All language subtitles for The Love Boat S08E27 Caribbean Cruise Call Me Grandma A Gentleman of Discretion The Perfect Divorce Letting Go 2 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,796 [THEME - JACK JONES, "LOVE BOAT"] 2 00:00:11,761 --> 00:00:19,602 THEME SONG: Love, exciting and new. 3 00:00:19,686 --> 00:00:20,562 Come aboard. 4 00:00:23,398 --> 00:00:36,286 We're expecting you, and love, life's sweetest reward, 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,622 let it flow. 6 00:00:39,706 --> 00:00:43,710 It floats back to you. 7 00:00:43,793 --> 00:00:53,052 Love Boat, soon we'll be making another run. 8 00:00:53,136 --> 00:01:00,602 The Love Boat promises something for everyone. 9 00:01:00,685 --> 00:01:04,189 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:10,111 --> 00:01:14,532 And love won't hurt anymore. 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,120 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:24,501 --> 00:01:25,460 It's love. 13 00:01:29,088 --> 00:01:31,007 Welcome aboard. 14 00:01:31,090 --> 00:01:32,050 It's love. 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Bon bini, ladies and gentlemen, 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 which means welcome on the island of Curucao, or Korsou, 17 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 as it's pronounced by the inhabitants. 18 00:01:49,442 --> 00:01:51,903 The city of Willemstad with its neatly shaped houses 19 00:01:51,986 --> 00:01:54,405 and orange tile roofs await you, so 20 00:01:54,489 --> 00:01:56,658 enjoy your day on this picturesque island 21 00:01:56,741 --> 00:01:58,451 in the Netherland Antilles. 22 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 Launches will be leaving from the port side of the ship 23 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 to the shopping center of Curucao. 24 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 This should help you find your way around Curucao. 25 00:02:31,860 --> 00:02:32,902 Oh, thank you. 26 00:02:32,986 --> 00:02:34,320 Do you have any suggestions of what I might see? 27 00:02:34,404 --> 00:02:37,657 Well, um, actually, I haven't been there in a long time. 28 00:02:37,740 --> 00:02:40,952 I was planning on reacquainting myself with the sites. 29 00:02:41,035 --> 00:02:41,828 Alone? 30 00:02:41,911 --> 00:02:44,664 Yes. 31 00:02:44,747 --> 00:02:45,582 Do you want some company? 32 00:02:45,665 --> 00:02:46,958 Well, isn't your wife going? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,419 Well, she was, yeah, but she isn't. 34 00:02:49,502 --> 00:02:50,253 I mean, she's not feel too well. 35 00:02:50,336 --> 00:02:54,799 Anyway, I'm sure she wouldn't mind. 36 00:02:54,883 --> 00:02:58,428 Well, OK, if you don't mind waiting while I change. 37 00:02:58,511 --> 00:03:01,180 I wasn't really excited about spending the day alone anyway. 38 00:03:01,264 --> 00:03:05,643 Great, then we can both be alone, together. 39 00:03:05,727 --> 00:03:06,436 OK. 40 00:03:27,832 --> 00:03:30,168 Excuse me, but if you're waiting for the tour 41 00:03:30,251 --> 00:03:32,629 into Curucao, they're meeting in the terrace room. 42 00:03:32,712 --> 00:03:34,923 Oh, thanks, but I'm going it alone today. 43 00:03:35,006 --> 00:03:36,299 I was just waiting for my husband to bring 44 00:03:36,382 --> 00:03:39,135 me some maps of Curucao. 45 00:03:39,218 --> 00:03:39,469 He's late as usual. 46 00:03:39,552 --> 00:03:41,137 Haha. 47 00:03:41,220 --> 00:03:41,971 Have you tried nagging? 48 00:03:42,055 --> 00:03:43,556 It's probably why he's late. 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 Haha. 50 00:03:45,391 --> 00:03:46,100 OK. 51 00:03:48,227 --> 00:03:50,647 You know, Isaac, what were you and that lovely lady 52 00:03:50,730 --> 00:03:51,856 talking about? 53 00:03:51,940 --> 00:03:52,690 Her late husband. 54 00:03:55,401 --> 00:03:56,152 So young to be a widow. 55 00:04:02,033 --> 00:04:02,825 Hello. 56 00:04:02,909 --> 00:04:03,576 Ace Evans, ship's photographer. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 May I help you? 58 00:04:05,745 --> 00:04:06,913 Oh, thanks. 59 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 I was just waiting for some maps of Curucao. 60 00:04:07,914 --> 00:04:09,916 Oh, you don't need a map. 61 00:04:09,999 --> 00:04:11,626 Why don't you let me be your guide? 62 00:04:11,709 --> 00:04:13,670 Oh, do you know Curucao? 63 00:04:13,753 --> 00:04:18,508 No, but I have a map. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,300 Why not? 65 00:04:19,384 --> 00:04:20,093 All right. 66 00:05:03,886 --> 00:05:05,596 Dad, I am so sorry. 67 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 This is the second and last time you miss the ship, Vickie. 68 00:05:08,641 --> 00:05:12,020 We'll talk about it later alone. 69 00:05:12,103 --> 00:05:14,814 Right now, I'm happy you're both back safely. 70 00:05:14,897 --> 00:05:16,065 Thank you, Burl. 71 00:05:16,149 --> 00:05:17,775 I can't tell you how worried we were. 72 00:05:17,859 --> 00:05:19,068 From what I've been told, Helen, Curtis 73 00:05:19,152 --> 00:05:19,819 really took charge of things. 74 00:05:19,902 --> 00:05:22,071 I did, mom. 75 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 Well, now I'm taking charge. 76 00:05:23,906 --> 00:05:24,907 We're going back to the ship. 77 00:05:24,991 --> 00:05:25,616 You two are cleaning up, and we're 78 00:05:25,700 --> 00:05:27,076 going to see Curucao together. 79 00:05:27,160 --> 00:05:27,869 Let's go. 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 Oh, I was worried sick about you, 81 00:05:33,916 --> 00:05:36,044 but I'm very proud of you, Curtis. 82 00:05:36,127 --> 00:05:37,754 Thank you. 83 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 I have something to tell you that will 84 00:05:39,839 --> 00:05:42,592 make you even prouder. 85 00:05:42,675 --> 00:05:43,342 I've asked Vicki to marry me. 86 00:06:07,075 --> 00:06:07,742 Ace? 87 00:06:07,825 --> 00:06:08,993 Yeah. 88 00:06:09,077 --> 00:06:10,369 This day's turning out better than I expected. 89 00:06:10,453 --> 00:06:10,953 Great. 90 00:06:11,037 --> 00:06:12,789 I really feel alive. 91 00:06:12,872 --> 00:06:16,292 Well, life is for the living. 92 00:06:16,375 --> 00:06:17,418 Oh, I'm sorry. 93 00:06:17,502 --> 00:06:19,754 I, I shouldn't have said that. 94 00:06:19,837 --> 00:06:20,713 Oh, no. 95 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 It doesn't matter. 96 00:06:21,714 --> 00:06:24,050 I was just thinking about my husband. 97 00:06:24,133 --> 00:06:26,761 Well, I'm sure wherever he is, he'd be 98 00:06:26,844 --> 00:06:28,513 glad you're enjoying yourself. 99 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 And wherever he is, I hope he's happy, but not too happy. 100 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 Adam, look. 101 00:06:38,022 --> 00:06:40,483 Isn't that Diane? 102 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Yeah, and with Ace. 103 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 But I thought she and Jim were each coming into town alone. 104 00:06:46,405 --> 00:06:48,032 I guess Jim didn't tell Ace. 105 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Hi, Mrs. Rolly. 106 00:07:03,339 --> 00:07:04,757 Why, Vicki, how nice to see you back. 107 00:07:04,841 --> 00:07:07,051 Oh, thank you. 108 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 It's nice to be back, especially after a hot shower and a sauna. 109 00:07:10,930 --> 00:07:11,806 Wait a minute. 110 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 Aren't you going into Curucao? 111 00:07:13,266 --> 00:07:15,518 I thought you'd be sightseeing with the general and the kids. 112 00:07:15,601 --> 00:07:19,063 Oh, well, I decided to take a day off for myself. 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,439 Uh, children can be a little tiring. 114 00:07:20,523 --> 00:07:23,693 Well, you should know, with 15 grandchildren. 115 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Uh, yes. 116 00:07:24,861 --> 00:07:26,279 I should know. 117 00:07:26,362 --> 00:07:29,740 You know, just between you and me, I mean, 118 00:07:29,824 --> 00:07:32,743 the Menudo kids are terrific, but I bet the general 119 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 would rather be with you. 120 00:07:37,290 --> 00:07:38,583 I'm afraid that's one bet you'd lose. 121 00:07:44,672 --> 00:07:48,926 I wonder why Mrs. Rolly didn't come with us today. 122 00:07:49,010 --> 00:07:51,429 Well, I think she had other plans. 123 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 I think she misses her grandchildren. 124 00:07:53,973 --> 00:07:55,892 Yeah, you're right. 125 00:07:55,975 --> 00:07:58,644 I think she does. 126 00:07:58,728 --> 00:07:59,395 All right, say cheese. 127 00:07:59,478 --> 00:08:00,146 That's too fatty. 128 00:08:00,229 --> 00:08:01,355 How about yogurt? 129 00:08:01,439 --> 00:08:02,064 Haha. 130 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 That's great. 131 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 Hey, you want me to take a picture of you guys together? 132 00:08:06,235 --> 00:08:07,236 Sure would you? 133 00:08:07,320 --> 00:08:07,945 All right, yeah. 134 00:08:08,029 --> 00:08:09,363 Yeah, we'd like to. 135 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 Look to your right. 136 00:08:10,781 --> 00:08:11,657 Come on, closer together. 137 00:08:14,577 --> 00:08:16,871 Come on, put your arms out on her. 138 00:08:16,954 --> 00:08:19,749 I always said children should be seen and not heard, huh. 139 00:08:19,832 --> 00:08:20,166 Kiss her. 140 00:08:20,249 --> 00:08:21,542 Kiss her. 141 00:08:21,626 --> 00:08:22,251 Kiss her. 142 00:08:22,335 --> 00:08:23,085 Come on, kiss her. 143 00:08:23,169 --> 00:08:24,045 Kiss her. 144 00:08:24,128 --> 00:08:25,796 All right. 145 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 Oh, thank you very much. 146 00:08:43,814 --> 00:08:45,524 Well, you ready for a little more sightseeing? 147 00:08:45,608 --> 00:08:46,275 Sure. 148 00:08:46,359 --> 00:08:46,943 No, no. 149 00:08:47,026 --> 00:08:47,526 I will pay for the drinks. 150 00:08:47,610 --> 00:08:49,445 No, don't be silly. 151 00:08:49,528 --> 00:08:50,238 My treat. 152 00:08:50,321 --> 00:08:51,113 Oh. 153 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 My husband left me plenty of money. 154 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 See, almost $50. 155 00:08:58,204 --> 00:09:01,415 Um, finish you drink. 156 00:09:01,499 --> 00:09:02,291 I'll go and freshen up. 157 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 I'll meet you by the street edge. 158 00:09:04,001 --> 00:09:04,835 Oh, OK. I'll see you there. 159 00:09:04,919 --> 00:09:05,628 OK. 160 00:09:08,005 --> 00:09:10,967 Thank you. 161 00:09:11,050 --> 00:09:11,926 Hello, Ace. 162 00:09:12,009 --> 00:09:13,094 Oh, hi, Judy. 163 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 How are you? - Oh. 164 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Oh, Jim. 165 00:09:15,179 --> 00:09:16,055 This is Ace, the ship's photographer. 166 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 - Hi, Jim. - Hey. 167 00:09:17,223 --> 00:09:18,099 You alone. You want to join us? 168 00:09:18,182 --> 00:09:18,641 Oh, no, thanks. 169 00:09:18,724 --> 00:09:20,142 My date's waiting. 170 00:09:20,226 --> 00:09:22,687 Oh, who's the lucky lady? 171 00:09:22,770 --> 00:09:25,815 Oh, just a poor lonely widow, and I mean poor. 172 00:09:25,898 --> 00:09:27,483 Careful, that kind can be dangerous. 173 00:09:27,567 --> 00:09:28,609 But worth it. 174 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 The only thing she is more than poor is pretty. 175 00:09:30,903 --> 00:09:31,946 She as pretty as mine? 176 00:09:32,029 --> 00:09:34,865 Well, I'd say you'd be a winner with either one. 177 00:09:34,949 --> 00:09:35,658 See you around. 178 00:09:35,741 --> 00:09:36,450 Yeah, bye-bye. 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,837 Ladies and gentlemen, we hope you 180 00:09:47,920 --> 00:09:50,131 enjoyed your day in Curucao. 181 00:09:50,214 --> 00:09:52,008 The Royal Princess is now ready to set 182 00:09:52,091 --> 00:09:53,175 sail for the Panama Canal. 183 00:10:06,272 --> 00:10:06,981 Hi, general. 184 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 Hi. 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 I see Menudo's given you a few minutes to yourself. 186 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 Did you have an enjoyable time in Curucao? 187 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 Yes, it's very pleasant. 188 00:10:13,779 --> 00:10:14,447 Thank you. 189 00:10:14,530 --> 00:10:15,615 Ah, good. 190 00:10:15,698 --> 00:10:17,158 I found Mrs. Rolly inside. 191 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 I'm sure she'll be out in a minute. 192 00:10:18,492 --> 00:10:22,038 Oh, well, it's a bit tiring, all that sightseeing. 193 00:10:22,121 --> 00:10:23,289 I think I'll take a nap before dinner. 194 00:10:23,372 --> 00:10:24,415 Excuse me. 195 00:10:24,498 --> 00:10:26,584 Maybe he didn't hear what you said. 196 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 Dad, since it was already dark and we didn't know our way 197 00:10:40,139 --> 00:10:41,807 around, Curtis thought it would be safer 198 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 to spend the night on the beach rather than to try 199 00:10:44,602 --> 00:10:45,644 to walk all the way into town. 200 00:10:48,647 --> 00:10:52,860 You do believe me, don't you, dad? 201 00:10:52,943 --> 00:10:55,738 Of course I do. 202 00:10:55,821 --> 00:10:56,906 I just think you should have acted 203 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 in a more responsible way. 204 00:10:58,699 --> 00:11:02,286 It was up to you to get back to the ship on time. 205 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 I know. 206 00:11:03,996 --> 00:11:08,167 And I promise, nothing like that will ever happen again. 207 00:11:08,250 --> 00:11:09,418 I know it won't. 208 00:11:09,502 --> 00:11:11,879 Discussion closed forever. 209 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Dad. 210 00:11:13,714 --> 00:11:15,674 Hmm? 211 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 Were you worried? 212 00:11:18,677 --> 00:11:19,345 Oh. 213 00:11:22,807 --> 00:11:27,561 Dad, there is one other thing I have to tell you. 214 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Merrill? 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,940 Oh, there you are, you two. 216 00:11:31,023 --> 00:11:31,690 Oh, Helen. 217 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Where's Curtis? 218 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 Oh, he turned in early. 219 00:11:34,485 --> 00:11:38,697 I think he was tired after all his land travel. 220 00:11:38,781 --> 00:11:42,660 I'm sure, uh, Vicki has told you about my romantic son 221 00:11:42,743 --> 00:11:45,413 asking her to marry him. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,622 Marry him? 223 00:11:46,705 --> 00:11:50,251 That's what I was gonna tell you, dad. 224 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 But I didn't know if he was serious. 225 00:11:52,545 --> 00:11:55,965 Oh, he thinks he's quite serious. 226 00:11:56,048 --> 00:11:57,758 Thinks? 227 00:11:57,842 --> 00:12:01,804 Curtis looks at life in a very simple way. 228 00:12:01,887 --> 00:12:07,476 He's, uh, more direct and naive than most boys. 229 00:12:07,560 --> 00:12:11,647 That's part of what makes him so attractive. 230 00:12:11,730 --> 00:12:13,774 Yes it is. 231 00:12:13,858 --> 00:12:16,485 It's also part of his condition. 232 00:12:16,569 --> 00:12:22,491 You see, Vicki, Curtis was brain damaged when he was born. 233 00:12:22,575 --> 00:12:25,995 He's slightly retarded, but with very 234 00:12:26,078 --> 00:12:29,999 hard work and special schools and therapy, 235 00:12:30,082 --> 00:12:31,333 he's made great strides. 236 00:12:31,417 --> 00:12:33,627 He certainly has. 237 00:12:33,711 --> 00:12:36,338 I'm sorry, Vicki, but I just thought you ought to know. 238 00:12:49,852 --> 00:12:52,396 How did you all enjoy your day apart? 239 00:12:52,480 --> 00:12:55,524 No, no, I mean in port. 240 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 I had a wonderful time. 241 00:12:56,775 --> 00:12:58,277 Me too. 242 00:12:58,360 --> 00:12:59,028 Sometimes being by yourself makes 243 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 you appreciate what you have. 244 00:13:02,198 --> 00:13:05,784 I know exactly how you feel. 245 00:13:05,868 --> 00:13:08,370 Oh, hi, Diane. 246 00:13:08,454 --> 00:13:11,415 Great day, wasn't it. 247 00:13:11,499 --> 00:13:14,251 Oh, hi, uh, King. 248 00:13:14,335 --> 00:13:15,002 Ace. 249 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 Ace. 250 00:13:16,670 --> 00:13:20,591 It's nice to see you again, Jim. 251 00:13:20,674 --> 00:13:21,008 You too, Trudy. 252 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Judy. 253 00:13:23,302 --> 00:13:24,094 Trudy? 254 00:13:24,178 --> 00:13:25,346 King? 255 00:13:25,429 --> 00:13:28,265 And I gave her the best hours of my whole life. 256 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 So you were alone, huh? 257 00:13:30,476 --> 00:13:32,311 I'm not blind, 258 00:13:32,394 --> 00:13:33,812 So how come you needed a seeing eye blonde? 259 00:13:33,896 --> 00:13:36,815 OK, so I had company, and I had a very good time. 260 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Well, I had an even better time. 261 00:13:38,317 --> 00:13:39,360 Good. 262 00:13:39,443 --> 00:13:41,195 Why don't we just keep it that way? 263 00:13:41,278 --> 00:13:42,863 I think you two have got the right idea. 264 00:13:48,035 --> 00:13:51,580 Adam, do you think we made divorce a little too 265 00:13:51,664 --> 00:13:51,830 attractive to them? 266 00:14:07,680 --> 00:14:11,141 Good morning, passengers. 267 00:14:11,225 --> 00:14:12,101 Today is the day you've been waiting for, 268 00:14:12,184 --> 00:14:14,395 the Panama Canal, which links the Atlantic 269 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 and Pacific Oceans. 270 00:14:17,189 --> 00:14:20,609 On November 18th, 1903, Panama and the United States 271 00:14:20,693 --> 00:14:23,279 under President Theodore Roosevelt 272 00:14:23,362 --> 00:14:25,864 signed the Panama Canal treaty. 273 00:14:25,948 --> 00:14:27,616 The canal is 50 miles long, and it will take us 274 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 eight hours to go through it. 275 00:14:29,493 --> 00:14:31,996 So get your cameras. 276 00:14:32,079 --> 00:14:33,539 You don't want to miss this incredible site. 277 00:15:02,359 --> 00:15:05,070 Isn't this exciting, Curtis? 278 00:15:05,154 --> 00:15:05,821 Yes. 279 00:15:05,904 --> 00:15:06,697 I'm glad I'm seeing it with you. 280 00:15:06,780 --> 00:15:09,074 It makes it even more special. 281 00:15:12,578 --> 00:15:15,914 Curtis, I've been thinking about what you asked me. 282 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 I was afraid to bring it up. 283 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Uh, I wasn't sure whether you had made your mind up or not. 284 00:15:25,507 --> 00:15:27,051 Curtis, I care for you a great deal. 285 00:15:30,554 --> 00:15:31,597 But I just think it's too soon to rush 286 00:15:31,680 --> 00:15:34,933 into things like marriage. 287 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 But I love you. 288 00:15:36,727 --> 00:15:41,065 I know, and it means a lot to me that you do. 289 00:15:41,148 --> 00:15:43,859 But I just think that we both have a lot of experiencing-- 290 00:15:43,942 --> 00:15:45,611 Mother. 291 00:15:45,694 --> 00:15:48,447 My mother told you about me, didn't she? 292 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 That has nothing to do with it. 293 00:15:54,495 --> 00:15:55,245 Yes, it does. 294 00:15:58,540 --> 00:16:02,628 It's been like this my whole life. 295 00:16:02,711 --> 00:16:08,050 Kids were always running away from me, making fun of me. 296 00:16:08,133 --> 00:16:09,718 Curtis, I'm not running away from you. 297 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 I still want to see you. 298 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Maybe in time, something could develop. 299 00:16:14,014 --> 00:16:22,189 No, nothing will develop, because I'm slow. 300 00:16:22,272 --> 00:16:24,233 Simple. 301 00:16:24,316 --> 00:16:25,234 What does she say, retarded? 302 00:16:45,713 --> 00:16:48,465 Hey, you guys, que pasa. 303 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Where's general Creston? 304 00:16:50,843 --> 00:16:53,429 Mrs. Rolly, right? 305 00:16:53,512 --> 00:16:55,180 You OK? 306 00:16:55,264 --> 00:16:56,348 I don't know. 307 00:16:56,432 --> 00:16:58,934 General Creston and Mrs. Rolly really like each other, 308 00:16:59,017 --> 00:17:00,894 but all of the sudden, they just stopped talking. 309 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 Ah, adults. 310 00:17:02,896 --> 00:17:04,940 Sometimes they're hard to figure out, huh. 311 00:17:05,023 --> 00:17:06,024 You're not kidding. 312 00:17:06,108 --> 00:17:08,777 I just wish we could get them together. 313 00:17:08,861 --> 00:17:10,237 Well, maybe your group should sing them 314 00:17:10,320 --> 00:17:12,239 an old fashioned love song. 315 00:17:12,322 --> 00:17:15,451 Wrong, my dear, but almost right. 316 00:17:15,534 --> 00:17:19,038 Maybe what he needs is a new love song, hmm? 317 00:17:19,121 --> 00:17:19,747 Vaminos. 318 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 I've got an idea. 319 00:17:27,838 --> 00:17:29,214 Adam and Nancy must be really sick 320 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 of another boogie at the canal. 321 00:17:30,299 --> 00:17:32,009 Did, uh, did Adam say what was the matter? 322 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 No, but they must be feeling bad enough, 323 00:17:34,261 --> 00:17:36,722 so see if you can act civil in front of them. 324 00:17:36,805 --> 00:17:37,723 Don't worry. 325 00:17:37,806 --> 00:17:39,057 If I'm civil to you, it'll be really acting. 326 00:17:43,645 --> 00:17:45,105 Come in. 327 00:17:48,275 --> 00:17:50,652 Nancy, Adam. 328 00:17:50,736 --> 00:17:51,862 What happened? 329 00:17:51,945 --> 00:17:52,821 I don't know. 330 00:17:52,905 --> 00:17:53,655 I think it's a reaction to something Nancy 331 00:17:53,739 --> 00:17:56,909 insisted we eat in Curucao. 332 00:17:56,992 --> 00:17:57,618 He thinks. 333 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 Some great doctor. 334 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 Get me some more lotion. 335 00:17:59,953 --> 00:18:01,413 What are you, helpless? 336 00:18:01,497 --> 00:18:02,998 Get it yourself. 337 00:18:03,081 --> 00:18:06,126 Hey, what's the matter with you two? 338 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 I thought you were supposed to be happily divorced. 339 00:18:08,295 --> 00:18:11,715 I thought so too, but then I got over my amnesia. 340 00:18:11,799 --> 00:18:13,050 The only thing she didn't forget 341 00:18:13,133 --> 00:18:16,220 was how to spend my money. 342 00:18:16,303 --> 00:18:17,513 Well, listen to el cheapo. 343 00:18:17,596 --> 00:18:19,389 You never bought me one thing. 344 00:18:19,473 --> 00:18:20,349 Go away now. 345 00:18:20,432 --> 00:18:22,434 I'll buy you anything you like. 346 00:18:22,518 --> 00:18:24,353 You know, all those years we were married, 347 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 we only went away one time. 348 00:18:25,437 --> 00:18:27,648 I only took you with me then so I wouldn't 349 00:18:27,731 --> 00:18:29,191 have to kiss you goodbye. 350 00:18:29,274 --> 00:18:30,067 We'll be running along. 351 00:18:32,277 --> 00:18:34,446 When I divorced you, I should have taken 352 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 you for every penny you had. - How could you? 353 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 You took it when we were married. 354 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Do you think they fell for it? 355 00:18:43,956 --> 00:18:45,958 I hope that we convinced them, that, uh, 356 00:18:46,041 --> 00:18:47,376 divorced couples do not always get 357 00:18:47,459 --> 00:18:48,544 along as well as they thought. 358 00:18:48,627 --> 00:18:50,254 Well, we gave it our best shot. 359 00:18:50,337 --> 00:18:53,173 Why don't you come here and kiss me, you crazy man? 360 00:18:53,257 --> 00:18:54,842 I've got a better idea. 361 00:18:54,925 --> 00:18:56,343 Why don't I just connect the dots on your face 362 00:18:56,426 --> 00:18:56,468 and see if I win a prize? 363 00:19:10,941 --> 00:19:12,150 Anne, hi. 364 00:19:12,234 --> 00:19:12,901 Hi. 365 00:19:12,985 --> 00:19:13,902 Oh, isn't this a marvelous treat? 366 00:19:13,986 --> 00:19:17,364 Oh, this whole trip's been a treat for me. 367 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 And I made a couple of significant discoveries. 368 00:19:20,200 --> 00:19:21,910 Which are? 369 00:19:21,994 --> 00:19:25,497 I found someone who's very important in my personal life. 370 00:19:25,581 --> 00:19:27,416 I love you. 371 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Oh, I love you too, Larry. 372 00:19:38,427 --> 00:19:39,553 And I found someone who could be 373 00:19:39,636 --> 00:19:41,430 important in my business life. 374 00:19:41,513 --> 00:19:43,599 Oh? 375 00:19:43,682 --> 00:19:45,893 So you found the person you want for the job? 376 00:19:45,976 --> 00:19:47,394 Absolutely. 377 00:19:47,477 --> 00:19:48,061 Well, I can't make it official until I 378 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 clear it with my partners. 379 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 I'm on my way to make the call right now. 380 00:19:51,690 --> 00:19:52,190 I'll see you later. 381 00:20:01,074 --> 00:20:02,618 Sorry. 382 00:20:02,701 --> 00:20:04,453 Oh, you don't look very happy. 383 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 What's the matter? 384 00:20:05,662 --> 00:20:07,205 That louse Larry's gonna give the job to Andy. 385 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 Well, that's just what you wanted. 386 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 You should feel great. 387 00:20:10,375 --> 00:20:12,085 Yeah, but I fell in love with the guy. 388 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 Hey, that's great. 389 00:20:15,130 --> 00:20:18,717 Why is everything always great with you two? 390 00:20:18,800 --> 00:20:19,718 It isn't great? 391 00:20:19,801 --> 00:20:20,552 Sounded pretty great to me. 392 00:20:30,854 --> 00:20:32,814 We are now entering the Miraflores locks, ladies 393 00:20:32,898 --> 00:20:36,318 and gentlemen, the final phase of the Panama Canal, 394 00:20:36,401 --> 00:20:37,444 the gateway to the Pacific. 395 00:21:01,969 --> 00:21:03,929 Merrill, I was wrong. 396 00:21:04,012 --> 00:21:06,974 I shouldn't have interfered. 397 00:21:07,057 --> 00:21:09,768 Curtis and Vicki could have taken care of the situation 398 00:21:09,851 --> 00:21:11,812 on their own. 399 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 You're a mother. 400 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 You don't want your son to be hurt. 401 00:21:15,691 --> 00:21:18,193 I want him to be independent. 402 00:21:18,276 --> 00:21:20,696 On the other hand, I'm frightened to let 403 00:21:20,779 --> 00:21:22,656 him go it alone. 404 00:21:22,739 --> 00:21:26,618 Letting go and trusting your child to live his own life, 405 00:21:26,702 --> 00:21:30,205 that's one of the most important things a parent has to do. 406 00:21:30,288 --> 00:21:32,666 You do it so well. 407 00:21:32,749 --> 00:21:33,792 Hmm. 408 00:21:33,875 --> 00:21:36,294 For me, it's, it's a big struggle 409 00:21:36,378 --> 00:21:37,921 knowing Curtis's limitations. 410 00:21:38,005 --> 00:21:40,090 We all have limitations. 411 00:21:40,173 --> 00:21:42,843 We've learned to live through ours. 412 00:21:42,926 --> 00:21:43,343 Curtis will learn to live through his. 413 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 But it's been so hard for him. 414 00:21:48,515 --> 00:21:51,560 Helen, Curtis is doing just fine. 415 00:21:51,643 --> 00:21:56,398 Everything you wanted and worked for has happened. 416 00:21:56,481 --> 00:21:58,692 Now it's time for you to get on with your own life. 417 00:22:02,654 --> 00:22:05,490 I think I've forgotten how. 418 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 Let me try to remind you. 419 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Hi. 420 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Oh, hi, Andy. 421 00:22:32,350 --> 00:22:34,519 Judy said, you were, uh looking for me. 422 00:22:34,603 --> 00:22:36,354 You're a hard man to find. 423 00:22:36,438 --> 00:22:39,900 Look, I'll, I'll get right to the point. 424 00:22:39,983 --> 00:22:42,194 I know why a lot of companies are anxious to hire you. 425 00:22:42,277 --> 00:22:44,571 You've got a lot on the ball. 426 00:22:44,654 --> 00:22:45,906 Thanks. 427 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 I've decided to hire somebody else. 428 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Oh. 429 00:22:52,162 --> 00:22:55,123 Well, who's the lucky guy? 430 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 I am. 431 00:22:57,042 --> 00:22:59,628 She's gonna make real contributions to my company. 432 00:22:59,711 --> 00:23:01,546 She? 433 00:23:01,630 --> 00:23:04,716 Yeah, I've decided to hire Anne Lester. 434 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Anne? 435 00:23:06,635 --> 00:23:10,931 Yeah, I think I was wrong about her, 436 00:23:11,014 --> 00:23:14,101 and I think she deserves a chance to prove it. 437 00:23:14,184 --> 00:23:17,521 She got all the qualifications, the background, 438 00:23:17,604 --> 00:23:20,357 intelligence, integrity. 439 00:23:23,110 --> 00:23:24,736 You were fine up until integrity. 440 00:23:40,752 --> 00:23:41,461 Anne. 441 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 It's unbelievable. 442 00:23:47,717 --> 00:23:48,343 Incredible. 443 00:23:48,426 --> 00:23:49,052 You had me. 444 00:23:49,136 --> 00:23:51,471 I was completely buffaloed. 445 00:23:51,555 --> 00:23:52,055 Well, congratulations. 446 00:23:52,139 --> 00:23:54,599 I got to hand it to you. 447 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 You've got spunk. 448 00:23:56,977 --> 00:24:00,355 You gambled, and you won yourself a job. 449 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 But stay out of the rest of my life. 450 00:24:21,751 --> 00:24:22,377 Good morning and welcome to another 451 00:24:22,460 --> 00:24:25,005 beautiful, warm, sunny day. 452 00:24:25,088 --> 00:24:27,382 For those of you who partook of the midnight buffet, 453 00:24:27,465 --> 00:24:30,302 you can atone at our aerobics class on the sun deck. 454 00:24:36,808 --> 00:24:37,517 And up. 455 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 To the side. 456 00:24:49,529 --> 00:24:50,655 Hi. 457 00:24:50,739 --> 00:24:51,448 Oh, hi. 458 00:24:53,992 --> 00:24:54,743 Now let's jog. 459 00:24:57,829 --> 00:25:01,166 Oh, I can't get over it, Adam and Nancy sniping 460 00:25:01,249 --> 00:25:02,417 each other like that yesterday. 461 00:25:02,500 --> 00:25:03,168 Sniping? 462 00:25:03,251 --> 00:25:06,254 It was like a full scale war. 463 00:25:06,338 --> 00:25:09,007 There they were, needing each other, and all they could do 464 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 was needle each other. 465 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 They seemed to get along well. 466 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 [inaudible] when thing's get tough. 467 00:25:15,055 --> 00:25:16,556 Yeah, well, anybody could be happy 468 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 when everything's going right. 469 00:25:17,849 --> 00:25:20,936 Like the short time me and you have spent together? 470 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 They didn't even make it through the cruise. 471 00:25:22,479 --> 00:25:27,400 Well, there's no commitment in divorce. 472 00:25:27,484 --> 00:25:28,985 There is in marriage, total. 473 00:25:32,906 --> 00:25:35,575 Think we're losing ours? 474 00:25:35,659 --> 00:25:38,703 Not if I have anything to say about it. 475 00:25:38,787 --> 00:25:40,538 Well, say something, damn it. 476 00:25:49,047 --> 00:25:50,131 Hold it, you two. 477 00:25:50,215 --> 00:25:50,632 That exercise doesn't come til later. 478 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 Well, I'm sorry things didn't work out between you and Larry, 479 00:26:11,194 --> 00:26:12,570 romantically, anyway. 480 00:26:12,654 --> 00:26:14,739 Well, I have no one to blame but myself. 481 00:26:14,823 --> 00:26:16,366 Wish there was something I could do to help. 482 00:26:24,082 --> 00:26:32,048 Curtis, I know you're angry with me, and you're right. 483 00:26:32,132 --> 00:26:33,675 I shouldn't have interfered. 484 00:26:33,758 --> 00:26:35,844 I shouldn't have told Vicki. 485 00:26:35,927 --> 00:26:38,596 It's probably better. 486 00:26:38,680 --> 00:26:41,599 She would've just found out anyway. 487 00:26:41,683 --> 00:26:45,020 Dropped me later instead of now. 488 00:26:45,103 --> 00:26:47,188 Oh, now you're being unfair to Vicky. 489 00:26:47,272 --> 00:26:49,774 I mean, I, I was wrong. 490 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Now I think you're wrong. 491 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 Wrong? 492 00:26:56,906 --> 00:26:58,867 Not to give Vicki a chance like I 493 00:26:58,950 --> 00:27:00,744 didn't give you a chance. 494 00:27:05,665 --> 00:27:13,882 You've been changing in front of my eyes, becoming a man. 495 00:27:13,965 --> 00:27:16,801 I didn't see it. 496 00:27:16,885 --> 00:27:20,555 You're not my little boy anymore. 497 00:27:20,638 --> 00:27:24,100 I'll always be your little boy. 498 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 I'm just grown up now. 499 00:27:56,841 --> 00:27:57,801 Are you sure this is gonna work, Gopher? 500 00:27:57,884 --> 00:28:01,638 Just as sure as I know my name is Gopher Smith. 501 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 Your real name is Burl. 502 00:28:08,311 --> 00:28:11,731 Dinner at Creston. 503 00:28:11,815 --> 00:28:12,774 Hi, Ricky, gentlemen. 504 00:28:12,857 --> 00:28:14,025 Anything the matter? 505 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 Nothing to do with my [inaudible]?? 506 00:28:15,193 --> 00:28:16,027 Oh, no, no, no. 507 00:28:16,111 --> 00:28:16,903 Nothing like that at all. 508 00:28:16,986 --> 00:28:19,239 General, uh, Menudo needs your help. 509 00:28:19,322 --> 00:28:20,490 Robby says you're fluent in Spanish, 510 00:28:20,573 --> 00:28:22,450 and I have a song that needs to be translated into English 511 00:28:22,534 --> 00:28:25,537 so they can sing it at the concert. 512 00:28:25,620 --> 00:28:26,287 Muy bien. 513 00:28:26,371 --> 00:28:29,624 Ayudo con gusto. 514 00:28:29,707 --> 00:28:31,251 All right, fine. 515 00:28:31,334 --> 00:28:34,796 I'll be glad to help. 516 00:28:34,879 --> 00:28:36,631 Hmm. 517 00:28:36,714 --> 00:28:38,425 Oh, seems like a love song. 518 00:28:38,508 --> 00:28:40,802 It shouldn't be too difficult. 519 00:28:40,885 --> 00:28:42,345 Uh, sir, why don't you do it on this blank piece of paper? 520 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 That way it will be easier for them to see it. 521 00:28:43,930 --> 00:28:44,639 All right. 522 00:28:44,722 --> 00:28:46,808 Let me see. 523 00:28:46,891 --> 00:28:52,230 I miss the hours I shared with you, your happy smile 524 00:28:52,313 --> 00:28:53,606 and lovely laugh. 525 00:28:53,690 --> 00:28:54,732 Doesn't rhyme very well, does it? 526 00:28:54,816 --> 00:28:57,110 Well, they never rhyme when you translate it. 527 00:28:57,193 --> 00:28:57,902 Oh, I see. 528 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 Your happy smile. 529 00:29:12,750 --> 00:29:13,501 One moment, please. 530 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 - Mrs. Rolly. - Yes? 531 00:29:18,756 --> 00:29:20,049 Oh, I'm sorry to bother you so late, 532 00:29:20,133 --> 00:29:22,093 but Gopher asked me to deliver this. 533 00:29:22,177 --> 00:29:23,178 He thought it might be important. 534 00:29:23,261 --> 00:29:25,346 The general left it for you at the purser's desk. 535 00:29:25,430 --> 00:29:27,724 General Creston? 536 00:29:27,807 --> 00:29:28,516 Right. 537 00:29:28,600 --> 00:29:29,267 Oh. 538 00:29:33,396 --> 00:29:37,150 Shall I wait for a reply? 539 00:29:37,233 --> 00:29:39,486 Uh, no, thank you. 540 00:29:39,569 --> 00:29:40,278 No reply. 541 00:29:43,781 --> 00:29:43,823 Not yet, anyway. 542 00:30:01,966 --> 00:30:02,717 Mind if I join you? 543 00:30:02,800 --> 00:30:03,635 Of course not. 544 00:30:06,346 --> 00:30:07,013 I was pretty rude the other day. 545 00:30:09,807 --> 00:30:12,018 Everybody can get mad now and then. 546 00:30:15,730 --> 00:30:23,404 Vicki, I know now that when something doesn't work out, 547 00:30:23,488 --> 00:30:26,574 I can't blame it on a disability. 548 00:30:26,658 --> 00:30:29,410 Curtis, you don't have to apologize for anything. 549 00:30:29,494 --> 00:30:32,163 I want to. 550 00:30:32,247 --> 00:30:34,290 I need to be responsible. 551 00:30:34,374 --> 00:30:38,878 Curtis, you are a very responsible young man. 552 00:30:38,962 --> 00:30:44,801 Hearing that from you makes me very happy. 553 00:30:44,884 --> 00:30:45,718 You make me very happy. 554 00:30:53,518 --> 00:30:57,564 I guess we had what they call a shipboard romance. 555 00:30:57,647 --> 00:30:58,898 A memorable romance. 556 00:31:04,028 --> 00:31:08,366 I just know I'm not ready for marriage. 557 00:31:08,449 --> 00:31:09,492 I don't think I am either. 558 00:31:12,495 --> 00:31:18,376 You'll always be very special to me, my first love. 559 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Ladies and gentlemen, welcome to Acapulco, Mexico's paradise 560 00:31:53,244 --> 00:31:54,162 by the sea. 561 00:31:54,245 --> 00:31:56,539 Enjoy windsurfing, parasailing, bargain 562 00:31:56,623 --> 00:31:58,625 hunting and gourmet dining. 563 00:31:58,708 --> 00:32:00,126 We're sure this will be a day to remember, so be in tempo. 564 00:33:29,298 --> 00:33:31,008 [interposing voices] 565 00:33:33,302 --> 00:33:34,220 Yeah, OK. 566 00:33:34,303 --> 00:33:37,515 Guys, what, now what do I hold onto here? 567 00:33:37,598 --> 00:33:39,183 Hey, now, smile. 568 00:33:39,267 --> 00:33:41,185 Smile. 569 00:33:41,269 --> 00:33:42,770 Good. 570 00:33:42,854 --> 00:33:43,563 Ah! 571 00:33:47,859 --> 00:33:48,568 Ah! 572 00:33:57,201 --> 00:33:57,452 Ah! 573 00:33:57,535 --> 00:33:59,120 Great! 574 00:33:59,203 --> 00:33:59,871 Whoa! 575 00:34:31,194 --> 00:34:32,487 Oh, that was fantastic. 576 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Come on, hey, let's go do that again. 577 00:34:34,071 --> 00:34:34,739 That was fantastic. 578 00:34:34,822 --> 00:34:36,491 You guys have got to try this. 579 00:34:36,574 --> 00:34:38,826 That was great. 580 00:34:38,910 --> 00:34:39,827 That was great. 581 00:34:39,911 --> 00:34:40,828 Oh, perfect. 582 00:34:49,253 --> 00:34:50,213 Isn't this a coincidence? 583 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 I told Mrs. Rolly here I wanted to take her 584 00:34:51,255 --> 00:34:54,759 to my favorite spot, and look who's here. 585 00:34:54,842 --> 00:34:56,302 Yes, it's quite a coincidence. 586 00:34:56,385 --> 00:34:57,762 Well, [inaudible],, I think I'm going to go in the town. 587 00:34:57,845 --> 00:34:58,513 You want to join me? 588 00:34:58,596 --> 00:35:00,598 You bet. 589 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 Say, Mrs. Rolly, would you mind keeping 590 00:35:03,434 --> 00:35:04,769 General Creston company? 591 00:35:04,852 --> 00:35:05,353 Well, I-- 592 00:35:05,436 --> 00:35:06,312 Thank you very much. 593 00:35:09,941 --> 00:35:12,318 That was a very sweet gesture you made. 594 00:35:12,401 --> 00:35:14,320 I beg your pardon? 595 00:35:14,403 --> 00:35:18,115 I missed the hours I shared with you, your happy smile, 596 00:35:18,199 --> 00:35:19,826 your lovely laugh. 597 00:35:19,909 --> 00:35:20,868 Oh, that, that's nothing. 598 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 I enjoyed translating that song for the boys. 599 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Translated? 600 00:35:25,957 --> 00:35:28,709 When I got the note, I thought-- 601 00:35:28,793 --> 00:35:31,170 oh. 602 00:35:31,254 --> 00:35:33,172 I am sorry. 603 00:35:33,256 --> 00:35:34,882 How could I be so foolish to think that you 604 00:35:34,966 --> 00:35:38,052 would write those words to me? 605 00:35:38,135 --> 00:35:41,556 You mean that you thought I, I-- 606 00:35:41,639 --> 00:35:45,434 you know, if I weren't such a monumental stuffed shirt, 607 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 I would have written those words to you. 608 00:35:46,769 --> 00:35:48,229 Forgive me. 609 00:36:09,500 --> 00:36:10,918 Hi. 610 00:36:11,002 --> 00:36:11,919 Hey, Tiptons. 611 00:36:12,003 --> 00:36:12,628 Hey, Brickers. 612 00:36:12,712 --> 00:36:14,130 Glad you're feeling better. 613 00:36:14,213 --> 00:36:16,173 Ah, it's just the doctor's magic touch. 614 00:36:16,257 --> 00:36:20,928 So, still America's happiest married couple? 615 00:36:21,012 --> 00:36:23,014 Yeah, thanks to you two. 616 00:36:23,097 --> 00:36:25,558 Still America's happiest divorced couple? 617 00:36:25,641 --> 00:36:27,226 Yes, thanks to you. 618 00:36:27,310 --> 00:36:28,269 Yeah, you saved our marriage. 619 00:36:28,352 --> 00:36:30,688 We saw you two fighting in your state room 620 00:36:30,771 --> 00:36:33,107 when we thought you'd be pulling together. 621 00:36:33,190 --> 00:36:33,941 Made us realize what we have. 622 00:36:34,025 --> 00:36:36,694 And you saved our divorce. 623 00:36:36,777 --> 00:36:38,070 We did? 624 00:36:38,154 --> 00:36:39,113 Sure. 625 00:36:39,196 --> 00:36:40,031 You were just so happy when we first met you, 626 00:36:40,114 --> 00:36:41,407 we thought about getting remarried. 627 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 And? 628 00:36:42,992 --> 00:36:46,662 Well, we decided remarrying would ruin our happy divorce. 629 00:36:46,746 --> 00:36:48,623 We have worked too hard on this divorce to throw 630 00:36:48,706 --> 00:36:50,333 it away just like that. 631 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 Well, I guess marriage isn't for everyone. 632 00:36:51,792 --> 00:36:53,336 Neither is divorce. 633 00:37:05,556 --> 00:37:09,894 But Liz, why did you make up such a preposterous story? 634 00:37:09,977 --> 00:37:13,356 Well it wasn't so much a lie as a wish. 635 00:37:13,439 --> 00:37:15,858 I always wanted children and grandchildren, 636 00:37:15,942 --> 00:37:19,403 so I gave them to myself. 637 00:37:19,487 --> 00:37:22,949 Loving children so, I used to babysit for my neighbors 638 00:37:23,032 --> 00:37:24,700 as a favor. 639 00:37:24,784 --> 00:37:27,662 They didn't know it was a favor to me. 640 00:37:27,745 --> 00:37:30,790 Those pictures in my wallet are all those youngsters. 641 00:37:42,259 --> 00:37:44,679 Well, now you tell me. 642 00:37:44,762 --> 00:37:47,181 When did they become your grandchildren? 643 00:37:47,264 --> 00:37:51,018 Well, it happened one day in the market. 644 00:37:51,102 --> 00:37:53,020 My wallet was lying open, and the clerk asked me 645 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 if they were my grandchildren. 646 00:37:54,939 --> 00:37:57,274 And I said, yes. 647 00:37:57,358 --> 00:38:01,612 I felt so happy and proud, and then people started 648 00:38:01,696 --> 00:38:03,614 to look at me differently. 649 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 And they would ask me advice about their children. 650 00:38:06,450 --> 00:38:10,913 And that's why you became the expert on this ship. 651 00:38:10,997 --> 00:38:13,916 Well, I wasn't really hurting anyone, was I? 652 00:38:14,000 --> 00:38:15,376 No. 653 00:38:15,459 --> 00:38:18,713 You know, half my life is wrapped up in this old wallet. 654 00:38:18,796 --> 00:38:23,676 If I ever tossed it overboard, I'd sink with it. 655 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 Do you know what you need, darling? 656 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 A life preserver, me. 657 00:38:55,583 --> 00:38:56,292 Enjoy. 658 00:38:59,295 --> 00:39:00,796 I'm sorry. 659 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 I didn't follow you here. 660 00:39:01,881 --> 00:39:02,757 Judy suggested that-- 661 00:39:02,840 --> 00:39:06,260 Judy? 662 00:39:06,344 --> 00:39:10,097 Yeah, well, she's the one who sent me here too. 663 00:39:10,181 --> 00:39:12,391 No, please sit down. 664 00:39:12,475 --> 00:39:13,559 Wouldn't want all Judy's hard work to go to waste. 665 00:39:18,397 --> 00:39:22,735 Larry, I need to get something off my chest. 666 00:39:22,818 --> 00:39:25,946 I knew I didn't get the job because I'm a woman, 667 00:39:26,030 --> 00:39:27,114 and I thought the only way that I 668 00:39:27,198 --> 00:39:31,118 could prove sex discrimination was to pose as a man. 669 00:39:31,202 --> 00:39:33,454 Guess it was an extreme thing to do. 670 00:39:33,537 --> 00:39:36,248 Yeah, to say the least. 671 00:39:36,332 --> 00:39:38,501 All right, so long as we're baring our souls, 672 00:39:38,584 --> 00:39:41,921 I guess I've always had a preconceived notion 673 00:39:42,004 --> 00:39:45,508 that women just couldn't do the same job as men. 674 00:39:45,591 --> 00:39:48,219 The minute you walked in in your skirt and your high heels, 675 00:39:48,302 --> 00:39:50,137 you didn't have a chance. 676 00:39:50,221 --> 00:39:52,348 Thanks for being honest. 677 00:39:55,267 --> 00:39:57,603 Remember, Larry, when you said I could have the job 678 00:39:57,686 --> 00:40:02,483 but we'd have to forget about the personal relationship? 679 00:40:02,566 --> 00:40:03,943 Yeah. 680 00:40:04,026 --> 00:40:06,362 You can keep the job. 681 00:40:06,445 --> 00:40:08,572 Personally, I'd rather keep it personal. 682 00:40:10,991 --> 00:40:11,700 I'm sorry. 683 00:40:15,454 --> 00:40:17,957 You're just gonna have to settle for both. 684 00:40:34,056 --> 00:40:35,432 To my equal opportunity employer. 685 00:40:55,828 --> 00:40:56,495 Ladies and gentlemen, we hope you 686 00:40:56,579 --> 00:40:59,373 enjoyed your day in Acapulco. 687 00:40:59,456 --> 00:41:02,501 I know you've enjoyed our show so far tonight. 688 00:41:02,585 --> 00:41:06,338 [applause] 689 00:41:07,673 --> 00:41:11,385 And now, the royal princess has a spectacular treat for you. 690 00:41:11,469 --> 00:41:14,763 As a special favor to us on our maiden voyage, 691 00:41:14,847 --> 00:41:18,559 we are proud to present those international young superstars 692 00:41:18,642 --> 00:41:22,480 who are dedicating their song tonight to their two 693 00:41:22,563 --> 00:41:25,691 special friends, General Craston, 694 00:41:25,774 --> 00:41:29,195 their chaperone, and Mrs. Elizabeth Rolly, 695 00:41:29,278 --> 00:41:31,197 their honorary grandmother. 696 00:41:41,123 --> 00:41:43,667 And now, ladies and gentlemen, here they are, 697 00:41:43,751 --> 00:41:43,792 the exciting Menudo. 698 00:41:48,005 --> 00:41:51,842 [MUSIC - MENUDO, "LIKE A CANNONBALL"] 699 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 MENUDO: [SINGING] See the lightning cross the sky, 700 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 makes me wonder why can't I move that fast 701 00:42:19,203 --> 00:42:22,539 to get you where I'm going. 702 00:42:22,623 --> 00:42:24,875 I just can't wait to get to you, cause 703 00:42:24,959 --> 00:42:27,336 girl you know just what to do. 704 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 So much love for you it's all but flowing. 705 00:42:30,381 --> 00:42:35,135 I gave you a license to drive me up the wall. 706 00:42:35,219 --> 00:42:37,763 I just can't shake this spell that your love leaves me under. 707 00:42:37,846 --> 00:42:41,475 The way you weave your magic, your brown eyes say it all. 708 00:42:41,558 --> 00:42:45,437 I look at you and feel the thunder. 709 00:42:45,521 --> 00:42:48,023 Ooh, it hits me like a cannonball. 710 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Like a cannonball. 711 00:42:54,947 --> 00:42:58,784 Hits me like a cannonball. 712 00:42:58,867 --> 00:43:01,245 Like a cannonball. 713 00:43:01,328 --> 00:43:03,497 Hearts beat at the speed of sound. 714 00:43:03,580 --> 00:43:06,750 That's why I'm so glad I found someone 715 00:43:06,834 --> 00:43:10,921 who makes loving feel so right. 716 00:43:11,005 --> 00:43:12,256 There's a detour up ahead. 717 00:43:12,339 --> 00:43:14,675 I'll take another road instead. 718 00:43:14,758 --> 00:43:16,552 Nothing's keeping me from you tonight. 719 00:43:34,653 --> 00:43:38,866 I gave you a license to drive me up the wall. 720 00:43:38,949 --> 00:43:43,495 I just can't shake this spell that your love leaves me under. 721 00:43:43,579 --> 00:43:46,540 The way you weave your magic, your brown eyes say it all. 722 00:43:46,623 --> 00:43:48,917 I look at you and feel the thunder. 723 00:43:49,001 --> 00:43:54,381 Ooh, it hits me like a cannonball. 724 00:43:54,465 --> 00:43:55,841 Like a cannonball. 725 00:43:59,386 --> 00:44:03,974 Hits me like a cannonball. 726 00:44:04,058 --> 00:44:07,936 Like a cannonball. 727 00:44:08,020 --> 00:44:12,316 Hits me like a cannonball. 728 00:44:12,399 --> 00:44:16,278 Like a cannonball. 729 00:44:16,362 --> 00:44:20,324 Hits me like a cannonball. 730 00:44:20,407 --> 00:44:22,868 Like a cannonball. 731 00:44:22,951 --> 00:44:24,745 Hits me like a cannonball. 732 00:44:38,425 --> 00:44:39,301 On deck, everyone. 733 00:44:39,385 --> 00:44:40,594 Acapulco is sending us off with a bang. 734 00:44:40,677 --> 00:44:44,264 Next stop, the port of Los Angeles. 735 00:45:28,725 --> 00:45:30,561 Ladies and gentlemen, two of our young passengers 736 00:45:30,644 --> 00:45:33,439 have fallen so madly in love, they 737 00:45:33,522 --> 00:45:37,025 can't even wait to get back to Los Angeles to get married. 738 00:45:37,109 --> 00:45:38,986 So join us on the Aloha deck as these two 739 00:45:39,069 --> 00:45:41,822 youngsters exchange their vows. 740 00:45:41,905 --> 00:45:45,742 [MUSIC - RICHARD WAGNER, "BRIDAL CHORUS"] 741 00:46:08,390 --> 00:46:09,141 Would you like to get married again, 742 00:46:09,224 --> 00:46:12,186 or would you like a burial at sea? 743 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 What's the difference? 744 00:46:16,356 --> 00:46:16,690 Pay attention. 745 00:46:16,773 --> 00:46:19,776 You're next. 746 00:46:19,860 --> 00:46:20,986 Oh, I forgot to tell you. 747 00:46:21,069 --> 00:46:23,989 There's a rule in our company about married couples. 748 00:46:24,072 --> 00:46:26,033 Only one member can work there. 749 00:46:26,116 --> 00:46:27,034 Oh, don't worry. 750 00:46:27,117 --> 00:46:28,452 You'll find another job. 751 00:46:35,584 --> 00:46:36,752 We are gathered here to witness 752 00:46:36,835 --> 00:46:39,797 these two lovely people being joined 753 00:46:39,880 --> 00:46:42,841 together in holy matrimony. 754 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 Do you, Elizabeth Rolly, take this man 755 00:46:45,844 --> 00:46:49,056 to be your lawful wedded husband, to love 756 00:46:49,139 --> 00:46:51,475 and cherish til death do you part? 757 00:46:51,558 --> 00:46:54,144 I do. 758 00:46:54,228 --> 00:46:55,938 And do you, Thomas Creston, take this woman 759 00:46:56,021 --> 00:47:00,692 to be your lawful wedded wife, to have and to hold 760 00:47:00,776 --> 00:47:02,277 till death do you part? 761 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Indeed I do, captain. 762 00:47:03,612 --> 00:47:05,614 Indeed I do. 763 00:47:05,697 --> 00:47:09,076 By the authority vested in me, I now 764 00:47:09,159 --> 00:47:09,952 pronounce you husband and wife. 765 00:47:52,286 --> 00:47:53,620 Ladies and gentlemen, thank you for joining 766 00:47:53,704 --> 00:47:55,789 us on this incredible cruise. 767 00:47:55,872 --> 00:47:59,459 I hope it will be as memorable to you as it will be to me. 768 00:47:59,543 --> 00:48:01,962 Now, on behalf of myself and my crew, 769 00:48:02,045 --> 00:48:04,965 I invite you to gather on the decks and witness the royal 770 00:48:05,048 --> 00:48:08,468 welcome to the Royal Princess as we enter Los Angeles harbor. 771 00:48:59,603 --> 00:49:00,103 Come on, Ace. 772 00:49:00,187 --> 00:49:01,647 I got them all lined up. 773 00:49:01,730 --> 00:49:02,856 This is one picture I really want, 774 00:49:02,939 --> 00:49:05,859 the perfect souvenir of a memorable crew. 775 00:49:05,942 --> 00:49:07,235 OK, captain, but give me a minute. 776 00:49:07,319 --> 00:49:07,986 You're right. 777 00:49:08,070 --> 00:49:09,321 This is gonna be one great shot. 778 00:49:09,404 --> 00:49:10,364 Yes. 779 00:49:10,447 --> 00:49:12,199 Excuse me. 780 00:49:12,282 --> 00:49:14,076 Well, you two got married so fast 781 00:49:14,159 --> 00:49:16,411 I didn't have a chance to get your wedding gift. 782 00:49:16,495 --> 00:49:17,621 Well, I could use a new wallet, 783 00:49:17,704 --> 00:49:19,706 with lots of room for photos. 784 00:49:19,790 --> 00:49:20,415 What for? 785 00:49:20,499 --> 00:49:21,375 I don't have any grandchildren. 786 00:49:21,458 --> 00:49:23,418 Who knows? 787 00:49:23,502 --> 00:49:24,878 Maybe you two will start your own family someday. 788 00:49:37,140 --> 00:49:40,435 [THEME - JACK JONES, "LOVE BOAT"] 54834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.