All language subtitles for The Legend of Korra S04E02 - Korra Alone.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:07,173 Earth. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,260 Fire. 3 00:00:09,892 --> 00:00:11,085 Air. 4 00:00:11,409 --> 00:00:12,639 Water. 5 00:00:13,713 --> 00:00:18,049 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,051 --> 00:00:20,818 and bring balance to the world. 7 00:00:25,891 --> 00:00:27,625 The Avatar has gone missing! 8 00:00:27,627 --> 00:00:29,727 Three years ago, Zaheer poisoned Korra, 9 00:00:29,729 --> 00:00:30,729 severely injuring her. 10 00:00:30,730 --> 00:00:33,031 While her friends moved on with their lives, 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,499 Korra remained in the south pole. 12 00:00:34,501 --> 00:00:36,221 Everyone thought she was still recuperating, 13 00:00:36,245 --> 00:00:39,470 but six months ago, Korra left home and hasn't been seen since. 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,039 Even chief Tonraq was shocked to learn 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,761 that his daughter's whereabouts are unknown. 16 00:00:42,785 --> 00:00:47,021 What has become of the Avatar and when will she return? 17 00:01:01,027 --> 00:01:03,394 Hurry up in there! 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,931 Come on, I got an emergency situation! 19 00:01:06,933 --> 00:01:09,300 Knock yourself out. 20 00:01:21,381 --> 00:01:22,413 Huh? 21 00:01:26,819 --> 00:01:29,320 You again. 22 00:01:39,698 --> 00:01:42,133 Leave me alone! 23 00:01:42,135 --> 00:01:43,534 What's wrong with her? 24 00:01:43,536 --> 00:01:45,803 Young lady, are you all right? 25 00:01:45,805 --> 00:01:48,172 Can I take you to a Doctor? 26 00:01:48,174 --> 00:01:52,543 No, I don't need any help. 27 00:01:56,615 --> 00:01:58,549 Now don't take this the wrong way, 28 00:01:58,551 --> 00:01:59,984 but I can't wait for you to leave. 29 00:01:59,986 --> 00:02:02,920 How else is she supposed to take that but the wrong way? 30 00:02:02,922 --> 00:02:05,623 I mean because I've never had a pen pal before. 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,158 I'm going to write you so many letters, 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,960 and just to get the ball rolling, 33 00:02:08,962 --> 00:02:10,495 here. Spoiler alert. 34 00:02:10,497 --> 00:02:11,662 Pabu and I already miss you. 35 00:02:11,664 --> 00:02:14,899 Thanks, that's sweet. Are you sure you don't want 36 00:02:14,901 --> 00:02:16,934 some company in the Southern water tribe? 37 00:02:16,936 --> 00:02:20,571 - I'm happy to come with you. - No, I appreciate it, 38 00:02:20,573 --> 00:02:22,940 but I'll only be gone a couple weeks. 39 00:02:22,942 --> 00:02:24,542 A little time alone will be good for me. 40 00:02:24,544 --> 00:02:28,579 Now I don't want you to worry about a thing while you're gone. 41 00:02:28,581 --> 00:02:31,115 Your recovery should be your number one concern. 42 00:02:31,117 --> 00:02:36,120 Jinora, the airbenders and I have everything under control. 43 00:02:37,390 --> 00:02:38,990 Bye, Korra! Get better soon! 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,491 Don't forget to write! 45 00:02:56,475 --> 00:02:58,409 Ah! 46 00:03:07,019 --> 00:03:10,354 Can't sleep again? 47 00:03:10,356 --> 00:03:12,623 Honey, your father and I have tried to give you 48 00:03:12,625 --> 00:03:16,661 as much space as you've needed, but we're worried. 49 00:03:16,663 --> 00:03:19,163 You're not sleeping. You're barely eating. 50 00:03:19,165 --> 00:03:22,833 We don't want to push you, but it's been three weeks. 51 00:03:22,835 --> 00:03:27,705 Will you please go see Katara? 52 00:03:27,707 --> 00:03:30,841 All right. I'll go. 53 00:03:30,843 --> 00:03:33,711 You're going to get through this. 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,881 Oh, I love you so much. 55 00:03:40,586 --> 00:03:44,956 The poison did a lot of internal damage. 56 00:03:44,958 --> 00:03:46,524 Can you fix it? 57 00:03:46,526 --> 00:03:48,893 I can help guide your healing process, 58 00:03:48,895 --> 00:03:52,897 but whether you get better or not is up to you. 59 00:03:53,900 --> 00:03:58,836 I know what it's like to go through a traumatic experience, 60 00:03:58,838 --> 00:04:00,004 and I promise you, 61 00:04:00,006 --> 00:04:02,707 if you dedicate yourself to getting better, 62 00:04:02,709 --> 00:04:04,875 you'll recover stronger than ever. 63 00:04:04,877 --> 00:04:07,912 That's what I want, more than anything. 64 00:04:07,914 --> 00:04:10,381 Then try something for me. 65 00:04:10,383 --> 00:04:13,818 Concentrate on your big toe. 66 00:04:13,820 --> 00:04:17,355 Visualize it moving. 67 00:04:17,357 --> 00:04:18,889 Breathe. 68 00:04:26,465 --> 00:04:29,400 Did you see that? 69 00:04:29,402 --> 00:04:32,303 It worked! 70 00:04:33,338 --> 00:04:36,474 The mind can be a powerful ally 71 00:04:36,476 --> 00:04:38,075 or your greatest enemy. 72 00:04:38,077 --> 00:04:43,414 Now, I want you to try taking a step. 73 00:04:49,489 --> 00:04:50,621 Ah! 74 00:04:52,025 --> 00:04:53,391 Ugh! 75 00:04:53,393 --> 00:04:54,058 You're okay. 76 00:04:54,060 --> 00:04:56,627 Your body thinks it's still in danger, 77 00:04:56,629 --> 00:04:57,962 but you're safe here. 78 00:04:57,964 --> 00:05:01,198 Use your mind to overcome the pain. 79 00:05:01,200 --> 00:05:05,102 Try again. I'm done for today. 80 00:05:05,104 --> 00:05:07,104 "Dear Korra, I miss you. 81 00:05:07,106 --> 00:05:10,441 "It's not the same in Republic city without you. 82 00:05:10,443 --> 00:05:14,378 "How are you feeling? Things are going well here. 83 00:05:14,380 --> 00:05:15,546 "I just got a big contract 84 00:05:15,548 --> 00:05:18,115 "to help redesign the city's infrastructure, 85 00:05:18,117 --> 00:05:21,585 so I'll be keeping pretty busy for awhile." 86 00:05:21,587 --> 00:05:22,520 "Hey, Korra. 87 00:05:22,522 --> 00:05:24,955 "So, I'm not very good at writing letters. 88 00:05:24,957 --> 00:05:28,793 "It's 2:15 in the afternoon. Weather is fair. 89 00:05:28,795 --> 00:05:31,095 "Chance of snow showers later today. 90 00:05:31,097 --> 00:05:35,499 "But enough joking around. I hope you're doing well. 91 00:05:35,501 --> 00:05:36,934 "Me? I'm back on the beat. 92 00:05:36,936 --> 00:05:39,937 "Beifong has me staking out the red monsoon hideout, 93 00:05:39,939 --> 00:05:43,040 you won't believe what's going down." 94 00:05:43,042 --> 00:05:44,675 "My dearest, Avatar Korra. 95 00:05:44,677 --> 00:05:47,645 "Though several fortnights have passed since your departure, 96 00:05:47,647 --> 00:05:50,715 "to convalesce in the homeland of your tribesmen, 97 00:05:50,717 --> 00:05:55,119 "I feel our friendship knows neither time nor distance. 98 00:05:55,121 --> 00:05:56,921 "You will be most pleased to learn 99 00:05:56,923 --> 00:05:58,203 "that I found gainful employment 100 00:05:58,227 --> 00:06:00,391 "with Sir Varrick and the lady Kuvira. 101 00:06:00,393 --> 00:06:03,427 "I set off on the morrow with some trepidation, 102 00:06:03,429 --> 00:06:05,830 "but I am eager to offer any aid I can 103 00:06:05,832 --> 00:06:10,534 in stabilizing the Earth kingdom." 104 00:06:23,815 --> 00:06:26,751 Whenever you're ready. What's the point? 105 00:06:26,753 --> 00:06:28,486 We've been at this for almost six months 106 00:06:28,488 --> 00:06:31,989 and I can barely take a couple of steps without collapsing. 107 00:06:31,991 --> 00:06:34,024 I know you're frustrated, but... 108 00:06:34,026 --> 00:06:37,194 Of course I'm frustrated! A crazy man poisoned me, 109 00:06:37,196 --> 00:06:39,663 and now I can't dress myself or cook for myself 110 00:06:39,665 --> 00:06:42,733 or do anything for myself, and this whole time 111 00:06:42,735 --> 00:06:44,375 my friends have been off helping the world 112 00:06:44,399 --> 00:06:49,807 while I'm stuck with you, and you can't even heal me! 113 00:06:49,809 --> 00:06:52,743 That came out wrong. 114 00:06:52,745 --> 00:06:53,878 It's all right. 115 00:06:53,880 --> 00:06:57,615 Let your anger and frustration flow like water. 116 00:06:57,617 --> 00:07:01,318 I am trying to understand why this happened to me. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,053 But nothing makes any sense. 118 00:07:03,055 --> 00:07:06,724 I'm tired, Katara. I'm so tired. 119 00:07:06,726 --> 00:07:10,561 Korra, I know you feel alone right now, 120 00:07:10,563 --> 00:07:11,996 but you're not the first Avatar 121 00:07:11,998 --> 00:07:14,432 who's had to overcome great suffering. 122 00:07:14,434 --> 00:07:18,335 Can you imagine how much pain Aang felt when he learned 123 00:07:18,337 --> 00:07:22,206 that his entire culture was taken from him? 124 00:07:22,208 --> 00:07:24,842 That must have been so awful. 125 00:07:24,844 --> 00:07:27,678 But he never let it destroy his spirit. 126 00:07:27,680 --> 00:07:30,881 He chose to find meaning in his suffering, 127 00:07:30,883 --> 00:07:33,050 and eventually found peace. 128 00:07:33,052 --> 00:07:37,054 And what am I gonna find if I get through this? 129 00:07:37,056 --> 00:07:44,462 I don't know, but won't it be interesting to find out? 130 00:07:48,900 --> 00:07:49,834 Close your eyes. 131 00:07:49,836 --> 00:07:54,305 Visualize yourself walking over to Naga. 132 00:07:55,508 --> 00:07:57,441 Can you see it? Yes. 133 00:07:57,443 --> 00:08:02,646 Now, take that first step. 134 00:08:48,895 --> 00:08:51,695 Where'd you come from, little cutie? 135 00:09:01,440 --> 00:09:03,374 You can see her, too? 136 00:09:10,115 --> 00:09:14,451 If you can see her, too, maybe I'm not going crazy. 137 00:09:20,693 --> 00:09:23,494 How'd you do that? 138 00:09:28,601 --> 00:09:31,502 You want me to follow you? 139 00:09:35,574 --> 00:09:40,344 All right, let's see what I find. 140 00:09:54,092 --> 00:09:55,125 It's so good to see you. 141 00:09:55,127 --> 00:09:58,495 How have you been, Korra. You look great. 142 00:09:58,497 --> 00:09:59,930 I feel great. Come on. 143 00:09:59,932 --> 00:10:03,767 I want to show you how much better I'm doing. 144 00:10:13,078 --> 00:10:17,648 Attack! I can take it. 145 00:10:28,126 --> 00:10:31,595 Ah! Ah! 146 00:10:33,531 --> 00:10:37,935 All right, the sparring match is over. 147 00:10:41,640 --> 00:10:42,773 I thought I was ready. 148 00:10:42,775 --> 00:10:45,643 There is no shame in taking the time you need 149 00:10:45,645 --> 00:10:47,544 to make a full recovery. 150 00:10:47,546 --> 00:10:49,980 Being the Avatar can wait. 151 00:10:49,982 --> 00:10:52,316 But what about the Earth kingdom? 152 00:10:52,318 --> 00:10:54,084 I hear it's still a mess out there. 153 00:10:54,086 --> 00:10:56,453 The situation has been stabilizing 154 00:10:56,455 --> 00:10:57,455 since Kuvira took charge. 155 00:10:57,456 --> 00:11:00,958 But that should be me out there fixing things, not her. 156 00:11:00,960 --> 00:11:04,028 I know you want to help, but trust me, 157 00:11:04,030 --> 00:11:06,397 everyone has this under control. 158 00:11:06,399 --> 00:11:08,565 I just think you need to... 159 00:11:08,567 --> 00:11:09,767 If you say, "be patient," 160 00:11:09,769 --> 00:11:12,202 I swear I'm gonna watersmack you in the mouth. 161 00:11:12,204 --> 00:11:17,775 No, I was going to say you need to... 162 00:11:17,777 --> 00:11:20,010 Not worry about the future. 163 00:11:20,012 --> 00:11:22,212 Be grateful for where you are now 164 00:11:22,214 --> 00:11:25,649 and the progress you've made. 165 00:11:27,052 --> 00:11:29,853 "Dear Asami, I'm sorry I haven't written to you sooner, 166 00:11:29,855 --> 00:11:33,524 "but every time I've tried, I never knew what to say. 167 00:11:33,526 --> 00:11:36,860 "The past two years have been the hardest of my life. 168 00:11:36,862 --> 00:11:39,196 "Even though I can get around fine now, 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,165 "I still can't go into the Avatar state. 170 00:11:41,167 --> 00:11:45,002 "I keep having visions of Zaheer and what happened that day. 171 00:11:45,004 --> 00:11:47,638 "Katara thinks a lot of this is in my head, 172 00:11:47,640 --> 00:11:49,239 "so I've been meditating a lot, 173 00:11:49,241 --> 00:11:52,776 "but sometimes I worry I'll never fully recover. 174 00:11:52,778 --> 00:11:54,678 "Please don't tell Mako and Bolin. 175 00:11:54,680 --> 00:11:56,480 "I wrote to you and not them. 176 00:11:56,482 --> 00:11:58,115 "I don't want to hurt their feelings, 177 00:11:58,117 --> 00:12:01,085 "but it's easier to tell you about this stuff. 178 00:12:01,087 --> 00:12:03,787 I don't think they'd understand." 179 00:12:08,827 --> 00:12:11,228 Everything all right, sweetie? 180 00:12:11,230 --> 00:12:15,599 There's something I need to tell you both. 181 00:12:15,601 --> 00:12:16,266 What is it? 182 00:12:16,268 --> 00:12:18,068 I want to go back to Republic city. 183 00:12:18,070 --> 00:12:21,605 Are you sure? I know I'm not 100% yet, 184 00:12:21,607 --> 00:12:23,741 but I feel like I've hit a wall. 185 00:12:23,743 --> 00:12:25,976 I need to be where the action is, 186 00:12:25,978 --> 00:12:28,278 where my friends are. 187 00:12:28,280 --> 00:12:30,714 I'll have the white lotus prepare a boat 188 00:12:30,716 --> 00:12:33,016 and they can take you back to Republic city 189 00:12:33,018 --> 00:12:34,551 as soon as you're ready. 190 00:12:34,553 --> 00:12:36,153 No, I want to go alone. 191 00:12:36,155 --> 00:12:38,422 And have some time to clear my head. 192 00:12:38,424 --> 00:12:40,991 It will be good for me. 193 00:12:59,978 --> 00:13:02,212 Two lobster crabs, please. 194 00:13:02,214 --> 00:13:05,582 Why, you're the Avatar, ain't ya? 195 00:13:05,584 --> 00:13:07,684 Yep, that's me. 196 00:13:07,686 --> 00:13:08,852 I can't believe it! 197 00:13:08,854 --> 00:13:13,824 Mind if I take a picture for my wall of avatars? 198 00:13:13,826 --> 00:13:15,859 I'm kind of in a hurry. 199 00:13:15,861 --> 00:13:17,261 It'll only take a second. 200 00:13:17,263 --> 00:13:21,198 Avatar Aang was a big fan of my seaweed wraps, you know, 201 00:13:21,200 --> 00:13:25,869 so I named them "Aang rolls." Now they're my biggest seller. 202 00:13:25,871 --> 00:13:29,139 And they ain't even got fish in 'em. 203 00:13:29,141 --> 00:13:32,009 Now smile. 204 00:13:32,011 --> 00:13:34,111 But if could have met any Avatar, 205 00:13:34,113 --> 00:13:35,913 I'd have to pick Kyoshi. 206 00:13:35,915 --> 00:13:38,615 Taking down a shark squid with one hand? 207 00:13:38,617 --> 00:13:41,518 Now that's a lady I'd like to get to know. 208 00:13:41,520 --> 00:13:44,054 Thieves! Get back here! 209 00:13:44,056 --> 00:13:47,591 Oh, don't worry. The Avatar's right here. 210 00:13:47,593 --> 00:13:49,860 Well, what are you waiting for? 211 00:13:49,862 --> 00:13:52,796 Go get 'em! 212 00:13:56,434 --> 00:14:01,438 Hand over the bags or else. 213 00:14:01,440 --> 00:14:03,874 Ah! Ugh! 214 00:14:09,614 --> 00:14:12,816 You sure she's the Avatar? 215 00:15:47,946 --> 00:15:52,749 Everyone, come here! It's the Avatar! 216 00:15:55,954 --> 00:15:56,954 You sure? 217 00:15:56,956 --> 00:15:58,922 I don't sense any Raava energy around her. 218 00:15:58,924 --> 00:16:01,959 Besides, she's not dressed like the Avatar. 219 00:16:01,961 --> 00:16:04,227 Doesn't the Avatar have ponytails? 220 00:16:04,229 --> 00:16:08,031 Do you mind? I'm trying to concentrate here. 221 00:16:08,033 --> 00:16:09,232 And, yes, I am the Avatar. 222 00:16:09,234 --> 00:16:11,101 I'm just wearing different clothes 223 00:16:11,103 --> 00:16:12,035 and I cut my hair. 224 00:16:12,037 --> 00:16:15,906 See? I told you guys it was her. 225 00:16:15,908 --> 00:16:17,975 How come you've been away so long? 226 00:16:17,977 --> 00:16:19,876 I was hurt pretty bad awhile ago, 227 00:16:19,878 --> 00:16:22,045 and lost touch with my Avatar spirit. 228 00:16:22,047 --> 00:16:24,181 No wonder I couldn't feel Raava's energy. 229 00:16:24,183 --> 00:16:27,617 I came to the tree of time hoping to reconnect with Raava 230 00:16:27,619 --> 00:16:30,053 and turn on the Avatar state again. 231 00:16:30,055 --> 00:16:31,088 But it's not working. 232 00:16:31,090 --> 00:16:34,825 The last time I was here I saw all sorts of visions. 233 00:16:34,827 --> 00:16:36,126 Now I don't see anything. 234 00:16:36,128 --> 00:16:38,428 Maybe we can help you get better. 235 00:16:38,430 --> 00:16:41,098 I'm sorry, but for years people have been saying 236 00:16:41,100 --> 00:16:43,667 they can help me get better. 237 00:16:43,669 --> 00:16:45,569 Nothing's worked. 238 00:16:45,571 --> 00:16:50,340 I need to figure this out on my own. 239 00:17:00,151 --> 00:17:01,184 "Dear mom and dad, 240 00:17:01,186 --> 00:17:03,820 "I arrived in Republic city a couple weeks ago 241 00:17:03,822 --> 00:17:05,255 "and couldn't be happier. 242 00:17:05,257 --> 00:17:06,990 "It's nice to be back at the temple, 243 00:17:06,992 --> 00:17:08,825 "and it's great to see my friends again. 244 00:17:08,827 --> 00:17:11,628 "Don't worry, I'm taking it easy, 245 00:17:11,630 --> 00:17:14,898 "but hopefully I'll be back in action soon. 246 00:17:14,900 --> 00:17:17,034 "I miss you both very much. 247 00:17:17,036 --> 00:17:20,704 "Please give Naga a big hug for me. 248 00:17:20,706 --> 00:17:26,710 Love, Korra." 249 00:17:26,712 --> 00:17:29,112 Raava? 250 00:17:29,114 --> 00:17:31,948 Raava! 251 00:17:53,504 --> 00:17:57,707 I am ending this. 252 00:18:22,401 --> 00:18:27,504 Excuse me, who do I talk to about getting in the ring? 253 00:18:41,719 --> 00:18:44,921 Is that all you got? 254 00:18:54,800 --> 00:18:57,000 We have a winner! 255 00:18:59,104 --> 00:19:01,972 Hurry up in there! 256 00:19:09,013 --> 00:19:17,013 Why did you bring me to the swamp? 257 00:19:22,493 --> 00:19:24,861 Wait, I met you at the tree of time. 258 00:19:24,863 --> 00:19:27,464 You should have told me who you were. 259 00:19:27,466 --> 00:19:30,433 If I did, would you have followed me? 260 00:19:30,435 --> 00:19:32,102 I get your point. 261 00:19:32,104 --> 00:19:34,037 But why did you bring me here? 262 00:19:34,039 --> 00:19:36,206 What am I gonna find in the swamp? 263 00:19:36,208 --> 00:19:40,410 Not a what. A who. 264 00:19:40,412 --> 00:19:42,746 No, wait! 265 00:19:42,748 --> 00:19:45,081 Come back! 266 00:19:56,093 --> 00:19:57,994 You're just in my mind. 267 00:19:57,996 --> 00:20:02,098 You're not real. 268 00:20:17,014 --> 00:20:18,582 Ah! Ugh! 269 00:20:18,584 --> 00:20:22,586 Ahh! 270 00:20:58,656 --> 00:21:01,458 Ah! 271 00:21:10,202 --> 00:21:13,370 Help! 272 00:21:24,916 --> 00:21:27,517 Feeling better? 273 00:21:27,519 --> 00:21:29,953 Where am I? What happened? 274 00:21:29,955 --> 00:21:32,656 I was hoping you could tell me. 275 00:21:32,658 --> 00:21:34,658 I found you passed out in the mud. 276 00:21:34,660 --> 00:21:36,026 How did you know I was out there? 277 00:21:36,028 --> 00:21:40,063 I'm pretty tapped into the goings-on around here. 278 00:21:40,065 --> 00:21:43,099 What brings you to the swamp, anyway? 279 00:21:43,101 --> 00:21:44,401 A spirit led me here 280 00:21:44,403 --> 00:21:47,170 and told me I was supposed to find someone. 281 00:21:47,172 --> 00:21:49,506 - Is that you? - Beats me. 282 00:21:49,508 --> 00:21:52,642 But if your Avatar senses called you here, 283 00:21:52,644 --> 00:21:55,011 you should probably listen to them. 284 00:21:55,013 --> 00:21:58,982 - Wait, you recognize me? - In a manner of speaking. 285 00:21:58,984 --> 00:22:03,520 We were good friends in your previous life. 286 00:22:07,858 --> 00:22:10,527 I can't believe it. 287 00:22:10,529 --> 00:22:13,096 Toph? 288 00:22:13,098 --> 00:22:17,115 Nice to see you again, twinkletoes. 20809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.