:25:43,060 --> 00:25:44,379 Felipe Santos? 396 00:25:44,380 --> 00:25:45,779 You know Felipe? 397 00:25:45,780 --> 00:25:46,979 Ah, who doesn't? 398 00:25:46,980 --> 00:25:50,899 Does Tony meet anyone else here? A woman, perhaps? 399 00:25:50,900 --> 00:25:52,700 Sure. 400 00:25:57,820 --> 00:25:59,300 Is that her? 401 00:26:00,940 --> 00:26:03,500 Definitely not, no. 402 00:26:05,020 --> 00:26:09,659 This is her. Dear old Anna who runs the pet shop over by the market. 403 00:26:09,660 --> 00:26:12,380 Well, we should go and talk to her, anyway, huh? 404 00:26:15,220 --> 00:26:16,660 Miranda? Hmm. 405 00:26:22,700 --> 00:26:27,339 So, if it wasn't the boat trip Santos and Tony were discussing, what then? 406 00:26:27,340 --> 00:26:29,019 I don't know. Money? 407 00:26:29,020 --> 00:26:31,580 We know Tony and Linda overstretched themselves. 408 00:26:33,100 --> 00:26:35,539 Let's say Santos had been trapping birds. 409 00:26:35,540 --> 00:26:37,819 Tony could have caught him red-handed 410 00:26:37,820 --> 00:26:40,820 and threatened to shop him unless he paid him to keep quiet. 411 00:26:52,100 --> 00:26:54,659 The wardens at the nature park 412 00:26:54,660 --> 00:26:58,259 are convinced there's a ring of bird-smugglers operating on the island. 413 00:26:58,260 --> 00:27:02,219 Oh, that comes as terrible news to me. 414 00:27:02,220 --> 00:27:07,019 I well recall those dark days of the bird market in Barcelona, 415 00:27:07,020 --> 00:27:09,860 when one could buy or sell any wild creature. 416 00:27:11,020 --> 00:27:14,779 Thankfully, that dreadful business was outlawed years ago. 417 00:27:14,780 --> 00:27:17,459 So, erm, your birds here...? 418 00:27:17,460 --> 00:27:20,539 Zebra finches, canaries. 419 00:27:20,540 --> 00:27:22,299 All bred in captivity? 420 00:27:22,300 --> 00:27:25,299 Under strict licence, I assure you. 421 00:27:25,300 --> 00:27:29,580 As we're here, perhaps you could identify this for us? 422 00:27:31,260 --> 00:27:32,699 Oh... 423 00:27:32,700 --> 00:27:35,619 From a wild species, I'm guessing. 424 00:27:35,620 --> 00:27:38,380 From the back of a van, actually. 425 00:27:39,580 --> 00:27:41,779 Not my forte, I'm afraid. 426 00:27:41,780 --> 00:27:43,659 And now, if you'll excuse me, 427 00:27:43,660 --> 00:27:46,020 I have an appointment in the town centre. 428 00:27:53,380 --> 00:27:55,019 It was nice to meet you both. 429 00:27:55,020 --> 00:27:56,620 I pray you'll find your man. 430 00:28:02,380 --> 00:28:03,420 Bye. 431 00:28:04,660 --> 00:28:08,459 So, according to that waiter, she and Santos meet on a regular basis. 432 00:28:08,460 --> 00:28:10,659 Dear old Anna sells birds. 433 00:28:10,660 --> 00:28:12,419 And Santos owns a boat. 434 00:28:12,420 --> 00:28:15,779 A damaged boat - matching Anna's damaged hand. 435 00:28:15,780 --> 00:28:17,819 You spotted that too? 436 00:28:17,820 --> 00:28:19,699 MIRANDA GROANS 437 00:28:19,700 --> 00:28:22,060 Stay with me, 007! 438 00:28:31,940 --> 00:28:34,540 Received and understood. Thanks. 439 00:28:35,780 --> 00:28:37,139 Emilia Fernandez. 440 00:28:37,140 --> 00:28:41,059 Charged with assaulting a police officer during an environmental protest in Palma. 441 00:28:41,060 --> 00:28:42,939 I stand corrected. 442 00:28:42,940 --> 00:28:45,619 So, if Anna brokers the deals, 443 00:28:45,620 --> 00:28:49,619 Santos ships the merch to the mainland, Emilia could be their supplier. 444 00:28:49,620 --> 00:28:54,700 That impassioned speech of hers and her love of nature merely a smokescreen? 445 00:28:58,420 --> 00:29:00,020 Showtime! 446 00:29:03,660 --> 00:29:06,979 Look, she's got a second bag. You keep tabs on her. 447 00:29:06,980 --> 00:29:08,340 I'll speak to the cashier. 448 00:29:23,860 --> 00:29:25,819 Max, can you hear me? Loud and clear. 449 00:29:25,820 --> 00:29:27,339 Too loud and clear. 450 00:29:27,340 --> 00:29:30,579 Cashier confirmed that Anna just withdrew 10,000 in cash. 451 00:29:30,580 --> 00:29:32,419 Well, she's in a hurry to get it here. 452 00:29:32,420 --> 00:29:34,339 Here being...? 453 00:29:34,340 --> 00:29:35,699 The good ship Santos. 454 00:29:35,700 --> 00:29:39,099 Although I can't imagine Anna's money will be used to pay for its repair. 455 00:29:39,100 --> 00:29:40,819 Hmm. You and me both. 456 00:29:40,820 --> 00:29:42,620 I won't be long. 457 00:29:45,580 --> 00:29:47,099 Try not to drop that. 458 00:29:47,100 --> 00:29:48,779 What's that supposed to mean? 459 00:29:48,780 --> 00:29:51,259 A blue feather you mislaid in your pick-up. 460 00:29:51,260 --> 00:29:53,259 Those snooping cops found it. 461 00:29:53,260 --> 00:29:55,740 I could have lost my boat last night. 462 00:29:56,740 --> 00:29:59,059 Oh. If our clients had wanted that, 463 00:29:59,060 --> 00:30:00,859 they'd have made certain of it, believe me. 464 00:30:00,860 --> 00:30:03,779 Besides, we got the fire out, didn't we? 465 00:30:03,780 --> 00:30:05,499 We should consider ourselves lucky 466 00:30:05,500 --> 00:30:07,579 the only thing they want is their deposit back. 467 00:30:07,580 --> 00:30:09,219 Their associates will be here 468 00:30:09,220 --> 00:30:11,580 to collect it any minute. Don't think so. 469 00:30:13,780 --> 00:30:17,540 You also dropped this at Tony's villa. Your boat's ignition key, right? 470 00:30:18,580 --> 00:30:21,260 Whoa! Ow! 471 00:30:24,740 --> 00:30:27,259 Where's Tony Ball, Santos? 472 00:30:27,260 --> 00:30:30,580 Like I said, I wish I could tell you. 473 00:31:20,860 --> 00:31:24,219 What happened to Tony Ball, Anna? 474 00:31:24,220 --> 00:31:26,499 I'd love to know, for my own sake. 475 00:31:26,500 --> 00:31:27,859 Meaning? 476 00:31:27,860 --> 00:31:31,059 I think I know. Tony Ball hadn't been watching birds... 477 00:31:31,060 --> 00:31:33,459 He'd been trapping them! 478 00:31:33,460 --> 00:31:35,380 Third point of the triangle. 479 00:31:37,260 --> 00:31:39,620 Tony Ball's your supplier, right, Anna? 480 00:31:45,980 --> 00:31:47,899 It came to me when I watched 481 00:31:47,900 --> 00:31:50,619 Caleb poking serviettes into the napkin rings. 482 00:31:50,620 --> 00:31:53,019 Those toilet rolls you found at the villa - 483 00:31:53,020 --> 00:31:56,499 they were little straitjackets for our smugglers' winged prisoners. 484 00:31:56,500 --> 00:31:58,700 No struggle, easier to smuggle. 485 00:32:00,020 --> 00:32:02,419 You and your accomplice will be handed over to 486 00:32:02,420 --> 00:32:05,819 the mainland authorities as part of a global investigation into 487 00:32:05,820 --> 00:32:07,499 the trafficking of wild birds. 488 00:32:07,500 --> 00:32:09,459 They have huge resources. 489 00:32:09,460 --> 00:32:10,819 What about your resources? 490 00:32:10,820 --> 00:32:14,819 Have they brought you any closer to finding your man? 491 00:32:14,820 --> 00:32:16,500 Back to square one, huh? 492 00:32:18,540 --> 00:32:19,659 Emilia Fernandez. 493 00:32:19,660 --> 00:32:21,499 My thoughts exactly. 494 00:32:21,500 --> 00:32:24,019 Meet us at the nature reserve! And bring an ambulance! 495 00:32:24,020 --> 00:32:26,860 Without his insulin, Tony Ball's living on borrowed time. 496 00:32:28,860 --> 00:32:30,780 BIRD CALLS 497 00:32:32,980 --> 00:32:34,900 SIREN WAILS 498 00:33:00,380 --> 00:33:01,659 Max! 499 00:33:01,660 --> 00:33:03,699 Huh? The bee-eater. 500 00:33:03,700 --> 00:33:06,779 "This harlequin of a bird is often persecuted for its plumage." 501 00:33:06,780 --> 00:33:09,219 Where there's persecution, there's money. 502 00:33:09,220 --> 00:33:10,459 Lots, usually. 503 00:33:10,460 --> 00:33:13,579 OVER RADIO: Emilia? Emilia? Where are you? 504 00:33:13,580 --> 00:33:17,019 I need your help at the old disused quarry ASAP. 505 00:33:17,020 --> 00:33:18,779 Why leave her radio behind? 506 00:33:18,780 --> 00:33:22,619 "We either stand fast against the enemies of nature 507 00:33:22,620 --> 00:33:25,499 "or lose our beautiful birds for ever." 508 00:33:25,500 --> 00:33:29,899 Emilia Fernandez - cop-punching eco-vigilante and bird-trafficker. 509 00:33:29,900 --> 00:33:32,059 Except that I didn't write it. 510 00:33:32,060 --> 00:33:34,060 And I'm not hiding. Not any longer. 511 00:33:35,340 --> 00:33:38,299 He'd been watching me like a hawk all morning. 512 00:33:38,300 --> 00:33:39,420 Who? 513 00:33:40,940 --> 00:33:42,300 Alvarez. 514 00:33:44,500 --> 00:33:49,059 He said if I came to you, especially having a criminal record, 515 00:33:49,060 --> 00:33:51,579 you'd charge me with being an accomplice. 516 00:33:51,580 --> 00:33:53,540 He used that actual word? 517 00:33:57,780 --> 00:34:02,220 I couldn't bear the thought of losing my job but had to tell you. 518 00:34:05,900 --> 00:34:09,780 Eduardo had seen Tony Ball here three days ago... 519 00:34:10,780 --> 00:34:15,460 hanging nets and drilling holes. So... So these... 520 00:34:16,660 --> 00:34:18,019 are his words? 521 00:34:18,020 --> 00:34:21,059 And you and I discovered more by ignoring those spots that he gave us. 522 00:34:21,060 --> 00:34:22,540 What's the quickest way to the quarry? 523 00:34:24,740 --> 00:34:26,619 Chico can take us. 524 00:34:26,620 --> 00:34:27,940 Chico? 525 00:34:52,700 --> 00:34:55,139 Warden Alvarez, this is Detective Blake. 526 00:34:55,140 --> 00:34:57,899 Look, we know that Tony Ball is a bird-smuggler. 527 00:34:57,900 --> 00:34:59,540 We've arrested his accomplices. Over. 528 00:35:01,140 --> 00:35:05,179 You tell that traitor Emilia she's finished here! Finished! 529 00:35:05,180 --> 00:35:07,939 I gave her a chance when no-one else would have! 530 00:35:07,940 --> 00:35:11,499 Just tell us where Ball is, and we can bring him in too! 531 00:35:11,500 --> 00:35:16,299 And then what? Hit him with a fine or a suspended sentence? 532 00:35:16,300 --> 00:35:20,339 No, rest assured, that devil is exactly where I want him to be. 533 00:35:20,340 --> 00:35:21,500 Over there! 534 00:35:22,540 --> 00:35:23,819 Well spotted. 535 00:35:23,820 --> 00:35:27,540 Just patience and silent observation. Keep him talking! 536 00:35:30,340 --> 00:35:32,939 Er, so you're aware that Ball is a diabetic, 537 00:35:32,940 --> 00:35:35,939 and unless he's getting his regular insulin injections, he's going to die? 538 00:35:35,940 --> 00:35:38,059 Look, I'll make this very simple for you. 539 00:35:38,060 --> 00:35:40,299 Tell us where he is or face a murder charge. 540 00:35:40,300 --> 00:35:43,179 What about all those creatures he murdered? 541 00:35:43,180 --> 00:35:46,219 He can't be allowed to get away with that. 542 00:35:46,220 --> 00:35:49,459 And now I must be allowed to conclude proceedings. 543 00:35:49,460 --> 00:35:53,379 He's on the move. He's heading towards the quarry. 544 00:35:53,380 --> 00:35:54,700 We'd better hurry. 545 00:36:07,500 --> 00:36:08,940 Where did he go? 546 00:36:10,060 --> 00:36:11,219 Through there. 547 00:36:11,220 --> 00:36:12,660 It's the only entrance. 548 00:36:14,620 --> 00:36:16,740 Follow me. Stay close. 549 00:36:29,340 --> 00:36:31,180 BIRD CALLS 550 00:36:32,620 --> 00:36:36,539 And I thought those marshes were weird. 551 00:36:36,540 --> 00:36:38,380 Well, at least we're not on bikes. 552 00:36:49,620 --> 00:36:52,220 He can't have gone far. 553 00:36:59,380 --> 00:37:00,940 He must be here somewhere. 554 00:37:05,500 --> 00:37:06,820 Let's take a look. 555 00:37:07,980 --> 00:37:09,540 Be careful, Max. 556 00:37:15,900 --> 00:37:18,140 He's not in here. 557 00:37:19,940 --> 00:37:21,900 TWIG SNAPS BIRD FLUTTERS 558 00:37:24,060 --> 00:37:26,860 Keep going down to the bottom. He must be there. 559 00:37:37,420 --> 00:37:38,819 Gotcha. 560 00:37:38,820 --> 00:37:40,499 Let me go! 561 00:37:40,500 --> 00:37:44,059 I have to hear it from Ball that he promises never to come back here! 562 00:37:44,060 --> 00:37:46,979 That he'll never capture or sell another single bird! 563 00:37:46,980 --> 00:37:49,220 Stay there! That's a good warden. 564 00:37:50,540 --> 00:37:53,939 I only did what was right. These killers must be stopped. 565 00:37:53,940 --> 00:37:55,860 Max! Max... 566 00:37:57,220 --> 00:37:58,379 Tony? 567 00:37:58,380 --> 00:38:00,300 Tony? 568 00:38:01,740 --> 00:38:03,099 Tony? 569 00:38:03,100 --> 00:38:04,939 Tony? HE GROANS 570 00:38:04,940 --> 00:38:06,619 He's alive. 571 00:38:06,620 --> 00:38:08,379 His insulin pen. 572 00:38:08,380 --> 00:38:09,820 I've still got it. 573 00:38:15,660 --> 00:38:17,860 Tony? 574 00:38:20,580 --> 00:38:22,419 TONY GROANS 575 00:38:22,420 --> 00:38:23,700 He's coming round. 576 00:38:37,500 --> 00:38:39,820 Your turn to be locked up, Alvarez. 577 00:39:10,380 --> 00:39:14,100 This is what I administered into his arm if you need to take a look. 578 00:39:19,540 --> 00:39:20,779 Who are you? 579 00:39:20,780 --> 00:39:22,980 Oh, just the woman who saved your life. 580 00:39:24,220 --> 00:39:26,820 Detective Miranda Blake. 581 00:39:32,740 --> 00:39:34,939 Our money was running out. 582 00:39:34,940 --> 00:39:37,459 I swore to Linda I'd take care of things. 583 00:39:37,460 --> 00:39:41,220 And smuggling birds was your way of upholding that promise? 584 00:39:44,340 --> 00:39:46,939 When Anna and Santos showed me the money I could make, 585 00:39:46,940 --> 00:39:49,699 I knew where the birds would be. 586 00:39:49,700 --> 00:39:52,059 And how to trap them. 587 00:39:52,060 --> 00:39:55,219 Another one of your military operations? 588 00:39:55,220 --> 00:39:57,620 Miranda? Hmm? 589 00:39:59,140 --> 00:40:00,260 SIGHS 590 00:40:08,900 --> 00:40:10,780 For better or for worse, eh? 591 00:40:19,420 --> 00:40:23,139 So Ball and co were just a tiny cog in a much bigger machine? 592 00:40:23,140 --> 00:40:26,499 Prosecutions have been made as far and wide 593 00:40:26,500 --> 00:40:28,219 as Peru, Brazil, Vietnam. 594 00:40:28,220 --> 00:40:31,259 We may have won this battle, but the war goes on. 595 00:40:31,260 --> 00:40:32,940 Thank you. 596 00:40:33,940 --> 00:40:36,859 Nice suit, by the way. 597 00:40:36,860 --> 00:40:38,019 Mm! 598 00:40:38,020 --> 00:40:40,819 I should thank you, too. For what? 599 00:40:40,820 --> 00:40:43,339 For helping me realise I did the right thing. 600 00:40:43,340 --> 00:40:47,579 Listen, if you need a reference for the vacant head warden's job... 601 00:40:47,580 --> 00:40:49,299 Really? 602 00:40:49,300 --> 00:40:50,580 100%. 603 00:40:51,700 --> 00:40:54,220 Come on, I'll give you a ride back. 604 00:41:04,740 --> 00:41:07,419 Yeah, the sort of case, following which... 605 00:41:07,420 --> 00:41:08,979 I could use a new tuxedo? 606 00:41:08,980 --> 00:41:10,459 I was going to say, 607 00:41:10,460 --> 00:41:14,019 "Two hard-working operatives could use a drink." 608 00:41:14,020 --> 00:41:17,459 I said I might meet Carmen for dinner so, erm... 609 00:41:17,460 --> 00:41:18,819 What, in those clothes? 610 00:41:18,820 --> 00:41:20,620 Besides... 611 00:41:22,020 --> 00:41:24,459 something I'd like to give you. 612 00:41:24,460 --> 00:41:26,500 ENGINE STARTS 613 00:41:45,300 --> 00:41:46,460 Hm? 614 00:41:48,620 --> 00:41:50,220 Thank you. 615 00:41:53,300 --> 00:41:54,820 MAX CHUCKLES 616 00:41:56,980 --> 00:42:03,579 "To Max, from your silent, patient partner in the field." 617 00:42:03,580 --> 00:42:05,379 LAUGHS 618 00:42:05,380 --> 00:42:07,659 I bought it from the nature park when you weren't looking. 619 00:42:07,660 --> 00:42:09,419 Oh, here... 620 00:42:09,420 --> 00:42:12,579 "Having laid her eggs, the female phalarope 621 00:42:12,580 --> 00:42:15,539 "immediately asserts her independence, 622 00:42:15,540 --> 00:42:18,059 "leaving her partner to incubate the clutch 623 00:42:18,060 --> 00:42:20,539 "and rear their brood entirely on his own." 624 00:42:20,540 --> 00:42:22,500 That's my kind of bird. 625 00:42:24,420 --> 00:42:28,259 Well, if I had to choose the kind of birds Carmen and I were, 626 00:42:28,260 --> 00:42:29,860 I'd say... 627 00:42:30,940 --> 00:42:32,180 eagles. 628 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 Proud, glamorous... 629 00:42:38,780 --> 00:42:39,860 What? 630 00:42:41,500 --> 00:42:42,860 All right. 631 00:42:43,900 --> 00:42:45,459 How would you see us? 632 00:42:45,460 --> 00:42:47,259 What, us? 633 00:42:47,260 --> 00:42:48,340 Yeah. 634 00:42:50,020 --> 00:42:51,379 I don't know. 635 00:42:51,380 --> 00:42:52,900 A pair of geese? 636 00:42:54,860 --> 00:42:57,180 They... they partner for life. 637 00:42:58,260 --> 00:43:00,380 They, er... 638 00:43:01,380 --> 00:43:03,980 prefer a nice cosy existence. 639 00:43:08,460 --> 00:43:09,779 Geese? 640 00:43:09,780 --> 00:43:11,459 Yeah. 641 00:43:11,460 --> 00:43:12,700 Hmm. 642 00:43:16,420 --> 00:43:18,180 Ruffle someone's feathers, did I? 643 00:43:32,340 --> 00:43:33,980 Geese? 47129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.