All language subtitles for Tarzan, King of The Jungle 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,100 (GRITA) 2 00:00:53,760 --> 00:00:54,560 Eh, Agga, Agga! 3 00:02:21,440 --> 00:02:21,940 (Timbales) 4 00:02:29,840 --> 00:02:30,340 No! 5 00:03:10,280 --> 00:03:11,130 (Gritos tribales) 6 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 (HABLAN EN IND�GENA) 7 00:03:28,600 --> 00:03:29,100 (Disparo) 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,180 Basta. 9 00:03:30,760 --> 00:03:33,360 Que se callen todos esos, no hemos venido aqu� a a una fiesta. 10 00:03:33,360 --> 00:03:34,810 Quiero que hable la princesa. 11 00:03:34,840 --> 00:03:35,790 (HABLA EN IND�GENA) 12 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 -El jefe dice que d�nde est�n las armas 13 00:03:40,840 --> 00:03:43,690 que hab�is prometido si capturaba a la hija de la reina. 14 00:03:44,400 --> 00:03:44,990 No es ese el trato. 15 00:03:45,640 --> 00:03:47,190 Si Borula quiere los 20 fusiles 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,430 primero tendr� que hacer hablar a la princesa. 17 00:03:49,600 --> 00:03:50,550 (HABLA EN IND�GENA) 18 00:03:59,400 --> 00:04:00,350 (HABLA EN IND�GENA) 19 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 -Irula, �d�nde esconden las Amazonas el tesoro? 20 00:04:08,160 --> 00:04:09,910 Tu madre es la reina, debe saberlo. 21 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 No lo s�, te equivocas. 22 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 La reina nunca me ha hablado de eso. 23 00:04:17,120 --> 00:04:17,770 Es la verdad. 24 00:04:19,79,9999999999709 --> 00:04:20,29,9999999999709 (HABLA EN IND�GENA) 24 00:04:23,200 --> 00:04:23,700 (Timbales) 25 00:04:34,400 --> 00:04:34,900 Vete. 26 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 No, 27 00:04:47,480 --> 00:04:48,300 No s� nada. 28 00:04:49,640 --> 00:04:50,140 No lo s�. 29 00:04:51,360 --> 00:04:53,110 Os digo que no conozco el secreto. 30 00:04:53,800 --> 00:04:54,300 Ah! 31 00:04:56,800 --> 00:04:57,300 (Gritos) 32 00:05:01,800 --> 00:05:02,300 (Timbales) 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 -Esta mujer no miente. Irula dice verdad. 34 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 -No lo creo. 35 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 Llevamos mucho tiempo detr�s de ese oro 36 00:05:12,800 --> 00:05:14,920 y ella tiene que guiarnos. Arr�ncale el secreto 37 00:05:14,920 --> 00:05:16,220 aunque tengas que matarla. 38 00:05:16,320 --> 00:05:17,870 -No, eso solo saberlo la reina. 39 00:05:33,160 --> 00:05:34,100 (Grito de tarz�n) 40 00:05:42,320 --> 00:05:43,420 La llamada de Tarz�n! 41 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 (HABLAN EN IND�GENA) 42 00:05:53,120 --> 00:05:53,620 (Gritos) 43 00:05:59,000 --> 00:05:59,500 (Disparo) 44 00:06:07,880 --> 00:06:09,330 (LORO) -Tarz�n, Tarz�n, aqu�. 45 00:06:10,640 --> 00:06:11,140 (Disparo) 46 00:06:12,880 --> 00:06:14,130 (LORO) -Que me despluman. 47 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 (HABLAN EN IND�GENA) 48 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 (HABLAN EN IND�GENA) 49 00:07:21,240 --> 00:07:21,890 -Maldita sea. 50 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 Suelta eso. 51 00:07:33,600 --> 00:07:34,550 (HABLA EN IND�GENA) 52 00:07:39,400 --> 00:07:41,740 -Tarz�n protege a las Amazonas. Un d�a nos castigar�. 53 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 (HABLAN EN IND�GENA) 54 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 -C�llate de una vez. 55 00:07:48,560 --> 00:07:51,610 Si este fusil encuentra a tu rey, ya ver�s lo que le ocurre. 56 00:08:01,760 --> 00:08:02,260 (Disparo) 57 00:08:04,800 --> 00:08:05,300 (Disparos) 58 00:08:10,000 --> 00:08:13,500 Con estos rifles tu tribu ser�a la m�s poderosa de la selva. 59 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 Solo tienes que averiguar d�nde se esconden 60 00:08:15,640 --> 00:08:18,140 las piedras amarillas y las armas ser�n vuestras. 61 00:08:19,480 --> 00:08:21,840 O est�is a nuestro lado o contra nuestros rifles. 62 00:08:21,840 --> 00:08:22,440 Elegid bien. 63 00:08:23,160 --> 00:08:25,480 Yo os librar� de ese rey de la selva. 64 00:08:25,480 --> 00:08:26,980 Gotula se quedar� vuestro lado 65 00:08:28,280 --> 00:08:29,730 y �l se encargar� de cazarlo. 66 00:08:31,240 --> 00:08:31,840 Demu�stralo. 67 00:08:45,160 --> 00:08:45,660 (Disparo) 68 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 (R�E) Bravo, Gotula. 69 00:08:52,760 --> 00:08:53,260 -Lo har�. 70 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 (Tambores) 71 00:09:27,960 --> 00:09:28,660 -�Est� muerta? 72 00:09:29,240 --> 00:09:29,740 No. 73 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 Tarz�n la curar� pronto. 74 00:09:48,400 --> 00:09:48,540 (Tambores) 75 00:10:08,720 --> 00:10:09,620 Tortura tamakiras. 76 00:10:40,800 --> 00:10:42,320 -�Por qu� han torturado a mi hija? 77 00:10:42,320 --> 00:10:44,440 Dos hombres blancos querer saber tu secreto. 78 00:10:44,440 --> 00:10:47,290 Irula no sabe d�nde se encuentran las piedras amarillas. 79 00:10:48,840 --> 00:10:50,290 No lo sabr� mientras yo viva. 80 00:10:50,880 --> 00:10:53,980 Es un secreto que solo conocemos las reinas de nuestra tribu, 81 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 pero, en estos momentos, 82 00:10:57,120 --> 00:10:59,770 pienso que t� debes conocerlo por si ocurriera algo. 83 00:11:00,760 --> 00:11:03,110 Delante de los arrecifes, en el fondo del r�o, 84 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 hay la entrada de una gruta. 85 00:11:05,960 --> 00:11:07,510 Si alg�n d�a tuvieses que ir... 86 00:11:13,280 --> 00:11:15,780 Pronto, t� buscar ra�ces de nogal, traerlas aqu�. 87 00:11:16,600 --> 00:11:17,300 S�, enseguida. 88 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Yo la curar�, reina. 89 00:11:22,440 --> 00:11:25,560 -Nuestras leyes solo permiten que est�s seis d�as entre nosotros, 90 00:11:25,560 --> 00:11:27,310 puedes cuidarla durante ese tiempo. 91 00:11:46,320 --> 00:11:46,820 Gracias. 92 00:11:49,800 --> 00:11:50,580 S� que me has salvado la vida. 93 00:12:17,720 --> 00:12:18,220 Mira, 94 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 detr�s de aquella curva est� nuestro primer poblado, 95 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 donde viven los ni�os con sus madres. 96 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 En mi reino hay muchos s�bditos. 97 00:12:25,480 --> 00:12:26,430 �T� cu�ntos tienes? 98 00:12:27,680 --> 00:12:29,800 Yo no s�bditos, solo amigos. 99 00:12:30,400 --> 00:12:31,390 Los animales, y no poblado. 100 00:12:32,480 --> 00:12:32,980 Ven. 101 00:12:52,440 --> 00:12:54,940 Hay otro tercer poblado donde viven los ancianos. 102 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 Y, por �ltimo, el m�s feliz, 103 00:13:00,360 --> 00:13:02,210 el del amor. Quiero ir all� contigo. 104 00:13:03,360 --> 00:13:05,960 La estaci�n de las palmeras est� todav�a muy lejos. 105 00:13:05,960 --> 00:13:06,510 No importa. 106 00:13:15,400 --> 00:13:16,100 Irula, Irula! 107 00:13:36,160 --> 00:13:36,660 (GRITA) 108 00:13:44,280 --> 00:13:44,780 (Barritos) 109 00:13:47,400 --> 00:13:47,540 �roa. 110 00:13:50,760 --> 00:13:51,360 �roa, �roa! 111 00:13:56,120 --> 00:13:56,620 Ya. 112 00:14:15,400 --> 00:14:15,540 (Barrito) 113 00:14:18,760 --> 00:14:19,310 Ji�, ji�... 114 00:14:22,560 --> 00:14:23,410 (MONOS CHILLANDO) 115 00:14:30,320 --> 00:14:30,820 (Timbales) 116 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Termin� el plazo de los seis d�as. 117 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 �Regresas al lado de tus amigos? 118 00:15:23,520 --> 00:15:25,770 (LORO) Tarz�n ha vuelto! Tarz�n ha vuelto! 119 00:16:04,680 --> 00:16:05,930 (LORO) Socorro, socorro! 120 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Tarz�n est� herido! 121 00:16:08,520 --> 00:16:09,420 Socorro, socorro! 122 00:16:49,920 --> 00:16:50,420 -Nada. 123 00:16:51,120 --> 00:16:51,720 Maldita sea. 124 00:16:52,880 --> 00:16:54,130 (LORO) Socorro, socorro! 125 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 Han herido a mi amigo Tarz�n! 126 00:16:57,800 --> 00:16:57,980 Socorro, socorro! 127 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Han herido a mi amigo Tarz�n! 128 00:17:01,840 --> 00:17:04,290 Socorro, socorro! -�Y qui�n es tu amigo Tarz�n? 130 00:17:04,319,999999999884 --> 00:17:06,269,999999999884 �Otro papagayo tan parlanch�n como t�? 131 00:17:06,680,000000000116 --> 00:17:07,580,000000000116 -Socorro, socorro. 129 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 �Que te has querido cre�do que voy a dejar el oro 133 00:17:10,880,000000000116 --> 00:17:12,230,000000000116 para irme con un pajarraco? 134 00:17:13,359,999999999884 --> 00:17:15,9,99999999988358 -No es un pajarraco, es mi amigo. 130 00:17:15,800 --> 00:17:16,400 Est� herido. 131 00:17:17,200 --> 00:17:17,700 Ven, ven. 132 00:17:18,760 --> 00:17:19,710 -�Que vaya a d�nde? 133 00:17:20,280 --> 00:17:21,530 �Por qui�n me has tomado? 139 00:17:21,680,000000000116 --> 00:17:23,980,000000000116 Yo soy un buscador de oro, no un veterinario. 134 00:17:28,800 --> 00:17:29,750 (M�sica de tensi�n) 135 00:17:31,440 --> 00:17:32,390 -S�lvale, s�lvale! 136 00:17:45,720 --> 00:17:46,220 -(GRITA) 137 00:17:47,280 --> 00:17:47,780 Escuchad! 138 00:17:48,800 --> 00:17:49,450 Venid todos! 139 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 Gotula gran tirador! 140 00:17:52,120 --> 00:17:53,470 Gotula ha matado a Tarz�n! 141 00:17:53,920 --> 00:17:55,270 Gotula ha matado a Tarz�n! 142 00:18:13,200 --> 00:18:13,750 Gran jefe, 143 00:18:14,680 --> 00:18:15,180 Gotula 144 00:18:16,000 --> 00:18:16,950 ha matado a Tarz�n! 145 00:18:19,400 --> 00:18:20,990 Con las armas de los hombres blancos, 146 00:18:21,360 --> 00:18:22,610 la tribu de los tamakiras 147 00:18:23,800 --> 00:18:24,130 dominaremos la selva! 148 00:18:25,000 --> 00:18:25,500 Kobaka! 149 00:18:26,120 --> 00:18:27,470 Kobaka! -(TODOS) Kobaka! 150 00:18:28,480 --> 00:18:28,980 (Tambores) 151 00:18:37,160 --> 00:18:37,660 (CANTAN) 152 00:19:20,480 --> 00:19:21,980 #-Alg�n d�a el oro encontrar� 153 00:19:22,480 --> 00:19:23,780 #y a Am�rica he de volver. 154 00:19:25,840 --> 00:19:27,900 #Yo me marchar� de aqu�.# 155 00:19:30,760 --> 00:19:31,260 Anda t�. 156 00:19:32,800 --> 00:19:35,680 (R�E) 157 00:19:35,680 --> 00:19:36,180 Pajarraco. 158 00:19:36,800 --> 00:19:38,150 -(LORO) Borracho, borracho. 159 00:19:38,160 --> 00:19:38,660 (R�E) 160 00:19:45,960 --> 00:19:46,460 �T� qui�n? 161 00:19:49,840 --> 00:19:50,590 �T� qui�n eres? 162 00:19:50,920 --> 00:19:52,970 Vaya, hombre, menos mal, al fin conoces. 163 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Tres d�as delirando. 164 00:19:55,000 --> 00:19:56,350 No hac�as m�s que quejarte. 165 00:19:56,480 --> 00:19:57,780 T� y tu maldito papagallo. 166 00:19:58,200 --> 00:20:00,100 Cre� que ibas a dejarte aqu� la piel. 167 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 Espera. 168 00:20:04,960 --> 00:20:06,460 No tengas miedo de m�, hombre. 169 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 Yo soy amigo tuyo. 170 00:20:08,800 --> 00:20:09,440 �Amigo? 171 00:20:09,440 --> 00:20:09,940 Claro, 172 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 para limpiar tu herida he despilfarrado 173 00:20:12,640 --> 00:20:13,840 todo el g�isqui que tengo. 174 00:20:13,840 --> 00:20:15,740 F�jate, ya solo me queda una botella. 175 00:20:16,800 --> 00:20:17,300 (CANTAN) 176 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 -Bueno, bueno, ya est� bien. 177 00:20:46,920 --> 00:20:49,220 He visto que te has recuperado en estos d�as. 178 00:20:50,840 --> 00:20:52,290 �Por qu� no volver a tu pa�s? 179 00:20:54,200 --> 00:20:55,300 (RESIGNADO) �Para qu�? 180 00:20:55,640 --> 00:20:58,390 �Sabes cuantos a�os hace que estoy excavando el suelo? 181 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 M�s de 30. 182 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 Pero no me ir� de esta tierra con las manos vac�as. 183 00:21:02,680 --> 00:21:04,360 He pasado toda mi vida aqu�. 184 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 Y te aseguro que no me marchar� 185 00:21:06,360 --> 00:21:08,410 hasta que no consiga descubrir mi fil�n. 186 00:21:08,680 --> 00:21:09,380 �Qu� es fil�n? 187 00:21:10,240 --> 00:21:11,790 Un mont�n de piedras amarillas. 188 00:21:13,880 --> 00:21:16,180 Pero estas cosas t� no las puedes comprender. 189 00:21:33,640 --> 00:21:35,140 -Bwana, cumplidas tus �rdenes. 190 00:21:36,160 --> 00:21:37,610 El rey de la selva ha muerto. 191 00:21:39,480 --> 00:21:39,980 �Lo ves? 192 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 Te dije que pod�amos confiar en Gotula. 193 00:21:42,480 --> 00:21:45,520 Salud. Ahora los tamakiras nos ayudar�n sin demora. 194 00:21:45,520 --> 00:21:47,700 Vamos, tenemos mucho que hacer. 195 00:21:47,920 --> 00:21:48,870 (LORO) Sin trampas. 196 00:21:49,000 --> 00:21:51,450 -T� te callas y no te metas donde no te importa. 197 00:22:10,320 --> 00:22:11,400 Yo quiero tres. 198 00:22:11,400 --> 00:22:12,950 -(LORO) �Qu� llevas en el pico? 199 00:22:17,720 --> 00:22:18,570 �Qu� hacer ahora? 200 00:22:20,800 --> 00:22:20,980 Jugar, yo os oigo. 201 00:22:22,800 --> 00:22:23,300 Todo esto. 202 00:22:25,800 --> 00:22:27,560 -(LORO) No tiene nada, no tiene nada, ju�gatelo todo. 203 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 Ju�gatelo todo! 204 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 -T� lo que quieres es meterme miedo, 205 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 pero me parece que vas de farol. 206 00:22:38,560 --> 00:22:39,860 Lo veo, �a ver que tienes? 207 00:22:40,840 --> 00:22:41,790 -(LORO) Ha perdido. 208 00:22:41,920 --> 00:22:42,570 Full de ases. 209 00:22:50,600 --> 00:22:52,750 -La primera vez que me despluma un p�jaro. 210 00:22:53,440 --> 00:22:55,340 �D�nde has encontrado a ese papagayo? 211 00:22:55,880 --> 00:22:56,580 �En Las Vegas? 212 00:22:58,800 --> 00:22:59,530 -(LORO) No juegas mal, viejo. 213 00:22:59,920 --> 00:23:00,420 -No. 214 00:23:04,960 --> 00:23:06,600 Y ahora un sue�ecillo. 215 00:23:16,800 --> 00:23:17,550 �Esa qui�n ser? 216 00:23:20,240 --> 00:23:20,740 Mi hija. 217 00:23:21,720 --> 00:23:22,970 �Ella vive en otra selva? 218 00:23:23,680 --> 00:23:26,130 No, la dej� muy lejos de aqu� hace mucho tiempo. 219 00:23:26,240 --> 00:23:27,140 Me est� esperando. 220 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 -Buenos d�as, se�orita, soy el alcalde. 221 00:24:03,600 --> 00:24:04,500 �Puedo serle �til? 222 00:24:06,760 --> 00:24:07,560 (HABLA IND�GENA) 223 00:24:15,520 --> 00:24:16,320 Piden 10 zahirs. 224 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Deme 5 y yo zanjar� la cuesti�n. 225 00:24:22,680 --> 00:24:23,180 Ego, ego. 226 00:24:28,320 --> 00:24:29,470 Bastante equipaje, �eh? 227 00:24:30,840 --> 00:24:31,340 Canuti! 228 00:24:32,640 --> 00:24:33,190 Otro zahir. 229 00:24:35,640 --> 00:24:36,140 Tenga. 230 00:24:38,520 --> 00:24:39,320 (HABLA IND�GENA) 231 00:24:39,680 --> 00:24:40,730 La acompa�o al hotel. 232 00:24:41,120 --> 00:24:41,620 Gracias. 233 00:24:46,320 --> 00:24:48,570 He venido a buscar a mi padre, Res Sullivan. 234 00:24:49,160 --> 00:24:50,210 �Estar� mucho tiempo? 235 00:24:51,240 --> 00:24:53,680 Bueno, no puede decirse que el pueblo sea un lugar ideal 236 00:24:53,680 --> 00:24:56,630 para una larga estancia con este sol que abrasa la cabeza. 237 00:24:58,440 --> 00:25:00,590 �Sabe si mi padre est� ahora en el pueblo? 238 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 Hace tiempo que no le veo. 239 00:25:02,400 --> 00:25:03,990 Se�orita, necesitar� usted protecci�n, 240 00:25:04,480 --> 00:25:06,180 le recomendar� al jefe de polic�a. 241 00:25:06,320 --> 00:25:07,270 �Tanto peligro hay? 242 00:25:09,480 --> 00:25:09,980 S�belo. 243 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 Conf�o en que no ser� supersticiosa, 244 00:25:14,280 --> 00:25:16,560 la n�mero 13 es la mejor habitaci�n del hotel. 245 00:25:16,560 --> 00:25:18,660 La reservo para las personas importantes. 246 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Ah, es usted el propietario. 247 00:25:20,960 --> 00:25:23,660 Naturalmente, yo solo recomiendo lo que conozco bien. 248 00:25:24,640 --> 00:25:25,190 Muy amable. 249 00:25:27,400 --> 00:25:30,250 Puedo asegurarle que este es el mejor hotel del poblado. 250 00:25:30,520 --> 00:25:31,820 Apuesto a que es el �nico. 251 00:25:32,520 --> 00:25:33,620 �C�mo lo ha adivinado? 252 00:25:49,400 --> 00:25:49,900 Ah. 253 00:25:53,480 --> 00:25:53,980 (GRITA) 254 00:26:00,800 --> 00:26:01,360 Natalie. 255 00:26:01,360 --> 00:26:01,860 (R�E) 256 00:26:07,960 --> 00:26:09,460 No tenga miedo, es inofensiva. 257 00:26:10,200 --> 00:26:11,850 La tenemos para que cace ratones. 258 00:26:18,560 --> 00:26:19,610 No. Si no hace nada. 259 00:26:20,640 --> 00:26:21,490 Es muy tranquila. 260 00:26:22,960 --> 00:26:23,460 Mire. 261 00:26:32,720 --> 00:26:33,420 Se�orita, eh! 262 00:26:58,600 --> 00:27:00,300 -Me alegro de que no haya gritado, 263 00:27:00,360 --> 00:27:02,480 eso demuestra que tiene los nervios templados. 264 00:27:02,480 --> 00:27:04,180 D�game pronto lo que sea y v�yase. 265 00:27:05,760 --> 00:27:07,310 Creo haberle dicho que se vaya. 266 00:27:08,800 --> 00:27:09,300 Ver�, 267 00:27:10,720 --> 00:27:13,620 yo soy el prefecto de polic�a y debo advertirle una cosa. 268 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Ya s� que viene buscando a su padre 269 00:27:16,400 --> 00:27:18,890 y que su pasaporte est� en regla, pero no es suficiente. 270 00:27:19,240 --> 00:27:22,940 Quiero decir que si no tiene a nadie que la garantice, no puede quedarse. 271 00:27:25,400 --> 00:27:28,500 �Con una garant�a del propietario del hotel ser�a suficiente? 272 00:27:29,840 --> 00:27:31,890 �Quiere decir ese guapo hombre bigotudo? 273 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 Bah, puede ser, pero le voy a dar un consejo, 274 00:27:34,960 --> 00:27:37,200 creo que tendr�a m�s influencia el jefe de polic�a 275 00:27:37,200 --> 00:27:40,500 o el alcalde que como sabr� es la m�xima autoridad aqu�. 276 00:27:44,400 --> 00:27:46,540 En cualquier caso, le aseguro que pienso quedarme 277 00:27:46,800 --> 00:27:48,400 aqu� hasta encontrar a mi padre. 278 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Y fuera de la ba�era. 279 00:27:50,880 --> 00:27:52,930 Su padre puede tardar semanas en volver. 280 00:27:54,160 --> 00:27:56,460 �No sabe de alg�n gu�a que pueda acompa�arme? 281 00:27:58,400 --> 00:27:59,240 Solamente hay dos gu�as. 282 00:27:59,560 --> 00:28:00,510 Uno est� contratado 283 00:28:01,800 --> 00:28:03,130 y el otro no me atrevo a recomend�rselo. 284 00:28:04,120 --> 00:28:05,670 -Mi viejo y querido Nueva York. 285 00:28:06,480 --> 00:28:09,300 Bueno, se�or Frank, �quiere o no servirme de gu�a? 286 00:28:17,000 --> 00:28:19,950 Por �ltima vez, �quiere acompa�arme a d�nde est� mi padre? 287 00:28:20,280 --> 00:28:21,800 Estoy dispuesto. 288 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 Pero con una sola condici�n, 289 00:28:25,840 --> 00:28:26,340 esta. 290 00:28:27,880 --> 00:28:28,780 Yo le hago de gu�a 291 00:28:30,000 --> 00:28:32,100 y usted me ayuda a regresar a Nueva York. 292 00:28:34,360 --> 00:28:34,910 De acuerdo. 293 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 D�jeme terminar, usted me paga el viaje 294 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 y adem�s mis deudas. 295 00:28:44,440 --> 00:28:45,490 Me dar� 5000 d�lares. 296 00:28:46,920 --> 00:28:49,220 Pero se ha vuelto loco no le dar� m�s de 500. 297 00:28:50,200 --> 00:28:51,000 Vamos, l�rguese. 298 00:28:53,760 --> 00:28:54,360 No hay otro. 299 00:28:55,200 --> 00:28:56,500 Bill es el �nico. 300 00:29:31,240 --> 00:29:31,740 (GRITA) 301 00:29:35,400 --> 00:29:35,900 (Disparo) 302 00:29:42,760 --> 00:29:43,710 �Se encuentra bien? 303 00:29:45,200 --> 00:29:45,900 Ya, ha pasado. 304 00:29:50,520 --> 00:29:51,320 �Ha llegado hoy? 305 00:29:52,880 --> 00:29:53,380 S�. 306 00:29:54,800 --> 00:29:57,650 Acu�stese y procure dormir, se ha llevado un buen susto. 307 00:29:58,960 --> 00:30:01,600 Si necesita algo, no dude en acudir a m�. 308 00:30:02,240 --> 00:30:03,400 Se lo agradezco. 309 00:30:17,400 --> 00:30:19,540 Hoy tampoco hay nada. Solamente un poco de arena. 310 00:30:24,360 --> 00:30:26,260 Me parece que yo al oro le caigo mal. 311 00:30:27,560 --> 00:30:29,660 �Qu� he conseguido en toda mi vida? Nada. 312 00:30:32,240 --> 00:30:33,540 Pero quisiera encontrarlo. 313 00:30:36,520 --> 00:30:38,870 No por su valor material sino por amor propio. 314 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 Pero esto es una ilusi�n, un sue�o. 315 00:30:58,400 --> 00:30:58,590 �Qu� haces? 316 00:30:59,200 --> 00:31:01,300 Tarz�n tener ya fuerzas. Marcharse ahora. 317 00:31:02,400 --> 00:31:04,150 Vete cuando quieras. Te comprendo. 318 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Pero te echar� de menos. 319 00:31:06,800 --> 00:31:07,550 -Miss Sullivan. 320 00:31:09,320 --> 00:31:10,570 Espere. Solo un momento. 321 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 Ayer no me port� bien. 322 00:31:19,200 --> 00:31:20,950 Pero hab�a bebido un whisky de m�s. 323 00:31:21,280 --> 00:31:22,300 Est� perdonado. 324 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 �Ha cambiado de idea? 325 00:31:26,680 --> 00:31:27,430 �Me acompa�ar�? 326 00:31:29,600 --> 00:31:30,900 Mis armas est�n empe�adas. 327 00:31:32,400 --> 00:31:33,550 No ir�a segura conmigo. 328 00:31:37,800 --> 00:31:37,980 Soy un alcoh�lico. 329 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 Se�or Harry, necesito encontrar a mi padre. 330 00:31:44,760 --> 00:31:47,460 Para m� es algo muy importante... Vaya! Buenos d�as. 331 00:31:52,320 --> 00:31:53,170 �Ha dormido bien? 332 00:31:53,560 --> 00:31:54,510 S�, muchas gracias. 333 00:31:54,960 --> 00:31:58,660 Yo no, me he pasado la noche so�ando con serpientes que rodeaban mi cama. 334 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 �Cara o cruz? Cruz. 335 00:32:06,760 --> 00:32:07,260 Espera. 336 00:32:08,280 --> 00:32:09,960 Quiero darle un consejo, se�orita. 337 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 No se deje guiar por este borracho. 338 00:32:12,440 --> 00:32:14,400 Lo que dije anoche sigue en pie. 339 00:32:15,480 --> 00:32:17,930 Si tiene alg�n problema, no dude en acudir a m�. 340 00:32:18,160 --> 00:32:18,660 Gracias. 341 00:32:20,800 --> 00:32:23,230 Has vuelto a perder, Bill, pero puedes quedarte con la moneda. 342 00:32:34,600 --> 00:32:36,700 �Sabe lo que voy a hacer con esta moneda? 343 00:32:38,760 --> 00:32:39,260 Beber. 344 00:32:41,520 --> 00:32:42,370 (M�sica suspense) 345 00:32:48,440 --> 00:32:49,240 T� esperar aqu�. 346 00:32:50,160 --> 00:32:51,610 (LORO) No tardes, hace calor. 347 00:32:53,120 --> 00:32:53,970 (M�sica suspense) 348 00:33:06,440 --> 00:33:07,290 (M�sica suspense) 349 00:33:32,680 --> 00:33:33,530 (M�sica suspense) 350 00:33:55,800 --> 00:33:55,930 (M�sica suspense) 351 00:34:07,400 --> 00:34:07,890 (M�sica suspense) 352 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 (GRU�E) 353 00:34:15,120 --> 00:34:15,620 (GRU�E) 354 00:34:22,400 --> 00:34:22,900 (GRITA) 361 00:34:26,320,000000000233 --> 00:34:26,820,000000000233 (GRU�E) 355 00:34:32,400 --> 00:34:32,900 (SE QUEJA) 363 00:34:41,320,000000000233 --> 00:34:41,820,000000000233 (GRITA) 364 00:34:51,679,999999999767 --> 00:34:52,179,999999999767 (GRU�E) 356 00:34:53,120 --> 00:34:53,620 (GRU�E) 357 00:35:00,200 --> 00:35:00,700 (GRU�E) 358 00:35:09,480 --> 00:35:09,980 (GRU�E) 359 00:36:14,200 --> 00:36:14,950 (M�sica acci�n) 360 00:37:05,480 --> 00:37:06,330 (M�sica suspense) 361 00:37:19,800 --> 00:37:20,850 (LORO) Vaya, por fin. 362 00:37:22,520 --> 00:37:23,270 �D�nde has ido? 363 00:37:25,120 --> 00:37:26,220 Yo ir por este regalo. 364 00:37:26,680 --> 00:37:28,380 (LORO) �Regalo? �Para m�, para m�? 365 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 Cuidado, cuidado, cuidado! 366 00:37:33,440 --> 00:37:33,940 (PARLOTEA) 367 00:37:37,160 --> 00:37:38,510 Despierta, yo traer regalo. 368 00:37:51,320 --> 00:37:52,120 (INCR�DULO)Oro! 369 00:37:53,400 --> 00:37:53,900 Oro! 370 00:37:55,520 --> 00:37:56,720 �De d�nde lo has sacado? 371 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 �Qu� importa? Yo amigo. 372 00:38:01,920 --> 00:38:03,870 T� querer piedras amarillas, yo traer. 373 00:38:15,760 --> 00:38:16,910 (SALUDA EFUSIVO)Adi�s! 374 00:38:25,400 --> 00:38:25,890 (M�sica triunfal) 375 00:38:40,280 --> 00:38:41,730 Ey! �Nadie sale a recibirme? 376 00:38:43,760 --> 00:38:44,960 Venid todos! Soy rico! 377 00:38:46,800 --> 00:38:47,240 Mirad! 378 00:38:47,240 --> 00:38:48,790 Esto es oro y tengo mucho m�s! 379 00:38:49,840 --> 00:38:50,790 Os invito a beber! 380 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Tom, Tom, vac�a la cantina. 381 00:38:57,720 --> 00:39:00,170 Siempre te dije que har�a una gran fortuna, �no? 382 00:39:00,800 --> 00:39:01,330 Pues ya lo he conseguido. 383 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 M�ralo! Oro, oro! 384 00:39:07,520 --> 00:39:08,200 Mira, Tom. 385 00:39:08,720 --> 00:39:10,970 Si no me crees, ahora te lo voy a demostrar. 386 00:39:11,280 --> 00:39:13,680 Pepitas de oro! Y todo m�o! De Red Sullivan! 387 00:39:15,720 --> 00:39:17,220 -Ey, muchachos! Tomad todos! 388 00:39:17,600 --> 00:39:19,550 Se bebe gratis! Invita Red Sullivan! 389 00:39:20,640 --> 00:39:22,140 (R�E) Venga, a tomar! Toma! 390 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 (M�sica psicod�lica) 391 00:39:29,520 --> 00:39:31,420 Esto es vida, �verdad, belleza? (R�E) 392 00:39:37,640 --> 00:39:38,140 (Risas) 393 00:39:39,120 --> 00:39:40,570 Cuidado, que te vas a ahogar. 394 00:39:42,800 --> 00:39:43,330 -(BORRACHO) D�jame beber. 395 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 Vamos, a beber todos! 396 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 -Vamos! Por Red Sullivan! 397 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 -(BORRACHO)Alto! Vamos a vaciar este bar! 398 00:39:55,800 --> 00:39:55,830 (TODOS) Vamos! 399 00:39:56,520 --> 00:39:57,200 (Risas) 400 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 (BORRACHO)Silencio, callaos todos! 401 00:40:08,720 --> 00:40:09,920 Red Sullivan ha vuelto! 402 00:40:11,120 --> 00:40:13,470 Se burlaban todos de m� pero lo he conseguido. 403 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Soy el hombre m�s rico del mundo. (R�E) 404 00:40:18,880 --> 00:40:20,380 Dejadme pasar. Dejadme pasar. 405 00:40:22,160 --> 00:40:24,610 Vamos, bebed lo que quer�is! Paga Red Sullivan. 406 00:40:26,360 --> 00:40:28,310 Nunca en vuestra repugnante existencia 407 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 hab�is visto pepitas como estas. 408 00:40:32,200 --> 00:40:32,700 �A que no? 409 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Son de Red Sullivan. 410 00:40:36,200 --> 00:40:38,320 Ni siquiera tienes que trabajar en la mina. 411 00:40:38,320 --> 00:40:40,470 Te agachas y coges el oro que te apetezca. 412 00:40:43,880 --> 00:40:45,330 #Soy inmensamente millonario, 413 00:40:47,160 --> 00:40:48,410 #inmensamente millonario# 414 00:40:49,360 --> 00:40:49,860 (Bullicio) 415 00:40:51,640 --> 00:40:54,540 (BORRACHO)Red Sullivan os invita a beber lo que quer�is! 416 00:40:54,600 --> 00:40:55,100 (Bullicio) 417 00:41:05,840 --> 00:41:07,800 Bill, tengo que hablarte. 418 00:41:07,800 --> 00:41:08,300 Ven. 419 00:41:10,400 --> 00:41:10,690 (M�sica jazz) 420 00:41:19,920 --> 00:41:21,570 (BORRACHO)Suelta, suelta, d�jame. 421 00:41:22,960 --> 00:41:24,910 �Qu� quieres? �Y vosotros qu� quer�is? 422 00:41:25,920 --> 00:41:26,420 Suelta. 423 00:41:30,160 --> 00:41:30,960 Tengo mucho oro. 424 00:41:33,400 --> 00:41:34,140 Toma. Oro, oro. (RIE) 425 00:41:39,240 --> 00:41:41,140 He cogido mucho oro en la mina. (R�E) 426 00:41:44,120 --> 00:41:44,770 (M�sica jazz) 427 00:41:49,960 --> 00:41:50,460 (Cantan) 428 00:41:52,440 --> 00:41:54,140 (BORRACHO)#Todo el oro me llevar�# 429 00:41:58,560 --> 00:42:00,710 No empujes, que no estoy borracho. Suelta. 430 00:42:09,400 --> 00:42:10,390 Fuera todos! Fuera todos! 431 00:42:12,120 --> 00:42:12,670 Pap�, pap�. 432 00:42:14,520 --> 00:42:17,620 (BORRACHO)Marchaos de aqu�! Fuera! Dejadme en paz! Fuera! 433 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 Qu� c�modo estoy aqu�. 434 00:42:26,560 --> 00:42:27,310 Soy millonario. 435 00:42:32,760 --> 00:42:33,260 Ey, Bill. 436 00:42:36,680 --> 00:42:38,760 Ya sabes que siempre te he tenido simpat�a 437 00:42:38,760 --> 00:42:41,910 y me he dicho, Julius este es el momento de ayudar a tu amigo. 438 00:42:42,880 --> 00:42:44,300 �Todav�a necesitas esos 439 00:42:47,200 --> 00:42:47,850 5000 d�lares? 440 00:42:51,240 --> 00:42:52,290 �Qu� tengo que hacer? 441 00:42:53,280 --> 00:42:55,580 Ganarte la confianza de la se�orita Sullivan. 442 00:42:55,920 --> 00:42:57,820 Acompa�arla a la selva si es preciso. 443 00:42:58,120 --> 00:43:00,220 Tener los ojos y los o�dos bien abiertos. 444 00:43:01,520 --> 00:43:02,170 �Eso es todo? 445 00:43:04,600 --> 00:43:06,250 Entonces me conformo solo con 10. 446 00:43:08,600 --> 00:43:09,100 (R�EN) 447 00:43:10,440 --> 00:43:11,340 Eres un humorista. 448 00:43:12,800 --> 00:43:15,550 Pero yo soy un hombre generoso y no me gusta discutir. 449 00:43:16,840 --> 00:43:18,840 Pero te lo advierto: Nada de violencia. 450 00:43:19,360 --> 00:43:21,680 No quiero que se le haga da�o ni a la chica ni al viejo. 451 00:43:21,680 --> 00:43:24,580 -�Te basta con nuestra palabra o quieres que lo firmemos? 452 00:43:25,000 --> 00:43:25,500 (R�EN) 453 00:43:35,280 --> 00:43:35,780 Hola. 454 00:43:39,360 --> 00:43:40,100 �Qu� es esto? 455 00:43:41,200 --> 00:43:41,850 Mary, hija... 456 00:43:42,440 --> 00:43:43,140 Estoy so�ando. 457 00:43:44,440 --> 00:43:46,940 No, no est�s so�ando. He venido a buscarte, pap�. 458 00:43:48,560 --> 00:43:49,910 Quiero que regreses a casa. 459 00:43:51,120 --> 00:43:52,570 �Volver a Filadelfia contigo? 460 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 �Crees que no es hora? 461 00:43:54,400 --> 00:43:54,900 S�, claro. 462 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Pronto, muy pronto, peque�a m�a. 463 00:43:58,440 --> 00:43:59,490 Dentro de una semana. 464 00:44:01,400 --> 00:44:03,750 Nos iremos en cuanto deje terminado un asunto. 465 00:44:06,000 --> 00:44:07,750 No debes preocuparte por el dinero. 466 00:44:08,400 --> 00:44:10,140 Tengo ahorros, un buen empleo y una casa. 467 00:44:11,160 --> 00:44:11,660 Ya. 468 00:44:14,520 --> 00:44:17,470 �Y qu� quieres? �Resolver todos los problemas de mi vejez? 469 00:44:17,720 --> 00:44:20,520 Estoy hablando muy seriamente. Soy tu hija y te quiero. 470 00:44:22,200 --> 00:44:24,850 �No crees que mi obligaci�n es ocuparme de mi padre? 471 00:44:26,760 --> 00:44:28,910 �Y si los acreedores no me dejasen ir, eh? 472 00:44:29,720 --> 00:44:31,570 Les pagar� a todos lo antes posible. 473 00:44:31,880 --> 00:44:33,430 �Cu�nto es? (R�E A CARCAJADAS) 474 00:44:35,680 --> 00:44:38,180 En total 1 d�lar y 5 centavos. (R�E A CARCAJADAS) 475 00:44:39,760 --> 00:44:42,100 No, nada de deudas. Al contrario, tengo oro. 476 00:44:43,640 --> 00:44:45,340 Mucho oro. #Tengo oro, tengo oro# 477 00:44:46,920 --> 00:44:47,420 (R�EN) 478 00:44:52,640 --> 00:44:54,640 Escucha esto que voy a decirte, hija m�a: 479 00:44:54,640 --> 00:44:57,200 No est�s delante de un fracasado, al contrario. 480 00:44:57,200 --> 00:44:59,400 Soy m�s rico que Morgan, que Rockefeller... 481 00:44:59,680 --> 00:45:00,730 tengo oro, mucho oro. 482 00:45:01,920 --> 00:45:04,120 Y dentro de poco tendr� el oro a quintales. 483 00:45:04,800 --> 00:45:07,700 Eres extraordinario. Siempre te dura tanto la borrachera. 484 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 Qu� borrachera ni qu� narices! 485 00:45:09,680 --> 00:45:12,800 Nunca he estado m�s sereno que en este momento. 486 00:45:13,840 --> 00:45:15,390 �Qu� est�s tratando de decirme? 487 00:45:16,120 --> 00:45:17,970 �Que te quieres quedar aqu�? No, no. 488 00:45:18,480 --> 00:45:20,480 Solo dar un salto peque�o por la selva. 489 00:45:20,480 --> 00:45:21,630 Solo unos cuantos d�as. 490 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 Trata de comprender, hija m�a, trata de razonar con la cabeza. 491 00:45:25,360 --> 00:45:27,160 Oro, pepitas tan gordas como nueces. 492 00:45:29,680 --> 00:45:32,830 Tengo miedo de dejarte ir. No est�s bien, necesitas descansar. 493 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 Bobadas. Yo estoy siempre bien, 494 00:45:36,120 --> 00:45:38,700 �no ves el aspecto que tengo? F�jate! 495 00:45:41,960 --> 00:45:42,510 Princesa... 496 00:45:43,360 --> 00:45:45,560 Pap�, casi, casi te estoy tomando en serio. 497 00:45:47,800 --> 00:45:50,300 Tendr�s todo lo que tienen las princesas: Joyas, pieles... 498 00:45:50,520 --> 00:45:52,120 Con mi oro te comprar� el mundo. 499 00:45:53,120 --> 00:45:53,620 (R�EN) 500 00:45:56,920 --> 00:45:57,770 (M�sica suspense) 501 00:46:09,120 --> 00:46:09,920 �Qu� hacen aqu�? 502 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 �Esperando para qu�? 503 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 -Para que charlemos un poco. 504 00:46:14,880 --> 00:46:15,680 Adelante, amigo. 505 00:46:17,640 --> 00:46:19,360 �No te acuerdas que brindamos juntos? 506 00:46:19,360 --> 00:46:20,210 (M�sica suspense) 507 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 No quiero negocios con vosotros. 508 00:46:38,280 --> 00:46:39,630 Anoche parec�as m�s amable. 509 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 Basta de rodeos. �Qu� ven�s buscando? 510 00:46:44,000 --> 00:46:44,800 Una informaci�n. 511 00:46:46,840 --> 00:46:47,340 �Cu�l? 512 00:46:52,280 --> 00:46:53,330 Nos referimos al oro. 513 00:46:54,640 --> 00:46:55,690 �De d�nde lo sacaste? 514 00:47:05,560 --> 00:47:06,210 Vamos. Habla. 515 00:47:09,440 --> 00:47:10,640 Hay bastante para todos. 516 00:47:12,840 --> 00:47:14,590 No me obligues a emplear la fuerza. 517 00:47:14,920 --> 00:47:16,170 No s� de d�nde ha salido. 518 00:47:18,800 --> 00:47:20,300 �No? �C�mo lleg� entonces a tus manos? 519 00:47:20,440 --> 00:47:21,490 -Alguien me lo trajo. 520 00:47:24,480 --> 00:47:25,830 �Y qui�n fue este Rey Mago? 521 00:47:29,480 --> 00:47:29,980 (Golpe) 522 00:47:33,920 --> 00:47:35,200 Este viejo no hablar�. 523 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 Es una tonter�a que quieras guardar tu secreto. 524 00:47:41,800 --> 00:47:44,800 No va a servirte para nada, porque voy a volarte los sesos. 525 00:47:44,840 --> 00:47:46,790 Me has dicho que el oro fue un regalo. 526 00:47:46,800 --> 00:47:47,900 �De qui�n? De Tarz�n. 527 00:47:49,480 --> 00:47:50,980 Embustero! Eso no es posible. 528 00:47:51,440 --> 00:47:51,990 Te lo juro. 529 00:47:52,880 --> 00:47:54,630 -Tarz�n ha muerto. -No, est� vivo. 530 00:47:55,800 --> 00:47:57,500 Le dispararon, es verdad, 531 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 pero solo fue herido 532 00:48:00,320 --> 00:48:00,970 en un hombro. 533 00:48:01,760 --> 00:48:02,310 �Qu� dices? 534 00:48:02,840 --> 00:48:05,140 Yo le cur� y en agradecimiento me dio el oro. 535 00:48:06,840 --> 00:48:08,990 �Y �l de d�nde lo sac�? No lo s�, lo juro. 536 00:48:10,600 --> 00:48:11,950 Est� bien, hombre, te creo. 537 00:48:14,560 --> 00:48:17,460 Cuando bebo unas copas con alguien es porque es mi amigo. 538 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 Y t� y yo bebimos juntos, recuerdalo. 539 00:48:22,400 --> 00:48:22,900 �Amigos? 540 00:48:24,360 --> 00:48:24,860 (Disparo) 541 00:48:31,440 --> 00:48:33,840 �Y ahora qu� hacemos? �Nos conformamos con eso? 542 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 T� puedes conformarte con lo que quieras. 543 00:48:38,400 --> 00:48:40,150 Yo voy al poblado de los tamakiras. 544 00:48:41,000 --> 00:48:42,600 No pienso abandonar este asunto. 545 00:48:45,800 --> 00:48:46,650 (Grito de Tarz�n) 546 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 (GRITA) 547 00:49:14,440 --> 00:49:14,940 No. 548 00:49:16,440 --> 00:49:17,240 Te dejar� vivir. 549 00:49:18,960 --> 00:49:22,310 Dile a tu gente estar en paz con Amazonas o Tarz�n matar� a todos. 550 00:49:22,640 --> 00:49:25,440 Nosotros ser amigos de Amazonas pero los blancos 551 00:49:25,440 --> 00:49:27,540 querer la guerra para apoderarse del oro. 552 00:49:27,640 --> 00:49:29,690 Ll�vales mis palabras. Ahora t� marchar. 553 00:49:33,960 --> 00:49:36,600 Gotula dispar� a Tarz�n pero es inmortal. 554 00:49:38,120 --> 00:49:38,720 Tarz�n vive. 555 00:49:40,320 --> 00:49:43,320 Tarz�n dijo a Gotula que debemos que tener paz con Amazonas 556 00:49:43,360 --> 00:49:45,510 o nos destruir�. Esas fueron sus palabras. 557 00:49:47,360 --> 00:49:50,210 No podemos hacer nada contra �l. Es el Dios de la selva. 558 00:49:51,320 --> 00:49:52,170 Debemos obedecer. 559 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 Me ha dejado vivir para que nuestro pueblo sepa 560 00:49:59,480 --> 00:50:01,380 que Tarz�n, es amigo nuestro tambi�n. 561 00:50:05,600 --> 00:50:08,120 -Escuchad las palabras de Gotula son la verdad! 562 00:50:08,120 --> 00:50:10,320 Tarz�n est� vivo, es inmortal, no puede morir..! 563 00:50:10,320 --> 00:50:11,200 Ya est� bien! 564 00:50:13,000 --> 00:50:13,800 Maldito imb�cil. 565 00:50:15,160 --> 00:50:17,810 Estar�a muerto si le hubieras disparado a la cabeza. 566 00:50:18,400 --> 00:50:19,350 (HABLA EN IND�GENA) 567 00:50:23,320 --> 00:50:23,820 �Qu� pasa? 568 00:50:24,520 --> 00:50:25,470 (HABLA EN IND�GENA) 569 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 �Qu� es lo que dice? 570 00:50:28,440 --> 00:50:30,690 Pide paz con amazonas, Tarz�n as� lo ordena. 571 00:50:32,960 --> 00:50:35,160 Yo me encargar� de matar a vuestro dios de la selva, 572 00:50:35,160 --> 00:50:36,310 pero, a cambio de ello. 573 00:50:37,400 --> 00:50:39,600 Deb�is venir conmigo a atacar el poblado de las amazonas. 574 00:50:39,600 --> 00:50:40,350 Si no acept�is. 575 00:50:41,600 --> 00:50:43,920 Har� un trato con ellas, el oro por las armas. 576 00:50:43,920 --> 00:50:44,770 Y os aniquilar�n. 577 00:50:45,240 --> 00:50:45,940 No. No, bwana. 578 00:50:46,760 --> 00:50:47,260 Quieto! 579 00:50:54,920 --> 00:50:56,420 A�n est�is a tiempo de elegir. 580 00:50:57,720 --> 00:50:58,370 Vamos viejo! 581 00:50:58,920 --> 00:51:01,720 Os libraremos de Tarz�n y os daremos las armas prometidas. 582 00:51:01,720 --> 00:51:04,520 Di a tu hombre, que nos ayuden a atacar a las amazonas. 583 00:51:19,320 --> 00:51:20,220 (Gritos de guerra) 584 00:51:22,360 --> 00:51:23,260 (Gritos de guerra) 585 00:51:28,960 --> 00:51:29,460 (Tambores) 586 00:51:41,200 --> 00:51:41,700 (Tambores) 587 00:51:58,000 --> 00:51:58,500 (M�sica) 588 00:52:41,120 --> 00:52:41,620 (M�sica) 589 00:52:48,840 --> 00:52:50,940 Madre. Yo te prometo reinar con justicia. 590 00:52:53,480 --> 00:52:54,330 Adelante, moveos. 591 00:53:01,400 --> 00:53:02,650 T�, no te quedes dormido. 592 00:53:06,600 --> 00:53:07,550 (HABLA EN IND�GENA) 593 00:53:08,960 --> 00:53:10,200 Nos reuniremos en el vado. 594 00:53:10,200 --> 00:53:12,550 Seguiremos el curso del r�o durante un trecho. 595 00:53:12,680 --> 00:53:15,360 Nos llevaremos las canoas y te la dejaremos en los r�pidos 596 00:53:15,360 --> 00:53:16,310 (HABLA EN IND�GENA) 597 00:53:19,200 --> 00:53:19,950 Vamos deprisa! 598 00:53:20,720 --> 00:53:23,280 Hay varias jornadas hasta el poblado de las amazonas. 599 00:53:23,280 --> 00:53:25,230 Y no se las puede hacer esperar. (R�E) 600 00:53:27,000 --> 00:53:27,950 (HABLA EN IND�GENA) 601 00:53:29,720 --> 00:53:30,670 Gotula, t� delante. 602 00:54:07,720 --> 00:54:09,200 Gotula, �qu� ocurre ahora? 603 00:54:11,320 --> 00:54:13,560 Esto pertenecer a Dios de la Selva. 604 00:54:13,560 --> 00:54:15,410 Si seguimos adelante, nos castigar�. 605 00:54:15,680 --> 00:54:17,580 Y si no segu�s os mataremos nosotros. 606 00:54:17,720 --> 00:54:18,520 Con que andando. 607 00:54:19,200 --> 00:54:20,150 (HABLA EN IND�GENA) 608 00:54:23,960 --> 00:54:24,710 (M�sica ritual) 609 00:54:41,320 --> 00:54:43,770 A ti reina, confiamos la llave de nuestro poder. 610 00:54:46,200 --> 00:54:48,750 Los dioses quieren que sea digna de tal confianza. 611 00:54:49,280 --> 00:54:50,520 Todas las amazonas sab�is, 612 00:54:50,520 --> 00:54:53,420 que guardar� y defender� nuestro secreto hasta la muerte. 613 00:54:54,400 --> 00:54:55,490 Nuestras leyes as� lo mandan. 614 00:54:56,840 --> 00:54:57,590 (M�sica ritual) 615 00:55:06,640 --> 00:55:09,190 Tambores dicen... que reina de amazonas ha muerto. 616 00:55:11,160 --> 00:55:12,100 Eso es estupendo. 617 00:55:13,200 --> 00:55:14,300 Estar�n desprevenidas. 618 00:55:15,480 --> 00:55:16,230 Podemos atacar. 619 00:55:17,920 --> 00:55:18,420 Vamos. 620 00:55:19,800 --> 00:55:20,300 Moveos! 621 00:55:22,360 --> 00:55:23,110 Vamos deprisa 622 00:55:28,400 --> 00:55:28,540 Deprisa! 623 00:55:32,880 --> 00:55:33,680 Vamos adelante! 624 00:55:51,360 --> 00:55:51,860 (Flechas) 625 00:56:07,400 --> 00:56:08,000 Empujad ah�. 626 00:56:19,360 --> 00:56:19,860 (Reclamo) 627 00:56:23,760 --> 00:56:24,260 (Reclamo) 628 00:56:29,280 --> 00:56:30,300 (M�sica ritual) 629 00:56:36,440 --> 00:56:37,190 (M�sica ritual) 630 00:56:55,640 --> 00:56:56,140 (Disparo) 631 00:56:57,200 --> 00:56:57,700 (Gritos) 632 00:57:17,280 --> 00:57:18,380 Reina, reina, est�n... 633 00:57:22,480 --> 00:57:23,800 Detenedlos! 634 00:57:33,520 --> 00:57:34,720 Gotula, t� qu�date aqu�. 635 00:57:35,600 --> 00:57:36,100 Robert. 636 00:57:37,200 --> 00:57:37,700 (Disparos) 637 00:57:43,760 --> 00:57:45,110 (Golpes, disparos y gritos) 638 00:58:48,800 --> 00:58:49,230 La fiesta ha terminado. 639 00:58:49,360 --> 00:58:51,510 Si no me dices d�nde est� el oro. Te mato. 640 00:58:52,440 --> 00:58:55,290 Adelante, puedes hacerlo si quieres. Pero jam�s hablar�. 641 00:58:56,320 --> 00:58:57,370 No. No, la reina no. 642 00:58:58,720 --> 00:59:00,370 Yo se lo dir�, pero no lo toquen. 643 00:59:01,240 --> 00:59:01,740 -Habla! 644 00:59:02,440 --> 00:59:02,940 Calla! 645 00:59:04,680 --> 00:59:05,180 Habla! 646 00:59:10,680 --> 00:59:11,530 No... no hablar�. 647 00:59:14,680 --> 00:59:16,130 Eres un poco tozuda muchacha. 648 00:59:18,720 --> 00:59:19,620 Cuida de la reina. 649 00:59:20,320 --> 00:59:22,280 Pero yo soy un hombre con mucha paciencia 650 00:59:22,280 --> 00:59:24,630 y puedo esperar un buen rato hasta que hables. 651 00:59:34,720 --> 00:59:35,220 (GRITA) 652 00:59:37,160 --> 00:59:37,660 Hablar�. 653 00:59:42,280 --> 00:59:42,780 No. 654 00:59:43,680 --> 00:59:44,380 No lo sabr�is. 655 00:59:45,160 --> 00:59:45,710 No hablar�. 656 00:59:46,920 --> 00:59:47,420 No, no. 657 00:59:49,840 --> 00:59:50,340 (GRITA) 658 00:59:53,600 --> 00:59:54,100 El cofre. 659 01:00:10,800 --> 01:00:13,800 Mira. 660 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 Esta vez lo tenemos. 661 01:00:16,760 --> 01:00:18,660 Es el plano de una gruta bajo el r�o. 662 01:00:19,400 --> 01:00:19,640 No, no, no! 663 01:00:23,440 --> 01:00:24,690 No seas nervioso, Robert. 664 01:00:28,240 --> 01:00:30,760 �Y si luego el oro no est�?, �Y si nos hubiesen enga�ado?, 665 01:00:30,760 --> 01:00:31,460 �qu� har�amos? 666 01:00:33,440 --> 01:00:34,540 La vida de la reina... 667 01:00:35,400 --> 01:00:36,500 ser� nuestra garant�a. 668 01:00:45,800 --> 01:00:47,300 Con oro se puede comprar todo. 669 01:00:49,120 --> 01:00:50,420 Incluso a un tipo como yo. 670 01:00:51,440 --> 01:00:52,740 Entonces, �me acompa�aras? 671 01:00:58,720 --> 01:01:00,170 �Por qu� tiene tanto inter�s? 672 01:01:01,120 --> 01:01:02,960 Mi padre ten�a que estar ya de vuelta, 673 01:01:02,960 --> 01:01:05,600 tengo miedo de que le haya sucedido algo. 674 01:01:05,680 --> 01:01:06,180 Est� bien. 675 01:01:07,160 --> 01:01:09,600 Nunca he podido resistir las s�plicas 676 01:01:10,200 --> 01:01:11,800 que vienen de una mujer, tan... 677 01:01:12,880 --> 01:01:13,380 Tan... 678 01:01:17,520 --> 01:01:18,370 Bueno, digamos... 679 01:01:19,640 --> 01:01:20,540 Tan bien acabadas. 680 01:01:21,640 --> 01:01:22,540 Necesitar� dinero. 681 01:01:23,680 --> 01:01:25,780 Hay que alquilar un jeep y comprar armas. 682 01:01:27,880 --> 01:01:28,430 Aqu� tiene. 683 01:01:29,400 --> 01:01:32,400 Mi padre encontr� oro suficiente, para pagar sus servicios. 684 01:01:34,400 --> 01:01:34,640 Buena chica. 685 01:01:36,800 --> 01:01:37,230 Y ahora el �ltimo vaso. 686 01:01:55,880 --> 01:01:56,630 (M�sica triste) 687 01:02:45,800 --> 01:02:45,830 (M�sica triste) 688 01:02:59,760 --> 01:03:01,960 (LORO) Irula es testigo, Irula es testigo! 689 01:03:03,800 --> 01:03:04,130 Corre, corre, corre! 690 01:03:20,520 --> 01:03:21,200 Adelante! 691 01:03:31,440 --> 01:03:32,240 (M�sica t�trica) 692 01:03:48,560 --> 01:03:49,360 (M�sica t�trica) 693 01:04:17,680 --> 01:04:18,180 Irula! 694 01:04:18,880 --> 01:04:19,380 Tarz�n! 695 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 (HABLAN EN IND�GENA) 696 01:05:40,320 --> 01:05:40,820 Cuidado! 697 01:05:41,400 --> 01:05:41,900 (GRITA) 698 01:05:54,600 --> 01:05:55,100 Atr�s! 699 01:05:56,240 --> 01:05:56,740 No! 700 01:06:02,720 --> 01:06:03,670 (HABLA EN IND�GENA) 701 01:06:10,400 --> 01:06:10,690 Yo conocerte. 702 01:06:12,400 --> 01:06:13,390 En caba�a de hombre blanco. 703 01:06:14,400 --> 01:06:14,790 T� hija de Red. 704 01:06:15,840 --> 01:06:17,190 �Puedes decirme d�nde est�? 705 01:06:19,880 --> 01:06:20,980 Dos hombres blancos... 706 01:06:22,640 --> 01:06:24,290 Matarlo... delante de su caba�a. 707 01:06:26,400 --> 01:06:26,540 No! 708 01:06:27,400 --> 01:06:28,950 Ellos buscar piedras amarillas. 709 01:06:29,200 --> 01:06:29,700 Canallas. 710 01:06:31,200 --> 01:06:31,700 Lo pagar�. 711 01:06:33,400 --> 01:06:33,940 Yo enterrar Red... 712 01:06:34,760 --> 01:06:35,610 All� donde morir. 713 01:06:35,960 --> 01:06:37,410 T� los conoces, �verdad? No. 714 01:06:38,000 --> 01:06:38,900 Yo buscar hombres. 715 01:06:39,600 --> 01:06:41,250 Entonces seremos dos a buscarlos. 716 01:06:41,320 --> 01:06:42,570 �D�nde crees que estar�n? 717 01:06:43,680 --> 01:06:44,880 No saber, pero no lejos. 718 01:06:46,440 --> 01:06:48,360 Ya no sirve de nada arriesgarse. 719 01:06:48,360 --> 01:06:50,410 Lo que sirve o no, soy yo quien lo dir�. 720 01:06:50,920 --> 01:06:53,270 Dime, �en qu� direcci�n est� la caba�a de Red? 721 01:06:54,680 --> 01:06:55,830 Llegar� de todos modos. 722 01:06:59,520 --> 01:07:00,200 Aqu�. 723 01:07:04,720 --> 01:07:05,420 Hemos llegado. 724 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Este es el punto que marca en el plano. 725 01:07:21,280 --> 01:07:22,800 (M�sica intriga) 726 01:08:42,000 --> 01:08:43,250 Una gruta de oro Robert! 736 01:08:43,680,000000000466 --> 01:08:44,530,000000000466 (GRITO DE J�BILO) 737 01:08:45,479,999999999534 --> 01:08:47,579,999999999534 Lo hemos conseguido, Gotula somos ricos! 727 01:08:48,120 --> 01:08:48,820 Ricos! (R�E) 739 01:08:52,479,999999999534 --> 01:08:55,479,999999999534 Gotula, ordena a sus hombres que se lancen al agua, vamos! 728 01:08:55,920 --> 01:08:57,370 R�pido! (HABLA EN IND�GENA) 729 01:09:20,120 --> 01:09:20,870 Vamos, deprisa. 730 01:09:25,840 --> 01:09:26,640 Adentro...vamos. 743 01:09:29,279,999999999534 --> 01:09:29,779,999999999534 Oro! 744 01:09:30,640,000000000466 --> 01:09:31,490,000000000466 Ll�nalo deprisa! 745 01:09:32,439,999999999534 --> 01:09:32,939,999999999534 Ves, as�. 746 01:09:34,359,999999999534 --> 01:09:36,159,999999999534 Oro, oro, vamos, llenadlo deprisa! 731 01:09:38,920 --> 01:09:39,420 Vamos! 748 01:09:42,640,000000000466 --> 01:09:43,140,000000000466 Oro. 732 01:09:43,880 --> 01:09:44,380 Ll�nalo! 733 01:09:45,000 --> 01:09:45,500 Deprisa! 734 01:09:47,120 --> 01:09:47,620 (R�E) 735 01:09:53,920 --> 01:09:54,970 �Qu� miras? Deprisa! 736 01:09:56,440 --> 01:09:56,990 (R�E) Oro! 737 01:09:59,960 --> 01:10:00,460 Oro! 738 01:10:07,720 --> 01:10:08,220 Vamos! 739 01:10:08,800 --> 01:10:09,300 Arriba! 740 01:10:09,880 --> 01:10:10,380 Arriba! 741 01:10:51,280 --> 01:10:51,780 �Qu� pasa? 742 01:10:52,360 --> 01:10:52,860 �Qu� pasa? 743 01:10:54,600 --> 01:10:55,400 Vamos, ll�nalo! 744 01:10:57,440 --> 01:10:58,290 -(HABLA IND�GENA) 745 01:11:00,400 --> 01:11:01,500 -�Qu� hac�is? 746 01:11:02,800 --> 01:11:03,240 Quietos! 747 01:11:03,240 --> 01:11:04,400 Volved adentro! 748 01:11:04,760 --> 01:11:05,260 Vamos! 749 01:11:06,920 --> 01:11:07,570 Llenad esto! 750 01:11:08,000 --> 01:11:08,950 Vamos, al trabajo! 751 01:11:12,800 --> 01:11:13,600 Volved adentro! 752 01:11:13,880 --> 01:11:14,630 Calma, Robert! 753 01:11:14,960 --> 01:11:16,320 No me liquides la mano de obra. 754 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 Al menos de momento. 755 01:11:29,520 --> 01:11:31,170 Bill, no soy un perro encadenado. 756 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Quiero saber d�nde vamos o me vuelvo atr�s. 757 01:11:34,440 --> 01:11:34,940 Hazlo. 758 01:11:35,520 --> 01:11:36,170 Espera, Bill. 759 01:11:36,960 --> 01:11:39,860 �No comprendes que me preocupas t�, el riesgo que corres? 760 01:11:40,280 --> 01:11:42,530 Esos hombres son asesinos y podr�an matarte. 761 01:11:44,360 --> 01:11:45,410 Deja de pensar en m�. 762 01:11:46,600 --> 01:11:49,800 Debes comprender que lo que me interesa ante todo es el dinero. 763 01:11:49,920 --> 01:11:52,200 Esos dos hombres me deben 10.000 d�lares. 764 01:11:52,320 --> 01:11:53,820 Estabas de acuerdo con ellos! 765 01:11:54,240 --> 01:11:55,480 No para matar a tu padre, 766 01:11:55,480 --> 01:11:58,480 solamente para averiguar de d�nde hab�a sacado el oro, �est� claro? 767 01:11:58,480 --> 01:11:59,830 Y ahora haz lo que quieras. 768 01:12:00,240 --> 01:12:00,840 No te creo! 769 01:13:09,640 --> 01:13:10,290 D�melo a m�! 770 01:13:22,960 --> 01:13:23,460 (Disparo) 771 01:13:30,640 --> 01:13:31,140 (GRITA) 772 01:13:35,520 --> 01:13:37,670 Gotula, obl�gales a levantarse y a seguir. 773 01:13:37,720 --> 01:13:38,220 No! 774 01:13:38,880 --> 01:13:40,380 Se acabaron piedras amarillas. 775 01:13:40,480 --> 01:13:41,380 No llevaremos m�s. 776 01:13:41,560 --> 01:13:43,100 Regresar a poblado enseguida. 777 01:13:43,160 --> 01:13:45,860 Irula y Tarz�n est�n aqu�. Vengar�n amazonas muertas. 778 01:13:46,800 --> 01:13:47,300 (HABLA EN IND�GENA) 779 01:14:41,480 --> 01:14:42,430 (M�sica de tensi�n) 780 01:14:53,520 --> 01:14:55,770 Un �ltimo esfuerzo y lo habremos conseguido. 781 01:15:16,280 --> 01:15:16,780 Julius! 782 01:15:17,640 --> 01:15:19,740 Ay�dame a quitarme todo el peso, ay�dame. 783 01:15:24,960 --> 01:15:25,460 Coge esta. 784 01:15:29,400 --> 01:15:30,340 Deprisa, deprisa, Julius! 785 01:15:32,480 --> 01:15:33,680 Date prisa! 786 01:15:33,680 --> 01:15:35,230 Date prisa! Ay�dame, ay�dame! 787 01:15:37,560 --> 01:15:38,600 Me hundo! 788 01:15:38,720 --> 01:15:39,220 Me hundo! 789 01:15:40,680 --> 01:15:41,180 Ay�dame! 790 01:15:42,600 --> 01:15:43,100 Julius! 791 01:15:43,920 --> 01:15:46,220 Qu�date con todo el oro pero s�came de aqu�! 792 01:15:46,320 --> 01:15:47,170 No quiero morir! 793 01:15:47,760 --> 01:15:48,260 Maldito! 794 01:15:56,160 --> 01:15:56,660 (GIME) 795 01:15:58,800 --> 01:16:00,320 No puedo m�s. 796 01:16:00,320 --> 01:16:00,820 Est� bien. 797 01:16:02,440 --> 01:16:04,840 Con un poco de descanso recuperar�s las fuerzas. 798 01:16:04,840 --> 01:16:06,590 Te dar� el tiempo de un cigarrillo. 799 01:16:13,400 --> 01:16:14,790 �Cu�ndo saldremos de este infierno? 800 01:16:17,280 --> 01:16:19,880 Un par de millas m�s y estaremos fuera de la selva. 801 01:16:20,840 --> 01:16:22,240 Y la marcha habr� terminado. 802 01:16:22,440 --> 01:16:23,390 Al menos lo espero. 803 01:16:24,400 --> 01:16:25,700 No s� si podr� resistirlo. 804 01:16:35,760 --> 01:16:36,410 No te muevas. 805 01:16:41,800 --> 01:16:42,500 Vaya, Julius! 806 01:16:43,760 --> 01:16:46,810 Al fin te encuentro y parece que est�s necesitando mi ayuda. 807 01:16:47,120 --> 01:16:47,720 Pudiera ser. 808 01:16:48,320 --> 01:16:49,670 Mi trabajo est� terminando. 809 01:16:49,920 --> 01:16:51,880 No est�bamos de acuerdo en cierta cantidad. 810 01:16:51,880 --> 01:16:53,830 Escucha, Bill, puedes ganar mucho m�s. 811 01:16:55,960 --> 01:16:56,460 �Ah, s�? 812 01:16:57,800 --> 01:16:58,380 �Qu� tienes que ofrecerme? 813 01:16:58,440 --> 01:16:58,940 �Dinero? 814 01:16:59,720 --> 01:17:01,220 Te escucho, contin�o en venta. 815 01:17:05,320 --> 01:17:07,470 �Te gustar�a emborracharte todos los d�as? 816 01:17:07,760 --> 01:17:08,260 �Eh? 817 01:17:10,360 --> 01:17:11,610 �Por qu� te escandalizas? 818 01:17:12,560 --> 01:17:13,610 No eres mejor que yo. 819 01:17:14,640 --> 01:17:16,690 Ay�dame a poner este oro en lugar seguro 820 01:17:18,480 --> 01:17:19,930 y la tercera parte ser� tuya. 821 01:17:20,440 --> 01:17:22,690 Pero no trates de hacerme ninguna jugarreta. 822 01:17:22,960 --> 01:17:24,360 Te estar� vigilando siempre. 823 01:17:37,840 --> 01:17:39,160 Julius!, �qu� hace aqu�? 824 01:17:39,160 --> 01:17:40,110 No hagas preguntas. 825 01:17:40,240 --> 01:17:41,590 Recoge tus cosas y v�monos. 826 01:17:41,720 --> 01:17:42,320 Anda, vamos. 827 01:17:56,240 --> 01:17:56,740 Eh, Bill! 828 01:17:57,560 --> 01:17:58,460 As� est� muy bien. 829 01:17:58,800 --> 01:17:59,300 Ven aqu�. 830 01:18:00,680 --> 01:18:03,530 �Pero de veras has pensado que iba a repartir mi fortuna 831 01:18:03,800 --> 01:18:04,230 con un imb�cil como t�? 832 01:18:04,440 --> 01:18:05,890 (R�E) Pero como soy generoso, 833 01:18:06,920 --> 01:18:09,480 �te parece bien que nos juguemos un d�lar como siempre? 834 01:18:09,480 --> 01:18:09,980 Est� bien. 835 01:18:10,880 --> 01:18:11,530 �Cara o cruz? 836 01:18:12,720 --> 01:18:13,220 Cruz. 837 01:18:16,520 --> 01:18:17,200 (R�E) 838 01:18:19,760 --> 01:18:20,260 (GIME) 839 01:18:28,160 --> 01:18:28,660 Quieto! 840 01:18:29,320 --> 01:18:30,920 Esta vez te ha tocado perder a ti. 841 01:18:30,920 --> 01:18:33,820 Acordamos que no habr�a violencia, pero t� mataste a Red. 842 01:18:34,760 --> 01:18:35,810 El oro es de su hija. 843 01:18:37,120 --> 01:18:37,920 La canoa, Bill! 844 01:18:38,440 --> 01:18:38,940 Bill! 845 01:18:44,000 --> 01:18:44,500 (GIME) 846 01:18:47,800 --> 01:18:48,530 Suelta el cuchillo o la mato. 847 01:18:48,920 --> 01:18:50,820 Puedes elegir entre su vida o el oro. 848 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 Est� bien, t� ganas. 849 01:19:03,120 --> 01:19:04,870 (R�E) Es malo enamorarse, muchacho. 850 01:19:07,000 --> 01:19:09,500 (R�E) Has perdido la ocasi�n de una gran fortuna. 851 01:19:10,120 --> 01:19:10,620 (R�E) 852 01:19:32,480 --> 01:19:32,980 (CANTA) 853 01:19:35,320 --> 01:19:35,820 (R�E) 854 01:19:42,160 --> 01:19:42,660 (GRITA) 855 01:20:03,760 --> 01:20:04,260 (R�E) 856 01:20:07,120 --> 01:20:07,620 (CANTA) 857 01:20:27,240 --> 01:20:27,740 (CANTA) 858 01:20:38,800 --> 01:20:38,880 (M�sica tensi�n) 859 01:21:36,440 --> 01:21:38,440 Bill, �por qu� no disparaste contra �l? 860 01:21:38,560 --> 01:21:40,160 Quiz� porque estabas t� delante. 861 01:21:42,000 --> 01:21:43,150 Perdiste el oro por m�. 862 01:21:44,400 --> 01:21:46,990 Si volvemos a la civilizaci�n te explicar� porque lo hice, 863 01:21:47,480 --> 01:21:49,880 aunque ahora solo un milagro nos sacar de aqu�. 864 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 Ese oro ser vuestro. 865 01:21:53,720 --> 01:21:54,620 Cogerlo y marchar. 866 01:22:00,440 --> 01:22:00,940 Es oro! 867 01:22:04,960 --> 01:22:05,460 Es oro! 868 01:22:07,120 --> 01:22:07,620 Gracias! 59527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.