Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,562 --> 00:00:20,448
- What are you reading?
2
00:00:20,448 --> 00:00:22,615
Oh, the War of the Worlds.
3
00:00:23,519 --> 00:00:24,959
- Good read, I think it's the best book
4
00:00:24,959 --> 00:00:26,979
Wells has written so far.
5
00:00:26,979 --> 00:00:29,196
- Little too chilling for my liking.
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,076
Martians invading Earth, killing everyone
7
00:00:32,076 --> 00:00:33,643
with heat rays.
8
00:00:33,643 --> 00:00:36,859
- Read just about
everything else around here.
9
00:00:36,859 --> 00:00:38,543
And there's nothing
quite like a dark story
10
00:00:38,543 --> 00:00:40,957
to make one appreciate
the world around us,
11
00:00:40,957 --> 00:00:44,008
even if it isn't a world
you'd choose to live in.
12
00:00:44,008 --> 00:00:45,009
- Come on, it's not so bad
13
00:00:45,009 --> 00:00:47,006
living on the edge of paradise,
14
00:00:47,006 --> 00:00:49,758
away from the trouble
of the outside world.
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,758
What's Challenger up to?
16
00:00:52,683 --> 00:00:54,831
- He's in his lab, isn't he?
17
00:00:54,831 --> 00:00:56,336
- No.
18
00:00:56,336 --> 00:00:58,511
As a matter of fact, I've
hardly seen him for days.
19
00:00:58,511 --> 00:01:00,239
He's been acting quite mysteriously.
20
00:01:00,239 --> 00:01:01,842
- No doubt working on some new invention
21
00:01:01,842 --> 00:01:04,259
to endanger all of our lives.
22
00:01:07,564 --> 00:01:09,231
- That should do it.
23
00:01:11,650 --> 00:01:13,983
Oh, this is most impressive.
24
00:01:15,444 --> 00:01:18,611
It's much more energy than I expected.
25
00:01:23,309 --> 00:01:26,309
If we can enhance the energy enough,
26
00:01:30,286 --> 00:01:31,690
I should be able to transport matter
27
00:01:31,690 --> 00:01:33,857
from one place to another.
28
00:01:35,531 --> 00:01:39,614
And if it works, we'll be
home before we know it.
29
00:01:40,936 --> 00:01:43,606
But first, a practical test,
30
00:01:43,606 --> 00:01:46,459
just to silence the critics.
31
00:01:46,459 --> 00:01:49,459
Now let's see, so it's four degrees,
32
00:01:51,324 --> 00:01:54,074
six minutes, eight seconds south,
33
00:01:56,284 --> 00:02:00,451
by 54 degrees, nine minutes,
and seven seconds east.
34
00:02:04,305 --> 00:02:06,337
So far so good.
35
00:02:06,337 --> 00:02:07,837
That should do it.
36
00:02:09,798 --> 00:02:13,442
(mysterious music)
37
00:02:13,442 --> 00:02:15,692
One small step for science,
38
00:02:18,470 --> 00:02:21,470
and hopefully one giant leap for me.
39
00:02:23,405 --> 00:02:27,167
Marguerite and Roxton,
hold on to your hats.
40
00:02:27,167 --> 00:02:28,167
Here I come.
41
00:02:29,554 --> 00:02:32,137
(music builds)
42
00:02:40,551 --> 00:02:43,218
What, this isn't the tree house.
43
00:02:45,320 --> 00:02:48,237
(dinosaur squeals)
44
00:02:51,490 --> 00:02:53,313
(roars)
45
00:02:53,313 --> 00:02:55,063
It's a raptor's nest.
46
00:02:56,900 --> 00:02:59,046
(roars)
47
00:02:59,046 --> 00:03:01,660
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
48
00:03:01,660 --> 00:03:05,201
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
49
00:03:05,201 --> 00:03:09,368
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure,
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,917
and seeking the ultimate story,
51
00:03:13,917 --> 00:03:17,314
they are befriended by an untamed beauty.
52
00:03:17,314 --> 00:03:20,963
Stranded in a strange and savage land,
53
00:03:20,963 --> 00:03:25,260
each day is a desperate
search for a way out
54
00:03:25,260 --> 00:03:26,760
of The Lost World.
55
00:04:03,457 --> 00:04:05,457
(roars)
56
00:04:09,276 --> 00:04:10,493
(roars)
57
00:04:10,493 --> 00:04:14,660
(gunshot)
(screams)
58
00:04:15,648 --> 00:04:16,815
- Bloody hell.
59
00:04:18,353 --> 00:04:20,520
Two scientists on the run.
60
00:04:29,450 --> 00:04:30,533
- Challenger?
61
00:04:36,590 --> 00:04:37,423
George?
62
00:04:55,522 --> 00:04:57,689
What on Earth is he up to?
63
00:05:02,318 --> 00:05:03,151
- Roxton?
64
00:05:04,753 --> 00:05:05,586
Roxton.
65
00:05:06,496 --> 00:05:08,594
- What's going on,
George, what is all this?
66
00:05:08,594 --> 00:05:11,306
- The most incredible thing
you could ever imagine.
67
00:05:11,306 --> 00:05:12,906
Five minutes ago, I was standing
68
00:05:12,906 --> 00:05:14,346
in the middle of this cave.
69
00:05:14,346 --> 00:05:16,286
And then, (snaps fingers) I was gone.
70
00:05:16,286 --> 00:05:18,942
- Yes, I noticed, you
weren't here when I arrived.
71
00:05:18,942 --> 00:05:19,944
Where did you go?
72
00:05:19,944 --> 00:05:22,122
- Well, not exactly to where I intended,
73
00:05:22,122 --> 00:05:24,797
but the point is, I did not walk there.
74
00:05:24,797 --> 00:05:26,410
- No?
- No.
75
00:05:26,410 --> 00:05:28,442
You remember that cave
where we dragged Malone back
76
00:05:28,442 --> 00:05:30,749
from the so-called spirit world?
77
00:05:30,749 --> 00:05:33,574
This entire area is
riddled with hot spots.
78
00:05:33,574 --> 00:05:34,578
- Hot spots?
79
00:05:34,578 --> 00:05:36,766
- Focal points of some inexplicable energy
80
00:05:36,766 --> 00:05:38,798
from the Earth's center.
81
00:05:38,798 --> 00:05:41,048
And this is the very nexus.
82
00:05:42,011 --> 00:05:44,824
- Yes, well it's very
bright, I'll give you that.
83
00:05:44,824 --> 00:05:45,912
- Well that's because I polished the walls
84
00:05:45,912 --> 00:05:47,561
to enhance the energy.
85
00:05:47,561 --> 00:05:51,644
But can't you feel the
strange and powerful aura?
86
00:05:53,192 --> 00:05:54,666
- Well, I'm not sure.
87
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
- Step into this circle.
88
00:06:01,586 --> 00:06:02,586
Right, good.
89
00:06:03,443 --> 00:06:05,459
Now, raise your arms.
90
00:06:05,459 --> 00:06:06,626
- Oh, come on.
91
00:06:08,628 --> 00:06:09,461
All right.
92
00:06:12,834 --> 00:06:13,667
Oh.
93
00:06:14,577 --> 00:06:17,747
What is that, that's like
an electrical charge.
94
00:06:17,747 --> 00:06:19,461
- Precisely.
95
00:06:19,461 --> 00:06:21,984
The intersection of the
Earth's energy lines.
96
00:06:21,984 --> 00:06:24,608
And it's more powerful
here than any other place.
97
00:06:24,608 --> 00:06:27,649
- And you've found a way to
tap into all of this energy?
98
00:06:27,649 --> 00:06:29,682
- Oh John, I'm going to use this
99
00:06:29,682 --> 00:06:31,922
to get us back to London.
100
00:06:31,922 --> 00:06:32,921
- You what?
101
00:06:32,921 --> 00:06:35,940
- By amplifying the natural energy here,
102
00:06:35,940 --> 00:06:37,586
I've created a resonating chamber
103
00:06:37,586 --> 00:06:39,779
capable of transporting matter
104
00:06:39,779 --> 00:06:41,778
from one place to another.
105
00:06:41,778 --> 00:06:44,461
- Now wait a minute, are
you saying that from here,
106
00:06:44,461 --> 00:06:47,731
you can magically fly us
all the way back to London?
107
00:06:47,731 --> 00:06:48,732
Is that what you're saying?
108
00:06:48,732 --> 00:06:51,440
- It's not magic, John, this
is science, pure and simple,
109
00:06:51,440 --> 00:06:53,984
and it works, I've already trialed it.
110
00:06:53,984 --> 00:06:56,128
I tried to transport myself
back to the tree house.
111
00:06:56,128 --> 00:06:58,626
Well, I only missed by about 300 yards,
112
00:06:58,626 --> 00:06:59,843
which is a minor technicality.
113
00:06:59,843 --> 00:07:01,356
Just a matter of calibration.
114
00:07:01,356 --> 00:07:04,001
- I don't mean to be rude ...
115
00:07:04,001 --> 00:07:06,603
It sounds a little far-fetched.
116
00:07:06,603 --> 00:07:08,421
- Not at all, John.
117
00:07:08,421 --> 00:07:11,677
This could be the escape hatch
we've been searching for.
118
00:07:11,677 --> 00:07:13,231
- Yeah, if it works.
119
00:07:13,231 --> 00:07:14,961
- Yeah, well I've been
thinking about that too.
120
00:07:14,961 --> 00:07:16,994
And all things considered, I think it best
121
00:07:16,994 --> 00:07:18,701
I try this alone.
122
00:07:18,701 --> 00:07:19,932
- Now wait just a--
- No, look.
123
00:07:19,932 --> 00:07:22,390
If it does work, I get back to London,
124
00:07:22,390 --> 00:07:25,412
I will mount a return
expedition to the Plateau.
125
00:07:25,412 --> 00:07:26,410
- And if it doesn't?
126
00:07:26,410 --> 00:07:28,303
- Well, you don't owe me anything, John.
127
00:07:28,303 --> 00:07:30,996
You've saved my life more
times than I can count.
128
00:07:30,996 --> 00:07:33,597
You've always put your wants
and needs second to mine.
129
00:07:33,597 --> 00:07:34,695
- And you've done the same for me.
130
00:07:34,695 --> 00:07:37,695
- Oh, I'm much more
selfish than you are, John.
131
00:07:37,695 --> 00:07:39,969
I'm driven by a pursuit of knowledge
132
00:07:39,969 --> 00:07:42,386
and science is my Marguerite.
133
00:07:44,080 --> 00:07:45,276
She needs you, too.
134
00:07:45,276 --> 00:07:47,504
Don't you give it a second thought.
135
00:07:47,504 --> 00:07:49,921
- He's finally lost his mind.
136
00:07:51,056 --> 00:07:53,282
Transmitting himself out of this jungle,
137
00:07:53,282 --> 00:07:56,161
across an ocean, that is impossible.
138
00:07:56,161 --> 00:07:59,904
- Maybe so, but he's determined to try it,
139
00:07:59,904 --> 00:08:02,326
and I can't let him go alone.
140
00:08:02,326 --> 00:08:04,659
That is, if it really works.
141
00:08:09,239 --> 00:08:11,406
- Are you concerned about leaving me here?
142
00:08:11,406 --> 00:08:12,239
- Yes.
143
00:08:13,918 --> 00:08:15,765
And Veronica and Malone, for that matter,
144
00:08:15,765 --> 00:08:17,657
once they return.
145
00:08:17,657 --> 00:08:19,407
But most of all, you.
146
00:08:22,430 --> 00:08:25,485
- Don't worry about me, I can
147
00:08:25,485 --> 00:08:28,411
start reading all those books again.
148
00:08:28,411 --> 00:08:30,578
- I'm serious, Marguerite.
149
00:08:34,002 --> 00:08:36,522
You know I can't leave you here.
150
00:08:36,522 --> 00:08:39,105
- Even if I still have secrets?
151
00:08:41,235 --> 00:08:44,061
- Perhaps, in time, you won't.
152
00:08:44,061 --> 00:08:47,505
- You have taught me a
great deal, Lord Roxton.
153
00:08:47,505 --> 00:08:49,759
- And I've enjoyed every minute of it.
154
00:08:49,759 --> 00:08:51,926
Well, almost every minute.
155
00:08:55,520 --> 00:08:58,829
- Do you really think
Challenger can do this?
156
00:08:58,829 --> 00:09:01,998
- He's amazed us once or twice before.
157
00:09:01,998 --> 00:09:05,644
But this trip could be very dangerous.
158
00:09:05,644 --> 00:09:07,531
- On the other hand,
159
00:09:07,531 --> 00:09:11,165
if it doesn't kill us, it could be
160
00:09:11,165 --> 00:09:14,273
the only way we get out
of this godforsaken place.
161
00:09:14,273 --> 00:09:15,440
- That's true.
162
00:09:17,247 --> 00:09:19,497
It's a chance worth taking.
163
00:09:21,116 --> 00:09:23,612
- 51 degrees, 30 minutes south,
164
00:09:23,612 --> 00:09:26,667
zero degrees and 10 minutes west.
165
00:09:26,667 --> 00:09:29,012
London here we come.
166
00:09:29,012 --> 00:09:29,929
- You hope.
167
00:09:31,206 --> 00:09:34,666
- So we just adjust
this mirror into place.
168
00:09:34,666 --> 00:09:36,999
Now, let's see what happens.
169
00:09:41,133 --> 00:09:42,363
- Oh, you know how to make your passengers
170
00:09:42,363 --> 00:09:44,285
feel at ease, George.
171
00:09:44,285 --> 00:09:46,897
- But we will be back in
London in a few seconds,
172
00:09:46,897 --> 00:09:50,235
traveling as fast as the
speed of light itself.
173
00:09:50,235 --> 00:09:53,068
- I'll believe that when I see it.
174
00:10:01,541 --> 00:10:02,541
- All right, now what?
175
00:10:02,541 --> 00:10:05,541
- Now, we prepare to meet the press.
176
00:10:07,452 --> 00:10:09,363
- Last chance to run for it.
177
00:10:09,363 --> 00:10:10,494
- If you're wrong about this, George,
178
00:10:10,494 --> 00:10:12,944
I will never believe another word you say.
179
00:10:12,944 --> 00:10:14,787
- I've never been so sure
of anything in my life.
180
00:10:14,787 --> 00:10:15,858
- Yeah, I've heard that before.
181
00:10:15,858 --> 00:10:18,514
- At least we're all together.
182
00:10:18,514 --> 00:10:19,873
- I knew you'd say that.
183
00:10:19,873 --> 00:10:20,962
(laughs)
184
00:10:20,962 --> 00:10:22,227
- Here we go.
185
00:10:22,227 --> 00:10:25,144
(mysterious music)
186
00:10:37,336 --> 00:10:39,228
- What happened?
187
00:10:39,228 --> 00:10:40,820
- Nothing, by the look of it.
188
00:10:40,820 --> 00:10:42,320
- How can that be?
189
00:10:43,699 --> 00:10:46,925
I'm sure my calculations were correct.
190
00:10:46,925 --> 00:10:48,900
- Perhaps you made an error somewhere.
191
00:10:48,900 --> 00:10:50,779
- All that packing and
soul searching for nothing.
192
00:10:50,779 --> 00:10:53,529
I'm going back to the tree house.
193
00:10:55,077 --> 00:10:57,244
- I just don't understand.
194
00:10:58,536 --> 00:11:01,159
- I'll leave you to it.
195
00:11:01,159 --> 00:11:03,447
- No, no, no, I'll come with you.
196
00:11:03,447 --> 00:11:07,012
I've gotta sit down and
think things through.
197
00:11:07,012 --> 00:11:08,762
Perhaps there was too much energy
198
00:11:08,762 --> 00:11:11,081
and we were tele-transported
there and back.
199
00:11:11,081 --> 00:11:12,898
- We didn't go anywhere, George.
200
00:11:12,898 --> 00:11:14,871
- I'm not so sure about that.
201
00:11:14,871 --> 00:11:17,273
The whole place looks overgrown to me.
202
00:11:17,273 --> 00:11:19,446
What happened to the electric fence?
203
00:11:19,446 --> 00:11:20,946
- Oh, how strange.
204
00:11:24,357 --> 00:11:26,274
- That's nothing, look.
205
00:11:27,596 --> 00:11:29,140
- The tree house is gone.
206
00:11:29,140 --> 00:11:30,473
How can that be?
207
00:11:31,590 --> 00:11:33,507
- This is very strange.
208
00:11:34,908 --> 00:11:38,231
this tree appears different too.
209
00:11:38,231 --> 00:11:42,503
Seems that the circumference
is much larger.
210
00:11:42,503 --> 00:11:44,601
- What are you saying?
211
00:11:44,601 --> 00:11:47,612
- I don't know, but a
measurement will help.
212
00:11:47,612 --> 00:11:48,875
- I'm gonna scout around for a while,
213
00:11:48,875 --> 00:11:50,004
see what else has changed.
214
00:11:50,004 --> 00:11:51,383
I'll be back shortly.
215
00:11:51,383 --> 00:11:52,755
- Don't go too far.
216
00:11:52,755 --> 00:11:54,229
- Don't worry, Marguerite,
I won't be long.
217
00:11:54,229 --> 00:11:55,715
Just stay close to Challenger,
218
00:11:55,715 --> 00:11:57,176
and if I don't see you back here,
219
00:11:57,176 --> 00:12:00,176
we'll rendezvous back at the crater.
220
00:12:13,943 --> 00:12:16,026
Where did this come from?
221
00:12:27,585 --> 00:12:29,918
New Amazonia, 10 kilometers.
222
00:12:32,496 --> 00:12:35,079
(engine roars)
223
00:12:52,764 --> 00:12:54,082
- Greetings, stranger.
224
00:12:54,082 --> 00:12:57,332
Hands in the sky or I'll blow them off.
225
00:12:58,277 --> 00:13:00,277
- Nice to meet you, too.
226
00:13:01,573 --> 00:13:02,573
What do you want?
227
00:13:02,573 --> 00:13:06,671
- Your guns, your valuables,
and you most of all.
228
00:13:06,671 --> 00:13:09,189
- You take good care of them.
229
00:13:09,189 --> 00:13:11,292
I'll be wanting them back.
230
00:13:11,292 --> 00:13:13,542
- Can I beat him to a pulp?
231
00:13:15,181 --> 00:13:18,223
- Take a hell of a lot
more than you, my friend.
232
00:13:18,223 --> 00:13:20,998
- I seen plenty tougher than you.
233
00:13:20,998 --> 00:13:21,831
- Yeah.
234
00:13:22,960 --> 00:13:24,127
- Take a seat.
235
00:13:26,034 --> 00:13:28,289
He ain't gonna like that when he wakes up.
236
00:13:28,289 --> 00:13:29,288
- Yeah.
237
00:13:29,288 --> 00:13:30,788
- Neither are you.
238
00:13:36,938 --> 00:13:38,390
- Get him in the car.
239
00:13:38,390 --> 00:13:40,973
(engine roars)
240
00:13:54,551 --> 00:13:55,634
- Nice catch.
241
00:13:59,636 --> 00:14:01,047
We're gonna cruise on back into town,
242
00:14:01,047 --> 00:14:02,341
see what's kicking around.
243
00:14:02,341 --> 00:14:05,258
- I'll see you back at the oil rig.
244
00:14:07,062 --> 00:14:07,979
- Let's go.
245
00:14:32,750 --> 00:14:33,583
- Three.
246
00:14:35,769 --> 00:14:36,936
- Where is he?
247
00:14:38,474 --> 00:14:41,557
- I'm sure he'll be back in a minute.
248
00:14:43,084 --> 00:14:47,182
By my calculations, this tree
is at least 100 years older
249
00:14:47,182 --> 00:14:49,260
than it was when we left this morning.
250
00:14:49,260 --> 00:14:50,686
- What?
251
00:14:50,686 --> 00:14:51,977
- We've traveled, all right,
252
00:14:51,977 --> 00:14:53,171
into the future.
253
00:14:53,171 --> 00:14:55,725
- You were supposed to be
sending us back to London.
254
00:14:55,725 --> 00:14:58,254
- Well, yes, yes, I know,
but isn't it fascinating?
255
00:14:58,254 --> 00:15:00,750
Einstein's Theory of Relativity postulates
256
00:15:00,750 --> 00:15:03,408
that time and space are in fact welded
257
00:15:03,408 --> 00:15:06,174
into a four dimensional
time space continuum.
258
00:15:06,174 --> 00:15:08,591
We have validated his theory.
259
00:15:10,353 --> 00:15:11,758
At least Darwin will be pleased.
260
00:15:11,758 --> 00:15:13,486
- How can you stand there,
calmly contemplating
261
00:15:13,486 --> 00:15:15,822
the wonders of the
universe when you have just
262
00:15:15,822 --> 00:15:17,774
made the biggest mistake of your life?
263
00:15:17,774 --> 00:15:19,791
- Oh, much more than that, Marguerite.
264
00:15:19,791 --> 00:15:22,334
I have probably perpetrated
the greatest blunder
265
00:15:22,334 --> 00:15:23,774
in scientific history.
266
00:15:23,774 --> 00:15:25,820
- I am going to find
Roxton and the three of us
267
00:15:25,820 --> 00:15:27,315
are going back to the crater
268
00:15:27,315 --> 00:15:29,674
and you are going to do
whatever is necessary
269
00:15:29,674 --> 00:15:33,599
to get us back to where
and when we belong.
270
00:15:33,599 --> 00:15:34,924
- Yes, Marguerite.
271
00:15:34,924 --> 00:15:35,757
If I can.
272
00:15:40,462 --> 00:15:43,387
- This road certainly
wasn't here this morning.
273
00:15:43,387 --> 00:15:44,386
- Seems there's a lot of things
274
00:15:44,386 --> 00:15:46,929
that weren't here 100 years ago.
275
00:15:46,929 --> 00:15:50,641
New Amazonia, that's the
way to the inland sea.
276
00:15:50,641 --> 00:15:51,891
- Roxton's hat.
277
00:15:54,915 --> 00:15:57,915
Something must have happened to him.
278
00:15:58,864 --> 00:16:01,197
- Clearly, he's in some sort of trouble.
279
00:16:01,197 --> 00:16:03,795
These tracks are made by
an automobile, I think.
280
00:16:03,795 --> 00:16:06,270
Perhaps it stopped to pick him up.
281
00:16:06,270 --> 00:16:08,848
- Well, he wouldn't
have just left his hat.
282
00:16:08,848 --> 00:16:11,147
And he wouldn't have taken a
ride without waiting for us.
283
00:16:11,147 --> 00:16:12,318
- Right.
284
00:16:12,318 --> 00:16:15,102
Well, the tracks go off in that direction.
285
00:16:15,102 --> 00:16:16,510
Let's just take a look
from the top of that hill
286
00:16:16,510 --> 00:16:18,110
and see what we can see.
287
00:16:18,110 --> 00:16:20,777
(intense music)
288
00:16:25,810 --> 00:16:27,155
- It's incredible.
289
00:16:27,155 --> 00:16:28,534
- Unbelievable.
290
00:16:28,534 --> 00:16:30,546
- Look at all those glistening towers.
291
00:16:30,546 --> 00:16:32,196
It's like something out of H.G. Wells.
292
00:16:32,196 --> 00:16:35,168
- Never seen anything so
ugly in my entire life.
293
00:16:35,168 --> 00:16:36,549
People actually live in those?
294
00:16:36,549 --> 00:16:38,976
- Thousands of them, I would say.
295
00:16:38,976 --> 00:16:41,050
Do you realize what this means?
296
00:16:41,050 --> 00:16:44,003
In the hundred or so
years that we've jumped
297
00:16:44,003 --> 00:16:45,570
ahead in time, the Plateau has been
298
00:16:45,570 --> 00:16:47,298
discovered and developed.
299
00:16:47,298 --> 00:16:49,619
One way or another, we will definitely
300
00:16:49,619 --> 00:16:51,422
get back to London now.
301
00:16:51,422 --> 00:16:53,093
- Not before we find Roxton.
302
00:16:53,093 --> 00:16:54,719
- Oh no, no, of course not.
303
00:16:54,719 --> 00:16:55,810
But let's go and introduce ourselves
304
00:16:55,810 --> 00:16:57,889
to the inhabitants of the 21st century.
305
00:16:57,889 --> 00:16:59,219
- If they've done anything to harm him,
306
00:16:59,219 --> 00:17:00,221
their future's gonna be
307
00:17:00,221 --> 00:17:01,906
as dreary as their bloody architecture.
308
00:17:01,906 --> 00:17:02,904
- Oh I'm sure he'll be fine.
309
00:17:02,904 --> 00:17:04,286
Just some sort of misunderstanding.
310
00:17:04,286 --> 00:17:05,119
- Hope so.
311
00:17:08,338 --> 00:17:09,939
- You wanna tell me
what this is all about?
312
00:17:09,939 --> 00:17:11,506
- Don't tell him nothing.
313
00:17:11,506 --> 00:17:14,177
If you ask me, we should
bury him right here and now.
314
00:17:14,177 --> 00:17:15,373
- Just fix the freaking car.
315
00:17:15,373 --> 00:17:18,900
He's worth 100 coins to us alive.
316
00:17:18,900 --> 00:17:20,609
- 100 coins to whom?
317
00:17:20,609 --> 00:17:22,688
- You trying to be funny?
318
00:17:22,688 --> 00:17:24,692
- If I'm for sale, I just wanna
319
00:17:24,692 --> 00:17:27,192
know who's buying, that's all.
320
00:17:29,712 --> 00:17:32,647
- You really don't have any idea, do you?
321
00:17:32,647 --> 00:17:34,948
Ever heard of Claude Jenkins?
322
00:17:34,948 --> 00:17:37,011
- Afraid not.
- He's lying.
323
00:17:37,011 --> 00:17:38,802
Everybody's heard of Jenkins.
324
00:17:38,802 --> 00:17:40,802
- I told you to shut up.
325
00:17:46,461 --> 00:17:49,457
Mr. Jenkins runs the whole show.
326
00:17:49,457 --> 00:17:51,925
Everything west of the Atlantic Sea.
327
00:17:51,925 --> 00:17:54,676
You must have heard of the oil fields.
328
00:17:54,676 --> 00:17:56,644
- No, I can't say that I have.
329
00:17:56,644 --> 00:17:59,477
- Where you been for the last 10 years?
330
00:17:59,477 --> 00:18:03,060
- Oh, here and there, mainly here.
331
00:18:03,060 --> 00:18:04,991
- Don't see many like
you around these days,
332
00:18:04,991 --> 00:18:08,474
that's for sure, clean clothes, well fed.
333
00:18:08,474 --> 00:18:11,040
You got any friends we should know about?
334
00:18:11,040 --> 00:18:14,337
Mr. Jenkins can use all
the employees he can get.
335
00:18:14,337 --> 00:18:16,032
- To work in the oil fields, right?
336
00:18:16,032 --> 00:18:18,118
- Now you're getting the picture.
337
00:18:18,118 --> 00:18:20,346
You see, it's dangerous work.
338
00:18:20,346 --> 00:18:23,509
Most of the scrags we pick
up don't last a month but
339
00:18:23,509 --> 00:18:28,258
a man like yourself, hell,
he could have a future.
340
00:18:28,258 --> 00:18:29,860
- Well, that's good to know.
341
00:18:29,860 --> 00:18:34,027
How long has this Mr. Jenkins
been ruling the roost?
342
00:18:35,525 --> 00:18:37,541
- Well, let me see now.
343
00:18:37,541 --> 00:18:41,624
He struck oil in '26,
that's seven years ago now.
344
00:18:42,608 --> 00:18:44,858
Give or take a month or so.
345
00:18:47,862 --> 00:18:49,860
- Are you telling me it's 1933?
346
00:18:49,860 --> 00:18:52,105
- What are you, a freaking alien?
347
00:18:52,105 --> 00:18:55,297
- Just slightly out of
my time if it's 1933.
348
00:18:55,297 --> 00:18:56,214
- Try 2033.
349
00:19:02,426 --> 00:19:06,106
- Have you ever imagined
anything so extraordinary?
350
00:19:06,106 --> 00:19:09,599
There must be skyscrapers
like this all over the world.
351
00:19:09,599 --> 00:19:13,036
- Why does everything look so rundown?
352
00:19:13,036 --> 00:19:14,461
- That's a good point.
353
00:19:14,461 --> 00:19:16,184
- And where are the people?
354
00:19:16,184 --> 00:19:19,548
- You're right, we haven't
seen a single person.
355
00:19:19,548 --> 00:19:22,631
It's as if they all just disappeared.
356
00:19:23,566 --> 00:19:25,855
- And taken Roxton with them.
357
00:19:25,855 --> 00:19:29,438
- Something terrible
must've happened here.
358
00:19:31,901 --> 00:19:35,277
- War broke out, 2015,
all over the whole world.
359
00:19:35,277 --> 00:19:36,382
- Well, who started it?
360
00:19:36,382 --> 00:19:37,773
- Who the hell knows?
361
00:19:37,773 --> 00:19:40,507
Didn't even hear about it until
the bombs started dropping,
362
00:19:40,507 --> 00:19:44,674
nuclear bombs, mushroom
clouds, radioactive fallout,
363
00:19:45,917 --> 00:19:48,703
man, you missed the whole deal.
364
00:19:48,703 --> 00:19:50,270
- I'm sorry to hear it.
365
00:19:50,270 --> 00:19:52,484
- They started tossing them
back and forth to each other
366
00:19:52,484 --> 00:19:54,009
like there was no tomorrow,
367
00:19:54,009 --> 00:19:56,076
which of course, there wasn't,
368
00:19:56,076 --> 00:19:58,154
not for those poor suckers out there.
369
00:19:58,154 --> 00:19:59,379
- What are you talking about?
370
00:19:59,379 --> 00:20:02,077
- There's no one left,
except for right here
371
00:20:02,077 --> 00:20:04,667
in this twisted piece of paradise.
372
00:20:04,667 --> 00:20:06,559
- They killed everybody?
373
00:20:06,559 --> 00:20:08,568
- Not just with bombs.
374
00:20:08,568 --> 00:20:11,319
They chased those up
with chemicals and germs.
375
00:20:11,319 --> 00:20:13,916
- You mean like mustard gas?
376
00:20:13,916 --> 00:20:15,333
- Yeah, whatever.
377
00:20:16,272 --> 00:20:18,526
The whole atmosphere got choked up.
378
00:20:18,526 --> 00:20:21,023
People started dropping like flies.
379
00:20:21,023 --> 00:20:22,604
Then, the nuclear winter came
380
00:20:22,604 --> 00:20:24,601
and wiped out all the rest of them.
381
00:20:24,601 --> 00:20:25,983
Hell, we didn't see the freaking sun
382
00:20:25,983 --> 00:20:27,898
for almost ten years.
383
00:20:27,898 --> 00:20:29,821
- Well, surely there must be someone
384
00:20:29,821 --> 00:20:31,644
left in the world outside.
385
00:20:31,644 --> 00:20:34,685
- Maybe there is, but hell, we ain't heard
386
00:20:34,685 --> 00:20:36,699
from none of them (laughs)
387
00:20:36,699 --> 00:20:38,124
- Well how many people are there here?
388
00:20:38,124 --> 00:20:39,868
- Hard to say.
389
00:20:39,868 --> 00:20:41,677
Before the war, there was
about eight to ten cities
390
00:20:41,677 --> 00:20:43,164
scattered around here.
391
00:20:43,164 --> 00:20:45,789
No actual bombs dropped
here, so we were laughing.
392
00:20:45,789 --> 00:20:48,204
Thought we'd be safe as babies.
393
00:20:48,204 --> 00:20:51,537
Then the radiation and the germs got us.
394
00:20:53,388 --> 00:20:54,913
Cities are all empty now.
395
00:20:54,913 --> 00:20:57,516
It's like the end of the freaking world.
396
00:20:57,516 --> 00:21:02,496
Or a new beginning, depending
on your point of view.
397
00:21:02,496 --> 00:21:04,014
- Yeah, I find it hard to believe.
398
00:21:04,014 --> 00:21:06,431
How did it ever come to this?
399
00:21:07,500 --> 00:21:11,667
- Hell, you got the technology,
you gotta use it, right?
400
00:21:22,895 --> 00:21:26,478
- Oh, puke.
(engine roars)
401
00:21:30,383 --> 00:21:33,050
(intense music)
402
00:21:39,030 --> 00:21:41,175
- [Man] Morning, Finn.
403
00:21:41,175 --> 00:21:42,236
Need a ride?
404
00:21:42,236 --> 00:21:43,835
- You looking for a place to die?
405
00:21:43,835 --> 00:21:46,068
- Ooh, I've got you this time.
406
00:21:46,068 --> 00:21:46,901
Come on.
407
00:21:49,430 --> 00:21:52,097
(intense music)
408
00:22:10,073 --> 00:22:12,990
(grunts and moans)
409
00:22:27,663 --> 00:22:28,496
Come on.
410
00:22:39,300 --> 00:22:40,633
- Nice car.
- No.
411
00:22:42,509 --> 00:22:44,676
I want her alive, come on.
412
00:22:50,647 --> 00:22:53,147
Get in, she can't be far away.
413
00:22:54,740 --> 00:22:57,907
Come on, let's go, let's go, let's go.
414
00:23:02,437 --> 00:23:05,388
(engine roars)
415
00:23:05,388 --> 00:23:06,526
- Did you hear that?
416
00:23:06,526 --> 00:23:08,443
- What on Earth was it?
417
00:23:11,530 --> 00:23:14,883
There's a woman, Marguerite, there's a ...
418
00:23:14,883 --> 00:23:15,716
Hey.
419
00:23:44,660 --> 00:23:45,493
- Blood.
420
00:23:47,358 --> 00:23:50,191
There must be someone around here.
421
00:24:18,636 --> 00:24:22,219
- Must be some kind of
center for commerce.
422
00:24:24,615 --> 00:24:27,622
Trading market of some description.
423
00:24:27,622 --> 00:24:28,455
Hello?
424
00:24:29,990 --> 00:24:31,462
- Hello yourself.
425
00:24:31,462 --> 00:24:32,678
- Take it easy, young lady.
426
00:24:32,678 --> 00:24:33,972
I don't mean you any harm.
427
00:24:33,972 --> 00:24:36,933
- Put your gun on the floor.
428
00:24:36,933 --> 00:24:37,766
Do it now.
429
00:24:46,302 --> 00:24:47,469
Now back away.
430
00:24:57,817 --> 00:25:00,234
Try anything and you're dead.
431
00:25:07,025 --> 00:25:08,222
- [Finn] Keep walking.
432
00:25:08,222 --> 00:25:10,207
- [George] Well where to,
if you don't mind me asking?
433
00:25:10,207 --> 00:25:12,041
- [Finn] Don't think I won't kill you.
434
00:25:12,041 --> 00:25:13,407
You won't be the first.
435
00:25:13,407 --> 00:25:16,404
- [George] I don't doubt it for a minute.
436
00:25:16,404 --> 00:25:19,027
Are you alone, or are
there others like you?
437
00:25:19,027 --> 00:25:19,860
- Shut up.
438
00:25:30,787 --> 00:25:32,954
Sit down against the wall.
439
00:25:36,782 --> 00:25:40,115
Now take off your pack and toss it over.
440
00:25:55,381 --> 00:25:56,450
What's this?
441
00:25:56,450 --> 00:25:58,245
- It's a dinosaur's egg.
442
00:25:58,245 --> 00:26:00,404
Tyrannosaurus Rex, I was hoping
to take it back to London
443
00:26:00,404 --> 00:26:01,906
with me.
- An egg?
444
00:26:01,906 --> 00:26:05,828
- Dinosaurs roam quite
freely through the Plateau.
445
00:26:05,828 --> 00:26:09,186
Or, have they disappeared as well?
446
00:26:09,186 --> 00:26:11,856
- Nothing lays an egg like this.
447
00:26:11,856 --> 00:26:12,862
- No please.
448
00:26:12,862 --> 00:26:13,779
- Get back.
449
00:26:14,642 --> 00:26:16,426
If this is an egg, then I'm gonna eat it.
450
00:26:16,426 --> 00:26:17,541
- If it's food you're looking for,
451
00:26:17,541 --> 00:26:20,852
I'm afraid that is beyond
the point of being edible.
452
00:26:20,852 --> 00:26:24,102
There are some dates and nuts in a tin.
453
00:26:33,500 --> 00:26:35,915
I guess food is scarce these days.
454
00:26:35,915 --> 00:26:36,916
- Who are you?
455
00:26:36,916 --> 00:26:38,367
Why are you here?
456
00:26:38,367 --> 00:26:41,836
- It was an accident, really, we--
457
00:26:41,836 --> 00:26:43,464
we come from a different time.
458
00:26:43,464 --> 00:26:44,985
At least a hundred years ago.
459
00:26:44,985 --> 00:26:45,902
- You liar.
460
00:26:47,814 --> 00:26:48,647
- Woohoo.
461
00:26:49,629 --> 00:26:52,573
- And about freaking time, too.
462
00:26:52,573 --> 00:26:55,490
Come on, it's time to hit the road.
463
00:27:02,713 --> 00:27:05,941
(triumphant music)
464
00:27:05,941 --> 00:27:09,192
- Go ahead, if you think
you're fast enough.
465
00:27:09,192 --> 00:27:11,150
- I don't want any trouble.
466
00:27:11,150 --> 00:27:13,882
I didn't mean what I said
about trying to kill you.
467
00:27:13,882 --> 00:27:16,489
- Oh, you were just making
polite conversation, were you?
468
00:27:16,489 --> 00:27:18,085
(laughs uncomfortably)
469
00:27:18,085 --> 00:27:20,372
- Get out of the automobile.
470
00:27:20,372 --> 00:27:21,377
(horn honks)
471
00:27:21,377 --> 00:27:22,210
- Sorry.
472
00:27:24,655 --> 00:27:26,155
You're free to go.
473
00:27:27,147 --> 00:27:28,761
We won't try to stop you.
474
00:27:28,761 --> 00:27:30,148
- Do I have your word on that?
475
00:27:30,148 --> 00:27:31,689
- You bet.
476
00:27:31,689 --> 00:27:32,689
- Try again.
477
00:27:35,835 --> 00:27:36,668
Do now.
478
00:27:46,662 --> 00:27:50,245
(adventurous upbeat music)
479
00:27:52,090 --> 00:27:53,460
Let's see.
480
00:27:53,460 --> 00:27:55,627
How do I drive this thing?
481
00:27:58,266 --> 00:27:59,266
What's this?
482
00:28:00,402 --> 00:28:01,235
Try R.
483
00:28:09,957 --> 00:28:10,790
Okay, D.
484
00:28:16,019 --> 00:28:18,686
(intense music)
485
00:28:45,463 --> 00:28:46,661
Great.
486
00:28:46,661 --> 00:28:47,494
All right.
487
00:28:56,306 --> 00:28:58,223
All right, that's mine.
488
00:29:05,780 --> 00:29:06,780
That's mine.
489
00:29:08,918 --> 00:29:10,335
And this is mine.
490
00:29:13,109 --> 00:29:15,609
So much for modern technology.
491
00:29:20,249 --> 00:29:21,836
(door closes)
492
00:29:21,836 --> 00:29:24,169
- Challenger, where are you?
493
00:29:28,123 --> 00:29:31,838
- In my time, none of this was here
494
00:29:31,838 --> 00:29:34,005
except for the inland sea.
495
00:29:36,029 --> 00:29:39,164
I live in the jungle
not too far from here.
496
00:29:39,164 --> 00:29:40,795
- What you say isn't possible.
497
00:29:40,795 --> 00:29:42,128
- Oh, but it is.
498
00:29:42,984 --> 00:29:47,151
This whole Plateau is, was,
virtually untouched back then.
499
00:29:49,027 --> 00:29:51,059
It was pristine, it was beautiful.
500
00:29:51,059 --> 00:29:52,614
There were lakes and rivers,
501
00:29:52,614 --> 00:29:56,329
animals as big as a house, incredible.
502
00:29:56,329 --> 00:29:57,444
A paradise of sorts.
503
00:29:57,444 --> 00:29:59,277
- I don't believe you.
504
00:30:01,224 --> 00:30:03,724
- What happened to the people?
505
00:30:04,711 --> 00:30:06,697
Where did everybody go?
506
00:30:06,697 --> 00:30:08,780
- They died, all of them.
507
00:30:10,059 --> 00:30:11,991
- How, and how do you know?
508
00:30:11,991 --> 00:30:14,935
- I know what I was told
by people who didn't lie.
509
00:30:14,935 --> 00:30:16,809
- Yes, but what happened?
510
00:30:16,809 --> 00:30:20,055
I mean, did an asteroid
crash into the Earth?
511
00:30:20,055 --> 00:30:21,268
- What's an asteroid?
512
00:30:21,268 --> 00:30:23,009
- It's like a shooting
star from outer space.
513
00:30:23,009 --> 00:30:24,014
- No.
514
00:30:24,014 --> 00:30:27,700
People did it with bombs and chemicals.
515
00:30:27,700 --> 00:30:29,494
- Another war to end all wars.
516
00:30:29,494 --> 00:30:30,911
- But I survived.
517
00:30:33,673 --> 00:30:36,487
- What happened to your parents?
518
00:30:36,487 --> 00:30:38,532
- They got sick and died when I was four.
519
00:30:38,532 --> 00:30:41,699
- That's when this terrible war began?
520
00:30:44,627 --> 00:30:46,167
But there must have been others like you,
521
00:30:46,167 --> 00:30:48,327
who did survive?
- There were.
522
00:30:48,327 --> 00:30:50,791
We lived in the subways
and sewers underground
523
00:30:50,791 --> 00:30:53,474
where it was safe, until
the air was clean again.
524
00:30:53,474 --> 00:30:54,774
- How long did that take?
525
00:30:54,774 --> 00:30:56,663
- I was a teenager.
526
00:30:56,663 --> 00:30:59,557
The city was empty except for us.
527
00:30:59,557 --> 00:31:02,204
Until the slavers came for workers
528
00:31:02,204 --> 00:31:05,316
to die in the mines and oil fields.
529
00:31:05,316 --> 00:31:07,149
My friends, my family.
530
00:31:09,447 --> 00:31:11,639
They took them all.
531
00:31:11,639 --> 00:31:12,889
- I'm so sorry.
532
00:31:13,733 --> 00:31:14,906
- It's over now.
533
00:31:14,906 --> 00:31:16,774
It's in the past.
534
00:31:16,774 --> 00:31:19,329
- But how can you live like this?
535
00:31:19,329 --> 00:31:20,412
So all alone?
536
00:31:21,698 --> 00:31:24,531
- I'm free, and that's all I want.
537
00:31:25,401 --> 00:31:28,533
- When I catch this guy,
I'm gonna rip his eyes out.
538
00:31:28,533 --> 00:31:31,763
- You may just get your wish.
539
00:31:31,763 --> 00:31:35,763
- Well, nail me to the
wall and call me excited.
540
00:31:39,763 --> 00:31:43,079
- Looks like he got it stuck pretty good.
541
00:31:43,079 --> 00:31:45,253
Get the wench out.
542
00:31:45,253 --> 00:31:47,503
I'll see if I can start it.
543
00:32:05,257 --> 00:32:07,222
- Where are you taking me?
544
00:32:07,222 --> 00:32:08,918
- I'm letting you go.
545
00:32:08,918 --> 00:32:10,453
- Not without my gun.
546
00:32:10,453 --> 00:32:12,149
- I need it more than you do.
547
00:32:12,149 --> 00:32:13,494
- At least I've got my egg,
548
00:32:13,494 --> 00:32:15,587
and I'm certainly grateful for that.
549
00:32:15,587 --> 00:32:16,899
- Challenger, there you are.
550
00:32:16,899 --> 00:32:18,982
- Throw down your weapon.
551
00:32:19,928 --> 00:32:21,345
- Do as she says.
552
00:32:27,294 --> 00:32:29,828
- Where did she come from?
553
00:32:29,828 --> 00:32:31,302
- She lives here.
554
00:32:31,302 --> 00:32:32,301
This is her home.
555
00:32:32,301 --> 00:32:33,601
- Take off your pack.
556
00:32:33,601 --> 00:32:35,447
- Oh, now, wait a minute.
557
00:32:35,447 --> 00:32:36,980
- She just wants to look inside.
558
00:32:36,980 --> 00:32:38,313
- Now, hurry up.
559
00:32:40,054 --> 00:32:43,387
- Common little thief if ever I saw one.
560
00:32:47,336 --> 00:32:50,086
There's nothing in there, really.
561
00:32:56,190 --> 00:32:59,217
- Diamonds, where'd you get these?
562
00:32:59,217 --> 00:33:01,800
- They are mine.
- Not anymore.
563
00:33:02,726 --> 00:33:03,559
Now go.
564
00:33:04,395 --> 00:33:06,016
Get out of here.
565
00:33:06,016 --> 00:33:10,371
- You sure you wouldn't
like to come with us?
566
00:33:10,371 --> 00:33:12,731
- At least give us back our weapons.
567
00:33:12,731 --> 00:33:14,758
- So you can shoot me?
568
00:33:14,758 --> 00:33:17,091
Go, before I change my mind.
569
00:33:18,672 --> 00:33:22,172
- Come on, George, we have to find Roxton.
570
00:33:30,130 --> 00:33:33,315
- Well, almost back to where I started.
571
00:33:33,315 --> 00:33:35,440
(engine roars)
572
00:33:35,440 --> 00:33:37,107
Ah, hell, not again.
573
00:33:45,796 --> 00:33:47,236
- Run, you dog.
574
00:33:47,236 --> 00:33:49,685
- He's worth 100 coins to us alive.
575
00:33:49,685 --> 00:33:50,684
- Who needs money?
576
00:33:50,684 --> 00:33:53,690
I'd rather blow his brains out.
577
00:33:53,690 --> 00:33:55,908
- Well, we can't just
leave her here, Marguerite.
578
00:33:55,908 --> 00:33:57,394
- What exactly are you proposing?
579
00:33:57,394 --> 00:33:58,486
She robbed us, took our guns,
580
00:33:58,486 --> 00:34:01,819
she doesn't want anything to do with us.
581
00:34:10,532 --> 00:34:12,917
- I was hoping to run into you again.
582
00:34:12,917 --> 00:34:14,334
- I bet you were.
583
00:34:15,367 --> 00:34:17,271
But not like this.
584
00:34:17,271 --> 00:34:19,320
Drop your pack and your weapons.
585
00:34:19,320 --> 00:34:20,820
- Let me go, Berk.
586
00:34:22,008 --> 00:34:23,610
You don't need me.
587
00:34:23,610 --> 00:34:26,278
- I need you most of all, Finn.
588
00:34:26,278 --> 00:34:27,464
There was a time when I
was the most important
589
00:34:27,464 --> 00:34:28,936
thing in your life.
590
00:34:28,936 --> 00:34:32,936
- Before you sold us out
and became one of them.
591
00:34:35,551 --> 00:34:37,321
- I've gotta go back for her.
592
00:34:37,321 --> 00:34:38,154
- What?
593
00:34:42,394 --> 00:34:43,929
- I'm gonna kill you, Berk.
594
00:34:43,929 --> 00:34:45,058
- Really?
- I swear it.
595
00:34:45,058 --> 00:34:49,225
- That's no way to talk to
the man who made you a woman.
596
00:34:50,712 --> 00:34:51,545
Walk.
597
00:34:52,639 --> 00:34:55,306
(intense music)
598
00:35:03,588 --> 00:35:04,697
- Hey you.
599
00:35:04,697 --> 00:35:06,030
What's going on?
600
00:35:08,885 --> 00:35:10,917
- Get out of here.
601
00:35:10,917 --> 00:35:13,584
(intense music)
602
00:35:21,640 --> 00:35:22,641
- Where the hell have you been?
603
00:35:22,641 --> 00:35:23,642
- I was looking for you.
604
00:35:23,642 --> 00:35:26,187
- Finn's found some new friends.
605
00:35:26,187 --> 00:35:27,833
- We've gotta get back to the crater
606
00:35:27,833 --> 00:35:28,832
before the sun goes down.
607
00:35:28,832 --> 00:35:30,280
- I am not going without Roxton.
608
00:35:30,280 --> 00:35:31,688
- No, no, no, of course not.
609
00:35:31,688 --> 00:35:33,959
But the plan was to
rendezvous back at the crater.
610
00:35:33,959 --> 00:35:35,784
Let's hope he's waiting
there for us, now go.
611
00:35:35,784 --> 00:35:36,784
Come on, go.
612
00:35:40,546 --> 00:35:42,629
- Tired of running, boys.
613
00:35:45,607 --> 00:35:48,007
- More fun than getting drunk.
614
00:35:48,007 --> 00:35:50,590
- Last chance to turn back now.
615
00:35:52,616 --> 00:35:54,055
- We're taking him alive.
616
00:35:54,055 --> 00:35:55,555
- The hell we are.
617
00:35:59,227 --> 00:36:00,060
- Whoa.
618
00:36:08,936 --> 00:36:09,769
Damn.
619
00:36:11,472 --> 00:36:15,766
No wonder there's no
one left in this world.
620
00:36:15,766 --> 00:36:17,556
- Go that way.
621
00:36:17,556 --> 00:36:19,556
We'll circle around him.
622
00:36:26,995 --> 00:36:29,245
(gunshots)
623
00:36:30,594 --> 00:36:31,844
- Drop the gun.
624
00:36:32,726 --> 00:36:33,559
Do it now.
625
00:36:44,870 --> 00:36:46,500
Walk away.
626
00:36:46,500 --> 00:36:47,669
It's over.
627
00:36:47,669 --> 00:36:50,597
- Whatever you say, stranger.
628
00:36:50,597 --> 00:36:51,680
No harm done.
629
00:37:03,810 --> 00:37:05,227
- No harm at all.
630
00:37:07,874 --> 00:37:09,278
- Are they still following us?
631
00:37:09,278 --> 00:37:10,973
- I can't tell for sure, but I hope so.
632
00:37:10,973 --> 00:37:11,972
- Why?
633
00:37:11,972 --> 00:37:13,376
- Unfinished business.
634
00:37:13,376 --> 00:37:15,160
- We're almost there.
635
00:37:15,160 --> 00:37:16,639
- Marguerite.
636
00:37:16,639 --> 00:37:17,556
Challenger.
637
00:37:19,316 --> 00:37:22,721
This isn't any good, where
the bloody hell are you?
638
00:37:22,721 --> 00:37:23,554
- Roxton?
639
00:37:26,211 --> 00:37:27,444
Where have you been?
640
00:37:27,444 --> 00:37:29,111
- Learning to drive.
641
00:37:29,993 --> 00:37:31,589
Who's your new companion?
642
00:37:31,589 --> 00:37:34,115
- Companion, she robbed us,
could've gotten us killed.
643
00:37:34,115 --> 00:37:36,547
- I let you go, you didn't
have to come back for me.
644
00:37:36,547 --> 00:37:39,433
- Finn, this is our very good
friend, Lord John Roxton.
645
00:37:39,433 --> 00:37:43,349
- John Roxton will do,
nice to meet you, Finn.
646
00:37:43,349 --> 00:37:44,349
- Nice guns.
647
00:37:45,266 --> 00:37:46,996
- Can you get us out of here?
648
00:37:46,996 --> 00:37:48,586
- Yes, I'm certain I can.
649
00:37:48,586 --> 00:37:50,595
All I have to do is reset
the coordinates back to zero.
650
00:37:50,595 --> 00:37:51,744
That'll be our best chance.
651
00:37:51,744 --> 00:37:53,845
- Well, I'm coming with you.
652
00:37:53,845 --> 00:37:55,041
It's time to move on.
653
00:37:55,041 --> 00:37:56,535
- Oh, now wait a minute.
654
00:37:56,535 --> 00:37:59,140
We saved your life, we don't
owe you any more than that.
655
00:37:59,140 --> 00:38:00,808
- [George] Oh, Marguerite, come on.
656
00:38:00,808 --> 00:38:03,058
(gunshots)
657
00:38:04,469 --> 00:38:07,093
- Who the hell is this?
658
00:38:07,093 --> 00:38:09,030
- Slavers, they tried to grab Finn
659
00:38:09,030 --> 00:38:11,202
back in the abandoned city we found.
660
00:38:11,202 --> 00:38:12,363
- New Amazonia?
661
00:38:12,363 --> 00:38:15,446
- Most horrible place I've ever seen.
662
00:38:16,471 --> 00:38:18,099
- Throw down your weapons.
663
00:38:18,099 --> 00:38:20,131
- How many are there?
- Two.
664
00:38:20,131 --> 00:38:22,116
- All right George, you better go back,
665
00:38:22,116 --> 00:38:24,136
reset those coordinates,
I'll keep you covered.
666
00:38:24,136 --> 00:38:24,969
Go now.
667
00:38:29,159 --> 00:38:30,161
- Did you hear?
668
00:38:30,161 --> 00:38:33,271
The year is 2033, the
world has destroyed itself.
669
00:38:33,271 --> 00:38:35,718
- So I've been told.
670
00:38:35,718 --> 00:38:38,214
Where the hell is she going?
671
00:38:38,214 --> 00:38:40,374
- Taking care of number
one, by the look of it.
672
00:38:40,374 --> 00:38:42,616
- Like somebody else I used to know.
673
00:38:42,616 --> 00:38:44,555
- Oh well, we're better
off without her then.
674
00:38:44,555 --> 00:38:48,722
- [George] Coordinates are
set, ready when you are.
675
00:38:51,006 --> 00:38:52,839
- One down, one to go.
676
00:38:55,510 --> 00:38:56,985
- [Finn] Going someplace?
677
00:38:56,985 --> 00:38:58,288
- Take it easy, Finn.
678
00:38:58,288 --> 00:38:59,447
You know I'd never hurt you.
679
00:38:59,447 --> 00:39:00,784
- Never again, that's for sure.
680
00:39:00,784 --> 00:39:01,909
- Let me go.
681
00:39:01,909 --> 00:39:04,181
You'll never see me again.
682
00:39:04,181 --> 00:39:05,972
- This is for all our friends.
683
00:39:05,972 --> 00:39:08,164
The family you destroyed.
684
00:39:08,164 --> 00:39:10,247
- I didn't have a choice.
685
00:39:19,019 --> 00:39:20,533
- Hurry up, George, and reset this thing
686
00:39:20,533 --> 00:39:22,425
to get us back to 1922.
687
00:39:22,425 --> 00:39:23,736
- Where is she?
688
00:39:23,736 --> 00:39:24,886
- She took off.
689
00:39:24,886 --> 00:39:27,880
We can't save her if
she won't save herself.
690
00:39:27,880 --> 00:39:30,106
It had better work this time, George.
691
00:39:30,106 --> 00:39:34,273
- I can only hope to change
this unfortunate future.
692
00:39:41,515 --> 00:39:42,840
- What are you doing here?
693
00:39:42,840 --> 00:39:44,363
- I said I was coming with you.
694
00:39:44,363 --> 00:39:45,833
- Well are we back, did we make it?
695
00:39:45,833 --> 00:39:47,083
- I don't know.
696
00:39:48,121 --> 00:39:52,204
Oh, too much energy, this
place is falling apart.
697
00:40:03,248 --> 00:40:05,166
- [Roxton] What's going on?
698
00:40:05,166 --> 00:40:07,177
- Where did it go?
699
00:40:07,177 --> 00:40:09,104
- There must be so much
energy in that cave,
700
00:40:09,104 --> 00:40:11,786
it's still traveling through time.
701
00:40:11,786 --> 00:40:13,760
- So where does that leave us?
702
00:40:13,760 --> 00:40:16,233
- Still on the Plateau.
703
00:40:16,233 --> 00:40:17,150
- But when?
704
00:40:23,134 --> 00:40:25,134
(roars)
705
00:40:26,779 --> 00:40:29,298
- You hear that?
- It's a T-rex.
706
00:40:29,298 --> 00:40:31,086
- We made it.
707
00:40:31,086 --> 00:40:32,253
- What's that?
708
00:40:33,663 --> 00:40:35,663
- That is where we live.
709
00:40:38,656 --> 00:40:40,489
- Welcome to the past.
710
00:40:49,337 --> 00:40:51,288
- [George] Well, what do
you think of your new home?
711
00:40:51,288 --> 00:40:55,138
- It's not bad, it's better
than what I left behind.
712
00:40:55,138 --> 00:40:57,531
- I'd have to agree with you about that.
713
00:40:57,531 --> 00:41:00,505
- What a miserable future
we have to look forward to.
714
00:41:00,505 --> 00:41:04,224
- What was that you were saying
about changing it, George?
715
00:41:04,224 --> 00:41:06,474
- When we get off the Plateau,
716
00:41:06,474 --> 00:41:09,003
we have to warn the world what lies ahead
717
00:41:09,003 --> 00:41:11,209
in the future, if we can't find a way
718
00:41:11,209 --> 00:41:13,163
to put a stop to war.
719
00:41:13,163 --> 00:41:14,742
- What if we never get out of here?
720
00:41:14,742 --> 00:41:16,659
- Oh, we will, one day.
721
00:41:17,851 --> 00:41:19,189
- We have to.
722
00:41:19,189 --> 00:41:21,430
It's more important now than ever.
723
00:41:21,430 --> 00:41:24,699
I mean, how else do we prevent
the end of civilization?
724
00:41:24,699 --> 00:41:26,528
- We may have already started.
725
00:41:26,528 --> 00:41:27,538
- How so?
726
00:41:27,538 --> 00:41:29,732
- By bringing Finn back with us,
727
00:41:29,732 --> 00:41:32,693
we have made a small but
hopefully significant
728
00:41:32,693 --> 00:41:34,969
alteration in the course of history.
729
00:41:34,969 --> 00:41:38,111
- Are you saying that by
saving one person's life,
730
00:41:38,111 --> 00:41:39,260
we changed the world?
731
00:41:39,260 --> 00:41:42,364
- We have to start somewhere.
732
00:41:42,364 --> 00:41:45,788
She may be our brightest
hope for a better tomorrow.
733
00:41:45,788 --> 00:41:48,830
- If that's the case, I'm very
glad you brought her with us.
734
00:41:48,830 --> 00:41:52,330
- Oh, I think it was her choice, not ours.
735
00:41:57,568 --> 00:41:59,651
- So, which room is mine?
736
00:42:07,164 --> 00:42:10,664
(intense adventure music)
51585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.