All language subtitles for The Listener S01E13 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,517 Previously on The Listener... 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,914 What's going on here? 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,638 Well, a guy just walked out into traffic. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,551 He looks awake, but he won't say anything. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,711 Hey, sir? How you doing? Can you hear me? 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,068 I know you. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,077 - He's a John Doe. - He's been here 24 hours. 8 00:00:24,160 --> 00:00:28,073 - You still don't know who he is? - I have no ID, no wallet, no keys, nothing. 9 00:00:32,440 --> 00:00:33,589 We have your test results 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,638 and your brain is a little swollen from the accident, 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,551 but otherwise you should be fine. 12 00:00:38,640 --> 00:00:39,709 - Accident? - Yes. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,717 Did you have any problem with your memory prior to the accident? 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,954 I don't think so. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,510 You have a wife. You have kids, no? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,389 - But you know me? - You were younger then. 17 00:00:52,840 --> 00:00:55,638 I know, in the eyes. The eyes haven't changed. 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,672 You're Maya's boy. 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,518 You've got the gift. 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,279 Just like she did. 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,559 Come on, Maya. It's time. 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,954 - You knew my mother. - Maya. 23 00:01:14,960 --> 00:01:16,393 You were taking us somewhere. 24 00:01:17,800 --> 00:01:20,109 - Maya changed your name. - Yes. 25 00:01:21,200 --> 00:01:22,269 Tell me your name again. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,911 - Say it. Your name is Toby. - Toby. 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,513 That's the only name you have now. 28 00:01:26,600 --> 00:01:29,273 - Toby Logan. Say it again. - Toby Logan. 29 00:01:29,360 --> 00:01:30,475 That's good, sweetheart. 30 00:01:36,120 --> 00:01:37,235 What was your name? 31 00:01:38,560 --> 00:01:41,836 Don't worry, William. It's going to be okay. 32 00:01:44,960 --> 00:01:45,949 William. 33 00:01:48,520 --> 00:01:50,272 My name was William. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,958 I saw myself as a kid in his memory. My name was William. 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,678 Your name was Toby when you were brought to me. 36 00:02:04,760 --> 00:02:06,512 That was before my mother changed it. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,755 Hey. This is my friend, Ray. 38 00:02:12,000 --> 00:02:13,149 He wants to help you. 39 00:02:14,000 --> 00:02:15,035 Hello, Frank. 40 00:02:16,200 --> 00:02:18,589 - Do I know you? - Don't you remember? 41 00:02:19,200 --> 00:02:20,519 All those years ago? 42 00:02:23,520 --> 00:02:27,559 - I don't know. - Toby, this is Frank Cardea. 43 00:02:29,280 --> 00:02:31,430 That's right. That's my name. Frank. 44 00:02:32,360 --> 00:02:35,557 Frank's the one who brought you to me, Toby. 45 00:02:35,640 --> 00:02:37,073 He's the one who saved your life. 46 00:02:38,000 --> 00:02:39,956 - And you, sir? - Ray Mercer. 47 00:02:41,680 --> 00:02:44,638 - Pleasure to meet you. - It's good to see you, Frank. 48 00:02:45,800 --> 00:02:48,030 Do you remember when you brought Toby to me 49 00:02:48,120 --> 00:02:50,429 and told me not to let them find him? 50 00:02:50,520 --> 00:02:52,590 I don't remember, no. 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,318 Don't let who find me, Frank? 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,793 Oh, well, you're all grown up now, William. 53 00:02:59,040 --> 00:03:00,792 Nobody would possibly recognise you. 54 00:03:01,120 --> 00:03:03,156 No, Toby. 55 00:03:04,200 --> 00:03:06,077 Maya said to call you that. Toby Logan. 56 00:03:06,560 --> 00:03:07,879 That's right, Frank. 57 00:03:08,760 --> 00:03:11,832 You brought Toby to me, and you told me he almost drowned. 58 00:03:13,040 --> 00:03:14,029 Drowned? 59 00:03:23,600 --> 00:03:24,874 I'm sorry. 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,233 No, no, no. It's okay. 61 00:03:27,320 --> 00:03:30,437 Do you remember pulling me from the river? Do you remember that? 62 00:03:39,920 --> 00:03:42,593 - Why didn't you come back? - I did. 63 00:03:43,840 --> 00:03:45,512 Now. Your mother sent me. 64 00:03:46,000 --> 00:03:47,479 Are you saying my mother's alive? 65 00:03:47,560 --> 00:03:51,758 Frank, you told me Toby's mother drowned 20 years ago. 66 00:03:54,840 --> 00:03:55,875 No. 67 00:03:57,280 --> 00:03:59,396 Find him, Frank. Tell him what's happening. 68 00:04:01,920 --> 00:04:05,754 - Toby, what is it? - I just saw my mother. She's alive. 69 00:04:07,000 --> 00:04:10,037 Frank, do you know why Maya sent you? 70 00:04:12,840 --> 00:04:13,829 I... 71 00:04:15,680 --> 00:04:18,319 - I'm sorry. - That's all right, Frank. We'll let you rest. 72 00:04:18,400 --> 00:04:19,753 No, no, no. Your name is Frank Cardea. 73 00:04:19,840 --> 00:04:21,751 My name is William. My mother's name is Maya. 74 00:04:21,840 --> 00:04:23,751 Toby. - Maya sent you, Frank. 75 00:04:23,840 --> 00:04:26,070 - Where is she? Where's my mother? - Toby... 76 00:04:27,880 --> 00:04:29,108 - Toby, come on. - Frank. 77 00:04:29,200 --> 00:04:30,758 - Please. - Ray, we gotta get through to him. 78 00:04:30,840 --> 00:04:32,239 There's gotta be something you can do. 79 00:04:32,320 --> 00:04:35,756 The best thing for him right now is rest. Let his brain heal. 80 00:04:44,080 --> 00:04:45,399 Toby? 81 00:04:47,160 --> 00:04:48,912 Toby, what is it? What's wrong? 82 00:04:54,240 --> 00:04:56,800 It feels like a plane just crashed through my head. 83 00:05:39,980 --> 00:05:42,699 I don't know what it was. A car. A crash. 84 00:05:42,780 --> 00:05:44,771 - It wasn't coming from Frank? - It came from out of nowhere. 85 00:05:44,860 --> 00:05:46,737 These beacons don't come from out of nowhere. 86 00:05:46,820 --> 00:05:47,855 This was different, Ray. 87 00:05:47,940 --> 00:05:50,693 Usually, I'm able to place it to something, a place, anything. 88 00:05:50,780 --> 00:05:53,419 But this... It was like it was coming straight for me. 89 00:05:53,500 --> 00:05:55,172 Toby, you really should go home and get some rest. 90 00:05:55,260 --> 00:05:56,852 This guy knows my mother's alive. 91 00:05:56,940 --> 00:05:59,500 I'm not going anywhere. I need to get through to him. 92 00:05:59,580 --> 00:06:03,414 - Hey, what are you guys doing here so late? - I'm trying to get Toby to go home. 93 00:06:03,660 --> 00:06:05,776 What's the matter with you? You look like you've seen a ghost. 94 00:06:05,860 --> 00:06:07,373 I'm fine, Liv. Thank you. 95 00:06:08,060 --> 00:06:09,334 Toby? 96 00:06:11,100 --> 00:06:12,692 Okay, what is going on? 97 00:06:13,380 --> 00:06:15,894 I think you're gonna have to try and get that out of Toby. 98 00:06:32,540 --> 00:06:34,451 I'll see you tomorrow, Frank. 99 00:06:41,900 --> 00:06:43,049 Toby? 100 00:06:44,100 --> 00:06:47,615 - You gonna shut me out of this one, too? - It's a long story, Liv. 101 00:06:47,700 --> 00:06:50,976 - Yeah, well, I'm a good listener. - All right. His name is Frank Cardea 102 00:06:51,060 --> 00:06:53,620 - and he does know me. - How? From where? 103 00:06:53,700 --> 00:06:55,258 He knows me from a long time ago. 104 00:06:55,580 --> 00:06:58,094 - My mother sent him to tell me some things. - Your mother? 105 00:06:58,180 --> 00:06:59,295 Mmm-hmm. 106 00:06:59,380 --> 00:07:00,859 - I thought she... - She's alive. 107 00:07:02,180 --> 00:07:03,329 Oh, my God. 108 00:07:03,420 --> 00:07:06,139 So if I can get through to him, he can tell me where she is. 109 00:07:06,220 --> 00:07:07,938 Okay, well, if there's anything that I can do... 110 00:07:08,020 --> 00:07:09,578 No, there's nothing, unless you have a magic wand 111 00:07:09,660 --> 00:07:12,049 and you can bring back his memory. That would be really kind of special. 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,778 No, I don't have a wand. 113 00:07:13,860 --> 00:07:16,454 But I have a pencil. I'll make some calls. 114 00:07:16,540 --> 00:07:19,100 See if there's anything new going on with head trauma patients, 115 00:07:19,180 --> 00:07:22,138 maybe some experimental medication with clinical trials would help. 116 00:07:22,220 --> 00:07:24,211 - All right. Thank you. - Okay. 117 00:07:24,660 --> 00:07:25,854 Okay. 118 00:07:37,380 --> 00:07:41,532 C-A-R-D-E-A. Cardea. 119 00:07:41,980 --> 00:07:45,052 It's getting more expensive. How's it looking? 120 00:07:45,140 --> 00:07:47,051 Okay, thank you. 121 00:07:47,140 --> 00:07:49,051 - Where you at? - D's. 122 00:07:49,140 --> 00:07:51,131 Great. You only got 80 or 90 more hotels in the city. 123 00:07:51,220 --> 00:07:53,609 So what do you think, man? He had to be staying somewhere, right? 124 00:07:53,700 --> 00:07:54,815 Yeah, like a friend's house. 125 00:07:54,900 --> 00:07:56,015 He could have been living here his whole life. 126 00:07:56,100 --> 00:07:57,818 Maybe he just got off a bus and got hit by that car. 127 00:07:57,900 --> 00:08:01,529 See, Charlie checked him out. He had no driver's licence. No address. 128 00:08:01,620 --> 00:08:02,689 What are you gonna do when you track him down? 129 00:08:02,780 --> 00:08:03,929 How's that gonna help you find your mother? 130 00:08:04,020 --> 00:08:06,739 Well, I can see how he signed in. Maybe there's a copy of his ID. 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,538 - Go there. Find your mom. - Yeah. 132 00:08:08,620 --> 00:08:10,576 Well, how do you even know Cardea's his real name? 133 00:08:10,660 --> 00:08:13,572 What about that other thing? The hit? The car crash from nowhere? 134 00:08:13,660 --> 00:08:19,018 Well, it was so dark. I don't know. I saw a man's face and it was very quick. 135 00:08:19,100 --> 00:08:22,217 - You have no idea what that's about? - I don't even know where it came from. 136 00:08:22,300 --> 00:08:25,815 Maybe your power's changing. You know, maybe you're mutating. 137 00:08:27,860 --> 00:08:29,532 - Yeah, maybe I'm mutating. - Yeah. 138 00:08:29,620 --> 00:08:32,134 No? Could be. A little bit. 139 00:08:32,220 --> 00:08:36,054 All right, okay, yeah, it's different. The hits are taking on another level. 140 00:08:36,140 --> 00:08:38,654 - I don't know why. - Man, you must be going crazy. 141 00:08:39,420 --> 00:08:42,492 Not that you're going crazy. Just that you're going crazy. 142 00:08:42,580 --> 00:08:46,459 Can I have Frank Cardea's room, please? C-A-R-D-E-A. 143 00:08:57,700 --> 00:08:59,611 You don't remember me, do you, Frank? 144 00:09:05,900 --> 00:09:07,128 I'm sorry? 145 00:09:08,900 --> 00:09:11,130 - Have you found him? - Found him? Who? 146 00:09:11,220 --> 00:09:12,778 Excuse me. 147 00:09:14,140 --> 00:09:17,655 - Can I help you? - I was just saying hello to Frank. 148 00:09:19,740 --> 00:09:22,334 - You two know each other? - We go back a ways. 149 00:09:22,420 --> 00:09:25,537 Maybe you could help Toby, the paramedic who brought Frank in. 150 00:09:25,620 --> 00:09:27,258 - I'm sorry? - Toby Logan. 151 00:09:27,340 --> 00:09:29,012 He's been trying to get through to Frank. 152 00:09:29,980 --> 00:09:32,494 - Get through to him? - Um... Yes. 153 00:09:32,820 --> 00:09:34,936 Frank's come in with some severe head trauma. 154 00:09:35,020 --> 00:09:37,375 And he's had some trouble with his memory. 155 00:09:37,460 --> 00:09:40,532 - Stop it. - What's the matter, Frank? 156 00:09:40,620 --> 00:09:42,099 Just stop now. Just... 157 00:09:42,780 --> 00:09:45,578 Do you know where I can get in touch with this Toby Logan? 158 00:09:50,100 --> 00:09:51,089 Uh... 159 00:09:51,900 --> 00:09:53,652 I'm sorry, you are? 160 00:09:54,500 --> 00:09:56,092 I'm an old friend of Frank's. 161 00:09:57,260 --> 00:09:58,773 What's the matter, Frank? 162 00:09:59,940 --> 00:10:03,728 If I do run into him, who shall I say is looking for him? 163 00:10:04,380 --> 00:10:07,133 That's okay. I'll come back later. 164 00:10:14,140 --> 00:10:17,052 - Who is he? - He said he was a friend. 165 00:10:17,140 --> 00:10:19,700 - He said he knew me. - Did you? 166 00:10:22,460 --> 00:10:23,779 I don't know. 167 00:10:25,740 --> 00:10:26,775 Frank, 168 00:10:28,780 --> 00:10:31,613 what's the matter? What are you thinking? 169 00:10:34,780 --> 00:10:38,011 - Toby knows. - Toby knows what? 170 00:10:38,100 --> 00:10:42,252 - Toby knows what I'm thinking. - Yeah, I bet he does. 171 00:10:43,460 --> 00:10:45,815 Toby's got a way of getting into your head. 172 00:10:50,820 --> 00:10:52,890 You want the bad news or the bad news? 173 00:10:54,060 --> 00:10:57,257 - Do I have a choice? - Oh, your words are so prophetic. 174 00:10:57,340 --> 00:11:00,013 Now, listen, after your boy called in with his "medical emergency," 175 00:11:00,100 --> 00:11:03,536 I called Lanois, I called Manuel, Hudson, none of them can take the shift. 176 00:11:03,620 --> 00:11:05,099 What about Danko? 177 00:11:05,180 --> 00:11:07,774 She's at the dentist all morning. And you know what that means? 178 00:11:08,940 --> 00:11:10,373 - Cavities? - No, not cavities. 179 00:11:10,460 --> 00:11:14,453 It means you're riding with the Ryder. You are lacing it up with a legend. 180 00:11:15,380 --> 00:11:18,292 Now, fire this bad boy up. I'm gonna get my bag. 181 00:11:21,900 --> 00:11:22,935 Hey. - Toby! 182 00:11:23,020 --> 00:11:24,089 Hey, Liv. 183 00:11:24,180 --> 00:11:26,978 - Listen, I was checking up on Frank, earlier. - Mmm-hmm. How's he doing? 184 00:11:27,060 --> 00:11:29,494 - He's okay, but he had a visitor. - Oh, who? 185 00:11:29,580 --> 00:11:32,299 This really weird guy who kept asking questions about you. 186 00:11:32,380 --> 00:11:34,575 Maybe it was just me, but it was kind of creepy. 187 00:11:34,660 --> 00:11:35,888 Hey, Frank? 188 00:11:36,900 --> 00:11:38,697 What are you doing here? You shouldn't be out here. 189 00:11:38,780 --> 00:11:42,739 Oh. I'm just getting some air. I wanna clear my head. 190 00:11:43,220 --> 00:11:45,529 Liv, do you think Frank and I can go for a walk? 191 00:11:46,180 --> 00:11:48,330 Sure. Not for long. And only if you're up for it. 192 00:11:48,420 --> 00:11:50,172 - All right. - Okay. 193 00:11:50,580 --> 00:11:53,413 Frank, how you doing? I hear you had a visitor today. 194 00:11:53,500 --> 00:11:56,936 - Oh, yeah, I've been trying to place him. - Yeah, maybe an old friend? 195 00:11:57,580 --> 00:11:59,536 No, I don't think so. 196 00:11:59,620 --> 00:12:03,249 There's something about this guy. I feel it in the pit of my stomach. 197 00:12:03,340 --> 00:12:04,614 Yeah, I'm sure it'll come to you. 198 00:12:05,180 --> 00:12:07,853 Do you remember anything new about Maya? About my mother? 199 00:12:09,900 --> 00:12:11,811 Yeah... What do you remember? 200 00:12:13,620 --> 00:12:15,019 I remember... 201 00:12:18,740 --> 00:12:20,332 I remember her pulling me down a hallway. 202 00:12:21,340 --> 00:12:26,016 - Yeah. Well, we had to get out of there. - Right. Get out of where, Frank? 203 00:12:27,100 --> 00:12:29,978 I can't... I took you to the trailer... 204 00:12:30,060 --> 00:12:32,813 - Yes, I remember the trailer. - Yes, so you and your mother would be safe. 205 00:12:32,900 --> 00:12:34,094 But we weren't safe. 206 00:12:40,540 --> 00:12:41,939 Go. Hide. 207 00:12:43,620 --> 00:12:45,372 You don't look so good, Maya. 208 00:12:46,260 --> 00:12:47,693 Don't take my baby. 209 00:12:48,260 --> 00:12:50,012 Where's the other one? - He's gone. 210 00:12:51,100 --> 00:12:52,692 Who was after us, Frank? 211 00:12:52,780 --> 00:12:54,532 Who was after my mom and me? 212 00:13:00,700 --> 00:13:01,815 Toby! Toby! 213 00:13:04,820 --> 00:13:05,935 Toby! 214 00:13:07,140 --> 00:13:10,769 Toby! What is it? Come on, sit down. 215 00:13:14,540 --> 00:13:17,850 - I'm fine, Frank. I'm sorry. - You sure? 216 00:13:23,460 --> 00:13:27,089 - Excuse me, can I help you? - I'm looking for Toby Logan. 217 00:13:27,780 --> 00:13:31,056 - I understand that he works out of here. - Yeah, and you are? 218 00:13:31,540 --> 00:13:33,337 Victor Cluny. 219 00:13:33,660 --> 00:13:35,969 Well, I'm his boss. You know, maybe I can help you. 220 00:13:36,060 --> 00:13:39,655 We need Mr Logan to provide us with some confidential information 221 00:13:39,740 --> 00:13:42,379 - about a patient he picked up last week. - Confidential? 222 00:13:42,460 --> 00:13:46,214 That sounds like some sort of case for National Security or something. 223 00:13:48,420 --> 00:13:50,251 Well, maybe you would like to talk to his partner. 224 00:13:50,340 --> 00:13:51,489 You know, they always ride together. 225 00:13:51,580 --> 00:13:54,094 We would prefer to speak to Mr Logan personally. 226 00:13:54,780 --> 00:13:57,374 Well, I'll make sure to tell Mr Logan that you were looking for him. 227 00:13:59,420 --> 00:14:03,095 You wouldn't happen to know how we could get in touch with him? 228 00:14:03,180 --> 00:14:06,058 Well, seeing how we're so open in sharing information, no. 229 00:14:06,140 --> 00:14:09,689 - Anything else? - Yes, maybe I should speak to his partner. 230 00:14:11,060 --> 00:14:12,652 She's at the dentist right now. 231 00:14:12,740 --> 00:14:13,775 Oh. 232 00:14:14,660 --> 00:14:16,491 Thank you, Mr Ryder. 233 00:14:29,060 --> 00:14:31,369 Toby ever mention a guy named Victor Cluny? 234 00:14:32,420 --> 00:14:33,773 Why? 235 00:14:33,860 --> 00:14:36,420 Just some guy was snooping around, you know, asking a lot of questions. 236 00:14:36,500 --> 00:14:38,058 Just rubbed me the wrong way. 237 00:14:39,260 --> 00:14:42,013 - Is Toby in any trouble? - No, sir. Not that I know of, sir. 238 00:14:42,100 --> 00:14:44,614 Why the hell are we still here? Let's get going, man. 239 00:14:44,700 --> 00:14:45,928 Yeah. Sorry, sir. 240 00:14:48,980 --> 00:14:50,652 How you doing, Frank? 241 00:14:52,660 --> 00:14:54,457 - I know you. - Of course. 242 00:14:55,340 --> 00:14:58,332 We met earlier. You said that you had read about me. 243 00:14:58,420 --> 00:14:59,694 About my work. 244 00:14:59,780 --> 00:15:02,419 Thought Toby might be someone I'd be interested in. 245 00:15:03,500 --> 00:15:06,810 "When roses cease to bloom, dear And violets are done 246 00:15:07,740 --> 00:15:11,699 "When bumblebees in solemn flight Have passed beyond the sun" 247 00:15:11,780 --> 00:15:13,532 Sure likes his Emily Dickinson. 248 00:15:13,620 --> 00:15:17,977 "The hand that paused to gather Upon this summer's day" 249 00:15:18,060 --> 00:15:21,018 Frank, where's my mother? 250 00:15:23,060 --> 00:15:27,019 "Will idle lie, in Auburn Then take my flower, pray!" 251 00:15:27,100 --> 00:15:30,775 My mother, Frank? Where is she? That's why you're here. Tell me where she is. 252 00:15:32,420 --> 00:15:34,570 - Think about it. - I'm sorry. 253 00:15:35,940 --> 00:15:38,295 - I'm tired. Come on, Frank. 254 00:15:40,060 --> 00:15:41,778 Let's get you back to your room. 255 00:15:52,100 --> 00:15:54,614 - It's been a long day, Frank. - Yes, thank you. 256 00:15:54,700 --> 00:15:57,214 You just rest. Take your time. It'll come back to you. 257 00:15:58,860 --> 00:16:03,456 - Tell Toby I'm sorry I couldn't remember. - I will, Frank. I will. 258 00:16:14,100 --> 00:16:15,977 All right, so what have we got here? 259 00:16:19,020 --> 00:16:21,853 Oh, sir, don't touch him. It could be electrocution. 260 00:16:21,940 --> 00:16:25,216 There's no way that's electrocution. 261 00:16:25,300 --> 00:16:27,768 Yeah, the best thing here is to just wait it out. 262 00:16:32,180 --> 00:16:34,853 Yes, sir, these days we get more Academy Award performances 263 00:16:34,940 --> 00:16:36,214 than the Academy Awards. 264 00:16:36,300 --> 00:16:38,097 - Yeah, good work. - Thank you, sir. 265 00:16:38,180 --> 00:16:39,932 Yeah, but don't let that get to your head. 266 00:16:40,020 --> 00:16:42,488 That's what the good people of this city pay you for. 267 00:16:46,740 --> 00:16:47,968 Hey, man, where are you? 268 00:16:48,060 --> 00:16:51,211 Hey, I'm at the university waiting for Ray to finish a lecture. 269 00:16:51,300 --> 00:16:52,938 Yeah? What's going on with him? 270 00:16:53,020 --> 00:16:54,976 Well, we're gonna check out my old case file, 271 00:16:55,060 --> 00:16:57,779 see if we can find something that'll jog Frank's memory. 272 00:16:57,860 --> 00:16:59,339 What's going on with you? 273 00:16:59,420 --> 00:17:01,376 You ever hear of somebody named Victor Cluny? 274 00:17:01,860 --> 00:17:02,849 No. Why? 275 00:17:02,940 --> 00:17:05,249 I don't know, some guy was poking around here earlier asking about you. 276 00:17:05,340 --> 00:17:06,693 Shaved head, medium build? 277 00:17:06,780 --> 00:17:08,099 Yeah, how'd you know? 278 00:17:08,180 --> 00:17:10,171 Sounds like the same guy that was hanging out in Frank's room. 279 00:17:10,260 --> 00:17:12,091 Huh. Sounds like somebody's got their eye out for you. 280 00:17:12,180 --> 00:17:14,978 Yeah. Thanks, Oz. How's it going with Ryder? 281 00:17:15,060 --> 00:17:17,210 Yeah, we're totally BFF's. I gotta text him. 282 00:17:17,300 --> 00:17:19,860 We're braiding each other's hair later. Please come back. My life is hell. 283 00:17:19,940 --> 00:17:23,216 Nothing new there, though, huh? I gotta go. Talk to you later. 284 00:17:23,660 --> 00:17:25,412 - Thanks for coming. - No problem. 285 00:17:41,740 --> 00:17:44,891 - Looks like just your file. - What was in my file, Ray? 286 00:17:45,580 --> 00:17:48,253 Events. How we were controlling your gift. 287 00:17:48,340 --> 00:17:51,332 Distress beacons. The latest incidents. Everything. 288 00:17:51,420 --> 00:17:54,173 Ray, all that information was just sitting there in that filing cabinet? 289 00:17:54,260 --> 00:17:58,219 In a locked filing cabinet in a locked room with a security guard. 290 00:17:58,300 --> 00:18:01,019 Somebody obviously knew exactly what they were looking for. 291 00:18:01,100 --> 00:18:02,374 Yeah. Me. 292 00:18:18,600 --> 00:18:21,239 - Burglary is all over it. - No, no, Charlie. It's not about burglary. 293 00:18:21,320 --> 00:18:22,958 This is about somebody coming after me. 294 00:18:23,040 --> 00:18:25,600 Both Oz and Olivia have told me that a guy named Victor Cluny 295 00:18:25,680 --> 00:18:27,432 has been asking about me. 296 00:18:27,520 --> 00:18:29,670 - Okay. - Ray's office gets broken into 297 00:18:29,760 --> 00:18:31,352 and my files are the only ones taken. 298 00:18:31,440 --> 00:18:33,112 And you think this Cluny guy's gonna be all over you 299 00:18:33,200 --> 00:18:34,679 - unless I do something about it? - Yes. 300 00:18:34,760 --> 00:18:37,991 And I can't do anything about it until he actually does something. 301 00:18:38,080 --> 00:18:39,911 That's reassuring, Charlie. That's reassuring. 302 00:18:40,000 --> 00:18:43,549 When you find me in a ditch, don't forget that his name is Victor Cluny. 303 00:18:43,640 --> 00:18:46,438 Okay, Toby. All right. Look, I'll look him up, 304 00:18:46,520 --> 00:18:48,590 and if anything comes up, okay, 305 00:18:48,680 --> 00:18:50,432 if there's any dirt under this guy's fingernails, 306 00:18:50,520 --> 00:18:52,590 - I promise you I will talk to him. - Thank you. 307 00:18:52,680 --> 00:18:56,195 But in the meantime you might just want to lay low till this all blows over. 308 00:18:56,280 --> 00:18:58,396 If you like, here is a key to my apartment. 309 00:19:06,640 --> 00:19:08,232 Anything you want to tell me? 310 00:19:16,600 --> 00:19:18,636 Okay. So... 311 00:19:21,120 --> 00:19:22,951 Let me get this straight. 312 00:19:24,160 --> 00:19:26,151 You know what I'm thinking? 313 00:19:27,360 --> 00:19:29,715 - Yeah. - Like right now? 314 00:19:30,280 --> 00:19:31,315 Mmm-hmm. 315 00:19:31,400 --> 00:19:32,435 I don't know what to say. 316 00:19:32,520 --> 00:19:34,556 You don't have to say anything. 317 00:19:36,880 --> 00:19:40,589 All the time that I've known you, Toby, all the things... 318 00:19:40,680 --> 00:19:42,511 All the things that I've kept from you, you knew? 319 00:19:42,600 --> 00:19:43,715 Uh-huh. Yeah. 320 00:19:46,360 --> 00:19:49,272 - Okay, yeah, I deserve that. - Okay. No. No. Okay. 321 00:19:51,560 --> 00:19:53,278 The things that I was thinking, you have to know, 322 00:19:53,360 --> 00:19:55,555 they weren't necessarily what I was thinking. 323 00:19:55,640 --> 00:19:59,519 Because there's over-thinking and just wishful thinking... 324 00:20:00,840 --> 00:20:03,718 Liv, relax, okay? I love you. 325 00:20:04,440 --> 00:20:06,078 Toby, you're gonna break me. 326 00:20:06,160 --> 00:20:07,957 Oh, you heard that, too? 327 00:20:08,040 --> 00:20:10,998 And I didn't want to tell you 'cause I didn't want to hurt you. 328 00:20:17,520 --> 00:20:21,229 - Can you just turn it off? - Sometimes, yeah, I can. 329 00:20:21,320 --> 00:20:24,198 Like right now, when I don't wanna know what you're thinking 330 00:20:24,280 --> 00:20:26,794 and I just hope that we're thinking the same thing. 331 00:20:26,880 --> 00:20:27,915 Hmm. 332 00:20:28,000 --> 00:20:30,514 - Well, we weren't thinking the same thing. - How do you know that? 333 00:20:30,600 --> 00:20:32,431 You weren't thinking what I was thinking just now. 334 00:20:32,520 --> 00:20:35,318 - You sure about that? - Mmm-hmm. I was thinking this... 335 00:20:35,400 --> 00:20:36,958 Ah! 336 00:20:37,040 --> 00:20:39,315 - Hey, hey. - Hey, boys. 337 00:20:39,400 --> 00:20:42,073 - Frank. Toby. - Mendoza. 338 00:20:43,800 --> 00:20:45,392 - Mendoza? - I don't know. 339 00:20:45,480 --> 00:20:48,472 - He's been saying it over and over again. - Yeah. Mendoza. 340 00:20:49,080 --> 00:20:53,437 - Maybe it's somebody you know, Toby? - No. Mendoza. 341 00:20:56,120 --> 00:20:59,078 Wait a minute, Frank. Is this the place that you've been staying? 342 00:20:59,480 --> 00:21:00,515 Yes! 343 00:21:25,240 --> 00:21:26,958 Maybe there's something with your address on it. 344 00:21:27,040 --> 00:21:29,759 - Maybe your luggage here, Frank. - Yeah. 345 00:21:30,840 --> 00:21:31,875 Maybe a tag? 346 00:21:32,960 --> 00:21:35,269 - No tag. - How about a wallet? 347 00:21:39,760 --> 00:21:40,875 What's that, Frank? 348 00:21:42,160 --> 00:21:43,388 It's you and your mom. 349 00:21:44,800 --> 00:21:46,279 Can I see it? 350 00:21:53,560 --> 00:21:56,358 I will figure it out, Toby. We'll find her. 351 00:22:05,840 --> 00:22:08,513 Hey, Charlie. Thank you for calling me back. Yeah. 352 00:22:08,600 --> 00:22:10,909 We're at Casa Mendoza Motel. Room 45. 353 00:22:12,000 --> 00:22:15,117 No, they're giving us a hard time. They claim that Frank paid cash. 354 00:22:15,200 --> 00:22:16,997 Signed it with no address. 355 00:22:17,560 --> 00:22:20,472 Maybe you should come by, show your badge, make it more official. 356 00:22:21,600 --> 00:22:23,192 Great. Thank you. 357 00:22:23,280 --> 00:22:24,872 She'll be here in 10 minutes. 358 00:22:25,520 --> 00:22:28,159 Frank, what happened? 359 00:22:29,240 --> 00:22:30,912 She knew they were coming for you. 360 00:22:37,360 --> 00:22:41,273 - She nearly killed me. - No. She wasn't trying to hurt you. 361 00:22:42,080 --> 00:22:44,992 She was trying to save you. I found you downstream. 362 00:22:57,680 --> 00:22:58,954 Frank, let's go. 363 00:23:56,500 --> 00:23:58,775 You okay, Frank? 364 00:24:01,500 --> 00:24:03,411 Toby! Please! 365 00:24:04,220 --> 00:24:06,495 - Toby Logan? - Come on. 366 00:24:06,580 --> 00:24:08,969 Toby, I've been all over town looking for you. 367 00:24:09,900 --> 00:24:11,652 Well, here I am. What do you want? 368 00:24:12,820 --> 00:24:15,459 I wanna take you home, to your mother. 369 00:24:19,980 --> 00:24:22,175 Maya, Frank had an accident. 370 00:24:22,260 --> 00:24:24,933 You're going to bring Toby back. Bring my son home. 371 00:24:25,700 --> 00:24:27,179 I'll bring him back. 372 00:24:30,740 --> 00:24:35,336 - My mother sent you to find me. - She wants you home. 373 00:24:36,700 --> 00:24:39,089 - I said that I'd help. - No. Maya sent me. 374 00:24:39,180 --> 00:24:40,818 Yes, she did, Frank. 375 00:24:40,900 --> 00:24:42,253 But when she didn't hear from you she got worried 376 00:24:42,340 --> 00:24:44,900 and that's when this whole thing got mixed up. 377 00:24:44,980 --> 00:24:48,290 I'm not the bad guy here, Toby. I wanna help you. 378 00:24:48,380 --> 00:24:50,177 There are other people out there looking for you. 379 00:24:50,260 --> 00:24:54,253 - Oh, no. It's a lie. It's a lie. - Frank, stop it. 380 00:24:54,820 --> 00:24:56,697 - You're confused. - No, I... 381 00:24:56,780 --> 00:24:58,850 - Why would I lie, Frank? - I don't know. 382 00:25:00,860 --> 00:25:03,169 Toby. Toby, I'm gonna call Maya. 383 00:25:04,540 --> 00:25:06,531 Look, you can talk to her yourself. 384 00:25:06,620 --> 00:25:07,769 - Come. - Here. 385 00:25:07,860 --> 00:25:09,373 No, no, wait. 386 00:25:12,660 --> 00:25:13,979 There you go. 387 00:25:19,820 --> 00:25:22,698 Hi, it's Maya. I'm not home, so please leave a message. 388 00:25:29,020 --> 00:25:31,932 - She sounds the same. It's her. - That's right. 389 00:25:33,660 --> 00:25:35,457 She sounds exactly the same. 390 00:25:37,100 --> 00:25:39,170 Come on. Let's go. My car's right here. 391 00:25:45,100 --> 00:25:46,374 Your... 392 00:25:47,100 --> 00:25:49,489 There was an accident in a snowstorm and you were there. 393 00:25:56,940 --> 00:25:58,896 Hey, Charlie. Detective. 394 00:25:59,460 --> 00:26:00,575 Detective? 395 00:26:01,140 --> 00:26:04,530 This is the guy who broke into Ray's office. We've got him on tape. 396 00:26:04,620 --> 00:26:07,930 I had some new information about a burglary that happened a couple of days ago. 397 00:26:08,020 --> 00:26:11,376 This bitch is gonna nail me. I gotta deal with her first. 398 00:26:11,460 --> 00:26:13,451 You weren't going to take me to my mother's, were you? 399 00:26:13,540 --> 00:26:14,814 Toby... - Where were you gonna take me? 400 00:26:14,900 --> 00:26:18,017 Toby... Toby. - Tell me the truth. All right? 401 00:26:18,100 --> 00:26:19,533 Where were you going to take me? Where's my mother? 402 00:26:19,620 --> 00:26:22,373 - Do you know where my mother... - Hey! 403 00:26:22,460 --> 00:26:24,337 Don't. Put down the gun. 404 00:26:25,980 --> 00:26:27,379 Put down the gun! 405 00:26:27,460 --> 00:26:28,973 Toby, get outta here! 406 00:26:33,860 --> 00:26:35,293 - Frank, get her head. - Right. 407 00:26:35,380 --> 00:26:37,814 Charlie, stay with me. Look at me. Charlie? 408 00:26:38,580 --> 00:26:41,299 Stay with me. Frank, put your hand there. 409 00:26:41,380 --> 00:26:44,133 - Put a lot of pressure on that. - Okay. 410 00:26:46,260 --> 00:26:47,329 This is EMT Toby Logan. 411 00:26:47,420 --> 00:26:49,809 We've got an officer shot at the Casa Mendoza Hotel. 412 00:26:51,500 --> 00:26:53,934 All right. Charlie? Charlie? 413 00:27:00,900 --> 00:27:03,460 Okay, we're up. Bring her straight into Pre-op 3. 414 00:27:04,980 --> 00:27:06,618 No. No, no, no. No, no. No. 415 00:27:06,700 --> 00:27:08,816 - Hey, Liv. - You are not a doctor. Let me do my job. 416 00:27:08,900 --> 00:27:10,253 Frank. Please. 417 00:27:10,340 --> 00:27:12,808 Get him into an examination room. Stay with Frank. 418 00:27:12,900 --> 00:27:14,379 Sir, please? 419 00:27:15,700 --> 00:27:17,099 This way. 420 00:27:17,660 --> 00:27:20,493 Hell of a day, eh, Frank? 421 00:27:22,380 --> 00:27:24,814 He's the one we've been running from. 422 00:27:24,900 --> 00:27:28,893 - He's the one Maya had to get away from. - It was him. 423 00:27:36,100 --> 00:27:37,772 - Where's the other one? - He's gone. 424 00:27:40,020 --> 00:27:41,738 - Where is he? - I don't know. I swear to you. 425 00:27:41,820 --> 00:27:45,449 Don't make this any more difficult than it needs to be. 426 00:27:48,180 --> 00:27:49,613 No! 427 00:27:49,700 --> 00:27:51,258 No, you can't take my baby! 428 00:27:56,900 --> 00:28:00,131 - He's the one who took my brother. - They wanted you, too. 429 00:28:00,220 --> 00:28:01,573 That's the reason we were running. 430 00:28:01,660 --> 00:28:02,979 Logan! 431 00:28:04,300 --> 00:28:05,415 Hey. 432 00:28:05,500 --> 00:28:06,615 What the hell happened out there? 433 00:28:06,700 --> 00:28:08,736 See, I gave the officer on the scene a full report. 434 00:28:08,820 --> 00:28:10,856 Right. Who's Victor Cluny? 435 00:28:10,940 --> 00:28:13,818 You probably know more about him than I do. 436 00:28:13,900 --> 00:28:15,572 What was Marks doing at that motel? 437 00:28:15,660 --> 00:28:17,730 - She was protecting us. - She was protecting you? 438 00:28:17,820 --> 00:28:18,809 - Mmm-hmm. - That's great. 439 00:28:18,900 --> 00:28:20,299 You got your own private security guard now. 440 00:28:20,420 --> 00:28:21,933 That guy was after me and she... 441 00:28:22,020 --> 00:28:25,490 - You threw her in front of a bus! - What are you talking about? 442 00:28:25,580 --> 00:28:28,538 Marks opened up the doors to my department to you 443 00:28:28,620 --> 00:28:31,612 - and look where it got her. - You got the wrong idea about me. 444 00:28:31,700 --> 00:28:34,055 What I got is my own agenda and you're on it. 445 00:28:34,140 --> 00:28:38,053 You set one foot inside my department, I swear to God... 446 00:28:38,140 --> 00:28:39,858 I'll snap your scrawny little neck. 447 00:29:06,880 --> 00:29:09,553 - She's out of surgery. - And? 448 00:29:10,080 --> 00:29:11,798 She's critical but stable. 449 00:29:12,640 --> 00:29:15,552 - How's Frank? - He's fine. Irascible. 450 00:29:15,640 --> 00:29:17,073 He just wants to get out of here. 451 00:29:18,360 --> 00:29:22,069 Liv, I'm sorry that you're bothered by all of this. 452 00:29:22,160 --> 00:29:24,913 You have absolutely nothing to be sorry about. 453 00:29:26,000 --> 00:29:28,560 I will take you to Charlie and then you have to promise to go home 454 00:29:28,640 --> 00:29:30,073 - and get some rest. - All right. 455 00:29:30,160 --> 00:29:31,479 - Doctor's orders. - Thank you. 456 00:30:07,680 --> 00:30:09,989 I remember when I first met you. 457 00:30:12,760 --> 00:30:16,150 And I asked you to help me and you did. 458 00:30:18,800 --> 00:30:23,191 I run around and I pry into people's heads 459 00:30:23,280 --> 00:30:26,556 and I think that I'm gonna help them, that I'm gonna fix things. 460 00:30:27,640 --> 00:30:32,191 It made me feel like I had purpose, 461 00:30:32,920 --> 00:30:35,434 a reason to be like this, 462 00:30:36,520 --> 00:30:40,479 that it could be helpful to people, that I could be of a benefit. 463 00:30:42,560 --> 00:30:44,118 You trust me. 464 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 That means a lot to me. 465 00:30:49,120 --> 00:30:53,238 I don't need you to forgive me for dragging you into this. 466 00:31:04,000 --> 00:31:05,672 I just need you to get better. 467 00:31:17,680 --> 00:31:20,433 - Hey, Ray, thanks for coming. - How's she doing? 468 00:31:22,000 --> 00:31:23,513 They're discharging Frank. 469 00:31:23,600 --> 00:31:26,068 Yes, I heard. I'm gonna take him to my place. 470 00:31:26,160 --> 00:31:28,435 With Cluny still out there, is that a good idea? 471 00:31:28,520 --> 00:31:30,317 You're right. Um... 472 00:31:30,400 --> 00:31:32,675 Maybe I'll grab my bags and we'll find a hotel. 473 00:31:33,960 --> 00:31:35,518 I've been thinking, Ray, what if this is all connected? 474 00:31:37,080 --> 00:31:39,913 - What do you mean? - What if it's my mother driving that car? 475 00:31:40,000 --> 00:31:41,877 Doesn't that make sense? 476 00:31:42,320 --> 00:31:45,278 She hasn't heard from Frank, so she goes to find him herself 477 00:31:45,360 --> 00:31:48,557 - and Cluny stops her. - It's over, Toby. 478 00:31:48,640 --> 00:31:51,279 No. Something's not right. 479 00:31:52,040 --> 00:31:54,076 She's desperate. She's coming by herself. 480 00:31:54,160 --> 00:31:57,869 If it's her in the car, what if these are her distress beacons? 481 00:31:57,960 --> 00:31:59,598 What if she needs help? 482 00:31:59,680 --> 00:32:03,150 Even if there is a chance I'm right, I have to find her. 483 00:32:20,080 --> 00:32:21,911 Frank, I'm just going to grab a bag here. 484 00:32:29,320 --> 00:32:31,629 - I was supposed to call her. - What? 485 00:32:31,720 --> 00:32:33,995 - I was supposed to call Maya. - All right, that's good. 486 00:32:34,080 --> 00:32:35,752 Just think back a little bit, okay? 487 00:32:35,840 --> 00:32:38,400 - Think back a little bit before then. All right? - Mmm-hmm. 488 00:32:39,200 --> 00:32:43,398 "Will idle lie, in Auburn Then take my flower, pray!" 489 00:32:43,480 --> 00:32:44,469 I know you. 490 00:32:44,560 --> 00:32:46,312 That's good. Okay. It's good. It's good. 491 00:32:46,400 --> 00:32:48,118 All right, you got here somehow. All right? 492 00:32:48,200 --> 00:32:50,156 You don't have a driver's licence, so you couldn't drive. 493 00:32:50,240 --> 00:32:53,073 - No, no. Didn't drive. - How did you get here? 494 00:32:57,200 --> 00:32:58,599 - Were you on a bus? - I was. 495 00:32:58,680 --> 00:33:01,797 - All right, where did you come from? - Well... 496 00:33:01,880 --> 00:33:05,316 It's okay. Okay, how long was the ride? Can you think about that, Frank? 497 00:33:07,160 --> 00:33:08,991 That's good, think about the sign. Think about the sign. 498 00:33:09,080 --> 00:33:10,354 The sign. Where was I? 499 00:33:10,440 --> 00:33:11,873 The sign. 500 00:33:12,240 --> 00:33:14,435 - Right. - The sign. The bridge! The bridge! 501 00:33:14,520 --> 00:33:15,748 - Yes. - Yeah. 502 00:33:18,760 --> 00:33:20,876 You didn't think that we were gonna stop, did you? 503 00:33:20,960 --> 00:33:24,077 Stand back, old man. You are coming with me. 504 00:33:24,840 --> 00:33:26,432 You're not going to shoot me. 505 00:33:27,920 --> 00:33:30,957 - You didn't come here to kill me. - No, you're right. 506 00:33:32,400 --> 00:33:36,154 - But I will put a bullet in his brain. - I'm not gonna let you take him. 507 00:33:36,240 --> 00:33:37,639 - In five... - You can't take him. 508 00:33:37,720 --> 00:33:40,188 ...four, three... - All right. Okay. 509 00:33:41,080 --> 00:33:42,115 Let Frank go. 510 00:33:42,920 --> 00:33:44,433 I'll come with you. I'll come with you. 511 00:33:44,520 --> 00:33:47,193 Leave Frank alone, and I'll come with you. 512 00:33:49,160 --> 00:33:50,593 Back off. 513 00:33:51,800 --> 00:33:53,597 I'm taking you where you belong. 514 00:33:58,120 --> 00:34:01,749 - Toby, get out of here. Run. - I'm not running, Frank. 515 00:34:04,240 --> 00:34:07,152 Toby's right. He's not gonna run any more. 516 00:34:07,960 --> 00:34:09,359 Nobody is. 517 00:34:09,440 --> 00:34:11,317 And you're not gonna stop, are you? 518 00:34:12,600 --> 00:34:14,192 Give me the gun, Frank. 519 00:34:41,040 --> 00:34:42,473 How long are the police going to keep Frank? 520 00:34:42,560 --> 00:34:44,198 - I don't know. - And you can't get near him? 521 00:34:44,280 --> 00:34:46,589 Becker's got me banned from even driving by the police station. 522 00:34:46,680 --> 00:34:49,797 - Maybe I can get to him. - He's not gonna let anyone talk to him, Oz. 523 00:34:49,880 --> 00:34:51,359 - So what are you going to do? - I don't know. 524 00:34:51,440 --> 00:34:53,078 Cluny didn't make it. 525 00:34:54,560 --> 00:34:56,198 - Toby... - What am I supposed to do? 526 00:34:56,280 --> 00:34:58,999 All right? That's the only guy who knew where my mother was. 527 00:35:00,000 --> 00:35:02,958 I got a feeling he's gonna need the both of us. 528 00:35:03,040 --> 00:35:04,234 Yeah. 529 00:35:06,760 --> 00:35:11,197 "When roses cease to bloom, dear And violets are done 530 00:35:11,640 --> 00:35:14,029 "Will idle lie, in Auburn 531 00:35:15,600 --> 00:35:17,750 "Then take my flower, pray!" 532 00:35:19,240 --> 00:35:22,755 All right, guys. Frank came here to take me home, right? 533 00:35:22,840 --> 00:35:24,717 - What's orthography? - I don't know. 534 00:35:24,800 --> 00:35:26,028 Well, he underlined it in here. 535 00:35:26,120 --> 00:35:28,680 "Weeds triumphant ranged Strangers strolled and spelled 536 00:35:28,760 --> 00:35:31,069 "At the Ione orthography Of the elder dead" 537 00:35:31,160 --> 00:35:33,435 - It's the study of spelling. - Really? 538 00:35:34,720 --> 00:35:36,870 - Orthography. You guys didn't know that? - No. 539 00:35:39,400 --> 00:35:40,719 Let me see this. 540 00:35:40,800 --> 00:35:43,234 All right, Frank treated this like a bible. 541 00:35:43,320 --> 00:35:45,197 Why did he underline that word? 542 00:35:45,280 --> 00:35:47,236 Maybe he's underlining words he doesn't know. 543 00:35:47,320 --> 00:35:49,754 I do that. - No, look at this. Here's another one. 544 00:35:49,840 --> 00:35:51,876 "The hand that paused to gather Upon this summer's day 545 00:35:51,960 --> 00:35:54,872 "Will idle lie, in Auburn Then take my flower, pray!" 546 00:35:54,960 --> 00:35:56,598 "Auburn." He underlined "Auburn." 547 00:35:56,680 --> 00:35:58,318 Then there's "violet." 548 00:35:59,680 --> 00:36:01,557 - And there's another "violet." - They're both colours. 549 00:36:01,640 --> 00:36:02,629 Mmm-hmm. 550 00:36:02,760 --> 00:36:06,435 - You think he's trying to tell us something. - No, I don't. 551 00:36:06,520 --> 00:36:10,479 He came here for a reason and he forgot what that was. 552 00:36:10,560 --> 00:36:13,552 And maybe this is his way of trying to remember why he's here. 553 00:36:13,640 --> 00:36:14,993 I don't know. 554 00:36:17,720 --> 00:36:20,280 What are you doing? - Just checking something here. 555 00:36:22,640 --> 00:36:25,154 Auburn is a town west of here. 556 00:36:28,760 --> 00:36:33,311 Yeah, town of Auburn? Can you maybe try first name Maya? 557 00:36:33,800 --> 00:36:35,392 M-A-Y-A. 558 00:36:36,120 --> 00:36:38,156 Violet's a name. Could be a street. 559 00:36:38,240 --> 00:36:39,878 On Violet Street maybe. 560 00:36:41,600 --> 00:36:42,749 Oh, really? Yeah? 561 00:37:01,800 --> 00:37:03,552 Yeah. Nothing? 562 00:37:04,280 --> 00:37:05,713 - All right, thank you. - Any luck? 563 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 Local hospitals haven't admitted any accident victims in a week. 564 00:37:08,840 --> 00:37:10,512 - I take it she's not there? - The house is all locked up. 565 00:37:10,600 --> 00:37:13,353 Guy across the street says no one's been home in days. 566 00:37:16,320 --> 00:37:18,436 - What's the matter, Toby? - Well, she's still out there. 567 00:37:18,520 --> 00:37:20,909 - Stuck in her car. - Mmm-hmm. We gotta find her. 568 00:37:43,600 --> 00:37:46,353 Hey, this is it. This is it. Stop the car! Hey, Oz, stop! 569 00:37:46,440 --> 00:37:47,509 - All right. - Gotta back up. 570 00:37:47,600 --> 00:37:48,589 What is it? 571 00:38:06,440 --> 00:38:07,509 Mom! 572 00:38:12,120 --> 00:38:13,838 Mom! Mom! 573 00:38:17,200 --> 00:38:19,031 Hey, Oz, call it in! 574 00:38:28,200 --> 00:38:30,350 Police. Ambulance. We're on a bridge just outside of Auburn. 575 00:38:30,440 --> 00:38:32,192 There's a car. It's buried under snow. 576 00:38:33,120 --> 00:38:34,917 No, we don't know about survivors. 577 00:38:40,720 --> 00:38:42,233 She's not here. 45965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.