All language subtitles for Tarzan, King of The Jungle 1969
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:13,100
(GRITA)
2
00:00:53,760 --> 00:00:54,560
Eh, Agga, Agga!
3
00:02:21,440 --> 00:02:21,940
(Timbales)
4
00:02:29,840 --> 00:02:30,340
No!
5
00:03:10,280 --> 00:03:11,130
(Gritos tribales)
6
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
(HABLAN EN IND�GENA)
7
00:03:28,600 --> 00:03:29,100
(Disparo)
8
00:03:29,680 --> 00:03:30,180
Basta.
9
00:03:30,760 --> 00:03:33,360
Que se callen todos esos,
no hemos venido aqu� a a una fiesta.
10
00:03:33,360 --> 00:03:34,810
Quiero que hable la princesa.
11
00:03:34,840 --> 00:03:35,790
(HABLA EN IND�GENA)
12
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
-El jefe dice
que d�nde est�n las armas
13
00:03:40,840 --> 00:03:43,690
que hab�is prometido
si capturaba a la hija de la reina.
14
00:03:44,400 --> 00:03:44,990
No es ese el trato.
15
00:03:45,640 --> 00:03:47,190
Si Borula quiere los 20 fusiles
16
00:03:47,800 --> 00:03:49,430
primero tendr� que hacer hablar
a la princesa.
17
00:03:49,600 --> 00:03:50,550
(HABLA EN IND�GENA)
18
00:03:59,400 --> 00:04:00,350
(HABLA EN IND�GENA)
19
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
-Irula, �d�nde esconden
las Amazonas el tesoro?
20
00:04:08,160 --> 00:04:09,910
Tu madre es la reina, debe saberlo.
21
00:04:10,360 --> 00:04:11,510
No lo s�, te equivocas.
22
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
La reina nunca me ha hablado de eso.
23
00:04:17,120 --> 00:04:17,770
Es la verdad.
24
00:04:19,79,9999999999709 --> 00:04:20,29,9999999999709
(HABLA EN IND�GENA)
24
00:04:23,200 --> 00:04:23,700
(Timbales)
25
00:04:34,400 --> 00:04:34,900
Vete.
26
00:04:46,200 --> 00:04:46,700
No,
27
00:04:47,480 --> 00:04:48,300
No s� nada.
28
00:04:49,640 --> 00:04:50,140
No lo s�.
29
00:04:51,360 --> 00:04:53,110
Os digo que no conozco
el secreto.
30
00:04:53,800 --> 00:04:54,300
Ah!
31
00:04:56,800 --> 00:04:57,300
(Gritos)
32
00:05:01,800 --> 00:05:02,300
(Timbales)
33
00:05:06,640 --> 00:05:08,740
-Esta mujer no miente.
Irula dice verdad.
34
00:05:09,960 --> 00:05:10,560
-No lo creo.
35
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
Llevamos mucho tiempo
detr�s de ese oro
36
00:05:12,800 --> 00:05:14,920
y ella tiene que guiarnos.
Arr�ncale el secreto
37
00:05:14,920 --> 00:05:16,220
aunque tengas que matarla.
38
00:05:16,320 --> 00:05:17,870
-No, eso solo saberlo la reina.
39
00:05:33,160 --> 00:05:34,100
(Grito de tarz�n)
40
00:05:42,320 --> 00:05:43,420
La llamada de Tarz�n!
41
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
(HABLAN EN IND�GENA)
42
00:05:53,120 --> 00:05:53,620
(Gritos)
43
00:05:59,000 --> 00:05:59,500
(Disparo)
44
00:06:07,880 --> 00:06:09,330
(LORO) -Tarz�n, Tarz�n, aqu�.
45
00:06:10,640 --> 00:06:11,140
(Disparo)
46
00:06:12,880 --> 00:06:14,130
(LORO) -Que me despluman.
47
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
(HABLAN EN IND�GENA)
48
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
(HABLAN EN IND�GENA)
49
00:07:21,240 --> 00:07:21,890
-Maldita sea.
50
00:07:24,800 --> 00:07:27,800
Suelta eso.
51
00:07:33,600 --> 00:07:34,550
(HABLA EN IND�GENA)
52
00:07:39,400 --> 00:07:41,740
-Tarz�n protege a las Amazonas.
Un d�a nos castigar�.
53
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
(HABLAN EN IND�GENA)
54
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
-C�llate de una vez.
55
00:07:48,560 --> 00:07:51,610
Si este fusil encuentra a tu rey,
ya ver�s lo que le ocurre.
56
00:08:01,760 --> 00:08:02,260
(Disparo)
57
00:08:04,800 --> 00:08:05,300
(Disparos)
58
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
Con estos rifles tu tribu
ser�a la m�s poderosa de la selva.
59
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
Solo tienes que averiguar
d�nde se esconden
60
00:08:15,640 --> 00:08:18,140
las piedras amarillas
y las armas ser�n vuestras.
61
00:08:19,480 --> 00:08:21,840
O est�is a nuestro lado
o contra nuestros rifles.
62
00:08:21,840 --> 00:08:22,440
Elegid bien.
63
00:08:23,160 --> 00:08:25,480
Yo os librar�
de ese rey de la selva.
64
00:08:25,480 --> 00:08:26,980
Gotula se quedar� vuestro lado
65
00:08:28,280 --> 00:08:29,730
y �l se encargar� de cazarlo.
66
00:08:31,240 --> 00:08:31,840
Demu�stralo.
67
00:08:45,160 --> 00:08:45,660
(Disparo)
68
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
(R�E) Bravo, Gotula.
69
00:08:52,760 --> 00:08:53,260
-Lo har�.
70
00:08:55,800 --> 00:08:56,300
(Tambores)
71
00:09:27,960 --> 00:09:28,660
-�Est� muerta?
72
00:09:29,240 --> 00:09:29,740
No.
73
00:09:30,520 --> 00:09:31,720
Tarz�n la curar� pronto.
74
00:09:48,400 --> 00:09:48,540
(Tambores)
75
00:10:08,720 --> 00:10:09,620
Tortura tamakiras.
76
00:10:40,800 --> 00:10:42,320
-�Por qu� han torturado a mi hija?
77
00:10:42,320 --> 00:10:44,440
Dos hombres blancos
querer saber tu secreto.
78
00:10:44,440 --> 00:10:47,290
Irula no sabe d�nde
se encuentran las piedras amarillas.
79
00:10:48,840 --> 00:10:50,290
No lo sabr� mientras yo viva.
80
00:10:50,880 --> 00:10:53,980
Es un secreto que solo conocemos
las reinas de nuestra tribu,
81
00:10:54,400 --> 00:10:55,240
pero, en estos momentos,
82
00:10:57,120 --> 00:10:59,770
pienso que t� debes conocerlo
por si ocurriera algo.
83
00:11:00,760 --> 00:11:03,110
Delante de los arrecifes,
en el fondo del r�o,
84
00:11:03,560 --> 00:11:04,960
hay la entrada de una gruta.
85
00:11:05,960 --> 00:11:07,510
Si alg�n d�a tuvieses que ir...
86
00:11:13,280 --> 00:11:15,780
Pronto, t� buscar ra�ces de nogal,
traerlas aqu�.
87
00:11:16,600 --> 00:11:17,300
S�, enseguida.
88
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Yo la curar�, reina.
89
00:11:22,440 --> 00:11:25,560
-Nuestras leyes solo permiten
que est�s seis d�as entre nosotros,
90
00:11:25,560 --> 00:11:27,310
puedes cuidarla durante ese tiempo.
91
00:11:46,320 --> 00:11:46,820
Gracias.
92
00:11:49,800 --> 00:11:50,580
S� que me has salvado la vida.
93
00:12:17,720 --> 00:12:18,220
Mira,
94
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
detr�s de aquella curva
est� nuestro primer poblado,
95
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
donde viven los ni�os
con sus madres.
96
00:12:23,240 --> 00:12:24,840
En mi reino hay muchos s�bditos.
97
00:12:25,480 --> 00:12:26,430
�T� cu�ntos tienes?
98
00:12:27,680 --> 00:12:29,800
Yo no s�bditos, solo amigos.
99
00:12:30,400 --> 00:12:31,390
Los animales, y no poblado.
100
00:12:32,480 --> 00:12:32,980
Ven.
101
00:12:52,440 --> 00:12:54,940
Hay otro tercer poblado
donde viven los ancianos.
102
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
Y, por �ltimo, el m�s feliz,
103
00:13:00,360 --> 00:13:02,210
el del amor.
Quiero ir all� contigo.
104
00:13:03,360 --> 00:13:05,960
La estaci�n de las palmeras
est� todav�a muy lejos.
105
00:13:05,960 --> 00:13:06,510
No importa.
106
00:13:15,400 --> 00:13:16,100
Irula, Irula!
107
00:13:36,160 --> 00:13:36,660
(GRITA)
108
00:13:44,280 --> 00:13:44,780
(Barritos)
109
00:13:47,400 --> 00:13:47,540
�roa.
110
00:13:50,760 --> 00:13:51,360
�roa, �roa!
111
00:13:56,120 --> 00:13:56,620
Ya.
112
00:14:15,400 --> 00:14:15,540
(Barrito)
113
00:14:18,760 --> 00:14:19,310
Ji�, ji�...
114
00:14:22,560 --> 00:14:23,410
(MONOS CHILLANDO)
115
00:14:30,320 --> 00:14:30,820
(Timbales)
116
00:14:38,000 --> 00:14:39,700
Termin� el plazo de los seis d�as.
117
00:14:40,280 --> 00:14:41,880
�Regresas al lado de tus amigos?
118
00:15:23,520 --> 00:15:25,770
(LORO) Tarz�n ha vuelto!
Tarz�n ha vuelto!
119
00:16:04,680 --> 00:16:05,930
(LORO) Socorro, socorro!
120
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Tarz�n est� herido!
121
00:16:08,520 --> 00:16:09,420
Socorro, socorro!
122
00:16:49,920 --> 00:16:50,420
-Nada.
123
00:16:51,120 --> 00:16:51,720
Maldita sea.
124
00:16:52,880 --> 00:16:54,130
(LORO) Socorro, socorro!
125
00:16:55,560 --> 00:16:57,600
Han herido a mi amigo Tarz�n!
126
00:16:57,800 --> 00:16:57,980
Socorro, socorro!
127
00:17:00,400 --> 00:17:01,840
Han herido a mi amigo Tarz�n!
128
00:17:01,840 --> 00:17:04,290
Socorro, socorro!
-�Y qui�n es tu amigo Tarz�n?
130
00:17:04,319,999999999884 --> 00:17:06,269,999999999884
�Otro papagayo
tan parlanch�n como t�?
131
00:17:06,680,000000000116 --> 00:17:07,580,000000000116
-Socorro, socorro.
129
00:17:08,560 --> 00:17:11,600
�Que te has querido cre�do
que voy a dejar el oro
133
00:17:10,880,000000000116 --> 00:17:12,230,000000000116
para irme con un pajarraco?
134
00:17:13,359,999999999884 --> 00:17:15,9,99999999988358
-No es un pajarraco, es mi amigo.
130
00:17:15,800 --> 00:17:16,400
Est� herido.
131
00:17:17,200 --> 00:17:17,700
Ven, ven.
132
00:17:18,760 --> 00:17:19,710
-�Que vaya a d�nde?
133
00:17:20,280 --> 00:17:21,530
�Por qui�n me has tomado?
139
00:17:21,680,000000000116 --> 00:17:23,980,000000000116
Yo soy un buscador de oro,
no un veterinario.
134
00:17:28,800 --> 00:17:29,750
(M�sica de tensi�n)
135
00:17:31,440 --> 00:17:32,390
-S�lvale, s�lvale!
136
00:17:45,720 --> 00:17:46,220
-(GRITA)
137
00:17:47,280 --> 00:17:47,780
Escuchad!
138
00:17:48,800 --> 00:17:49,450
Venid todos!
139
00:17:50,400 --> 00:17:51,450
Gotula gran tirador!
140
00:17:52,120 --> 00:17:53,470
Gotula ha matado a Tarz�n!
141
00:17:53,920 --> 00:17:55,270
Gotula ha matado a Tarz�n!
142
00:18:13,200 --> 00:18:13,750
Gran jefe,
143
00:18:14,680 --> 00:18:15,180
Gotula
144
00:18:16,000 --> 00:18:16,950
ha matado a Tarz�n!
145
00:18:19,400 --> 00:18:20,990
Con las armas
de los hombres blancos,
146
00:18:21,360 --> 00:18:22,610
la tribu de los tamakiras
147
00:18:23,800 --> 00:18:24,130
dominaremos la selva!
148
00:18:25,000 --> 00:18:25,500
Kobaka!
149
00:18:26,120 --> 00:18:27,470
Kobaka!
-(TODOS) Kobaka!
150
00:18:28,480 --> 00:18:28,980
(Tambores)
151
00:18:37,160 --> 00:18:37,660
(CANTAN)
152
00:19:20,480 --> 00:19:21,980
#-Alg�n d�a
el oro encontrar�
153
00:19:22,480 --> 00:19:23,780
#y a Am�rica he de volver.
154
00:19:25,840 --> 00:19:27,900
#Yo me marchar� de aqu�.#
155
00:19:30,760 --> 00:19:31,260
Anda t�.
156
00:19:32,800 --> 00:19:35,680
(R�E)
157
00:19:35,680 --> 00:19:36,180
Pajarraco.
158
00:19:36,800 --> 00:19:38,150
-(LORO) Borracho, borracho.
159
00:19:38,160 --> 00:19:38,660
(R�E)
160
00:19:45,960 --> 00:19:46,460
�T� qui�n?
161
00:19:49,840 --> 00:19:50,590
�T� qui�n eres?
162
00:19:50,920 --> 00:19:52,970
Vaya, hombre,
menos mal, al fin conoces.
163
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Tres d�as delirando.
164
00:19:55,000 --> 00:19:56,350
No hac�as m�s que quejarte.
165
00:19:56,480 --> 00:19:57,780
T� y tu maldito papagallo.
166
00:19:58,200 --> 00:20:00,100
Cre� que ibas
a dejarte aqu� la piel.
167
00:20:00,800 --> 00:20:03,800
Espera.
168
00:20:04,960 --> 00:20:06,460
No tengas miedo de m�, hombre.
169
00:20:06,600 --> 00:20:07,500
Yo soy amigo tuyo.
170
00:20:08,800 --> 00:20:09,440
�Amigo?
171
00:20:09,440 --> 00:20:09,940
Claro,
172
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
para limpiar
tu herida he despilfarrado
173
00:20:12,640 --> 00:20:13,840
todo el g�isqui que tengo.
174
00:20:13,840 --> 00:20:15,740
F�jate, ya solo
me queda una botella.
175
00:20:16,800 --> 00:20:17,300
(CANTAN)
176
00:20:44,720 --> 00:20:46,120
-Bueno, bueno, ya est� bien.
177
00:20:46,920 --> 00:20:49,220
He visto que te has recuperado
en estos d�as.
178
00:20:50,840 --> 00:20:52,290
�Por qu� no volver a tu pa�s?
179
00:20:54,200 --> 00:20:55,300
(RESIGNADO) �Para qu�?
180
00:20:55,640 --> 00:20:58,390
�Sabes cuantos a�os hace
que estoy excavando el suelo?
181
00:20:58,520 --> 00:20:59,200
M�s de 30.
182
00:20:59,960 --> 00:21:02,560
Pero no me ir� de esta tierra
con las manos vac�as.
183
00:21:02,680 --> 00:21:04,360
He pasado toda mi vida aqu�.
184
00:21:04,360 --> 00:21:05,960
Y te aseguro
que no me marchar�
185
00:21:06,360 --> 00:21:08,410
hasta que no consiga
descubrir mi fil�n.
186
00:21:08,680 --> 00:21:09,380
�Qu� es fil�n?
187
00:21:10,240 --> 00:21:11,790
Un mont�n de piedras amarillas.
188
00:21:13,880 --> 00:21:16,180
Pero estas cosas
t� no las puedes comprender.
189
00:21:33,640 --> 00:21:35,140
-Bwana, cumplidas tus �rdenes.
190
00:21:36,160 --> 00:21:37,610
El rey de la selva ha muerto.
191
00:21:39,480 --> 00:21:39,980
�Lo ves?
192
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
Te dije que pod�amos
confiar en Gotula.
193
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
Salud. Ahora los tamakiras
nos ayudar�n sin demora.
194
00:21:45,520 --> 00:21:47,700
Vamos, tenemos mucho que hacer.
195
00:21:47,920 --> 00:21:48,870
(LORO) Sin trampas.
196
00:21:49,000 --> 00:21:51,450
-T� te callas y no te metas
donde no te importa.
197
00:22:10,320 --> 00:22:11,400
Yo quiero tres.
198
00:22:11,400 --> 00:22:12,950
-(LORO) �Qu� llevas en el pico?
199
00:22:17,720 --> 00:22:18,570
�Qu� hacer ahora?
200
00:22:20,800 --> 00:22:20,980
Jugar, yo os oigo.
201
00:22:22,800 --> 00:22:23,300
Todo esto.
202
00:22:25,800 --> 00:22:27,560
-(LORO) No tiene nada,
no tiene nada, ju�gatelo todo.
203
00:22:27,560 --> 00:22:28,360
Ju�gatelo todo!
204
00:22:34,280 --> 00:22:36,200
-T� lo que quieres es meterme miedo,
205
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
pero me parece que vas de farol.
206
00:22:38,560 --> 00:22:39,860
Lo veo, �a ver que tienes?
207
00:22:40,840 --> 00:22:41,790
-(LORO) Ha perdido.
208
00:22:41,920 --> 00:22:42,570
Full de ases.
209
00:22:50,600 --> 00:22:52,750
-La primera vez
que me despluma un p�jaro.
210
00:22:53,440 --> 00:22:55,340
�D�nde has encontrado
a ese papagayo?
211
00:22:55,880 --> 00:22:56,580
�En Las Vegas?
212
00:22:58,800 --> 00:22:59,530
-(LORO) No juegas mal, viejo.
213
00:22:59,920 --> 00:23:00,420
-No.
214
00:23:04,960 --> 00:23:06,600
Y ahora un sue�ecillo.
215
00:23:16,800 --> 00:23:17,550
�Esa qui�n ser?
216
00:23:20,240 --> 00:23:20,740
Mi hija.
217
00:23:21,720 --> 00:23:22,970
�Ella vive en otra selva?
218
00:23:23,680 --> 00:23:26,130
No, la dej� muy lejos de aqu�
hace mucho tiempo.
219
00:23:26,240 --> 00:23:27,140
Me est� esperando.
220
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
-Buenos d�as,
se�orita, soy el alcalde.
221
00:24:03,600 --> 00:24:04,500
�Puedo serle �til?
222
00:24:06,760 --> 00:24:07,560
(HABLA IND�GENA)
223
00:24:15,520 --> 00:24:16,320
Piden 10 zahirs.
224
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
Deme 5 y yo zanjar� la cuesti�n.
225
00:24:22,680 --> 00:24:23,180
Ego, ego.
226
00:24:28,320 --> 00:24:29,470
Bastante equipaje, �eh?
227
00:24:30,840 --> 00:24:31,340
Canuti!
228
00:24:32,640 --> 00:24:33,190
Otro zahir.
229
00:24:35,640 --> 00:24:36,140
Tenga.
230
00:24:38,520 --> 00:24:39,320
(HABLA IND�GENA)
231
00:24:39,680 --> 00:24:40,730
La acompa�o al hotel.
232
00:24:41,120 --> 00:24:41,620
Gracias.
233
00:24:46,320 --> 00:24:48,570
He venido a buscar a mi padre,
Res Sullivan.
234
00:24:49,160 --> 00:24:50,210
�Estar� mucho tiempo?
235
00:24:51,240 --> 00:24:53,680
Bueno, no puede decirse
que el pueblo sea un lugar ideal
236
00:24:53,680 --> 00:24:56,630
para una larga estancia
con este sol que abrasa la cabeza.
237
00:24:58,440 --> 00:25:00,590
�Sabe si mi padre
est� ahora en el pueblo?
238
00:25:00,600 --> 00:25:01,900
Hace tiempo que no le veo.
239
00:25:02,400 --> 00:25:03,990
Se�orita,
necesitar� usted protecci�n,
240
00:25:04,480 --> 00:25:06,180
le recomendar� al jefe de polic�a.
241
00:25:06,320 --> 00:25:07,270
�Tanto peligro hay?
242
00:25:09,480 --> 00:25:09,980
S�belo.
243
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
Conf�o en que no ser� supersticiosa,
244
00:25:14,280 --> 00:25:16,560
la n�mero 13
es la mejor habitaci�n del hotel.
245
00:25:16,560 --> 00:25:18,660
La reservo
para las personas importantes.
246
00:25:19,280 --> 00:25:20,680
Ah, es usted el propietario.
247
00:25:20,960 --> 00:25:23,660
Naturalmente, yo solo
recomiendo lo que conozco bien.
248
00:25:24,640 --> 00:25:25,190
Muy amable.
249
00:25:27,400 --> 00:25:30,250
Puedo asegurarle que este
es el mejor hotel del poblado.
250
00:25:30,520 --> 00:25:31,820
Apuesto a que es el �nico.
251
00:25:32,520 --> 00:25:33,620
�C�mo lo ha adivinado?
252
00:25:49,400 --> 00:25:49,900
Ah.
253
00:25:53,480 --> 00:25:53,980
(GRITA)
254
00:26:00,800 --> 00:26:01,360
Natalie.
255
00:26:01,360 --> 00:26:01,860
(R�E)
256
00:26:07,960 --> 00:26:09,460
No tenga miedo, es inofensiva.
257
00:26:10,200 --> 00:26:11,850
La tenemos para que cace ratones.
258
00:26:18,560 --> 00:26:19,610
No.
Si no hace nada.
259
00:26:20,640 --> 00:26:21,490
Es muy tranquila.
260
00:26:22,960 --> 00:26:23,460
Mire.
261
00:26:32,720 --> 00:26:33,420
Se�orita, eh!
262
00:26:58,600 --> 00:27:00,300
-Me alegro de que no haya gritado,
263
00:27:00,360 --> 00:27:02,480
eso demuestra
que tiene los nervios templados.
264
00:27:02,480 --> 00:27:04,180
D�game pronto lo que sea y v�yase.
265
00:27:05,760 --> 00:27:07,310
Creo haberle dicho que se vaya.
266
00:27:08,800 --> 00:27:09,300
Ver�,
267
00:27:10,720 --> 00:27:13,620
yo soy el prefecto de polic�a
y debo advertirle una cosa.
268
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Ya s� que viene
buscando a su padre
269
00:27:16,400 --> 00:27:18,890
y que su pasaporte est�
en regla, pero no es suficiente.
270
00:27:19,240 --> 00:27:22,940
Quiero decir que si no tiene a nadie
que la garantice, no puede quedarse.
271
00:27:25,400 --> 00:27:28,500
�Con una garant�a del propietario
del hotel ser�a suficiente?
272
00:27:29,840 --> 00:27:31,890
�Quiere decir
ese guapo hombre bigotudo?
273
00:27:32,240 --> 00:27:34,540
Bah, puede ser,
pero le voy a dar un consejo,
274
00:27:34,960 --> 00:27:37,200
creo que tendr�a
m�s influencia el jefe de polic�a
275
00:27:37,200 --> 00:27:40,500
o el alcalde que como sabr�
es la m�xima autoridad aqu�.
276
00:27:44,400 --> 00:27:46,540
En cualquier caso,
le aseguro que pienso quedarme
277
00:27:46,800 --> 00:27:48,400
aqu� hasta encontrar a mi padre.
278
00:27:49,000 --> 00:27:50,500
Y fuera de la ba�era.
279
00:27:50,880 --> 00:27:52,930
Su padre puede
tardar semanas en volver.
280
00:27:54,160 --> 00:27:56,460
�No sabe de alg�n gu�a
que pueda acompa�arme?
281
00:27:58,400 --> 00:27:59,240
Solamente hay dos gu�as.
282
00:27:59,560 --> 00:28:00,510
Uno est� contratado
283
00:28:01,800 --> 00:28:03,130
y el otro no me atrevo
a recomend�rselo.
284
00:28:04,120 --> 00:28:05,670
-Mi viejo y querido Nueva York.
285
00:28:06,480 --> 00:28:09,300
Bueno, se�or Frank,
�quiere o no servirme de gu�a?
286
00:28:17,000 --> 00:28:19,950
Por �ltima vez, �quiere
acompa�arme a d�nde est� mi padre?
287
00:28:20,280 --> 00:28:21,800
Estoy dispuesto.
288
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
Pero con una sola condici�n,
289
00:28:25,840 --> 00:28:26,340
esta.
290
00:28:27,880 --> 00:28:28,780
Yo le hago de gu�a
291
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
y usted
me ayuda a regresar a Nueva York.
292
00:28:34,360 --> 00:28:34,910
De acuerdo.
293
00:28:35,520 --> 00:28:37,520
D�jeme terminar,
usted me paga el viaje
294
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
y adem�s mis deudas.
295
00:28:44,440 --> 00:28:45,490
Me dar� 5000 d�lares.
296
00:28:46,920 --> 00:28:49,220
Pero se ha vuelto loco
no le dar� m�s de 500.
297
00:28:50,200 --> 00:28:51,000
Vamos, l�rguese.
298
00:28:53,760 --> 00:28:54,360
No hay otro.
299
00:28:55,200 --> 00:28:56,500
Bill es el �nico.
300
00:29:31,240 --> 00:29:31,740
(GRITA)
301
00:29:35,400 --> 00:29:35,900
(Disparo)
302
00:29:42,760 --> 00:29:43,710
�Se encuentra bien?
303
00:29:45,200 --> 00:29:45,900
Ya, ha pasado.
304
00:29:50,520 --> 00:29:51,320
�Ha llegado hoy?
305
00:29:52,880 --> 00:29:53,380
S�.
306
00:29:54,800 --> 00:29:57,650
Acu�stese y procure dormir,
se ha llevado un buen susto.
307
00:29:58,960 --> 00:30:01,600
Si necesita algo,
no dude en acudir a m�.
308
00:30:02,240 --> 00:30:03,400
Se lo agradezco.
309
00:30:17,400 --> 00:30:19,540
Hoy tampoco hay nada.
Solamente un poco de arena.
310
00:30:24,360 --> 00:30:26,260
Me parece que yo al oro
le caigo mal.
311
00:30:27,560 --> 00:30:29,660
�Qu� he conseguido en toda mi vida?
Nada.
312
00:30:32,240 --> 00:30:33,540
Pero quisiera encontrarlo.
313
00:30:36,520 --> 00:30:38,870
No por su valor material
sino por amor propio.
314
00:30:41,480 --> 00:30:43,280
Pero esto es una ilusi�n,
un sue�o.
315
00:30:58,400 --> 00:30:58,590
�Qu� haces?
316
00:30:59,200 --> 00:31:01,300
Tarz�n tener ya fuerzas.
Marcharse ahora.
317
00:31:02,400 --> 00:31:04,150
Vete cuando quieras.
Te comprendo.
318
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
Pero te echar� de menos.
319
00:31:06,800 --> 00:31:07,550
-Miss Sullivan.
320
00:31:09,320 --> 00:31:10,570
Espere.
Solo un momento.
321
00:31:15,400 --> 00:31:16,500
Ayer no me port� bien.
322
00:31:19,200 --> 00:31:20,950
Pero hab�a bebido un whisky de m�s.
323
00:31:21,280 --> 00:31:22,300
Est� perdonado.
324
00:31:23,800 --> 00:31:24,850
�Ha cambiado de idea?
325
00:31:26,680 --> 00:31:27,430
�Me acompa�ar�?
326
00:31:29,600 --> 00:31:30,900
Mis armas est�n empe�adas.
327
00:31:32,400 --> 00:31:33,550
No ir�a segura conmigo.
328
00:31:37,800 --> 00:31:37,980
Soy un alcoh�lico.
329
00:31:41,760 --> 00:31:43,960
Se�or Harry,
necesito encontrar a mi padre.
330
00:31:44,760 --> 00:31:47,460
Para m� es algo muy importante...
Vaya! Buenos d�as.
331
00:31:52,320 --> 00:31:53,170
�Ha dormido bien?
332
00:31:53,560 --> 00:31:54,510
S�, muchas gracias.
333
00:31:54,960 --> 00:31:58,660
Yo no, me he pasado la noche so�ando
con serpientes que rodeaban mi cama.
334
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
�Cara o cruz?
Cruz.
335
00:32:06,760 --> 00:32:07,260
Espera.
336
00:32:08,280 --> 00:32:09,960
Quiero darle un consejo, se�orita.
337
00:32:09,960 --> 00:32:11,710
No se deje guiar por este borracho.
338
00:32:12,440 --> 00:32:14,400
Lo que dije anoche sigue en pie.
339
00:32:15,480 --> 00:32:17,930
Si tiene alg�n problema,
no dude en acudir a m�.
340
00:32:18,160 --> 00:32:18,660
Gracias.
341
00:32:20,800 --> 00:32:23,230
Has vuelto a perder, Bill,
pero puedes quedarte con la moneda.
342
00:32:34,600 --> 00:32:36,700
�Sabe lo que voy a hacer
con esta moneda?
343
00:32:38,760 --> 00:32:39,260
Beber.
344
00:32:41,520 --> 00:32:42,370
(M�sica suspense)
345
00:32:48,440 --> 00:32:49,240
T� esperar aqu�.
346
00:32:50,160 --> 00:32:51,610
(LORO) No tardes, hace calor.
347
00:32:53,120 --> 00:32:53,970
(M�sica suspense)
348
00:33:06,440 --> 00:33:07,290
(M�sica suspense)
349
00:33:32,680 --> 00:33:33,530
(M�sica suspense)
350
00:33:55,800 --> 00:33:55,930
(M�sica suspense)
351
00:34:07,400 --> 00:34:07,890
(M�sica suspense)
352
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
(GRU�E)
353
00:34:15,120 --> 00:34:15,620
(GRU�E)
354
00:34:22,400 --> 00:34:22,900
(GRITA)
361
00:34:26,320,000000000233 --> 00:34:26,820,000000000233
(GRU�E)
355
00:34:32,400 --> 00:34:32,900
(SE QUEJA)
363
00:34:41,320,000000000233 --> 00:34:41,820,000000000233
(GRITA)
364
00:34:51,679,999999999767 --> 00:34:52,179,999999999767
(GRU�E)
356
00:34:53,120 --> 00:34:53,620
(GRU�E)
357
00:35:00,200 --> 00:35:00,700
(GRU�E)
358
00:35:09,480 --> 00:35:09,980
(GRU�E)
359
00:36:14,200 --> 00:36:14,950
(M�sica acci�n)
360
00:37:05,480 --> 00:37:06,330
(M�sica suspense)
361
00:37:19,800 --> 00:37:20,850
(LORO) Vaya, por fin.
362
00:37:22,520 --> 00:37:23,270
�D�nde has ido?
363
00:37:25,120 --> 00:37:26,220
Yo ir por este regalo.
364
00:37:26,680 --> 00:37:28,380
(LORO) �Regalo? �Para m�, para m�?
365
00:37:30,680 --> 00:37:32,300
Cuidado, cuidado, cuidado!
366
00:37:33,440 --> 00:37:33,940
(PARLOTEA)
367
00:37:37,160 --> 00:37:38,510
Despierta, yo traer regalo.
368
00:37:51,320 --> 00:37:52,120
(INCR�DULO)Oro!
369
00:37:53,400 --> 00:37:53,900
Oro!
370
00:37:55,520 --> 00:37:56,720
�De d�nde lo has sacado?
371
00:37:57,280 --> 00:37:58,480
�Qu� importa?
Yo amigo.
372
00:38:01,920 --> 00:38:03,870
T� querer piedras amarillas,
yo traer.
373
00:38:15,760 --> 00:38:16,910
(SALUDA EFUSIVO)Adi�s!
374
00:38:25,400 --> 00:38:25,890
(M�sica triunfal)
375
00:38:40,280 --> 00:38:41,730
Ey! �Nadie sale a recibirme?
376
00:38:43,760 --> 00:38:44,960
Venid todos! Soy rico!
377
00:38:46,800 --> 00:38:47,240
Mirad!
378
00:38:47,240 --> 00:38:48,790
Esto es oro y tengo mucho m�s!
379
00:38:49,840 --> 00:38:50,790
Os invito a beber!
380
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
Tom, Tom, vac�a la cantina.
381
00:38:57,720 --> 00:39:00,170
Siempre te dije
que har�a una gran fortuna, �no?
382
00:39:00,800 --> 00:39:01,330
Pues ya lo he conseguido.
383
00:39:01,480 --> 00:39:02,480
M�ralo!
Oro, oro!
384
00:39:07,520 --> 00:39:08,200
Mira, Tom.
385
00:39:08,720 --> 00:39:10,970
Si no me crees,
ahora te lo voy a demostrar.
386
00:39:11,280 --> 00:39:13,680
Pepitas de oro! Y todo m�o!
De Red Sullivan!
387
00:39:15,720 --> 00:39:17,220
-Ey, muchachos! Tomad todos!
388
00:39:17,600 --> 00:39:19,550
Se bebe gratis!
Invita Red Sullivan!
389
00:39:20,640 --> 00:39:22,140
(R�E) Venga, a tomar!
Toma!
390
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
(M�sica psicod�lica)
391
00:39:29,520 --> 00:39:31,420
Esto es vida, �verdad, belleza?
(R�E)
392
00:39:37,640 --> 00:39:38,140
(Risas)
393
00:39:39,120 --> 00:39:40,570
Cuidado, que te vas a ahogar.
394
00:39:42,800 --> 00:39:43,330
-(BORRACHO) D�jame beber.
395
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
Vamos, a beber todos!
396
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
-Vamos!
Por Red Sullivan!
397
00:39:52,520 --> 00:39:54,720
-(BORRACHO)Alto!
Vamos a vaciar este bar!
398
00:39:55,800 --> 00:39:55,830
(TODOS) Vamos!
399
00:39:56,520 --> 00:39:57,200
(Risas)
400
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
(BORRACHO)Silencio, callaos todos!
401
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Red Sullivan ha vuelto!
402
00:40:11,120 --> 00:40:13,470
Se burlaban todos de m�
pero lo he conseguido.
403
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
Soy el hombre m�s rico del mundo.
(R�E)
404
00:40:18,880 --> 00:40:20,380
Dejadme pasar.
Dejadme pasar.
405
00:40:22,160 --> 00:40:24,610
Vamos, bebed lo que quer�is!
Paga Red Sullivan.
406
00:40:26,360 --> 00:40:28,310
Nunca
en vuestra repugnante existencia
407
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
hab�is visto pepitas como estas.
408
00:40:32,200 --> 00:40:32,700
�A que no?
409
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
Son de Red Sullivan.
410
00:40:36,200 --> 00:40:38,320
Ni siquiera tienes que trabajar
en la mina.
411
00:40:38,320 --> 00:40:40,470
Te agachas y coges el oro
que te apetezca.
412
00:40:43,880 --> 00:40:45,330
#Soy inmensamente millonario,
413
00:40:47,160 --> 00:40:48,410
#inmensamente millonario#
414
00:40:49,360 --> 00:40:49,860
(Bullicio)
415
00:40:51,640 --> 00:40:54,540
(BORRACHO)Red Sullivan os invita
a beber lo que quer�is!
416
00:40:54,600 --> 00:40:55,100
(Bullicio)
417
00:41:05,840 --> 00:41:07,800
Bill, tengo que hablarte.
418
00:41:07,800 --> 00:41:08,300
Ven.
419
00:41:10,400 --> 00:41:10,690
(M�sica jazz)
420
00:41:19,920 --> 00:41:21,570
(BORRACHO)Suelta, suelta, d�jame.
421
00:41:22,960 --> 00:41:24,910
�Qu� quieres?
�Y vosotros qu� quer�is?
422
00:41:25,920 --> 00:41:26,420
Suelta.
423
00:41:30,160 --> 00:41:30,960
Tengo mucho oro.
424
00:41:33,400 --> 00:41:34,140
Toma.
Oro, oro. (RIE)
425
00:41:39,240 --> 00:41:41,140
He cogido mucho oro en la mina.
(R�E)
426
00:41:44,120 --> 00:41:44,770
(M�sica jazz)
427
00:41:49,960 --> 00:41:50,460
(Cantan)
428
00:41:52,440 --> 00:41:54,140
(BORRACHO)#Todo el oro me llevar�#
429
00:41:58,560 --> 00:42:00,710
No empujes, que no estoy borracho.
Suelta.
430
00:42:09,400 --> 00:42:10,390
Fuera todos! Fuera todos!
431
00:42:12,120 --> 00:42:12,670
Pap�, pap�.
432
00:42:14,520 --> 00:42:17,620
(BORRACHO)Marchaos de aqu�!
Fuera! Dejadme en paz! Fuera!
433
00:42:22,920 --> 00:42:24,200
Qu� c�modo estoy aqu�.
434
00:42:26,560 --> 00:42:27,310
Soy millonario.
435
00:42:32,760 --> 00:42:33,260
Ey, Bill.
436
00:42:36,680 --> 00:42:38,760
Ya sabes que siempre
te he tenido simpat�a
437
00:42:38,760 --> 00:42:41,910
y me he dicho, Julius este
es el momento de ayudar a tu amigo.
438
00:42:42,880 --> 00:42:44,300
�Todav�a necesitas esos
439
00:42:47,200 --> 00:42:47,850
5000 d�lares?
440
00:42:51,240 --> 00:42:52,290
�Qu� tengo que hacer?
441
00:42:53,280 --> 00:42:55,580
Ganarte la confianza
de la se�orita Sullivan.
442
00:42:55,920 --> 00:42:57,820
Acompa�arla a la selva
si es preciso.
443
00:42:58,120 --> 00:43:00,220
Tener los ojos y los o�dos
bien abiertos.
444
00:43:01,520 --> 00:43:02,170
�Eso es todo?
445
00:43:04,600 --> 00:43:06,250
Entonces me conformo solo con 10.
446
00:43:08,600 --> 00:43:09,100
(R�EN)
447
00:43:10,440 --> 00:43:11,340
Eres un humorista.
448
00:43:12,800 --> 00:43:15,550
Pero yo soy un hombre generoso
y no me gusta discutir.
449
00:43:16,840 --> 00:43:18,840
Pero te lo advierto:
Nada de violencia.
450
00:43:19,360 --> 00:43:21,680
No quiero que se le haga da�o
ni a la chica ni al viejo.
451
00:43:21,680 --> 00:43:24,580
-�Te basta con nuestra palabra
o quieres que lo firmemos?
452
00:43:25,000 --> 00:43:25,500
(R�EN)
453
00:43:35,280 --> 00:43:35,780
Hola.
454
00:43:39,360 --> 00:43:40,100
�Qu� es esto?
455
00:43:41,200 --> 00:43:41,850
Mary, hija...
456
00:43:42,440 --> 00:43:43,140
Estoy so�ando.
457
00:43:44,440 --> 00:43:46,940
No, no est�s so�ando.
He venido a buscarte, pap�.
458
00:43:48,560 --> 00:43:49,910
Quiero que regreses a casa.
459
00:43:51,120 --> 00:43:52,570
�Volver a Filadelfia contigo?
460
00:43:53,000 --> 00:43:54,100
�Crees que no es hora?
461
00:43:54,400 --> 00:43:54,900
S�, claro.
462
00:43:56,320 --> 00:43:57,920
Pronto, muy pronto, peque�a m�a.
463
00:43:58,440 --> 00:43:59,490
Dentro de una semana.
464
00:44:01,400 --> 00:44:03,750
Nos iremos en cuanto deje terminado
un asunto.
465
00:44:06,000 --> 00:44:07,750
No debes preocuparte por el dinero.
466
00:44:08,400 --> 00:44:10,140
Tengo ahorros,
un buen empleo y una casa.
467
00:44:11,160 --> 00:44:11,660
Ya.
468
00:44:14,520 --> 00:44:17,470
�Y qu� quieres? �Resolver todos
los problemas de mi vejez?
469
00:44:17,720 --> 00:44:20,520
Estoy hablando muy seriamente.
Soy tu hija y te quiero.
470
00:44:22,200 --> 00:44:24,850
�No crees que mi obligaci�n
es ocuparme de mi padre?
471
00:44:26,760 --> 00:44:28,910
�Y si los acreedores
no me dejasen ir, eh?
472
00:44:29,720 --> 00:44:31,570
Les pagar� a todos
lo antes posible.
473
00:44:31,880 --> 00:44:33,430
�Cu�nto es?
(R�E A CARCAJADAS)
474
00:44:35,680 --> 00:44:38,180
En total 1 d�lar y 5 centavos.
(R�E A CARCAJADAS)
475
00:44:39,760 --> 00:44:42,100
No, nada de deudas.
Al contrario, tengo oro.
476
00:44:43,640 --> 00:44:45,340
Mucho oro.
#Tengo oro, tengo oro#
477
00:44:46,920 --> 00:44:47,420
(R�EN)
478
00:44:52,640 --> 00:44:54,640
Escucha esto que voy a decirte,
hija m�a:
479
00:44:54,640 --> 00:44:57,200
No est�s delante de un fracasado,
al contrario.
480
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Soy m�s rico que Morgan,
que Rockefeller...
481
00:44:59,680 --> 00:45:00,730
tengo oro, mucho oro.
482
00:45:01,920 --> 00:45:04,120
Y dentro de poco
tendr� el oro a quintales.
483
00:45:04,800 --> 00:45:07,700
Eres extraordinario.
Siempre te dura tanto la borrachera.
484
00:45:08,120 --> 00:45:09,670
Qu� borrachera ni qu� narices!
485
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
Nunca he estado m�s sereno
que en este momento.
486
00:45:13,840 --> 00:45:15,390
�Qu� est�s tratando de decirme?
487
00:45:16,120 --> 00:45:17,970
�Que te quieres quedar aqu�?
No, no.
488
00:45:18,480 --> 00:45:20,480
Solo dar un salto peque�o
por la selva.
489
00:45:20,480 --> 00:45:21,630
Solo unos cuantos d�as.
490
00:45:22,320 --> 00:45:25,360
Trata de comprender, hija m�a,
trata de razonar con la cabeza.
491
00:45:25,360 --> 00:45:27,160
Oro, pepitas tan gordas como nueces.
492
00:45:29,680 --> 00:45:32,830
Tengo miedo de dejarte ir.
No est�s bien, necesitas descansar.
493
00:45:33,800 --> 00:45:35,400
Bobadas.
Yo estoy siempre bien,
494
00:45:36,120 --> 00:45:38,700
�no ves el aspecto que tengo?
F�jate!
495
00:45:41,960 --> 00:45:42,510
Princesa...
496
00:45:43,360 --> 00:45:45,560
Pap�, casi, casi
te estoy tomando en serio.
497
00:45:47,800 --> 00:45:50,300
Tendr�s todo lo que tienen
las princesas: Joyas, pieles...
498
00:45:50,520 --> 00:45:52,120
Con mi oro te comprar� el mundo.
499
00:45:53,120 --> 00:45:53,620
(R�EN)
500
00:45:56,920 --> 00:45:57,770
(M�sica suspense)
501
00:46:09,120 --> 00:46:09,920
�Qu� hacen aqu�?
502
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
�Esperando para qu�?
503
00:46:13,400 --> 00:46:14,440
-Para que charlemos un poco.
504
00:46:14,880 --> 00:46:15,680
Adelante, amigo.
505
00:46:17,640 --> 00:46:19,360
�No te acuerdas
que brindamos juntos?
506
00:46:19,360 --> 00:46:20,210
(M�sica suspense)
507
00:46:35,280 --> 00:46:36,880
No quiero negocios con vosotros.
508
00:46:38,280 --> 00:46:39,630
Anoche parec�as m�s amable.
509
00:46:40,200 --> 00:46:42,100
Basta de rodeos.
�Qu� ven�s buscando?
510
00:46:44,000 --> 00:46:44,800
Una informaci�n.
511
00:46:46,840 --> 00:46:47,340
�Cu�l?
512
00:46:52,280 --> 00:46:53,330
Nos referimos al oro.
513
00:46:54,640 --> 00:46:55,690
�De d�nde lo sacaste?
514
00:47:05,560 --> 00:47:06,210
Vamos. Habla.
515
00:47:09,440 --> 00:47:10,640
Hay bastante para todos.
516
00:47:12,840 --> 00:47:14,590
No me obligues a emplear la fuerza.
517
00:47:14,920 --> 00:47:16,170
No s� de d�nde ha salido.
518
00:47:18,800 --> 00:47:20,300
�No?
�C�mo lleg� entonces a tus manos?
519
00:47:20,440 --> 00:47:21,490
-Alguien me lo trajo.
520
00:47:24,480 --> 00:47:25,830
�Y qui�n fue este Rey Mago?
521
00:47:29,480 --> 00:47:29,980
(Golpe)
522
00:47:33,920 --> 00:47:35,200
Este viejo no hablar�.
523
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
Es una tonter�a
que quieras guardar tu secreto.
524
00:47:41,800 --> 00:47:44,800
No va a servirte para nada,
porque voy a volarte los sesos.
525
00:47:44,840 --> 00:47:46,790
Me has dicho que el oro
fue un regalo.
526
00:47:46,800 --> 00:47:47,900
�De qui�n?
De Tarz�n.
527
00:47:49,480 --> 00:47:50,980
Embustero! Eso no es posible.
528
00:47:51,440 --> 00:47:51,990
Te lo juro.
529
00:47:52,880 --> 00:47:54,630
-Tarz�n ha muerto.
-No, est� vivo.
530
00:47:55,800 --> 00:47:57,500
Le dispararon, es verdad,
531
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
pero solo fue herido
532
00:48:00,320 --> 00:48:00,970
en un hombro.
533
00:48:01,760 --> 00:48:02,310
�Qu� dices?
534
00:48:02,840 --> 00:48:05,140
Yo le cur� y en agradecimiento
me dio el oro.
535
00:48:06,840 --> 00:48:08,990
�Y �l de d�nde lo sac�?
No lo s�, lo juro.
536
00:48:10,600 --> 00:48:11,950
Est� bien, hombre, te creo.
537
00:48:14,560 --> 00:48:17,460
Cuando bebo unas copas
con alguien es porque es mi amigo.
538
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
Y t� y yo bebimos juntos,
recuerdalo.
539
00:48:22,400 --> 00:48:22,900
�Amigos?
540
00:48:24,360 --> 00:48:24,860
(Disparo)
541
00:48:31,440 --> 00:48:33,840
�Y ahora qu� hacemos?
�Nos conformamos con eso?
542
00:48:33,920 --> 00:48:36,200
T� puedes conformarte
con lo que quieras.
543
00:48:38,400 --> 00:48:40,150
Yo voy al poblado de los tamakiras.
544
00:48:41,000 --> 00:48:42,600
No pienso abandonar este asunto.
545
00:48:45,800 --> 00:48:46,650
(Grito de Tarz�n)
546
00:48:58,800 --> 00:49:01,800
(GRITA)
547
00:49:14,440 --> 00:49:14,940
No.
548
00:49:16,440 --> 00:49:17,240
Te dejar� vivir.
549
00:49:18,960 --> 00:49:22,310
Dile a tu gente estar en paz con
Amazonas o Tarz�n matar� a todos.
550
00:49:22,640 --> 00:49:25,440
Nosotros ser amigos de Amazonas
pero los blancos
551
00:49:25,440 --> 00:49:27,540
querer la guerra
para apoderarse del oro.
552
00:49:27,640 --> 00:49:29,690
Ll�vales mis palabras.
Ahora t� marchar.
553
00:49:33,960 --> 00:49:36,600
Gotula dispar� a Tarz�n
pero es inmortal.
554
00:49:38,120 --> 00:49:38,720
Tarz�n vive.
555
00:49:40,320 --> 00:49:43,320
Tarz�n dijo a Gotula que debemos
que tener paz con Amazonas
556
00:49:43,360 --> 00:49:45,510
o nos destruir�.
Esas fueron sus palabras.
557
00:49:47,360 --> 00:49:50,210
No podemos hacer nada contra �l.
Es el Dios de la selva.
558
00:49:51,320 --> 00:49:52,170
Debemos obedecer.
559
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
Me ha dejado vivir
para que nuestro pueblo sepa
560
00:49:59,480 --> 00:50:01,380
que Tarz�n,
es amigo nuestro tambi�n.
561
00:50:05,600 --> 00:50:08,120
-Escuchad las palabras de Gotula
son la verdad!
562
00:50:08,120 --> 00:50:10,320
Tarz�n est� vivo,
es inmortal, no puede morir..!
563
00:50:10,320 --> 00:50:11,200
Ya est� bien!
564
00:50:13,000 --> 00:50:13,800
Maldito imb�cil.
565
00:50:15,160 --> 00:50:17,810
Estar�a muerto si le hubieras
disparado a la cabeza.
566
00:50:18,400 --> 00:50:19,350
(HABLA EN IND�GENA)
567
00:50:23,320 --> 00:50:23,820
�Qu� pasa?
568
00:50:24,520 --> 00:50:25,470
(HABLA EN IND�GENA)
569
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
�Qu� es lo que dice?
570
00:50:28,440 --> 00:50:30,690
Pide paz con amazonas,
Tarz�n as� lo ordena.
571
00:50:32,960 --> 00:50:35,160
Yo me encargar� de matar
a vuestro dios de la selva,
572
00:50:35,160 --> 00:50:36,310
pero, a cambio de ello.
573
00:50:37,400 --> 00:50:39,600
Deb�is venir conmigo
a atacar el poblado de las amazonas.
574
00:50:39,600 --> 00:50:40,350
Si no acept�is.
575
00:50:41,600 --> 00:50:43,920
Har� un trato con ellas,
el oro por las armas.
576
00:50:43,920 --> 00:50:44,770
Y os aniquilar�n.
577
00:50:45,240 --> 00:50:45,940
No. No, bwana.
578
00:50:46,760 --> 00:50:47,260
Quieto!
579
00:50:54,920 --> 00:50:56,420
A�n est�is a tiempo de elegir.
580
00:50:57,720 --> 00:50:58,370
Vamos viejo!
581
00:50:58,920 --> 00:51:01,720
Os libraremos de Tarz�n
y os daremos las armas prometidas.
582
00:51:01,720 --> 00:51:04,520
Di a tu hombre, que nos ayuden
a atacar a las amazonas.
583
00:51:19,320 --> 00:51:20,220
(Gritos de guerra)
584
00:51:22,360 --> 00:51:23,260
(Gritos de guerra)
585
00:51:28,960 --> 00:51:29,460
(Tambores)
586
00:51:41,200 --> 00:51:41,700
(Tambores)
587
00:51:58,000 --> 00:51:58,500
(M�sica)
588
00:52:41,120 --> 00:52:41,620
(M�sica)
589
00:52:48,840 --> 00:52:50,940
Madre.
Yo te prometo reinar con justicia.
590
00:52:53,480 --> 00:52:54,330
Adelante, moveos.
591
00:53:01,400 --> 00:53:02,650
T�, no te quedes dormido.
592
00:53:06,600 --> 00:53:07,550
(HABLA EN IND�GENA)
593
00:53:08,960 --> 00:53:10,200
Nos reuniremos en el vado.
594
00:53:10,200 --> 00:53:12,550
Seguiremos el curso del r�o
durante un trecho.
595
00:53:12,680 --> 00:53:15,360
Nos llevaremos las canoas
y te la dejaremos en los r�pidos
596
00:53:15,360 --> 00:53:16,310
(HABLA EN IND�GENA)
597
00:53:19,200 --> 00:53:19,950
Vamos deprisa!
598
00:53:20,720 --> 00:53:23,280
Hay varias jornadas
hasta el poblado de las amazonas.
599
00:53:23,280 --> 00:53:25,230
Y no se las puede hacer esperar.
(R�E)
600
00:53:27,000 --> 00:53:27,950
(HABLA EN IND�GENA)
601
00:53:29,720 --> 00:53:30,670
Gotula, t� delante.
602
00:54:07,720 --> 00:54:09,200
Gotula, �qu� ocurre ahora?
603
00:54:11,320 --> 00:54:13,560
Esto pertenecer a Dios de la Selva.
604
00:54:13,560 --> 00:54:15,410
Si seguimos adelante,
nos castigar�.
605
00:54:15,680 --> 00:54:17,580
Y si no segu�s
os mataremos nosotros.
606
00:54:17,720 --> 00:54:18,520
Con que andando.
607
00:54:19,200 --> 00:54:20,150
(HABLA EN IND�GENA)
608
00:54:23,960 --> 00:54:24,710
(M�sica ritual)
609
00:54:41,320 --> 00:54:43,770
A ti reina,
confiamos la llave de nuestro poder.
610
00:54:46,200 --> 00:54:48,750
Los dioses quieren
que sea digna de tal confianza.
611
00:54:49,280 --> 00:54:50,520
Todas las amazonas sab�is,
612
00:54:50,520 --> 00:54:53,420
que guardar� y defender�
nuestro secreto hasta la muerte.
613
00:54:54,400 --> 00:54:55,490
Nuestras leyes as� lo mandan.
614
00:54:56,840 --> 00:54:57,590
(M�sica ritual)
615
00:55:06,640 --> 00:55:09,190
Tambores dicen...
que reina de amazonas ha muerto.
616
00:55:11,160 --> 00:55:12,100
Eso es estupendo.
617
00:55:13,200 --> 00:55:14,300
Estar�n desprevenidas.
618
00:55:15,480 --> 00:55:16,230
Podemos atacar.
619
00:55:17,920 --> 00:55:18,420
Vamos.
620
00:55:19,800 --> 00:55:20,300
Moveos!
621
00:55:22,360 --> 00:55:23,110
Vamos deprisa
622
00:55:28,400 --> 00:55:28,540
Deprisa!
623
00:55:32,880 --> 00:55:33,680
Vamos adelante!
624
00:55:51,360 --> 00:55:51,860
(Flechas)
625
00:56:07,400 --> 00:56:08,000
Empujad ah�.
626
00:56:19,360 --> 00:56:19,860
(Reclamo)
627
00:56:23,760 --> 00:56:24,260
(Reclamo)
628
00:56:29,280 --> 00:56:30,300
(M�sica ritual)
629
00:56:36,440 --> 00:56:37,190
(M�sica ritual)
630
00:56:55,640 --> 00:56:56,140
(Disparo)
631
00:56:57,200 --> 00:56:57,700
(Gritos)
632
00:57:17,280 --> 00:57:18,380
Reina, reina, est�n...
633
00:57:22,480 --> 00:57:23,800
Detenedlos!
634
00:57:33,520 --> 00:57:34,720
Gotula, t� qu�date aqu�.
635
00:57:35,600 --> 00:57:36,100
Robert.
636
00:57:37,200 --> 00:57:37,700
(Disparos)
637
00:57:43,760 --> 00:57:45,110
(Golpes, disparos y gritos)
638
00:58:48,800 --> 00:58:49,230
La fiesta ha terminado.
639
00:58:49,360 --> 00:58:51,510
Si no me dices d�nde est� el oro.
Te mato.
640
00:58:52,440 --> 00:58:55,290
Adelante, puedes hacerlo si quieres.
Pero jam�s hablar�.
641
00:58:56,320 --> 00:58:57,370
No.
No, la reina no.
642
00:58:58,720 --> 00:59:00,370
Yo se lo dir�, pero no lo toquen.
643
00:59:01,240 --> 00:59:01,740
-Habla!
644
00:59:02,440 --> 00:59:02,940
Calla!
645
00:59:04,680 --> 00:59:05,180
Habla!
646
00:59:10,680 --> 00:59:11,530
No... no hablar�.
647
00:59:14,680 --> 00:59:16,130
Eres un poco tozuda muchacha.
648
00:59:18,720 --> 00:59:19,620
Cuida de la reina.
649
00:59:20,320 --> 00:59:22,280
Pero yo soy un hombre
con mucha paciencia
650
00:59:22,280 --> 00:59:24,630
y puedo esperar
un buen rato hasta que hables.
651
00:59:34,720 --> 00:59:35,220
(GRITA)
652
00:59:37,160 --> 00:59:37,660
Hablar�.
653
00:59:42,280 --> 00:59:42,780
No.
654
00:59:43,680 --> 00:59:44,380
No lo sabr�is.
655
00:59:45,160 --> 00:59:45,710
No hablar�.
656
00:59:46,920 --> 00:59:47,420
No, no.
657
00:59:49,840 --> 00:59:50,340
(GRITA)
658
00:59:53,600 --> 00:59:54,100
El cofre.
659
01:00:10,800 --> 01:00:13,800
Mira.
660
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
Esta vez lo tenemos.
661
01:00:16,760 --> 01:00:18,660
Es el plano
de una gruta bajo el r�o.
662
01:00:19,400 --> 01:00:19,640
No, no, no!
663
01:00:23,440 --> 01:00:24,690
No seas nervioso, Robert.
664
01:00:28,240 --> 01:00:30,760
�Y si luego el oro no est�?,
�Y si nos hubiesen enga�ado?,
665
01:00:30,760 --> 01:00:31,460
�qu� har�amos?
666
01:00:33,440 --> 01:00:34,540
La vida de la reina...
667
01:00:35,400 --> 01:00:36,500
ser� nuestra garant�a.
668
01:00:45,800 --> 01:00:47,300
Con oro se puede comprar todo.
669
01:00:49,120 --> 01:00:50,420
Incluso a un tipo como yo.
670
01:00:51,440 --> 01:00:52,740
Entonces, �me acompa�aras?
671
01:00:58,720 --> 01:01:00,170
�Por qu� tiene tanto inter�s?
672
01:01:01,120 --> 01:01:02,960
Mi padre ten�a
que estar ya de vuelta,
673
01:01:02,960 --> 01:01:05,600
tengo miedo
de que le haya sucedido algo.
674
01:01:05,680 --> 01:01:06,180
Est� bien.
675
01:01:07,160 --> 01:01:09,600
Nunca he podido resistir
las s�plicas
676
01:01:10,200 --> 01:01:11,800
que vienen de una mujer,
tan...
677
01:01:12,880 --> 01:01:13,380
Tan...
678
01:01:17,520 --> 01:01:18,370
Bueno, digamos...
679
01:01:19,640 --> 01:01:20,540
Tan bien acabadas.
680
01:01:21,640 --> 01:01:22,540
Necesitar� dinero.
681
01:01:23,680 --> 01:01:25,780
Hay que alquilar un jeep
y comprar armas.
682
01:01:27,880 --> 01:01:28,430
Aqu� tiene.
683
01:01:29,400 --> 01:01:32,400
Mi padre encontr� oro suficiente,
para pagar sus servicios.
684
01:01:34,400 --> 01:01:34,640
Buena chica.
685
01:01:36,800 --> 01:01:37,230
Y ahora el �ltimo vaso.
686
01:01:55,880 --> 01:01:56,630
(M�sica triste)
687
01:02:45,800 --> 01:02:45,830
(M�sica triste)
688
01:02:59,760 --> 01:03:01,960
(LORO) Irula es testigo,
Irula es testigo!
689
01:03:03,800 --> 01:03:04,130
Corre, corre, corre!
690
01:03:20,520 --> 01:03:21,200
Adelante!
691
01:03:31,440 --> 01:03:32,240
(M�sica t�trica)
692
01:03:48,560 --> 01:03:49,360
(M�sica t�trica)
693
01:04:17,680 --> 01:04:18,180
Irula!
694
01:04:18,880 --> 01:04:19,380
Tarz�n!
695
01:04:56,400 --> 01:04:57,400
(HABLAN EN IND�GENA)
696
01:05:40,320 --> 01:05:40,820
Cuidado!
697
01:05:41,400 --> 01:05:41,900
(GRITA)
698
01:05:54,600 --> 01:05:55,100
Atr�s!
699
01:05:56,240 --> 01:05:56,740
No!
700
01:06:02,720 --> 01:06:03,670
(HABLA EN IND�GENA)
701
01:06:10,400 --> 01:06:10,690
Yo conocerte.
702
01:06:12,400 --> 01:06:13,390
En caba�a de hombre blanco.
703
01:06:14,400 --> 01:06:14,790
T� hija de Red.
704
01:06:15,840 --> 01:06:17,190
�Puedes decirme d�nde est�?
705
01:06:19,880 --> 01:06:20,980
Dos hombres blancos...
706
01:06:22,640 --> 01:06:24,290
Matarlo...
delante de su caba�a.
707
01:06:26,400 --> 01:06:26,540
No!
708
01:06:27,400 --> 01:06:28,950
Ellos buscar piedras amarillas.
709
01:06:29,200 --> 01:06:29,700
Canallas.
710
01:06:31,200 --> 01:06:31,700
Lo pagar�.
711
01:06:33,400 --> 01:06:33,940
Yo enterrar Red...
712
01:06:34,760 --> 01:06:35,610
All� donde morir.
713
01:06:35,960 --> 01:06:37,410
T� los conoces, �verdad?
No.
714
01:06:38,000 --> 01:06:38,900
Yo buscar hombres.
715
01:06:39,600 --> 01:06:41,250
Entonces seremos dos a buscarlos.
716
01:06:41,320 --> 01:06:42,570
�D�nde crees que estar�n?
717
01:06:43,680 --> 01:06:44,880
No saber, pero no lejos.
718
01:06:46,440 --> 01:06:48,360
Ya no sirve de nada arriesgarse.
719
01:06:48,360 --> 01:06:50,410
Lo que sirve o no,
soy yo quien lo dir�.
720
01:06:50,920 --> 01:06:53,270
Dime, �en qu� direcci�n
est� la caba�a de Red?
721
01:06:54,680 --> 01:06:55,830
Llegar� de todos modos.
722
01:06:59,520 --> 01:07:00,200
Aqu�.
723
01:07:04,720 --> 01:07:05,420
Hemos llegado.
724
01:07:05,800 --> 01:07:07,800
Este es el punto que marca
en el plano.
725
01:07:21,280 --> 01:07:22,800
(M�sica intriga)
726
01:08:42,000 --> 01:08:43,250
Una gruta de oro Robert!
736
01:08:43,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466
(GRITO DE J�BILO)
737
01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:47,579,999999999534
Lo hemos conseguido,
Gotula somos ricos!
727
01:08:48,120 --> 01:08:48,820
Ricos!
(R�E)
739
01:08:52,479,999999999534 --> 01:08:55,479,999999999534
Gotula, ordena a sus hombres
que se lancen al agua, vamos!
728
01:08:55,920 --> 01:08:57,370
R�pido!
(HABLA EN IND�GENA)
729
01:09:20,120 --> 01:09:20,870
Vamos, deprisa.
730
01:09:25,840 --> 01:09:26,640
Adentro...vamos.
743
01:09:29,279,999999999534 --> 01:09:29,779,999999999534
Oro!
744
01:09:30,640,000000000466 --> 01:09:31,490,000000000466
Ll�nalo deprisa!
745
01:09:32,439,999999999534 --> 01:09:32,939,999999999534
Ves, as�.
746
01:09:34,359,999999999534 --> 01:09:36,159,999999999534
Oro, oro, vamos,
llenadlo deprisa!
731
01:09:38,920 --> 01:09:39,420
Vamos!
748
01:09:42,640,000000000466 --> 01:09:43,140,000000000466
Oro.
732
01:09:43,880 --> 01:09:44,380
Ll�nalo!
733
01:09:45,000 --> 01:09:45,500
Deprisa!
734
01:09:47,120 --> 01:09:47,620
(R�E)
735
01:09:53,920 --> 01:09:54,970
�Qu� miras? Deprisa!
736
01:09:56,440 --> 01:09:56,990
(R�E) Oro!
737
01:09:59,960 --> 01:10:00,460
Oro!
738
01:10:07,720 --> 01:10:08,220
Vamos!
739
01:10:08,800 --> 01:10:09,300
Arriba!
740
01:10:09,880 --> 01:10:10,380
Arriba!
741
01:10:51,280 --> 01:10:51,780
�Qu� pasa?
742
01:10:52,360 --> 01:10:52,860
�Qu� pasa?
743
01:10:54,600 --> 01:10:55,400
Vamos, ll�nalo!
744
01:10:57,440 --> 01:10:58,290
-(HABLA IND�GENA)
745
01:11:00,400 --> 01:11:01,500
-�Qu� hac�is?
746
01:11:02,800 --> 01:11:03,240
Quietos!
747
01:11:03,240 --> 01:11:04,400
Volved adentro!
748
01:11:04,760 --> 01:11:05,260
Vamos!
749
01:11:06,920 --> 01:11:07,570
Llenad esto!
750
01:11:08,000 --> 01:11:08,950
Vamos, al trabajo!
751
01:11:12,800 --> 01:11:13,600
Volved adentro!
752
01:11:13,880 --> 01:11:14,630
Calma, Robert!
753
01:11:14,960 --> 01:11:16,320
No me liquides la mano de obra.
754
01:11:16,320 --> 01:11:17,320
Al menos de momento.
755
01:11:29,520 --> 01:11:31,170
Bill, no soy un perro encadenado.
756
01:11:31,600 --> 01:11:33,800
Quiero saber d�nde
vamos o me vuelvo atr�s.
757
01:11:34,440 --> 01:11:34,940
Hazlo.
758
01:11:35,520 --> 01:11:36,170
Espera, Bill.
759
01:11:36,960 --> 01:11:39,860
�No comprendes que me preocupas t�,
el riesgo que corres?
760
01:11:40,280 --> 01:11:42,530
Esos hombres
son asesinos y podr�an matarte.
761
01:11:44,360 --> 01:11:45,410
Deja de pensar en m�.
762
01:11:46,600 --> 01:11:49,800
Debes comprender que lo que me
interesa ante todo es el dinero.
763
01:11:49,920 --> 01:11:52,200
Esos dos hombres
me deben 10.000 d�lares.
764
01:11:52,320 --> 01:11:53,820
Estabas de acuerdo con ellos!
765
01:11:54,240 --> 01:11:55,480
No para matar a tu padre,
766
01:11:55,480 --> 01:11:58,480
solamente para averiguar de d�nde
hab�a sacado el oro, �est� claro?
767
01:11:58,480 --> 01:11:59,830
Y ahora haz lo que quieras.
768
01:12:00,240 --> 01:12:00,840
No te creo!
769
01:13:09,640 --> 01:13:10,290
D�melo a m�!
770
01:13:22,960 --> 01:13:23,460
(Disparo)
771
01:13:30,640 --> 01:13:31,140
(GRITA)
772
01:13:35,520 --> 01:13:37,670
Gotula,
obl�gales a levantarse y a seguir.
773
01:13:37,720 --> 01:13:38,220
No!
774
01:13:38,880 --> 01:13:40,380
Se acabaron piedras amarillas.
775
01:13:40,480 --> 01:13:41,380
No llevaremos m�s.
776
01:13:41,560 --> 01:13:43,100
Regresar a poblado enseguida.
777
01:13:43,160 --> 01:13:45,860
Irula y Tarz�n est�n aqu�.
Vengar�n amazonas muertas.
778
01:13:46,800 --> 01:13:47,300
(HABLA EN IND�GENA)
779
01:14:41,480 --> 01:14:42,430
(M�sica de tensi�n)
780
01:14:53,520 --> 01:14:55,770
Un �ltimo esfuerzo
y lo habremos conseguido.
781
01:15:16,280 --> 01:15:16,780
Julius!
782
01:15:17,640 --> 01:15:19,740
Ay�dame a quitarme
todo el peso, ay�dame.
783
01:15:24,960 --> 01:15:25,460
Coge esta.
784
01:15:29,400 --> 01:15:30,340
Deprisa, deprisa, Julius!
785
01:15:32,480 --> 01:15:33,680
Date prisa!
786
01:15:33,680 --> 01:15:35,230
Date prisa! Ay�dame, ay�dame!
787
01:15:37,560 --> 01:15:38,600
Me hundo!
788
01:15:38,720 --> 01:15:39,220
Me hundo!
789
01:15:40,680 --> 01:15:41,180
Ay�dame!
790
01:15:42,600 --> 01:15:43,100
Julius!
791
01:15:43,920 --> 01:15:46,220
Qu�date con todo el oro
pero s�came de aqu�!
792
01:15:46,320 --> 01:15:47,170
No quiero morir!
793
01:15:47,760 --> 01:15:48,260
Maldito!
794
01:15:56,160 --> 01:15:56,660
(GIME)
795
01:15:58,800 --> 01:16:00,320
No puedo m�s.
796
01:16:00,320 --> 01:16:00,820
Est� bien.
797
01:16:02,440 --> 01:16:04,840
Con un poco de descanso
recuperar�s las fuerzas.
798
01:16:04,840 --> 01:16:06,590
Te dar� el tiempo de un cigarrillo.
799
01:16:13,400 --> 01:16:14,790
�Cu�ndo saldremos de este infierno?
800
01:16:17,280 --> 01:16:19,880
Un par de millas m�s
y estaremos fuera de la selva.
801
01:16:20,840 --> 01:16:22,240
Y la marcha habr� terminado.
802
01:16:22,440 --> 01:16:23,390
Al menos lo espero.
803
01:16:24,400 --> 01:16:25,700
No s� si podr� resistirlo.
804
01:16:35,760 --> 01:16:36,410
No te muevas.
805
01:16:41,800 --> 01:16:42,500
Vaya, Julius!
806
01:16:43,760 --> 01:16:46,810
Al fin te encuentro y parece
que est�s necesitando mi ayuda.
807
01:16:47,120 --> 01:16:47,720
Pudiera ser.
808
01:16:48,320 --> 01:16:49,670
Mi trabajo est� terminando.
809
01:16:49,920 --> 01:16:51,880
No est�bamos de acuerdo
en cierta cantidad.
810
01:16:51,880 --> 01:16:53,830
Escucha, Bill,
puedes ganar mucho m�s.
811
01:16:55,960 --> 01:16:56,460
�Ah, s�?
812
01:16:57,800 --> 01:16:58,380
�Qu� tienes que ofrecerme?
813
01:16:58,440 --> 01:16:58,940
�Dinero?
814
01:16:59,720 --> 01:17:01,220
Te escucho, contin�o en venta.
815
01:17:05,320 --> 01:17:07,470
�Te gustar�a emborracharte
todos los d�as?
816
01:17:07,760 --> 01:17:08,260
�Eh?
817
01:17:10,360 --> 01:17:11,610
�Por qu� te escandalizas?
818
01:17:12,560 --> 01:17:13,610
No eres mejor que yo.
819
01:17:14,640 --> 01:17:16,690
Ay�dame a poner
este oro en lugar seguro
820
01:17:18,480 --> 01:17:19,930
y la tercera parte ser� tuya.
821
01:17:20,440 --> 01:17:22,690
Pero no trates
de hacerme ninguna jugarreta.
822
01:17:22,960 --> 01:17:24,360
Te estar� vigilando siempre.
823
01:17:37,840 --> 01:17:39,160
Julius!, �qu� hace aqu�?
824
01:17:39,160 --> 01:17:40,110
No hagas preguntas.
825
01:17:40,240 --> 01:17:41,590
Recoge tus cosas y v�monos.
826
01:17:41,720 --> 01:17:42,320
Anda, vamos.
827
01:17:56,240 --> 01:17:56,740
Eh, Bill!
828
01:17:57,560 --> 01:17:58,460
As� est� muy bien.
829
01:17:58,800 --> 01:17:59,300
Ven aqu�.
830
01:18:00,680 --> 01:18:03,530
�Pero de veras has pensado
que iba a repartir mi fortuna
831
01:18:03,800 --> 01:18:04,230
con un imb�cil como t�?
832
01:18:04,440 --> 01:18:05,890
(R�E) Pero como soy generoso,
833
01:18:06,920 --> 01:18:09,480
�te parece bien que nos juguemos
un d�lar como siempre?
834
01:18:09,480 --> 01:18:09,980
Est� bien.
835
01:18:10,880 --> 01:18:11,530
�Cara o cruz?
836
01:18:12,720 --> 01:18:13,220
Cruz.
837
01:18:16,520 --> 01:18:17,200
(R�E)
838
01:18:19,760 --> 01:18:20,260
(GIME)
839
01:18:28,160 --> 01:18:28,660
Quieto!
840
01:18:29,320 --> 01:18:30,920
Esta vez te ha tocado perder a ti.
841
01:18:30,920 --> 01:18:33,820
Acordamos que no habr�a violencia,
pero t� mataste a Red.
842
01:18:34,760 --> 01:18:35,810
El oro es de su hija.
843
01:18:37,120 --> 01:18:37,920
La canoa, Bill!
844
01:18:38,440 --> 01:18:38,940
Bill!
845
01:18:44,000 --> 01:18:44,500
(GIME)
846
01:18:47,800 --> 01:18:48,530
Suelta el cuchillo o la mato.
847
01:18:48,920 --> 01:18:50,820
Puedes elegir
entre su vida o el oro.
848
01:18:52,320 --> 01:18:53,320
Est� bien, t� ganas.
849
01:19:03,120 --> 01:19:04,870
(R�E) Es malo enamorarse, muchacho.
850
01:19:07,000 --> 01:19:09,500
(R�E) Has perdido
la ocasi�n de una gran fortuna.
851
01:19:10,120 --> 01:19:10,620
(R�E)
852
01:19:32,480 --> 01:19:32,980
(CANTA)
853
01:19:35,320 --> 01:19:35,820
(R�E)
854
01:19:42,160 --> 01:19:42,660
(GRITA)
855
01:20:03,760 --> 01:20:04,260
(R�E)
856
01:20:07,120 --> 01:20:07,620
(CANTA)
857
01:20:27,240 --> 01:20:27,740
(CANTA)
858
01:20:38,800 --> 01:20:38,880
(M�sica tensi�n)
859
01:21:36,440 --> 01:21:38,440
Bill, �por qu�
no disparaste contra �l?
860
01:21:38,560 --> 01:21:40,160
Quiz� porque estabas t� delante.
861
01:21:42,000 --> 01:21:43,150
Perdiste el oro por m�.
862
01:21:44,400 --> 01:21:46,990
Si volvemos a la civilizaci�n
te explicar� porque lo hice,
863
01:21:47,480 --> 01:21:49,880
aunque ahora solo
un milagro nos sacar de aqu�.
864
01:21:51,400 --> 01:21:52,400
Ese oro ser vuestro.
865
01:21:53,720 --> 01:21:54,620
Cogerlo y marchar.
866
01:22:00,440 --> 01:22:00,940
Es oro!
867
01:22:04,960 --> 01:22:05,460
Es oro!
868
01:22:07,120 --> 01:22:07,620
Gracias!
59527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.