All language subtitles for The Love Boat S08E17 Ace Takes the Test The Counterfeit Couple The Odd Triple 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:10,802
[MUSIC - JACK JONES, "LOVE BOAT
THEME"]
2
00:00:10,885 --> 00:00:19,269
[SINGING] Love,
exciting and new.
3
00:00:19,352 --> 00:00:27,110
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:27,193 --> 00:00:35,744
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:35,827 --> 00:00:43,918
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:44,002 --> 00:00:51,885
The Love Boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:51,968 --> 00:00:59,809
The Love Boat, promises
something for everyone.
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
Set a course for adventure
your mind on a new romance.
9
00:01:08,359 --> 00:01:15,825
And love, won't hurt anymore.
10
00:01:15,909 --> 00:01:23,666
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
It's love.
12
00:01:28,755 --> 00:01:31,090
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:39,766 --> 00:01:41,684
[music playing]
14
00:02:03,289 --> 00:02:04,332
Hello.
15
00:02:04,415 --> 00:02:07,377
I'm Annette Henshaw, and
this is my daughter Susie.
16
00:02:07,460 --> 00:02:09,587
Um, is there an
information desk?
17
00:02:09,671 --> 00:02:10,588
Well, that's my department.
18
00:02:10,672 --> 00:02:12,215
I'm Judy McCoy, the
cruise director.
19
00:02:12,298 --> 00:02:13,216
Well great.
20
00:02:13,299 --> 00:02:15,552
So what does a girl do
for fun on the ship?
21
00:02:15,635 --> 00:02:16,886
That's actually my department.
22
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
I'm the purser, Purser Smith.
23
00:02:19,138 --> 00:02:19,931
I'm also the fun director.
24
00:02:20,014 --> 00:02:22,016
Well, we're on the Aloha Deck.
25
00:02:22,100 --> 00:02:24,853
Um, is that near
the purser's office?
26
00:02:24,936 --> 00:02:25,645
If not, I'll move it.
27
00:02:25,728 --> 00:02:26,855
[laughter]
28
00:02:26,938 --> 00:02:29,774
Susie, I think it's time
we got settled in our cabin.
29
00:02:29,858 --> 00:02:31,234
I'll see you
both on the cruise.
30
00:02:31,317 --> 00:02:31,651
- Yeah, we'll be here.
- OK.
31
00:02:31,734 --> 00:02:33,236
Thank you.
32
00:02:33,319 --> 00:02:34,028
Bye.
33
00:02:39,534 --> 00:02:41,786
Uh, darling?
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,288
Darling, I really think
I should warn you.
35
00:02:43,371 --> 00:02:44,455
Isn't he cute?
36
00:02:44,539 --> 00:02:45,915
Yes, he's cute.
37
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
But you also thought your
first husband was cute.
38
00:02:48,710 --> 00:02:52,505
And he wasn't so cute
in court, was he?
39
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Yeah Mom, I
guess you're right.
40
00:02:53,965 --> 00:02:55,091
You know Susie,
you've just come
41
00:02:55,174 --> 00:02:58,761
through a very messy
divorce, and I don't
42
00:02:58,845 --> 00:03:00,597
want you to get hurt again.
43
00:03:00,680 --> 00:03:05,643
So let's, uh-- let's keep
a low profile with men, OK?
44
00:03:05,727 --> 00:03:06,102
OK, Mom.
45
00:03:06,185 --> 00:03:07,186
I'll promise.
46
00:03:15,361 --> 00:03:15,778
Welcome aboard.
47
00:03:15,862 --> 00:03:16,613
- Hello.
- Hi.
48
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Hello.
49
00:03:18,448 --> 00:03:18,823
You are?
50
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
I'm Mr., um--
51
00:03:21,701 --> 00:03:24,871
I'm Mr. Blatnick, Lyle Blatnick.
52
00:03:24,954 --> 00:03:26,581
Ah, the honeymoon couple.
53
00:03:26,664 --> 00:03:27,123
We've been expecting you.
54
00:03:27,206 --> 00:03:28,458
Honeymoon couple?
55
00:03:28,541 --> 00:03:30,168
Oh!
56
00:03:30,251 --> 00:03:31,210
Oh right, sure.
57
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
So congratulations.
58
00:03:32,754 --> 00:03:35,006
We always try to make
honeymoons extra special.
59
00:03:35,089 --> 00:03:36,215
Of course, naturally.
60
00:03:36,299 --> 00:03:37,133
So do I.
61
00:03:37,216 --> 00:03:40,136
So where's the blushing bride?
62
00:03:40,219 --> 00:03:41,471
Oh, uh, probably out blushing.
63
00:03:41,554 --> 00:03:43,806
[laughter]
64
00:03:43,890 --> 00:03:44,390
Excuse me.
65
00:03:44,474 --> 00:03:44,974
Uh, where do I check in?
66
00:03:45,058 --> 00:03:47,143
I'm Barbara Blatnick.
67
00:03:47,226 --> 00:03:49,103
Oh, speak of the devil.
68
00:03:49,187 --> 00:03:50,480
Uh, what my daughter
means, Mrs. Blatnick,
69
00:03:50,563 --> 00:03:51,981
is that we hope that
you and your groom
70
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
have a wonderful honeymoon.
71
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
My groom?
72
00:03:54,734 --> 00:03:56,486
Well, I hardly recognized
you either without the veil.
73
00:03:56,569 --> 00:03:58,780
[laughter]
74
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Vicki, why don't you
show Mr. and Mrs. Bratnick
75
00:04:00,740 --> 00:04:01,616
to the honeymoon suites?
76
00:04:01,699 --> 00:04:02,784
Sure, I'd love to.
77
00:04:02,867 --> 00:04:04,911
And after that,
you're on your own.
78
00:04:04,994 --> 00:04:06,204
Now wait a minute--
79
00:04:06,287 --> 00:04:07,622
Oh, isn't that typical?
80
00:04:07,705 --> 00:04:08,665
The nervous bride.
81
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
After you.
82
00:04:10,083 --> 00:04:10,792
Bye-bye.
83
00:04:14,212 --> 00:04:18,466
There he is, the one
taking the picture.
84
00:04:18,549 --> 00:04:19,008
Thank you very much.
85
00:04:19,092 --> 00:04:20,885
Enjoy your cruise.
86
00:04:20,969 --> 00:04:23,012
What do you think?
87
00:04:23,096 --> 00:04:25,932
Ah, he don't look
like much to me.
88
00:04:30,520 --> 00:04:32,772
Ace?
89
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
ACE: Donna!
Ha!
90
00:04:34,607 --> 00:04:35,358
Donna Dresen!
91
00:04:35,441 --> 00:04:35,692
I don't bel--
Oh!
92
00:04:35,775 --> 00:04:37,402
Oh!
93
00:04:37,485 --> 00:04:38,194
Sorry.
94
00:04:38,277 --> 00:04:39,028
That's, uh-- that's OK.
95
00:04:39,112 --> 00:04:40,863
You rarely change, Donna.
96
00:04:40,947 --> 00:04:42,740
Oh yes I have.
97
00:04:42,824 --> 00:04:45,034
It's not Dresen
anymore, it's Braddock.
98
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
This is my husband, Gus.
99
00:04:47,412 --> 00:04:47,996
Gus, this is Ace Evans.
100
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Gus, nice to to meet you.
101
00:04:49,998 --> 00:04:50,832
Oh!
102
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
[laughter]
103
00:04:52,291 --> 00:04:53,001
Kinda puny grip.
104
00:04:53,084 --> 00:04:54,794
[laughter]
105
00:04:54,877 --> 00:04:56,713
Uh, Gus and his brothers
are in the moving business.
106
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
I can see that.
107
00:04:58,756 --> 00:05:00,717
You just moved a few
bones in my hand.
108
00:05:00,800 --> 00:05:02,969
Whoa.
109
00:05:03,052 --> 00:05:05,930
Uh, this is Adam Bricker,
the ship's doctor.
110
00:05:06,014 --> 00:05:07,849
Uh, Isaac does
all my handshaking.
111
00:05:07,932 --> 00:05:10,435
Ah, this is Isaac
Washington, chief barman.
112
00:05:10,518 --> 00:05:13,563
Oh, I-- I need all
my fingers for my work.
113
00:05:13,646 --> 00:05:14,564
This here is, uh--
114
00:05:14,647 --> 00:05:15,857
I'm Kim Carlisle,
the sports director.
115
00:05:15,940 --> 00:05:18,192
I'll try one.
116
00:05:21,946 --> 00:05:22,572
[laughter]
117
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
I, uh-- I kinda took it easy.
118
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
Yeah, me too.
119
00:05:27,493 --> 00:05:29,746
Gee Donna, this really
is a terrific surprise
120
00:05:29,829 --> 00:05:31,622
seeing you here.
121
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
Oh, well it's not
a surprise to us.
122
00:05:33,291 --> 00:05:34,667
We came aboard
specifically to see you.
123
00:05:34,751 --> 00:05:36,419
Me?
124
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
GUS: Yeah.
125
00:05:37,628 --> 00:05:40,506
We'd kinda like you
to do us a favor.
126
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
Oh?
127
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
We'll tell you about it later.
128
00:05:43,051 --> 00:05:44,010
Come on.
129
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
See you later, Ace!
130
00:05:45,178 --> 00:05:47,138
OK.
131
00:05:47,221 --> 00:05:50,558
I wonder what kind of
favor they want from me.
132
00:05:50,641 --> 00:05:51,392
Do me a favor, Ace.
133
00:05:51,476 --> 00:05:52,060
Sure.
134
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Whatever it is, say yes.
135
00:05:54,896 --> 00:05:56,481
LYLE BLATNICK: That
seems to be the story.
136
00:05:56,564 --> 00:05:57,815
We're all in the
same travel club,
137
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
and the Blatnicks were
obviously going on this cruise
138
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
for their honeymoon.
139
00:06:01,277 --> 00:06:04,447
And-- and they must have broken
up, so he sold his ticket to me
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,032
and she sold hers to you.
141
00:06:06,115 --> 00:06:08,284
So that's why I got
the ticket so cheap.
142
00:06:08,367 --> 00:06:10,953
Yeah, same with me.
143
00:06:11,037 --> 00:06:13,414
Well, what do we do now?
144
00:06:13,498 --> 00:06:14,999
I-- I hardly know you.
145
00:06:15,083 --> 00:06:16,834
I can't stay here,
it wouldn't be right.
146
00:06:16,918 --> 00:06:18,294
Well why not?
147
00:06:18,377 --> 00:06:20,004
We're on our honeymoon.
148
00:06:20,088 --> 00:06:21,756
That's funny.
149
00:06:21,839 --> 00:06:24,133
Look, we can still enjoy
the cruise separately.
150
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
You go your way, I'll go mine.
151
00:06:26,511 --> 00:06:27,220
Nobody has to know.
152
00:06:27,303 --> 00:06:29,680
OK?
153
00:06:29,764 --> 00:06:32,934
Well, all right.
154
00:06:33,017 --> 00:06:34,477
What?
155
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
- What?
- What is this?
156
00:06:35,895 --> 00:06:37,063
You always keep a
quarter in your ear?
157
00:06:37,146 --> 00:06:38,731
[laughter]
Yeah?
158
00:06:38,815 --> 00:06:39,690
Oh you like that, eh?
- That's cute.
159
00:06:39,774 --> 00:06:40,525
Well, thanks.
160
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
So are you.
161
00:06:41,734 --> 00:06:43,653
[knocking]
162
00:06:43,736 --> 00:06:45,154
Who is it?
163
00:06:45,238 --> 00:06:46,656
ISAAC: Isaac Washington,
your chief barman.
164
00:06:51,911 --> 00:06:53,162
Ah!
165
00:06:53,246 --> 00:06:55,456
To the newlyweds, compliments
of the cruise line.
166
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
And don't worry,
I'm out of here.
167
00:06:56,833 --> 00:06:57,166
Well--
168
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
[laughter]
169
00:06:58,751 --> 00:06:59,335
Well, we-- we
can't accept this.
170
00:06:59,418 --> 00:07:01,170
We've got to send it back.
171
00:07:01,254 --> 00:07:03,005
What, and get us
thrown off the ship--
172
00:07:03,089 --> 00:07:04,507
Mrs. Blatnick?
173
00:07:04,590 --> 00:07:05,341
Oh.
174
00:07:05,424 --> 00:07:06,134
OK.
175
00:07:08,845 --> 00:07:10,930
Pop your cork, Mr. Blatnick.
176
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
[laughter]
177
00:07:12,598 --> 00:07:14,517
[horn blowing]
178
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
[music playing]
179
00:08:09,155 --> 00:08:11,073
Uh, excuse me, ladies.
180
00:08:11,157 --> 00:08:12,617
Can I take a picture please?
Here we go.
181
00:08:12,700 --> 00:08:13,576
Big smiles.
182
00:08:13,659 --> 00:08:14,619
That's it.
183
00:08:14,702 --> 00:08:15,578
Great.
184
00:08:15,661 --> 00:08:16,329
Ah.
185
00:08:16,412 --> 00:08:17,455
[laughter]
186
00:08:17,538 --> 00:08:18,039
Well, thank you.
187
00:08:18,122 --> 00:08:19,832
Enjoy your cruise.
188
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
Ace!
189
00:08:26,255 --> 00:08:28,090
Come on over.
190
00:08:28,174 --> 00:08:29,342
Sit there.
191
00:08:29,425 --> 00:08:30,092
Whoops.
192
00:08:30,176 --> 00:08:31,302
Whoops.
193
00:08:31,385 --> 00:08:32,511
I remember.
194
00:08:32,595 --> 00:08:32,929
Used to be your favorite word.
195
00:08:33,012 --> 00:08:35,598
[laughter]
196
00:08:37,767 --> 00:08:39,268
Do you remember
what a great time
197
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
we used to have in your dad's
luncheonette after school?
198
00:08:41,979 --> 00:08:47,443
Oh, I had such a
big crush on you then.
199
00:08:47,526 --> 00:08:49,695
That was a long time ago, honey.
200
00:08:49,779 --> 00:08:50,780
So fill me in, huh?
201
00:08:50,863 --> 00:08:51,572
What's been happening?
202
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
Well, nothing real exciting--
203
00:08:53,032 --> 00:08:54,242
till last year.
204
00:08:54,325 --> 00:08:56,285
That's when Gus
and I got married.
205
00:08:56,369 --> 00:08:58,788
You've got a great
gal there, Gus.
206
00:08:58,871 --> 00:09:01,707
Yeah.
207
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Let's arm wrestle.
208
00:09:03,376 --> 00:09:03,960
Hm?
209
00:09:04,043 --> 00:09:04,502
Oh, go ahead Ace.
210
00:09:04,585 --> 00:09:05,962
It's Gus's hobby.
211
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Oh.
212
00:09:07,129 --> 00:09:08,381
That must be a fun
hobby, especially
213
00:09:08,464 --> 00:09:10,758
when you're home by yourself.
214
00:09:10,841 --> 00:09:11,676
[laughter]
215
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
- Set?
- Yeah.
216
00:09:15,137 --> 00:09:15,471
Go.
217
00:09:15,554 --> 00:09:17,640
[laughter]
218
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
That was fun.
219
00:09:20,142 --> 00:09:22,061
[laughter]
220
00:09:23,646 --> 00:09:24,563
[whimpering]
221
00:09:26,565 --> 00:09:28,442
[music playing]
222
00:09:31,946 --> 00:09:34,490
Mother and daughter.
223
00:09:34,573 --> 00:09:35,491
Beautiful.
224
00:09:35,574 --> 00:09:36,200
Oh.
225
00:09:36,284 --> 00:09:37,410
It's you, Gopher.
226
00:09:37,493 --> 00:09:38,160
Please sit down.
227
00:09:38,244 --> 00:09:39,161
Thank you.
228
00:09:39,245 --> 00:09:40,329
We were just feeling lonely.
229
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
Oh, well that happens to
be on my duty roster also.
230
00:09:42,498 --> 00:09:45,459
I'm in charge of
loneliness on the ship.
231
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
So how about having
dinner with me tonight?
232
00:09:47,461 --> 00:09:49,672
Oh, I'd love it!
233
00:09:49,755 --> 00:09:50,965
Susie.
234
00:09:51,048 --> 00:09:54,760
Don't think me rude, but Susie's
just gone through a divorce.
235
00:09:54,844 --> 00:09:58,931
And we took this cruise so we
could spend some time together.
236
00:09:59,015 --> 00:10:00,349
I mean, I-- I hope
you'll understand.
237
00:10:00,433 --> 00:10:01,642
Of course I understand.
238
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
But I thought that the three of
us would have dinner tonight--
239
00:10:03,519 --> 00:10:07,523
and Mr. Henshaw
if he's on board.
240
00:10:07,606 --> 00:10:08,316
Well, I've been a
widow for some time.
241
00:10:08,399 --> 00:10:10,401
SUSIE: Come on mama, let's go.
242
00:10:10,484 --> 00:10:12,028
We'll have a good time.
243
00:10:12,111 --> 00:10:13,404
[sighing]
244
00:10:13,487 --> 00:10:14,155
8 o'clock?
245
00:10:14,238 --> 00:10:14,905
Oh, that's perfect.
246
00:10:14,989 --> 00:10:15,906
All right.
247
00:10:15,990 --> 00:10:17,241
Well, all right.
248
00:10:20,786 --> 00:10:22,955
He is so polite.
249
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
So was your ex-husband.
250
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
Mr. Blatnick?
251
00:10:27,084 --> 00:10:28,544
I'd like to invite
you and Mrs. Blatnick
252
00:10:28,627 --> 00:10:30,338
to join me at my table
for dinner tonight.
253
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
We have a special
surprise for you newlyweds.
254
00:10:32,381 --> 00:10:33,424
Well, thank you.
255
00:10:33,507 --> 00:10:34,633
Thanks.
256
00:10:34,717 --> 00:10:36,469
This-- this cruise is just
one surprise after another.
257
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
- Well, we'll see you at 8:00.
- Right.
258
00:10:38,679 --> 00:10:39,430
Thank you.
- Goodbye.
259
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
Being your husband is
really cramping my style.
260
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
Well, we'll soon
be in Mexico and we
261
00:11:00,159 --> 00:11:00,493
can get a quickie divorce.
262
00:11:00,576 --> 00:11:01,827
[laughter]
263
00:11:03,871 --> 00:11:04,747
Cute.
264
00:11:04,830 --> 00:11:07,166
[music playing]
265
00:11:11,045 --> 00:11:11,629
KIM CARLISLE: Three, four.
266
00:11:11,712 --> 00:11:16,675
And one, two, three, four.
267
00:11:16,759 --> 00:11:19,261
Up two, three, four.
268
00:11:19,345 --> 00:11:23,557
One, two, three, four.
269
00:11:23,641 --> 00:11:30,648
Go up two, three,
four, five, six, seven.
270
00:11:30,731 --> 00:11:40,533
Go down and one, two, three,
four, five, six, seven, eight.
271
00:11:40,616 --> 00:11:41,784
Take a break.
272
00:11:41,867 --> 00:11:42,618
All right.
273
00:11:46,163 --> 00:11:47,373
Watch out for
that wet spot, hon.
274
00:11:47,456 --> 00:11:48,124
Ho!
275
00:11:48,207 --> 00:11:48,833
[laughter]
276
00:11:51,710 --> 00:11:52,336
Hi.
277
00:11:52,420 --> 00:11:53,671
How's it going?
278
00:11:53,754 --> 00:11:56,173
Great, until now.
279
00:11:56,257 --> 00:11:57,383
I, uh--
280
00:11:57,466 --> 00:11:58,050
I wanna try something
new with you.
281
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
Ha.
282
00:11:59,927 --> 00:12:01,554
Look, my hand and
my arm are just
283
00:12:01,637 --> 00:12:03,180
getting back to normal, OK?
284
00:12:03,264 --> 00:12:05,891
Nah, it's got something
to do with your mind.
285
00:12:05,975 --> 00:12:07,810
Oh no, don't hurt my mind.
286
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
[laughter]
287
00:12:09,103 --> 00:12:10,813
It's just a riddle, Ace.
288
00:12:10,896 --> 00:12:11,564
Oh?
289
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
OK.
290
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Now, if an electric train is
moving east at 50 miles an hour
291
00:12:18,696 --> 00:12:22,366
and the wind's blowing south
at 40, which way does the smoke
292
00:12:22,450 --> 00:12:23,159
go?
293
00:12:27,288 --> 00:12:28,914
There's no smoke
from an electric train.
294
00:12:28,998 --> 00:12:29,665
Yes!
295
00:12:29,748 --> 00:12:31,667
He got it right!
296
00:12:31,750 --> 00:12:32,918
Yeah.
297
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
Probably just a lucky guess.
298
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
[laughter]
299
00:12:36,130 --> 00:12:36,505
Let's go.
300
00:12:36,589 --> 00:12:39,049
[music playing]
301
00:12:45,222 --> 00:12:46,557
Find out what they want yet?
302
00:12:46,640 --> 00:12:47,683
No, not yet.
303
00:12:47,766 --> 00:12:49,393
But whatever it is, I think
I flunked the physical.
304
00:12:49,477 --> 00:12:51,312
But I passed the logic.
305
00:12:51,395 --> 00:12:53,272
[laughter]
306
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
[music playing]
307
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
[knocking]
308
00:13:02,948 --> 00:13:06,827
Thank you.
309
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Should I have tipped him?
310
00:13:09,455 --> 00:13:12,249
These must be from Gopher.
311
00:13:12,333 --> 00:13:14,502
Then they must be trouble.
312
00:13:14,585 --> 00:13:17,505
Here's the card, and it
says they're from Gopher.
313
00:13:17,588 --> 00:13:20,216
And it's for the two of us.
314
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
Oh no.
315
00:13:22,092 --> 00:13:22,968
What?
316
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Something wrong?
317
00:13:24,136 --> 00:13:25,638
First he includes
mother in dinner.
318
00:13:25,721 --> 00:13:30,267
Then he includes
mother in the roses.
319
00:13:30,351 --> 00:13:32,019
You think he's trying
to soften you up?
320
00:13:32,102 --> 00:13:33,395
Trying to?
321
00:13:33,479 --> 00:13:34,146
I think he already has.
322
00:13:34,230 --> 00:13:36,899
[laughter]
323
00:13:43,989 --> 00:13:44,949
[music playing]
324
00:13:46,992 --> 00:13:47,993
WOMAN [ON PA]: Attention
ladies and gentlemen.
325
00:13:48,077 --> 00:13:50,955
Tonight is Chinese Night
in the Coral dining room.
326
00:13:51,038 --> 00:13:54,083
Join us for a tempting
selection of delicacies
327
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
from the Far East.
328
00:13:55,543 --> 00:13:55,960
And don't forget
the fortune cookies.
329
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Everything looks so inviting.
330
00:14:01,340 --> 00:14:03,926
Hm.
331
00:14:04,009 --> 00:14:06,637
Hey, uh, aren't yo
gonna look at the menu?
332
00:14:06,720 --> 00:14:07,680
Oh no, I know what I want.
333
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
Look at the menu.
334
00:14:11,642 --> 00:14:16,438
And, uh, read this right here.
335
00:14:16,522 --> 00:14:16,939
Gus?
336
00:14:17,022 --> 00:14:18,274
It's OK, hon.
337
00:14:18,357 --> 00:14:19,858
Can you read this?
338
00:14:23,070 --> 00:14:24,113
Yes.
339
00:14:24,196 --> 00:14:26,282
Moo goo gai pan.
340
00:14:26,365 --> 00:14:26,740
Are you sure?
341
00:14:26,824 --> 00:14:28,617
Yes, I'm sure.
342
00:14:28,701 --> 00:14:29,910
And my hearing is perfect too.
343
00:14:29,994 --> 00:14:30,869
[laughter]
344
00:14:33,831 --> 00:14:37,209
All right, look, will you please
tell me what this is all about?
345
00:14:37,293 --> 00:14:40,129
Hm?
346
00:14:40,212 --> 00:14:40,254
You'll find out tonight.
347
00:14:43,632 --> 00:14:44,341
Well.
348
00:14:49,847 --> 00:14:50,764
Well hello.
349
00:14:50,848 --> 00:14:51,974
Well hello.
350
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
I'm glad you're already here.
351
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Where's your mother?
352
00:14:54,727 --> 00:14:56,562
She'll be down in a second.
353
00:14:56,645 --> 00:14:58,147
Gopher, the flowers
were perfect.
354
00:14:58,230 --> 00:14:58,480
- No kidding?
- Yes.
355
00:14:58,564 --> 00:14:59,773
Mm-hmm.
356
00:14:59,857 --> 00:15:00,482
You're winning her over.
357
00:15:00,566 --> 00:15:03,402
I'm glad to hear that.
358
00:15:03,485 --> 00:15:04,903
She's a little
bit worried, though.
359
00:15:04,987 --> 00:15:06,905
She feels that I'm
desperate to meet a man.
360
00:15:10,576 --> 00:15:11,744
Are you?
361
00:15:11,827 --> 00:15:14,538
Well, I want to
meet the right one.
362
00:15:14,622 --> 00:15:16,081
And if he happens to
be here on the cruise,
363
00:15:16,165 --> 00:15:19,793
then I'm afraid that
man, whoever he might be,
364
00:15:19,877 --> 00:15:23,297
is gonna have to do his pursuing
without my mother around.
365
00:15:23,380 --> 00:15:25,549
If someone said your
mother was not around,
366
00:15:25,633 --> 00:15:26,842
someone was mistaken.
367
00:15:26,925 --> 00:15:28,010
- Hi Mom.
- Hi.
368
00:15:28,093 --> 00:15:28,719
Good evening.
369
00:15:28,802 --> 00:15:29,845
Good evening.
370
00:15:29,928 --> 00:15:31,305
I think you should know
I consider myself the most
371
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
fortunate of men tonight,
dining with the two most
372
00:15:33,807 --> 00:15:36,310
charming ladies on the ship.
373
00:15:36,393 --> 00:15:36,727
Well thank you, kind sir.
374
00:15:36,810 --> 00:15:38,020
Thank you.
375
00:15:38,103 --> 00:15:39,480
And I thought that maybe later--
376
00:15:39,563 --> 00:15:40,230
do a little dancing.
377
00:15:40,314 --> 00:15:43,400
I love it.
378
00:15:43,484 --> 00:15:46,862
Mrs. Henshaw?
379
00:15:46,945 --> 00:15:47,863
Oh!
380
00:15:47,946 --> 00:15:48,614
Well, if I'm going to
be your dancing partner,
381
00:15:48,697 --> 00:15:50,991
why don't you call me Annette?
382
00:15:51,075 --> 00:15:51,784
Annette.
383
00:16:00,167 --> 00:16:02,086
Ladies and gentlemen,
I'd like to offer
384
00:16:02,169 --> 00:16:05,547
a toast to our newlyweds,
Mr. and Mrs. Lyle Blatnick.
385
00:16:05,631 --> 00:16:07,966
Hear-hear!
386
00:16:08,050 --> 00:16:10,886
How long have you
two been married?
387
00:16:10,969 --> 00:16:11,679
Six days.
388
00:16:11,762 --> 00:16:12,388
Six weeks.
389
00:16:12,471 --> 00:16:13,263
[laughter]
390
00:16:13,347 --> 00:16:13,681
Six weeks.
391
00:16:13,764 --> 00:16:16,308
Six days.
392
00:16:16,392 --> 00:16:17,518
Well, we-- we, uh--
393
00:16:17,601 --> 00:16:20,062
we met-- we met six
weeks ago and we-- we got
394
00:16:20,145 --> 00:16:21,063
married six days ago.
395
00:16:21,146 --> 00:16:22,815
Yes, yes.
396
00:16:22,898 --> 00:16:24,316
I guess we felt married
from the moment we met.
397
00:16:24,400 --> 00:16:26,610
[laughter]
398
00:16:26,694 --> 00:16:27,569
That's beautiful.
399
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
But where did you meet?
400
00:16:28,987 --> 00:16:29,655
Uh, San--
401
00:16:29,738 --> 00:16:30,572
- San--
- --Diego.
402
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
--Francisco.
403
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
[SINGING] Ah, yes,
they remember it well.
404
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
[laughter]
405
00:16:35,327 --> 00:16:38,580
Well actually, we
met in San Francisco.
406
00:16:38,664 --> 00:16:39,331
Fell in love in San Diego.
407
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
Right.
408
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
How sweet.
409
00:16:42,668 --> 00:16:45,587
And here we are.
410
00:16:45,671 --> 00:16:48,590
Well, we didn't know if
you two had a big wedding,
411
00:16:48,674 --> 00:16:49,550
so we thought you should
have a big wedding cake.
412
00:16:49,633 --> 00:16:50,467
Oh, how nice.
413
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Thank you.
414
00:16:52,886 --> 00:16:53,637
Hey!
415
00:16:53,721 --> 00:16:57,141
They're not even married!
416
00:16:57,224 --> 00:17:00,227
I saw this guy last week on a
different cake with a redhead!
417
00:17:00,310 --> 00:17:02,020
[laughter]
418
00:17:03,689 --> 00:17:05,649
[music playing]
419
00:17:28,714 --> 00:17:31,341
That's the guy that's driving
Ace up the wall, Captain.
420
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
He wants something from Ace
but he won't say what it is.
421
00:17:34,094 --> 00:17:37,306
Well, couldn't Ace
simply demand to know?
422
00:17:37,389 --> 00:17:39,808
Have you ever shaken
hands with Gus, sir?
423
00:17:39,892 --> 00:17:40,768
No.
424
00:17:40,851 --> 00:17:42,644
Believe me, it's
much better this way.
425
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
[laughter]
426
00:17:45,230 --> 00:17:46,356
So, uh, this guy's--
427
00:17:46,440 --> 00:17:49,067
he's OK?
428
00:17:49,151 --> 00:17:49,818
Oh, yeah.
429
00:17:49,902 --> 00:17:50,652
He's wonderful.
430
00:17:50,736 --> 00:17:55,824
He's-- well, he's
kind and caring,
431
00:17:55,908 --> 00:17:58,744
and he's very sensitive too.
432
00:17:58,827 --> 00:17:59,453
OK.
433
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
I just wanted to make sure.
434
00:18:05,334 --> 00:18:05,584
[cracking]
435
00:18:05,667 --> 00:18:06,251
Sorry.
436
00:18:08,754 --> 00:18:10,881
That's OK, I'm
getting used to it.
437
00:18:10,964 --> 00:18:14,009
But what I can't get used to
is Gus testing me all the time.
438
00:18:14,092 --> 00:18:15,677
Now why is he doing it?
439
00:18:15,761 --> 00:18:16,512
Please trust me, Ace.
440
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
You'll find out.
441
00:18:18,347 --> 00:18:19,932
Mm.
442
00:18:20,015 --> 00:18:23,143
And, uh, I know
you've passed the test.
443
00:18:23,227 --> 00:18:25,020
Oh, great.
444
00:18:25,103 --> 00:18:26,021
I have all the answers.
445
00:18:26,105 --> 00:18:27,356
Now I just need the questions.
446
00:18:27,439 --> 00:18:28,273
[laughter]
447
00:18:28,357 --> 00:18:29,817
[cracking]
448
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
Again?
449
00:18:32,486 --> 00:18:33,195
Again.
450
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
[music playing]
451
00:18:46,792 --> 00:18:48,335
OK.
452
00:18:48,418 --> 00:18:50,295
We've, uh, had our dinner.
453
00:18:50,379 --> 00:18:51,129
We had our dance.
454
00:18:51,213 --> 00:18:53,966
And now we've had
our little walk.
455
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
Now will you tell me
what's on your mind?
456
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Hm?
457
00:18:57,511 --> 00:18:59,179
Gus?
458
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
Look Evans, I had to
check you out, right?
459
00:19:01,390 --> 00:19:06,228
You'll never make no moving
man, but, uh, you'll do.
460
00:19:06,311 --> 00:19:07,020
Thank you.
461
00:19:07,104 --> 00:19:07,729
Thank you.
462
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
I'll do for what?
463
00:19:09,356 --> 00:19:13,318
Ace, there are five Braddock
brothers including Gus.
464
00:19:13,402 --> 00:19:14,486
That's right.
465
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
And all my brothers got no
less than six kids apiece.
466
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
DONNA: Gus and I
have been married
467
00:19:19,074 --> 00:19:21,118
for a year now, and, uh--
468
00:19:21,201 --> 00:19:25,539
And, uh, zilch.
469
00:19:25,622 --> 00:19:26,665
Zilch?
470
00:19:26,748 --> 00:19:27,624
Yeah, zilch.
471
00:19:27,708 --> 00:19:28,083
Zip.
472
00:19:28,166 --> 00:19:29,376
Numero none.
473
00:19:29,459 --> 00:19:29,710
You know?
474
00:19:29,793 --> 00:19:32,421
No kids.
475
00:19:32,504 --> 00:19:36,550
And, uh, well, my family's
starting to look at me like--
476
00:19:36,633 --> 00:19:37,801
you know.
477
00:19:37,885 --> 00:19:41,471
The, uh, problem seems
to, uh, lie with Gus.
478
00:19:41,555 --> 00:19:45,475
So, uh, we decided on
artificial insemination!
479
00:19:45,559 --> 00:19:47,436
Oh.
480
00:19:47,519 --> 00:19:50,147
Well, it seems like,
um, a-- a good idea.
481
00:19:50,230 --> 00:19:52,274
Oh, we wanted
everything to be right,
482
00:19:52,357 --> 00:19:53,775
the perfect person
to be the donor.
483
00:19:53,859 --> 00:19:57,195
So I recommended you.
484
00:19:57,279 --> 00:19:58,739
[laughter]
485
00:19:59,197 --> 00:20:01,366
[music playing]
486
00:20:02,993 --> 00:20:05,704
Me?
487
00:20:05,787 --> 00:20:09,124
Y-- you want me to--
488
00:20:09,207 --> 00:20:10,167
DONNA: Oh, yes.
489
00:20:10,250 --> 00:20:11,793
We thought we'd all
go to a hospital
490
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
where they do artificial
insemination and then, uh--
491
00:20:14,421 --> 00:20:15,088
Me?
492
00:20:15,172 --> 00:20:16,298
DONNA: Yes.
493
00:20:16,381 --> 00:20:16,965
Oh, but don't worry, because
at the hospital they, um--
494
00:20:17,049 --> 00:20:18,884
They--
GUS: Yeah, right.
495
00:20:18,967 --> 00:20:20,135
It doesn't take that long.
496
00:20:20,218 --> 00:20:20,510
And then after
we're done, we, uh--
497
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
We?
498
00:20:22,304 --> 00:20:25,891
No, we have a beautiful child.
499
00:20:29,728 --> 00:20:34,775
Uh-- gee, I, uh--
500
00:20:34,858 --> 00:20:35,817
I don't know what to say.
501
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
I mean, when most people
ask for a favor, they--
502
00:20:37,945 --> 00:20:38,820
they want to borrow money.
503
00:20:38,904 --> 00:20:39,488
Oh, no, no.
504
00:20:39,571 --> 00:20:40,656
It's not money we're after.
505
00:20:40,739 --> 00:20:43,700
Yeah, I know.
506
00:20:43,784 --> 00:20:46,203
Oh, I know.
507
00:20:46,286 --> 00:20:48,956
Look, why don't we talk
about this tomorrow?
508
00:20:49,039 --> 00:20:51,375
Well what's wrong
with right now?
509
00:20:51,458 --> 00:20:52,459
Not tonight.
510
00:20:52,542 --> 00:20:55,253
I, uh-- I have a headache.
511
00:20:55,337 --> 00:20:56,296
[laughter]
512
00:21:04,262 --> 00:21:06,223
[music playing]
513
00:21:11,228 --> 00:21:13,188
[chatter]
514
00:21:18,276 --> 00:21:21,863
Lyle, do you mind if I
ask you something personal?
515
00:21:21,947 --> 00:21:23,699
Shoot.
516
00:21:23,782 --> 00:21:25,325
Well, maybe I'm a
romantic, but it just
517
00:21:25,409 --> 00:21:26,868
seems that on your
honeymoon, shouldn't
518
00:21:26,952 --> 00:21:29,037
you be dancing with your wife?
519
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
[laughter]
520
00:21:39,881 --> 00:21:42,509
Yeah, you're right.
521
00:21:42,592 --> 00:21:45,137
Well, it's the lone
honeymooner to the rescue.
522
00:21:45,220 --> 00:21:46,722
[laughter]
523
00:21:47,139 --> 00:21:49,933
Excuse me.
524
00:21:50,017 --> 00:21:51,476
Excuse me.
525
00:21:51,560 --> 00:21:52,644
Hi.
526
00:21:52,728 --> 00:21:55,063
Excuse me, I-- I am
the lady's husband.
527
00:21:55,147 --> 00:21:56,857
[laughter]
528
00:21:56,940 --> 00:21:57,941
Thank you.
529
00:21:58,025 --> 00:21:59,901
It's the least
the groom could do.
530
00:21:59,985 --> 00:22:01,903
It's hard to dance with
a man who has six hands.
531
00:22:01,987 --> 00:22:03,363
[laughter]
532
00:22:03,447 --> 00:22:06,199
It looks like we're stuck
together again, Mrs. Blatnick.
533
00:22:06,283 --> 00:22:08,326
Well, lead the
way, Mr. Blatnick.
534
00:22:08,410 --> 00:22:11,246
OK.
535
00:22:11,329 --> 00:22:13,290
[music playing]
536
00:22:17,252 --> 00:22:19,129
Yes.
537
00:22:19,212 --> 00:22:20,630
Oh!
538
00:22:20,714 --> 00:22:22,591
Look at those stars.
539
00:22:22,674 --> 00:22:24,426
It's a lovely night.
540
00:22:24,509 --> 00:22:25,093
Very romantic.
541
00:22:25,177 --> 00:22:27,346
But a little chilly for me.
542
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
I'm gonna go get a sweater.
543
00:22:28,513 --> 00:22:29,306
Mama, do you want one?
544
00:22:29,389 --> 00:22:30,265
No thank you, dear.
545
00:22:30,348 --> 00:22:31,975
Now, you keep a
close eye on Gopher.
546
00:22:32,059 --> 00:22:34,770
I don't want him
falling overboard.
547
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
I'll be right back.
548
00:22:43,195 --> 00:22:43,779
She's a wonderful girl.
549
00:22:43,862 --> 00:22:46,114
Yes.
550
00:22:46,198 --> 00:22:48,325
Gopher, do me me a favor.
551
00:22:48,408 --> 00:22:49,367
What?
552
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
Go easy on Susie.
553
00:22:51,161 --> 00:22:52,913
She wants to fall
in love so quickly,
554
00:22:52,996 --> 00:22:55,665
and I'm afraid she finds
you terribly attractive.
555
00:22:59,377 --> 00:23:00,045
Did she say that?
556
00:23:00,128 --> 00:23:01,838
Oh, she didn't have to.
557
00:23:01,922 --> 00:23:03,882
[music playing]
558
00:23:14,226 --> 00:23:14,851
That was fun.
559
00:23:14,935 --> 00:23:16,269
I had a good time this evening.
560
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
Same here.
Same here.
561
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
I haven't spent much time
with a girl like you.
562
00:23:19,523 --> 00:23:20,273
Oh?
563
00:23:20,357 --> 00:23:21,691
Well, a woman like you.
564
00:23:21,775 --> 00:23:23,652
Oh, thank you.
565
00:23:23,735 --> 00:23:24,486
You're lovely.
566
00:23:24,569 --> 00:23:26,530
Thank you.
567
00:23:26,613 --> 00:23:27,239
What are you doing?
568
00:23:27,322 --> 00:23:29,491
Getting undressed for bed.
569
00:23:29,574 --> 00:23:30,784
Now wait a minute.
570
00:23:30,867 --> 00:23:31,952
Pretending to be
married is one thing,
571
00:23:32,035 --> 00:23:34,621
but spending the night in
the same room is another.
572
00:23:34,704 --> 00:23:35,872
So what am I supposed
to do, sleep out on deck?
573
00:23:35,956 --> 00:23:40,001
Well, one of us has to.
574
00:23:40,085 --> 00:23:41,128
I tell you what.
575
00:23:41,211 --> 00:23:44,631
We will let the cards decide.
576
00:23:44,714 --> 00:23:45,340
All right?
577
00:23:45,423 --> 00:23:46,258
Highest card wins.
578
00:23:46,341 --> 00:23:47,050
You're putting me on.
579
00:23:47,134 --> 00:23:47,801
No, no.
580
00:23:47,884 --> 00:23:49,052
I'm serious.
581
00:23:49,136 --> 00:23:50,762
Now, if I win, then we
both get to stay here.
582
00:23:50,846 --> 00:23:52,013
And if I win?
583
00:23:52,097 --> 00:23:53,390
Well, then I find
someplace else to sleep.
584
00:23:53,473 --> 00:23:55,100
Go ahead.
- Oh, that sounds fair.
585
00:23:55,183 --> 00:23:56,935
OK.
586
00:23:57,018 --> 00:23:58,937
[music playing]
587
00:24:02,524 --> 00:24:04,401
[laughter]
588
00:24:04,484 --> 00:24:05,902
OK.
589
00:24:05,986 --> 00:24:08,989
You can stay.
590
00:24:09,072 --> 00:24:10,490
But you get the couch.
591
00:24:10,574 --> 00:24:11,491
[laughter]
592
00:24:14,494 --> 00:24:15,370
Oh.
593
00:24:15,453 --> 00:24:16,163
How nice.
594
00:24:16,246 --> 00:24:18,874
Yes.
595
00:24:18,957 --> 00:24:21,251
Let's see if this fits here.
596
00:24:21,334 --> 00:24:23,211
[laughter]
597
00:24:25,172 --> 00:24:29,050
Oh, by the way, uh,
sometimes I walk in my sleep.
598
00:24:29,134 --> 00:24:30,051
Oh, that's OK.
599
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
I sometimes kick in mine.
600
00:24:31,219 --> 00:24:32,137
[laughter]
601
00:24:32,220 --> 00:24:34,806
And then it took me
about another five years
602
00:24:34,890 --> 00:24:35,849
to make purser.
603
00:24:35,932 --> 00:24:38,727
So I figure then I'll
probably make captain
604
00:24:38,810 --> 00:24:41,271
by the time I'm, oh, 89?
605
00:24:41,354 --> 00:24:43,023
[laughter]
606
00:24:43,106 --> 00:24:44,065
- Thank you.
- You bet.
607
00:24:44,149 --> 00:24:44,608
Goodnight.
608
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
Goodnight, Mama.
609
00:24:45,901 --> 00:24:46,234
Goodnight, darling.
610
00:24:46,318 --> 00:24:47,694
Goodnight.
611
00:24:47,777 --> 00:24:49,154
Now not too late, you two.
612
00:24:49,237 --> 00:24:49,905
Yes, Mom.
613
00:24:49,988 --> 00:24:51,740
[laughter]
614
00:24:54,618 --> 00:24:56,536
So, um, how about
a little night cap?
615
00:24:56,620 --> 00:24:58,830
Oh, it's getting a
little late, I think.
616
00:24:58,914 --> 00:24:59,873
I know.
617
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
You don't want to upset my mama.
618
00:25:01,833 --> 00:25:03,752
That's right, yeah.
619
00:25:03,835 --> 00:25:04,502
Goodnight.
620
00:25:08,131 --> 00:25:11,927
I'll see you tomorrow, OK?
621
00:25:12,010 --> 00:25:13,720
Until tomorrow.
622
00:25:13,803 --> 00:25:14,596
Yes ma'am.
623
00:25:14,679 --> 00:25:15,639
[music playing]
624
00:25:37,285 --> 00:25:37,786
Gopher.
625
00:25:37,869 --> 00:25:39,162
Is something wrong?
626
00:25:39,246 --> 00:25:40,121
No, no.
627
00:25:40,205 --> 00:25:42,082
I just wanted you
to know that I'm not
628
00:25:42,165 --> 00:25:45,126
going to put the rush on Susie.
629
00:25:45,210 --> 00:25:46,628
Thank you.
630
00:25:46,711 --> 00:25:49,297
I really appreciate that.
631
00:25:49,381 --> 00:25:51,299
[music playing]
632
00:25:55,220 --> 00:25:56,680
Because it's you
I'm crazy about.
633
00:26:14,739 --> 00:26:15,657
[music playing]
634
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
- Oh!
- What?
635
00:26:32,257 --> 00:26:34,009
What happened?
What?
636
00:26:34,092 --> 00:26:35,093
What happened?
637
00:26:35,176 --> 00:26:36,136
You happened, that's
what happened!
638
00:26:36,219 --> 00:26:38,888
What are you doing in my bed?
639
00:26:38,972 --> 00:26:42,100
Well, it's our cabin,
so I guess it's our bed.
640
00:26:42,183 --> 00:26:45,145
Yeah, but as of last night it
was my bed, it was your couch.
641
00:26:45,228 --> 00:26:47,689
It was cold there.
642
00:26:47,772 --> 00:26:49,691
And you were so warm.
643
00:26:49,774 --> 00:26:53,069
You, uh-- you looked so warm.
644
00:26:53,153 --> 00:26:54,195
Actually, you were so warm.
645
00:26:54,279 --> 00:26:55,488
I snuck a hug.
646
00:26:55,572 --> 00:26:56,531
Just a small one.
647
00:26:56,614 --> 00:26:57,240
Oh?
648
00:26:57,324 --> 00:26:59,492
Just to take the chill away.
649
00:26:59,576 --> 00:27:04,372
Well, um, if your body
temperature is back to normal,
650
00:27:04,456 --> 00:27:05,498
why don't we go have breakfast?
651
00:27:05,582 --> 00:27:06,416
I hear it's nice.
652
00:27:06,499 --> 00:27:07,709
They serve it out on deck.
653
00:27:07,792 --> 00:27:08,585
Oh, no.
654
00:27:08,668 --> 00:27:09,336
No?
655
00:27:09,419 --> 00:27:10,962
No, you can't go out on deck.
656
00:27:11,046 --> 00:27:12,005
Why?
657
00:27:12,088 --> 00:27:13,131
Well, there's
a terrible storm.
658
00:27:13,214 --> 00:27:15,216
[laughter]
659
00:27:16,176 --> 00:27:17,052
I don't hear any thunder.
660
00:27:17,135 --> 00:27:19,721
Well sure.
661
00:27:19,804 --> 00:27:20,597
Listen to my heart.
662
00:27:28,605 --> 00:27:30,148
You hear anything?
663
00:27:30,231 --> 00:27:31,358
Yes.
664
00:27:31,441 --> 00:27:34,069
And I think it's my
own heart that I hear.
665
00:27:34,152 --> 00:27:36,154
[music playing]
666
00:27:44,662 --> 00:27:46,915
Sometimes it storms indoors.
667
00:27:46,998 --> 00:27:47,874
Yeah?
668
00:27:47,957 --> 00:27:47,999
Oh, yeah.
669
00:27:58,426 --> 00:28:00,345
WOMAN [ON PA]: May I have
your attention, please?
670
00:28:00,428 --> 00:28:01,930
This morning's
breakfast buffet is now
671
00:28:02,013 --> 00:28:03,473
being served on the Lido Deck.
672
00:28:07,811 --> 00:28:08,937
Well, there you are.
673
00:28:09,020 --> 00:28:09,562
Good morning.
674
00:28:09,646 --> 00:28:11,898
Good morning, darling.
675
00:28:11,981 --> 00:28:12,941
I got up a little early.
676
00:28:13,024 --> 00:28:13,942
I didn't want to wake you.
677
00:28:14,025 --> 00:28:14,859
Did you sleep all right?
678
00:28:14,943 --> 00:28:15,610
Oh, fair.
679
00:28:15,693 --> 00:28:17,070
I had a few things on my mind.
680
00:28:17,153 --> 00:28:19,948
Well, I hope you weren't
worried about Gopher and me.
681
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
Gopher and you?
682
00:28:21,199 --> 00:28:22,117
Honestly, no.
683
00:28:22,200 --> 00:28:23,326
GOPHER: Morning, ladies.
684
00:28:23,410 --> 00:28:24,452
Good morning.
685
00:28:24,536 --> 00:28:27,080
I thought maybe after
breakfast I might give you
686
00:28:27,163 --> 00:28:29,457
both a little tour of the ship.
687
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
Well Susie, why don't-- why
don't you go along with Gopher?
688
00:28:32,210 --> 00:28:33,086
OK.
689
00:28:33,169 --> 00:28:34,045
Come on, let's go.
690
00:28:34,129 --> 00:28:35,630
Uh, Annette, don't
you want to go too?
691
00:28:35,713 --> 00:28:36,423
She said she didn't.
692
00:28:36,506 --> 00:28:37,674
We can go.
693
00:28:37,757 --> 00:28:40,260
She's finally giving
us her blessing.
694
00:28:40,343 --> 00:28:42,053
We don't need to
look for trouble.
695
00:28:42,137 --> 00:28:44,097
[music playing]
696
00:28:57,986 --> 00:28:59,988
Artificial insemination?
697
00:29:00,071 --> 00:29:01,281
Yeah.
698
00:29:01,364 --> 00:29:02,907
That's what Ace told me.
699
00:29:02,991 --> 00:29:06,244
And they want him
to be the donor.
700
00:29:06,327 --> 00:29:09,164
Boy, when those people ask for
a favor, they don't kid around.
701
00:29:09,247 --> 00:29:10,415
Yeah.
702
00:29:10,498 --> 00:29:12,459
He said he was up all
night thinking about it.
703
00:29:12,542 --> 00:29:14,919
But he hasn't decided.
704
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
Oh, poor guy.
705
00:29:17,255 --> 00:29:19,549
Look at him.
706
00:29:19,632 --> 00:29:21,718
He hasn't even
touched his breakfast.
707
00:29:21,801 --> 00:29:25,013
I think he's having
morning sickness.
708
00:29:25,096 --> 00:29:25,972
[laughter]
709
00:29:27,849 --> 00:29:30,185
Aren't you gonna eat, Ace?
710
00:29:30,268 --> 00:29:32,896
Uh, yeah.
711
00:29:32,979 --> 00:29:33,646
Yep.
712
00:29:33,730 --> 00:29:34,147
Uh, butter?
713
00:29:34,230 --> 00:29:36,274
Ah, yes.
714
00:29:36,357 --> 00:29:37,025
Thank you.
715
00:29:39,319 --> 00:29:41,571
How about some syrup?
716
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
Yes, thank you.
717
00:29:45,992 --> 00:29:49,245
But it's no thank you on
the artificial insemination.
718
00:29:49,329 --> 00:29:50,371
Oh.
719
00:29:50,455 --> 00:29:51,706
Look, I'd like to
do a favor for you,
720
00:29:51,789 --> 00:29:53,291
but this isn't like
rotating your tires.
721
00:29:53,374 --> 00:29:55,293
[laughter]
722
00:29:55,793 --> 00:29:57,545
We were hoping--
723
00:29:57,629 --> 00:29:58,379
ACE: Look, I like you.
724
00:29:58,463 --> 00:29:59,130
Even you, Gus.
725
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
[laughter]
726
00:30:01,758 --> 00:30:02,967
I think.
727
00:30:03,051 --> 00:30:06,346
But when it-- when it comes to
fatherhood, this isn't anything
728
00:30:06,429 --> 00:30:07,430
I've ever thought of before.
729
00:30:07,514 --> 00:30:09,933
You think it was easy
for me to ask you, Evans?
730
00:30:10,016 --> 00:30:14,187
I mean, knowing Gus Braddock
hasn't got what it takes.
731
00:30:14,270 --> 00:30:15,563
Gus, you're wonderful.
732
00:30:15,647 --> 00:30:18,858
It really isn't that important.
733
00:30:18,942 --> 00:30:21,361
GUS: Yeah, it is
important having kids.
734
00:30:21,444 --> 00:30:23,238
I love kids.
735
00:30:23,321 --> 00:30:26,032
I want kids.
736
00:30:26,115 --> 00:30:28,576
I had to bend some to
consider you, Evans.
737
00:30:28,660 --> 00:30:31,913
But Donna thought over all
the guys she grew up with
738
00:30:31,996 --> 00:30:33,414
and decided it had to be you.
739
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
Ah, forget it.
740
00:30:38,878 --> 00:30:40,797
[music playing]
741
00:30:43,341 --> 00:30:44,259
I'm sorry.
742
00:30:44,342 --> 00:30:46,386
I'm sorry, Donna.
743
00:30:46,469 --> 00:30:47,679
No, it's not your fault, Ace.
744
00:30:47,762 --> 00:30:53,434
It's nobody's fault. It's just--
745
00:30:53,518 --> 00:30:54,185
sad.
746
00:31:04,988 --> 00:31:05,947
- Hey.
- Hm?
747
00:31:06,030 --> 00:31:06,698
You awake?
748
00:31:06,781 --> 00:31:07,615
Mm-hmm.
749
00:31:07,699 --> 00:31:10,285
Let's go eat breakfast.
750
00:31:10,368 --> 00:31:12,787
Better make that lunch.
751
00:31:12,870 --> 00:31:14,998
How about just staying here
and getting to know each other?
752
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
I thought we got to know each
other pretty well this morning.
753
00:31:17,166 --> 00:31:18,793
Come on.
754
00:31:18,876 --> 00:31:20,837
I'm starved.
755
00:31:20,920 --> 00:31:21,796
OK, whatever you say.
756
00:31:33,057 --> 00:31:34,976
[music playing]
757
00:31:35,059 --> 00:31:35,935
[laughter]
758
00:31:39,856 --> 00:31:43,151
You-- you fraud!
759
00:31:43,234 --> 00:31:45,361
You singles bar reject!
760
00:31:45,445 --> 00:31:46,487
You tricked me last night.
761
00:31:46,571 --> 00:31:47,447
Wait, wait, wait, wait.
762
00:31:47,530 --> 00:31:49,324
Let me explain.
763
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
You know, I thought
you were special.
764
00:31:50,742 --> 00:31:52,535
I thought we were special.
765
00:31:52,619 --> 00:31:56,080
But now I see you're just
another guy with a good line
766
00:31:56,164 --> 00:31:58,374
with his hormones in overdrive.
767
00:31:58,458 --> 00:32:01,002
Barbara, will you
please listen to me?
768
00:32:01,085 --> 00:32:02,253
BARBARA: I feel like a fool.
769
00:32:02,337 --> 00:32:04,631
"Sometimes it storms indoors."
770
00:32:04,714 --> 00:32:08,885
Well, you can turn
off the charm.
771
00:32:08,968 --> 00:32:09,677
You scored.
772
00:32:09,761 --> 00:32:11,638
[music playing]
773
00:32:20,396 --> 00:32:21,314
Oh, you had a change of heart.
774
00:32:21,397 --> 00:32:23,149
Yes.
775
00:32:23,232 --> 00:32:23,691
You cheated, you leave.
776
00:32:23,775 --> 00:32:25,360
No, no.
No, Barb--
777
00:32:25,443 --> 00:32:26,110
Yes.
778
00:32:26,194 --> 00:32:26,527
Bye!
779
00:32:26,611 --> 00:32:28,696
[laughter]
780
00:32:28,780 --> 00:32:29,697
Hey, Barbara.
781
00:32:29,781 --> 00:32:30,657
Barbara?
782
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
Don't Barbara me.
783
00:32:32,784 --> 00:32:33,660
B--
784
00:32:33,743 --> 00:32:35,703
[laughter]
785
00:32:44,337 --> 00:32:45,254
Purser.
786
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
Purser?
787
00:32:47,799 --> 00:32:48,466
Purser?
788
00:32:48,549 --> 00:32:50,385
[laughter]
789
00:32:50,468 --> 00:32:52,345
[music playing]
790
00:32:53,971 --> 00:32:56,057
CAPTAIN STUBING [ON
PA]: Bienvenidos,
791
00:32:56,140 --> 00:32:57,058
ladies and gentlemen.
792
00:32:57,141 --> 00:32:59,394
Welcome to fabulous
Puerto Vallarta, the fun
793
00:32:59,477 --> 00:33:01,062
capital of the Mexican Riviera.
794
00:33:01,145 --> 00:33:03,523
Glittering beaches, colorful
shops, and tantalizing
795
00:33:03,606 --> 00:33:06,234
seafood dishes await you.
796
00:33:06,317 --> 00:33:07,902
Have a wonderful day.
797
00:33:07,985 --> 00:33:09,904
[music playing]
798
00:33:20,164 --> 00:33:21,916
Gus?
799
00:33:21,999 --> 00:33:24,502
We've talked about adopting.
800
00:33:24,585 --> 00:33:27,380
We don't have to have our own.
801
00:33:27,463 --> 00:33:28,840
Yes we do, doll.
802
00:33:28,923 --> 00:33:32,593
In my family, you get married,
you take a two-week honeymoon,
803
00:33:32,677 --> 00:33:34,846
and then if your wife doesn't
give you a baby in nine months,
804
00:33:34,929 --> 00:33:35,930
they buy you sequin pumps.
805
00:33:36,013 --> 00:33:37,557
[laughter]
806
00:33:39,016 --> 00:33:42,103
Well, then let me
talk to Ace again.
807
00:33:42,186 --> 00:33:43,604
I'm sure I can convince him.
808
00:33:43,688 --> 00:33:46,274
Well, why is he so important?
809
00:33:46,357 --> 00:33:48,109
Well, if you
can't be the father,
810
00:33:48,192 --> 00:33:50,361
I think Ace would be perfect.
811
00:33:50,445 --> 00:33:53,156
Yeah, maybe too perfect.
812
00:33:53,239 --> 00:33:55,783
Gus!
813
00:33:55,867 --> 00:33:57,577
OK.
814
00:33:57,660 --> 00:34:00,705
But who gets the neck
tie on Father's Day?
815
00:34:00,788 --> 00:34:03,624
Oh.
816
00:34:03,708 --> 00:34:05,626
[music playing]
817
00:34:08,087 --> 00:34:08,671
Oh, it's gonna
be a beautiful day.
818
00:34:08,755 --> 00:34:11,174
One for the books.
819
00:34:11,257 --> 00:34:11,883
Honeymooners.
820
00:34:11,966 --> 00:34:13,843
Oh, your wife went that way.
821
00:34:13,926 --> 00:34:14,594
Thanks.
822
00:34:14,677 --> 00:34:15,303
Sweetheart?
823
00:34:15,386 --> 00:34:16,471
[laughter]
824
00:34:16,554 --> 00:34:19,974
Oh, they're so in love.
825
00:34:20,057 --> 00:34:21,809
Will you give me
a chance to explain?
826
00:34:21,893 --> 00:34:22,769
Why should I?
827
00:34:22,852 --> 00:34:24,103
You tricked me.
828
00:34:24,187 --> 00:34:25,688
Guilty, but with
extenuating circumstances.
829
00:34:25,772 --> 00:34:28,024
Well I'm not interested.
830
00:34:28,107 --> 00:34:29,150
All right, look.
831
00:34:29,233 --> 00:34:31,319
Fate got us into the
same room together,
832
00:34:31,402 --> 00:34:32,653
now why not let fate decide?
833
00:34:32,737 --> 00:34:33,696
- Fine.
- All right?
834
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
OK.
835
00:34:35,072 --> 00:34:35,490
Now heads you let me
explain, tails you don't.
836
00:34:35,573 --> 00:34:36,282
Mm-hmm.
837
00:34:40,369 --> 00:34:41,788
Just as I thought, two heads.
838
00:34:41,871 --> 00:34:43,831
[laughter]
839
00:34:48,419 --> 00:34:48,669
Annette!
840
00:34:48,753 --> 00:34:50,046
Wait!
841
00:34:50,129 --> 00:34:52,840
Gopher please, I'm
on my way to town.
842
00:34:52,924 --> 00:34:54,842
Just wait a minute, OK?
843
00:34:54,926 --> 00:34:55,718
Where's Susie?
844
00:34:55,802 --> 00:34:56,844
She's getting a manicure.
845
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
I told her I had an
appointment with the captain.
846
00:34:58,554 --> 00:34:59,680
Ah, then you don't
want to be late.
847
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
Wait a minute.
848
00:35:01,766 --> 00:35:03,476
I said that because
it was an excuse.
849
00:35:03,559 --> 00:35:04,185
I wanted to see you.
850
00:35:06,354 --> 00:35:11,651
Annette, I think I'm
falling in love with you.
851
00:35:11,734 --> 00:35:13,694
Oh, but you can't be.
852
00:35:13,778 --> 00:35:14,320
It's impossible.
853
00:35:14,403 --> 00:35:15,947
It is not impossible.
854
00:35:16,030 --> 00:35:18,199
You are lovely and I want
to be with you constantly.
855
00:35:18,282 --> 00:35:21,369
And I think that you
want to be with me.
856
00:35:21,452 --> 00:35:23,663
Oh Gopher, I like
you as a friend,
857
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
but I'm not looking for a lover.
858
00:35:26,332 --> 00:35:28,376
Is this about our ages?
859
00:35:28,459 --> 00:35:29,836
Well, you are a
few years my junior.
860
00:35:29,919 --> 00:35:31,462
Oh Annette, come on.
861
00:35:31,546 --> 00:35:35,132
These days an older woman and a
younger man-- that's accepted.
862
00:35:35,216 --> 00:35:37,718
I am not about to head
into a serious relationship
863
00:35:37,802 --> 00:35:40,388
simply because it's fashionable.
864
00:35:40,471 --> 00:35:42,223
But then what is it?
865
00:35:42,306 --> 00:35:44,725
Well, for one thing, Susie
has a tremendous crush on you.
866
00:35:44,809 --> 00:35:48,980
And I am not about to steal a
man away from my own daughter.
867
00:35:49,063 --> 00:35:50,940
I see.
868
00:35:51,023 --> 00:35:53,442
I thought you would.
869
00:35:53,526 --> 00:35:54,193
That's good, Annette.
870
00:35:54,277 --> 00:35:56,487
That makes perfect sense.
871
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
But what about us?
872
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Whether you admit it or not, we
have feelings for each other,
873
00:36:01,033 --> 00:36:02,952
and we should at least
explore what they are!
874
00:36:03,035 --> 00:36:03,369
Now that makes
perfect sense to me!
875
00:36:08,165 --> 00:36:13,796
Purser Smith, my
answer is final.
876
00:36:13,880 --> 00:36:16,757
No.
877
00:36:16,841 --> 00:36:18,301
No.
878
00:36:18,384 --> 00:36:19,343
[music playing]
879
00:36:28,853 --> 00:36:31,564
[music playing]
880
00:36:39,697 --> 00:36:42,116
Need a shoulder?
881
00:36:42,199 --> 00:36:45,745
He's arrogant,
superficial, and devious.
882
00:36:45,828 --> 00:36:48,623
That calls for
three shoulders.
883
00:36:48,706 --> 00:36:50,625
In spite of all that, I
bet you still love him.
884
00:36:50,708 --> 00:36:51,918
Yes.
885
00:36:52,001 --> 00:36:55,296
The problem is, when he wants
to explain why he tricks me,
886
00:36:55,379 --> 00:36:57,256
he uses another trick.
887
00:36:57,340 --> 00:36:58,799
He doesn't need me.
888
00:36:58,883 --> 00:37:00,468
He needs a magician's assistant.
889
00:37:00,551 --> 00:37:02,303
CAPTAIN STUBING: But he
does want to explain.
890
00:37:02,386 --> 00:37:03,012
Even if it is a
trick, I'm sure he's
891
00:37:03,095 --> 00:37:06,515
doing it with good intentions.
892
00:37:06,599 --> 00:37:09,852
But I don't know if he
has any good intentions.
893
00:37:09,936 --> 00:37:11,812
You'll never know unless
you give him a chance.
894
00:37:11,896 --> 00:37:13,856
[music playing]
895
00:37:24,408 --> 00:37:25,368
[chatter]
896
00:37:29,789 --> 00:37:30,748
Goph!
897
00:37:30,831 --> 00:37:31,832
Hi, Doc.
898
00:37:31,916 --> 00:37:34,001
All this moonlight and alone?
899
00:37:34,085 --> 00:37:36,545
I thought you had a girl.
900
00:37:36,629 --> 00:37:38,422
Seem to have two.
901
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Whoops.
902
00:37:40,091 --> 00:37:41,842
Double oops.
903
00:37:41,926 --> 00:37:47,682
Well, take it from a man who's
lived, loved, lost, learned--
904
00:37:47,765 --> 00:37:50,184
maybe-- and paid
a lot of alimony--
905
00:37:50,268 --> 00:37:55,022
level with both of them and let
the chips fall where they may.
906
00:37:55,106 --> 00:37:56,399
Tell the truth?
907
00:37:56,482 --> 00:38:01,654
As an expert on
falling chips, yeah.
908
00:38:01,737 --> 00:38:03,114
- Gopher.
- Hi.
909
00:38:03,197 --> 00:38:04,198
I haven't seen you all day.
910
00:38:04,281 --> 00:38:05,366
Yeah.
911
00:38:05,449 --> 00:38:06,909
You must have spent a lot
of time with the captain.
912
00:38:06,993 --> 00:38:08,452
Yes.
913
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
No.
914
00:38:10,788 --> 00:38:11,956
I didn't spend any
time with the captain.
915
00:38:12,039 --> 00:38:14,583
I didn't even speak to him.
916
00:38:14,667 --> 00:38:16,877
What?
917
00:38:16,961 --> 00:38:21,882
Susie, I think
you're a terrific girl,
918
00:38:21,966 --> 00:38:23,759
and I hope that
we can still be--
919
00:38:23,843 --> 00:38:24,552
Friends.
920
00:38:27,888 --> 00:38:28,889
I'm in love with
another woman.
921
00:38:31,308 --> 00:38:31,976
Oh.
922
00:38:35,187 --> 00:38:35,938
Well, who's the lucky lady?
923
00:38:36,022 --> 00:38:38,733
[door opening and closing]
924
00:38:39,775 --> 00:38:40,735
Susie?
925
00:38:40,818 --> 00:38:42,486
Hi darling.
926
00:38:42,570 --> 00:38:42,903
You're back early.
927
00:38:42,987 --> 00:38:43,904
Yes I am.
928
00:38:43,988 --> 00:38:45,031
Did you find Gopher?
929
00:38:45,114 --> 00:38:47,908
Oh, I found him all right.
930
00:38:47,992 --> 00:38:51,203
But it looks like
you found him first.
931
00:38:51,287 --> 00:38:52,705
Darling, what is it?
932
00:38:52,788 --> 00:38:53,873
Oh, as if you didn't know.
933
00:38:53,956 --> 00:38:56,417
Mama, don't lie to me.
934
00:38:56,500 --> 00:38:58,377
At least Gopher--
he had the decency
935
00:38:58,461 --> 00:38:59,879
to be honest about you and him.
936
00:39:02,673 --> 00:39:05,092
What did he tell you?
937
00:39:05,176 --> 00:39:07,928
You know, it all
makes sense now.
938
00:39:08,012 --> 00:39:11,015
"Don't rush into anything too
quickly" you kept telling me.
939
00:39:11,098 --> 00:39:13,267
And never-- never allow
me to be alone with him.
940
00:39:13,350 --> 00:39:17,772
All because you wanted
him all to yourself.
941
00:39:17,855 --> 00:39:19,940
Darling, that's not true.
942
00:39:20,024 --> 00:39:21,901
[music playing]
943
00:39:32,536 --> 00:39:33,662
WOMAN [ON PA]:
Ladies and gentlemen,
944
00:39:33,746 --> 00:39:36,123
it's time to say adios to
the palm-fringed beaches
945
00:39:36,207 --> 00:39:37,291
of Puerto Vallarta.
946
00:39:37,375 --> 00:39:40,044
May tropical night breezes
speed us on our way home.
947
00:39:40,127 --> 00:39:43,130
Next stop, Port of Los Angeles.
948
00:39:43,214 --> 00:39:44,215
Have you seen Donna?
949
00:39:44,298 --> 00:39:46,926
She was headed
toward Ace's cabin.
950
00:39:47,009 --> 00:39:48,928
How long ago was that?
951
00:39:49,011 --> 00:39:50,429
Hours ago.
952
00:39:50,513 --> 00:39:55,351
That's how long I've
been looking for her.
953
00:39:55,434 --> 00:39:57,728
Isn't that the guy that
wanted a favor from Ace?
954
00:39:57,812 --> 00:39:58,771
Yeah.
955
00:39:58,854 --> 00:40:00,648
And by look on
his face, it's Ace
956
00:40:00,731 --> 00:40:02,441
who's gonna need the favor--
957
00:40:02,525 --> 00:40:03,484
from Doc.
958
00:40:03,567 --> 00:40:04,485
[music playing]
959
00:40:06,987 --> 00:40:08,823
[loud knocking]
960
00:40:08,906 --> 00:40:09,657
GUS: Open up!
961
00:40:11,867 --> 00:40:12,243
Yeah, just a sec.
962
00:40:12,326 --> 00:40:14,537
Uh, come on in.
963
00:40:14,620 --> 00:40:15,287
Oh.
964
00:40:15,371 --> 00:40:16,122
Aha!
965
00:40:16,205 --> 00:40:17,164
Just like I thought,
stark naked!
966
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
No, I'm stark toweled.
967
00:40:19,083 --> 00:40:20,084
I was just in the shower.
968
00:40:20,167 --> 00:40:22,169
Where's Donna?
969
00:40:22,253 --> 00:40:23,170
She's not here.
970
00:40:23,254 --> 00:40:25,339
Yeah, she was on her
way here hours ago.
971
00:40:25,422 --> 00:40:26,590
Well, she never arrived!
972
00:40:26,674 --> 00:40:27,466
[laughter]
973
00:40:27,550 --> 00:40:28,175
Yeah.
974
00:40:28,259 --> 00:40:30,261
You expect me to believe that?
975
00:40:30,344 --> 00:40:32,179
Yeah.
976
00:40:32,263 --> 00:40:35,599
Yeah, I-- I do.
977
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
I know you're in
here somewhere, Donna.
978
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
[laughter]
979
00:40:39,061 --> 00:40:40,855
I figure she wants you to
be the father of her child,
980
00:40:40,938 --> 00:40:43,190
uh, first hand.
981
00:40:43,274 --> 00:40:45,401
Gus, I mean,
that's ridiculous.
982
00:40:45,484 --> 00:40:46,193
Come on, Gus.
983
00:40:46,277 --> 00:40:47,653
[faric tearing]
984
00:40:51,448 --> 00:40:52,867
She's not in there.
985
00:40:52,950 --> 00:40:55,077
If you had asked me, I
could have told you that.
986
00:40:55,161 --> 00:40:57,079
[phone ringing]
987
00:41:00,583 --> 00:41:01,458
[laughter]
988
00:41:05,963 --> 00:41:06,255
Yeah?
989
00:41:06,338 --> 00:41:08,799
Ace here.
990
00:41:08,883 --> 00:41:10,050
Oh.
991
00:41:10,134 --> 00:41:11,093
You mean the guy from
the wrecking company?
992
00:41:11,177 --> 00:41:12,136
Yeah.
993
00:41:12,219 --> 00:41:13,888
It's for you.
994
00:41:13,971 --> 00:41:15,055
And listen, don't rip it out.
995
00:41:15,139 --> 00:41:16,307
It's the only phone I've got.
996
00:41:16,390 --> 00:41:17,057
Yeah?
997
00:41:17,141 --> 00:41:17,892
Gus Braddock.
998
00:41:17,975 --> 00:41:21,145
What?
999
00:41:21,228 --> 00:41:22,730
Where?
1000
00:41:22,813 --> 00:41:24,148
The infirmary?
1001
00:41:24,231 --> 00:41:26,233
I'll be right there.
1002
00:41:26,317 --> 00:41:27,026
What's the matter?
1003
00:41:27,109 --> 00:41:27,776
It's Donna.
1004
00:41:27,860 --> 00:41:28,736
She's hurt.
1005
00:41:28,819 --> 00:41:30,362
Well come on, let's go.
1006
00:41:30,446 --> 00:41:31,238
I'm coming with you.
1007
00:41:34,241 --> 00:41:34,909
Damn.
1008
00:41:34,992 --> 00:41:36,785
[laughter]
1009
00:41:38,329 --> 00:41:39,663
All right.
1010
00:41:39,747 --> 00:41:40,581
Call it.
1011
00:41:40,664 --> 00:41:42,416
Tails, you get a
chance to explain.
1012
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
Heads, you don't.
1013
00:41:43,709 --> 00:41:44,335
I can't win.
1014
00:41:44,418 --> 00:41:45,502
That's a two-headed coin.
1015
00:41:45,586 --> 00:41:46,253
No, no.
1016
00:41:46,337 --> 00:41:46,921
Look.
1017
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
It's an ordinary quarter.
1018
00:41:48,923 --> 00:41:50,382
Then you were
being honest with me.
1019
00:41:50,466 --> 00:41:51,217
Yes.
1020
00:41:51,300 --> 00:41:53,802
So why don't you
be honest with me?
1021
00:41:53,886 --> 00:41:55,137
All right.
1022
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
I-- I used the rigged
deck last night because I
1023
00:41:58,474 --> 00:41:59,725
was afraid of losing you.
1024
00:41:59,808 --> 00:42:03,354
In my own strange, dishonest
way, you're the first woman I--
1025
00:42:03,437 --> 00:42:05,189
I ever have been honest with.
1026
00:42:05,272 --> 00:42:08,817
I don't follow you.
1027
00:42:08,901 --> 00:42:11,946
I love you.
1028
00:42:12,029 --> 00:42:14,114
Well, that's a lot easier.
1029
00:42:14,198 --> 00:42:16,200
[music playing]
1030
00:42:28,337 --> 00:42:29,797
GUS: Are you feeling OK, hon?
1031
00:42:29,880 --> 00:42:31,465
Fine.
1032
00:42:31,548 --> 00:42:33,133
I tripped on the deck.
1033
00:42:33,217 --> 00:42:35,010
You know what a klutz I am.
1034
00:42:35,094 --> 00:42:37,638
Uh, you didn't
trip, Mrs. Braddock.
1035
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
You fainted.
1036
00:42:38,889 --> 00:42:41,225
I ran some tests on you.
1037
00:42:41,308 --> 00:42:44,061
You're pregnant.
1038
00:42:44,144 --> 00:42:44,728
DONNA: Pregnant?
1039
00:42:44,812 --> 00:42:45,771
GUS: Say that again, Doc.
1040
00:42:45,854 --> 00:42:50,317
DR. BRICKER: Pregnant,
as in expectant parents.
1041
00:42:50,401 --> 00:42:51,819
We're gonna have a kid!
1042
00:42:51,902 --> 00:42:53,153
Oh, a baby of our own!
1043
00:42:53,237 --> 00:42:54,488
Isn't it wonderful?
1044
00:42:54,571 --> 00:42:54,989
Oh, thank you, Doc.
1045
00:42:55,072 --> 00:42:55,990
Don't thank me.
1046
00:42:56,073 --> 00:42:57,866
Thank Gus.
1047
00:42:57,950 --> 00:42:59,326
I'm just in charge
of announcements.
1048
00:42:59,410 --> 00:43:01,245
[laughter]
1049
00:43:01,328 --> 00:43:03,122
[knocking]
1050
00:43:04,081 --> 00:43:07,042
Uh, may I, uh, come in?
1051
00:43:07,126 --> 00:43:09,837
Oh Ace, wait till you
hear the great news.
1052
00:43:09,920 --> 00:43:11,130
I'm gonna be a daddy.
1053
00:43:11,213 --> 00:43:12,548
Congratulations.
1054
00:43:12,631 --> 00:43:14,883
Oh, I guess you two
don't need a donor now.
1055
00:43:14,967 --> 00:43:16,010
Nah.
1056
00:43:16,093 --> 00:43:18,554
We do just fine the
old fashioned way.
1057
00:43:18,637 --> 00:43:20,347
Well listen, if you
do have a baby boy, you
1058
00:43:20,431 --> 00:43:21,515
better name him after--
1059
00:43:24,768 --> 00:43:25,394
Gus.
1060
00:43:25,477 --> 00:43:26,937
[laughter]
1061
00:43:27,938 --> 00:43:29,606
[music playing]
1062
00:43:39,491 --> 00:43:42,036
Oh Susie, darling.
1063
00:43:42,119 --> 00:43:45,539
What happened with Gopher came
as a total surprise to me.
1064
00:43:45,622 --> 00:43:48,667
I never gave him the least
bit of encouragement.
1065
00:43:48,751 --> 00:43:51,128
Oh honey, I was polite to him.
1066
00:43:51,211 --> 00:43:53,297
I mean, that's all.
1067
00:43:53,380 --> 00:43:56,091
Because I thought he liked you.
1068
00:43:56,175 --> 00:44:00,012
And most important,
because you liked him.
1069
00:44:00,095 --> 00:44:02,723
He said he was
in love with you.
1070
00:44:02,806 --> 00:44:05,476
Oh honey, that's
the way he feels.
1071
00:44:05,559 --> 00:44:07,311
I told him I didn't
feel the same way.
1072
00:44:07,394 --> 00:44:09,271
Didn't he tell you?
1073
00:44:09,355 --> 00:44:11,315
No.
1074
00:44:11,398 --> 00:44:12,900
Actually, I really didn't
give him the chance.
1075
00:44:16,445 --> 00:44:19,156
But what you said about
Gopher, is it true?
1076
00:44:22,493 --> 00:44:25,287
You like him, don't you?
1077
00:44:25,371 --> 00:44:28,415
Does that matter?
1078
00:44:28,499 --> 00:44:31,377
And you were gonna
let me have him.
1079
00:44:31,460 --> 00:44:35,255
Oh honey, I'm not going
to try to take him away
1080
00:44:35,339 --> 00:44:37,174
if he meant that much to you.
1081
00:44:37,257 --> 00:44:37,966
Oh mama.
1082
00:44:40,135 --> 00:44:44,932
You know, maybe you have been
worrying too much about me.
1083
00:44:45,015 --> 00:44:47,726
And goodness knows,
I've been so busy
1084
00:44:47,810 --> 00:44:50,562
trying to put the right man
in my life, that I have--
1085
00:44:50,646 --> 00:44:52,231
I have had blinders on.
1086
00:44:55,275 --> 00:44:56,944
But what about the
right man in your life?
1087
00:44:58,987 --> 00:45:04,201
Well, I have to admit, I
do find Gopher appealing.
1088
00:45:04,284 --> 00:45:04,618
Right.
1089
00:45:04,701 --> 00:45:06,787
[laughter]
1090
00:45:07,621 --> 00:45:10,958
You're gonna
have to excuse me.
1091
00:45:11,041 --> 00:45:11,917
What is that saying, Mama?
1092
00:45:12,000 --> 00:45:13,168
Uh, three's a crowd.
1093
00:45:16,296 --> 00:45:17,631
Evening.
1094
00:45:17,714 --> 00:45:18,924
Hope I'm not
interrupting anything.
1095
00:45:22,386 --> 00:45:24,680
You've got quite a daughter
there, you know that?
1096
00:45:24,763 --> 00:45:25,431
No, wait a minute.
1097
00:45:25,514 --> 00:45:27,391
No, I said that wrong.
1098
00:45:27,474 --> 00:45:30,561
Um, Susie has quite a mother.
1099
00:45:34,565 --> 00:45:37,693
I like the sound
of that, Gopher.
1100
00:45:37,776 --> 00:45:38,318
I truly do.
1101
00:45:38,402 --> 00:45:41,071
[music playing]
1102
00:45:54,126 --> 00:45:55,836
[music playing]
1103
00:46:03,343 --> 00:46:04,511
Come see us again.
1104
00:46:04,595 --> 00:46:05,429
- Bye-bye.
- Goodbye.
1105
00:46:05,512 --> 00:46:06,138
So long.
1106
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Thanks for sailing with us.
1107
00:46:07,347 --> 00:46:08,807
Thank you for a
wonderful cruise.
1108
00:46:08,891 --> 00:46:11,310
Now, you're the most unusual
honeymooners we've ever had.
1109
00:46:11,393 --> 00:46:12,769
Yes.
1110
00:46:12,853 --> 00:46:14,396
Well, I'm-- I'm real sorry
about the little deception.
1111
00:46:14,480 --> 00:46:15,606
We really should've told
you right from the start.
1112
00:46:15,689 --> 00:46:18,650
Well, you paid
for your tickets,
1113
00:46:18,734 --> 00:46:19,651
whatever your names were.
1114
00:46:19,735 --> 00:46:20,861
[laughter]
1115
00:46:20,944 --> 00:46:23,780
But someone owes $86.
1116
00:46:23,864 --> 00:46:25,491
Wedding cakes aren't
cheap, you know.
1117
00:46:25,574 --> 00:46:27,201
Don't worry, Isaac,
we'll pay for it ourselves.
1118
00:46:27,284 --> 00:46:28,535
And we really are
gonna get married too.
1119
00:46:28,619 --> 00:46:29,119
That's right.
1120
00:46:29,203 --> 00:46:30,662
Well, congratulations.
1121
00:46:30,746 --> 00:46:31,455
And don't worry about
the newlywed stage,
1122
00:46:31,538 --> 00:46:33,332
you've been through it already.
1123
00:46:33,415 --> 00:46:34,249
Yes.
1124
00:46:34,333 --> 00:46:34,875
[laughter]
- See you later.
1125
00:46:34,958 --> 00:46:36,168
- Bye-bye.
- So long.
1126
00:46:36,251 --> 00:46:36,502
Take care.
1127
00:46:36,585 --> 00:46:37,878
Bye.
1128
00:46:37,961 --> 00:46:42,549
This has been an
incredible experience for me.
1129
00:46:42,633 --> 00:46:44,760
Well, it doesn't
have to end, you know.
1130
00:46:44,843 --> 00:46:46,553
I plan to see a lot more of you.
1131
00:46:46,637 --> 00:46:48,055
- Really?
- Mm-hmm.
1132
00:46:48,138 --> 00:46:49,306
Mm-hmm.
1133
00:46:49,389 --> 00:46:50,933
And how often does this
ship come to Kentucky?
1134
00:46:53,685 --> 00:46:55,020
I'll speak to the captain.
1135
00:47:05,697 --> 00:47:06,365
Goodbye Judy.
1136
00:47:06,448 --> 00:47:07,157
Thank you so much.
1137
00:47:07,241 --> 00:47:07,491
You're welcome.
1138
00:47:07,574 --> 00:47:08,951
Bye-bye.
1139
00:47:09,034 --> 00:47:13,747
Bye-Bye
1140
00:47:13,830 --> 00:47:14,748
Kentucky.
1141
00:47:14,831 --> 00:47:16,708
[laughter]
1142
00:47:22,005 --> 00:47:24,550
I am so glad everything
worked out OK for you two.
1143
00:47:24,633 --> 00:47:25,759
Oh, thanks.
1144
00:47:25,842 --> 00:47:26,510
And thanks to all of you.
1145
00:47:26,593 --> 00:47:27,469
Especially you, Doc.
1146
00:47:27,553 --> 00:47:30,514
Oh, I'm glad I could help.
1147
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
And when that baby
does arrive, don't
1148
00:47:32,099 --> 00:47:33,433
forget to send me a cigar.
1149
00:47:33,517 --> 00:47:35,143
Hey, the way they
grow kids in my family,
1150
00:47:35,227 --> 00:47:37,062
I'll send you a whole truckload.
1151
00:47:37,145 --> 00:47:38,480
Sorry for all the trouble
we put you through, Ace.
1152
00:47:38,564 --> 00:47:40,857
Oh hey, it was no problem.
1153
00:47:40,941 --> 00:47:42,776
And listen, if you two
ever want a favor again,
1154
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
don't call me, OK?
1155
00:47:43,902 --> 00:47:44,528
[laughter]
1156
00:47:44,611 --> 00:47:45,445
You've got a deal.
1157
00:47:45,529 --> 00:47:46,697
All right.
1158
00:47:46,780 --> 00:47:47,948
[laughter]
1159
00:47:48,031 --> 00:47:49,366
[music playing]
1160
00:47:58,750 --> 00:48:01,044
[music playing]
73968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.