Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,528 --> 00:00:04,361
(MultiCom Jingle)
2
00:00:16,493 --> 00:00:20,660
- I don't think we can put this
off any longer, Marguerite.
3
00:00:21,671 --> 00:00:23,585
Challenger's gone off
exploring for the day
4
00:00:23,585 --> 00:00:26,660
and Veronica will be in the
garden another hour at least.
5
00:00:26,660 --> 00:00:29,156
(smooth music)
6
00:00:29,156 --> 00:00:30,739
- So you are right.
7
00:00:31,687 --> 00:00:35,854
This may be the last chance
we have for a very long time.
8
00:00:42,783 --> 00:00:45,520
- Just promise me one thing.
9
00:00:45,520 --> 00:00:46,937
- Anything, John.
10
00:00:48,119 --> 00:00:49,286
- Don't laugh.
11
00:00:52,388 --> 00:00:53,221
- Okay.
12
00:00:56,989 --> 00:00:58,989
Yours is the first move.
13
00:01:06,268 --> 00:01:07,792
One, two, three.
14
00:01:07,792 --> 00:01:08,885
One, two, three.
15
00:01:08,885 --> 00:01:09,965
One, two, three.
16
00:01:09,965 --> 00:01:11,338
One, two, three.
17
00:01:11,338 --> 00:01:12,243
One, two, three.
18
00:01:12,243 --> 00:01:14,493
(laughing)
19
00:01:17,122 --> 00:01:17,955
John.
20
00:01:20,077 --> 00:01:20,910
Ow!
21
00:01:22,515 --> 00:01:23,348
- What?
22
00:01:24,401 --> 00:01:27,568
(Marguerite laughing)
23
00:01:29,722 --> 00:01:33,889
- Whatever's going on up there,
at least they're laughing.
24
00:01:37,291 --> 00:01:40,343
(Veronica humming)
25
00:01:40,343 --> 00:01:41,389
- One, two, three.
26
00:01:41,389 --> 00:01:42,222
Ow!
27
00:01:42,222 --> 00:01:44,472
(laughing)
28
00:01:47,812 --> 00:01:50,155
Maybe we should start
with something simpler.
29
00:01:50,155 --> 00:01:51,864
- No, I think I know what I'm doing wrong.
30
00:01:51,864 --> 00:01:54,377
- So do I, everything.
31
00:01:54,377 --> 00:01:57,210
- First I have to hold you closer.
32
00:01:59,906 --> 00:02:01,701
- It's generally considered polite for
33
00:02:01,701 --> 00:02:04,004
the gentleman to let the lady breathe.
34
00:02:04,004 --> 00:02:06,371
- Ah yes but the Waltz is supposed
35
00:02:06,371 --> 00:02:08,877
to be deliciously improper.
36
00:02:08,877 --> 00:02:13,044
And it should leave both
dancers completely breathless.
37
00:02:16,656 --> 00:02:17,489
- John.
38
00:02:24,833 --> 00:02:26,505
You could dance all along!
39
00:02:26,505 --> 00:02:29,338
- [John] Yes, I was born to dance!
40
00:02:35,436 --> 00:02:37,603
(humming)
41
00:02:43,038 --> 00:02:45,705
(hand smacking)
42
00:02:50,930 --> 00:02:53,513
(smooth music)
43
00:03:02,921 --> 00:03:04,752
- Something's wrong
with the windmill again.
44
00:03:04,752 --> 00:03:07,252
- No, it's the electric fence.
45
00:03:17,427 --> 00:03:20,427
(elevator creaking)
46
00:03:23,954 --> 00:03:27,213
Oh no, she must have touched the fence.
47
00:03:27,213 --> 00:03:30,046
- Veronica knows better than that.
48
00:03:40,313 --> 00:03:41,523
(gasps)
49
00:03:41,523 --> 00:03:43,297
- What have you found?
50
00:03:43,297 --> 00:03:44,130
- Nothing.
51
00:03:46,993 --> 00:03:47,826
- Someone out there?
52
00:03:47,826 --> 00:03:48,957
- No, of course not.
53
00:03:48,957 --> 00:03:50,140
But you better get her
up to the tree house.
54
00:03:50,140 --> 00:03:51,557
- [John] Got her.
55
00:04:02,020 --> 00:04:05,067
- [Narrator] At the dawn
of the last century.
56
00:04:05,067 --> 00:04:09,446
A band of explorers search
for a prehistoric world.
57
00:04:09,446 --> 00:04:13,613
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure,
58
00:04:14,826 --> 00:04:17,519
and seeking the ultimate story.
59
00:04:17,519 --> 00:04:21,409
They are befriended by an untamed beauty.
60
00:04:21,409 --> 00:04:24,663
Stranded in a strange and savage land
61
00:04:24,663 --> 00:04:28,330
each day is a desperate
search for a way out
62
00:04:29,226 --> 00:04:30,726
of The Lost World.
63
00:05:08,435 --> 00:05:10,713
- I don't know what knocked her out.
64
00:05:10,713 --> 00:05:12,130
She has no burns.
65
00:05:13,527 --> 00:05:15,859
Doesn't look like she
touched the fence at all.
66
00:05:15,859 --> 00:05:17,895
- I don't know what happened.
67
00:05:17,895 --> 00:05:20,145
- I didn't suggest you did.
68
00:05:21,065 --> 00:05:21,898
- I'll go get Challenger.
69
00:05:21,898 --> 00:05:23,514
- [John] No, no, you
stay here with Veronica,
70
00:05:23,514 --> 00:05:24,451
I'll get Challenger.
71
00:05:24,451 --> 00:05:27,157
- No John, whoever stays
has to repair the fence
72
00:05:27,157 --> 00:05:29,099
before the raptors start coming around.
73
00:05:29,099 --> 00:05:30,577
You know how to fix it.
74
00:05:30,577 --> 00:05:33,406
- Ah very well, but be back before sunset.
75
00:05:33,406 --> 00:05:36,073
- Don't worry, I know the rules.
76
00:05:43,808 --> 00:05:44,641
- Oh.
77
00:05:46,242 --> 00:05:48,303
Thought you could get
away from me, did you hey?
78
00:05:48,303 --> 00:05:50,386
(groans)
79
00:05:52,523 --> 00:05:55,723
You, my friend, are as contrary
80
00:05:55,723 --> 00:05:58,306
as my old colleague, Summerlee.
81
00:06:00,271 --> 00:06:02,324
Yeah, come to think of it you even look
82
00:06:02,324 --> 00:06:04,324
a little like Summerlee.
83
00:06:06,065 --> 00:06:08,992
Definitely of the family Scrabaeidae.
84
00:06:08,992 --> 00:06:13,159
Smaller than a Goliath, but
larger than a Ciervo Aegialian.
85
00:06:14,458 --> 00:06:16,708
Oh you do look like Arthur.
86
00:06:18,477 --> 00:06:22,911
No, not even on this plateau
is transmogrification
87
00:06:22,911 --> 00:06:25,317
of that magnitude possible.
88
00:06:25,317 --> 00:06:26,234
Arthur, eh?
89
00:06:33,628 --> 00:06:35,711
- I know you're out here.
90
00:06:36,998 --> 00:06:39,581
I got your bloody calling card.
91
00:06:42,881 --> 00:06:43,714
Xan?
92
00:06:46,016 --> 00:06:46,849
Xan!
93
00:06:50,980 --> 00:06:52,178
- [Man] Master Xan.
94
00:06:52,178 --> 00:06:53,595
- [Xan] Approach.
95
00:06:54,710 --> 00:06:58,081
- [Man] As you commanded,
Miss Smith has arrived.
96
00:06:58,081 --> 00:06:59,581
- [Xan] Excellent.
97
00:07:09,665 --> 00:07:13,832
Miss Smith, your presence honors
my unworthy establishment.
98
00:07:15,524 --> 00:07:19,691
- You've got a funny way of
making a girl feel welcome Xan.
99
00:07:20,672 --> 00:07:24,254
- And you have an equally amusing manner
100
00:07:24,254 --> 00:07:28,946
of treating your business
partners, Miss Smith.
101
00:07:28,946 --> 00:07:31,000
Or perhaps we should call
you by the name you used
102
00:07:31,000 --> 00:07:34,917
to purchase your ticket
for tomorrow's sailing.
103
00:07:38,142 --> 00:07:42,309
From here in Shanghai to
Marseilles in only 28 days.
104
00:07:44,530 --> 00:07:46,447
What an age we live in.
105
00:07:48,285 --> 00:07:49,785
Thank you, Callum.
106
00:07:53,797 --> 00:07:57,712
We took the liberty of
removing this from the safe
107
00:07:57,712 --> 00:08:01,545
at the hotel Astor, Miss
Marguerite Montclair.
108
00:08:04,422 --> 00:08:07,089
- One name's as good as another.
109
00:08:08,966 --> 00:08:12,633
- And all the sentiment
for one such as you.
110
00:08:13,787 --> 00:08:16,878
- What is that supposed to mean?
111
00:08:16,878 --> 00:08:19,378
- Would you care for some tea?
112
00:08:20,859 --> 00:08:23,609
- Why don't you get to the point?
113
00:08:25,098 --> 00:08:27,763
- In my culture it is considered rude
114
00:08:27,763 --> 00:08:31,680
to discuss business before
sharing hospitality.
115
00:08:33,387 --> 00:08:34,669
- In my culture it's considered rude
116
00:08:34,669 --> 00:08:36,171
to snatch a woman off the street,
117
00:08:36,171 --> 00:08:37,279
shove her in the back of an auto
118
00:08:37,279 --> 00:08:39,070
and haul her off to the docks.
119
00:08:39,070 --> 00:08:40,667
So I guess we're even.
120
00:08:40,667 --> 00:08:43,917
- Miss Smith, we are anything but even.
121
00:08:46,200 --> 00:08:49,450
You see, we gave you the gold bouillon,
122
00:08:50,347 --> 00:08:53,930
yet you have not yet
given us the diamonds.
123
00:08:57,313 --> 00:09:00,430
- I told you, Xan, that
little uprising in Russia's
124
00:09:00,430 --> 00:09:02,676
thrown off the delivery schedule.
125
00:09:02,676 --> 00:09:05,689
We both knew there would
be problems like this.
126
00:09:05,689 --> 00:09:07,439
- There are problems.
127
00:09:08,899 --> 00:09:11,976
There are also attempts to leave Shanghai
128
00:09:11,976 --> 00:09:16,143
under an assumed name
without honoring one's debts.
129
00:09:18,086 --> 00:09:19,752
- The diamonds are on their way, Xan.
130
00:09:19,752 --> 00:09:22,391
- No, Miss Smith, they are not.
131
00:09:22,391 --> 00:09:23,732
- All right.
132
00:09:23,732 --> 00:09:26,771
If you're impatient, I'll
give you back your gold.
133
00:09:26,771 --> 00:09:30,592
- And how is that possible
considering that somehow
134
00:09:30,592 --> 00:09:32,809
the gold in question has found its way
135
00:09:32,809 --> 00:09:37,021
to an agent from a certain foreign power?
136
00:09:37,021 --> 00:09:41,247
Know this, Miss. Smith, many men have died
137
00:09:41,247 --> 00:09:43,664
for not meeting lesser debts.
138
00:09:47,705 --> 00:09:50,372
- Could this day get any better?
139
00:09:55,883 --> 00:09:56,716
Callum.
140
00:09:57,732 --> 00:09:58,815
- Miss Smith.
141
00:10:00,089 --> 00:10:03,607
- I know why you think you
are here but you are wrong.
142
00:10:03,607 --> 00:10:05,398
- If that's true then I've
wasted five long years
143
00:10:05,398 --> 00:10:06,956
of my life following your trail.
144
00:10:06,956 --> 00:10:08,116
- It is true.
145
00:10:08,116 --> 00:10:12,712
- Shanghai to Constantinople
to Paris, Berlin, Leningrad.
146
00:10:12,712 --> 00:10:14,634
- Every mile a waste Callum.
147
00:10:14,634 --> 00:10:16,717
- I doubt that very much.
148
00:10:17,601 --> 00:10:19,684
(groans)
149
00:10:20,869 --> 00:10:24,341
Master Xan does not permit
such misuse of his resources.
150
00:10:24,341 --> 00:10:26,019
- Oh Xan's a madman!
151
00:10:26,019 --> 00:10:27,009
- You believed him once.
152
00:10:27,009 --> 00:10:27,868
- Never.
153
00:10:27,868 --> 00:10:30,204
- You believed him
enough to steal from him.
154
00:10:30,204 --> 00:10:31,384
- That's a lie.
155
00:10:31,384 --> 00:10:32,707
- If you do not return what you stole
156
00:10:32,707 --> 00:10:36,874
from Master Xan then all your
friends will pay the price.
157
00:10:38,358 --> 00:10:39,857
What happened to the yellow haired woman
158
00:10:39,857 --> 00:10:42,992
and the red headed man
is your only warning.
159
00:10:42,992 --> 00:10:44,751
- Challenger, what have you done to him?
160
00:10:44,751 --> 00:10:46,914
- Follow the path and
you'll find out soon enough.
161
00:10:46,914 --> 00:10:48,610
After that keep in mind that you
162
00:10:48,610 --> 00:10:51,064
have only until sunrise tomorrow.
163
00:10:51,064 --> 00:10:55,231
Return what you stole from
Master Xan, else lose everything.
164
00:11:04,649 --> 00:11:06,923
- How did you get here?
165
00:11:06,923 --> 00:11:09,556
(elevator creaking)
166
00:11:09,556 --> 00:11:12,141
Well how are you feeling?
167
00:11:12,141 --> 00:11:15,011
- Like I went 10 rounds
with a Trog and lost.
168
00:11:15,011 --> 00:11:16,251
- Do you remember what happened?
169
00:11:16,251 --> 00:11:18,660
- Somebody hit me, I don't know who.
170
00:11:18,660 --> 00:11:20,042
- Oh I thought as much.
171
00:11:20,042 --> 00:11:21,796
I think the same person
may have used this cord
172
00:11:21,796 --> 00:11:25,324
to short out the fence
and start that fire.
173
00:11:25,324 --> 00:11:26,951
- Why would they do that?
174
00:11:26,951 --> 00:11:30,055
- Disable our defenses,
make us more vulnerable.
175
00:11:30,055 --> 00:11:32,216
- Maybe the fire was just a distraction.
176
00:11:32,216 --> 00:11:33,306
- A distraction from what?
177
00:11:33,306 --> 00:11:34,806
Nothing's missing.
178
00:11:35,964 --> 00:11:36,797
- Unless.
179
00:11:38,251 --> 00:11:39,084
- Unless?
180
00:11:41,204 --> 00:11:42,287
- Marguerite.
181
00:11:44,067 --> 00:11:45,464
- All right, you go back
up to the tree house
182
00:11:45,464 --> 00:11:46,580
and lock the elevator.
183
00:11:46,580 --> 00:11:47,520
- Where are you going?
184
00:11:47,520 --> 00:11:51,687
- To find Marguerite and you're
in no condition to argue.
185
00:11:52,958 --> 00:11:54,041
- Challenger?
186
00:11:56,883 --> 00:11:58,550
Answer me, damn you!
187
00:12:04,625 --> 00:12:07,042
Oh Challenger, I am so sorry.
188
00:12:12,977 --> 00:12:13,810
Callum.
189
00:12:15,122 --> 00:12:19,289
The next time you see Master
Xan, you'll both be in Hell.
190
00:12:23,338 --> 00:12:25,588
- Little jumpy, Marguerite?
191
00:12:27,930 --> 00:12:29,749
Where's Challenger?
192
00:12:29,749 --> 00:12:31,057
- I, I don't know.
193
00:12:31,057 --> 00:12:33,057
He was working here but.
194
00:12:34,589 --> 00:12:36,289
- From the way his gear's
scattered everywhere
195
00:12:36,289 --> 00:12:40,202
I think it's fair to
say there was a fight.
196
00:12:40,202 --> 00:12:42,320
And it's quite possible
it's the same intruder
197
00:12:42,320 --> 00:12:43,711
who attacked Veronica.
198
00:12:43,711 --> 00:12:44,982
- [Marguerite] What?
199
00:12:44,982 --> 00:12:47,915
- Well just before the fire
was set, Veronica remembers
200
00:12:47,915 --> 00:12:51,398
someone coming up from
behind and hitting her.
201
00:12:51,398 --> 00:12:52,524
- Does she know who?
202
00:12:52,524 --> 00:12:53,607
- No, do you?
203
00:12:55,647 --> 00:12:56,959
- How could I?
204
00:12:56,959 --> 00:12:59,542
- That's what I'd like to know.
205
00:13:00,681 --> 00:13:05,087
But right now finding
Challenger comes first.
206
00:13:05,087 --> 00:13:07,259
It looks like one person
walked through here
207
00:13:07,259 --> 00:13:09,487
dragging something heavy behind.
208
00:13:09,487 --> 00:13:13,419
- [Marguerite] No, dragging Challenger.
209
00:13:13,419 --> 00:13:14,252
- No!
210
00:13:15,145 --> 00:13:16,617
- Challenger!
211
00:13:16,617 --> 00:13:17,700
- Challenger!
212
00:13:20,187 --> 00:13:22,770
He's still alive, cut him down.
213
00:13:25,797 --> 00:13:27,920
- [Marguerite] Careful.
214
00:13:27,920 --> 00:13:30,920
Careful
- I've got him, I've got him.
215
00:13:36,954 --> 00:13:39,144
(gasps)
216
00:13:39,144 --> 00:13:40,227
What is this?
217
00:13:43,709 --> 00:13:46,042
You recognize it, don't you?
218
00:13:48,135 --> 00:13:50,782
You know what's going on here.
219
00:13:50,782 --> 00:13:52,944
You know who did this to Challenger.
220
00:13:52,944 --> 00:13:54,422
And you know who attacked Veronica.
221
00:13:54,422 --> 00:13:55,505
- Yes I know!
222
00:13:56,352 --> 00:13:58,865
It's all my fault, isn't
it always my fault?
223
00:13:58,865 --> 00:13:59,698
- What?
224
00:14:00,815 --> 00:14:04,232
- I can't hide this from them any longer.
225
00:14:05,183 --> 00:14:06,350
I have to tell you.
226
00:14:06,350 --> 00:14:07,600
- Tell me what?
227
00:14:08,909 --> 00:14:10,076
You answer me!
228
00:14:12,351 --> 00:14:14,057
- I have to tell you the real reason
229
00:14:14,057 --> 00:14:16,140
I funded this expedition.
230
00:14:17,812 --> 00:14:20,979
The real reason I came to the plateau.
231
00:14:27,033 --> 00:14:29,210
- He's got a couple of cracked ribs.
232
00:14:29,210 --> 00:14:31,854
The bruises aren't anything serious.
233
00:14:31,854 --> 00:14:33,726
I'll sit with him awhile
and let him sleep.
234
00:14:33,726 --> 00:14:34,726
- Very good.
235
00:14:37,039 --> 00:14:40,456
We have a discussion to continue outside.
236
00:14:43,283 --> 00:14:46,006
All right, let's start from the beginning.
237
00:14:46,006 --> 00:14:47,673
Now who's after you?
238
00:14:49,478 --> 00:14:51,833
- His name's Callum.
239
00:14:51,833 --> 00:14:54,070
He's a soldier I guess you'd call it.
240
00:14:54,070 --> 00:14:55,070
- A soldier?
241
00:14:56,013 --> 00:14:58,313
All right, for which country?
242
00:14:58,313 --> 00:15:01,435
- Well, maybe mercenary's a better word.
243
00:15:01,435 --> 00:15:04,757
He's half Asian, half Scottish,
half I don't know what.
244
00:15:04,757 --> 00:15:06,624
He doesn't exactly follow a flag.
245
00:15:06,624 --> 00:15:08,374
- Who does he follow?
246
00:15:09,411 --> 00:15:10,661
- Shanghai Xan.
247
00:15:12,414 --> 00:15:13,597
- The crime lord?
248
00:15:13,597 --> 00:15:16,561
- More of a warlord, from the old school.
249
00:15:16,561 --> 00:15:18,994
- Oh you try the school of
Genghis Khan, Marguerite.
250
00:15:18,994 --> 00:15:20,124
Now the Xan Dynasty controls
251
00:15:20,124 --> 00:15:21,895
a veritable league of world crime.
252
00:15:21,895 --> 00:15:24,199
They traffic in stolen
archeological treasures,
253
00:15:24,199 --> 00:15:26,572
opium, guns, and I've
tangoed with their Bravos,
254
00:15:26,572 --> 00:15:28,257
everywhere form Kenya to Tibet.
255
00:15:28,257 --> 00:15:31,382
- Okay, okay so it's no
surprise that they're here too.
256
00:15:31,382 --> 00:15:33,968
- Look there are things
about you that I don't know.
257
00:15:33,968 --> 00:15:35,304
That I have no right to know,
258
00:15:35,304 --> 00:15:36,750
and to be honest I don't want to know.
259
00:15:36,750 --> 00:15:40,701
But how in God's name did you
get mixed up with the Xans?
260
00:15:40,701 --> 00:15:41,873
- It started when I heard about
261
00:15:41,873 --> 00:15:43,825
this plateau for the first time.
262
00:15:43,825 --> 00:15:46,012
- What, three years ago?
263
00:15:46,012 --> 00:15:47,455
When Challenger first gave his lecture
264
00:15:47,455 --> 00:15:48,704
at the London Zoological Socie--
265
00:15:48,704 --> 00:15:49,621
- No, John.
266
00:15:53,023 --> 00:15:56,940
I first heard about the
plateau five years ago.
267
00:15:58,021 --> 00:15:59,521
I was in Shanghai.
268
00:16:02,942 --> 00:16:06,942
I was an interpreter for
some private companies,
269
00:16:08,585 --> 00:16:10,966
trying to keep business
as usual during the war
270
00:16:10,966 --> 00:16:14,133
when the Russian revolution broke out.
271
00:16:15,163 --> 00:16:17,719
One of the negotiations
I was involved in took
272
00:16:17,719 --> 00:16:21,550
a turn for the worse, and
to make up for his losses,
273
00:16:21,550 --> 00:16:24,383
Xan made a counter proposal to me.
274
00:16:25,701 --> 00:16:28,118
- [Xan] Behold the ouroboros.
275
00:16:29,993 --> 00:16:32,493
- More like half an ouroboros.
276
00:16:33,623 --> 00:16:35,090
- You know the legend.
277
00:16:35,090 --> 00:16:37,249
- A snake that eats its own tail?
278
00:16:37,249 --> 00:16:39,080
A representation of birth, death,
279
00:16:39,080 --> 00:16:42,497
and rebirth in a dozen cultures at least.
280
00:16:44,971 --> 00:16:48,491
- That so many people
are aware of it suggests
281
00:16:48,491 --> 00:16:52,002
that there could be some
truth in the legend.
282
00:16:52,002 --> 00:16:54,671
- You believe the snake is real?
283
00:16:54,671 --> 00:16:58,205
- We believe in the
legend of this medallion.
284
00:16:58,205 --> 00:17:01,824
When the two halves are
joined the people who posses
285
00:17:01,824 --> 00:17:05,011
it will unlock the key
to they mystical powers
286
00:17:05,011 --> 00:17:07,178
to control space and time.
287
00:17:08,103 --> 00:17:09,764
- Are you serious?
288
00:17:09,764 --> 00:17:11,134
- We have dedicated our life
289
00:17:11,134 --> 00:17:13,525
and fortune to obtain the missing half.
290
00:17:13,525 --> 00:17:15,608
- Everyone needs a hobby.
291
00:17:18,052 --> 00:17:21,035
- Our agents have narrowed
down the possible resting place
292
00:17:21,035 --> 00:17:24,352
to a remarkable plateau
deep within South America.
293
00:17:24,352 --> 00:17:25,288
- Why remarkable?
294
00:17:25,288 --> 00:17:27,041
- It is considered to be a nexus
295
00:17:27,041 --> 00:17:30,240
for supernatural forces
and mythical creatures.
296
00:17:30,240 --> 00:17:32,222
- Creatures like the ouroboros.
297
00:17:32,222 --> 00:17:33,155
- And others.
298
00:17:33,155 --> 00:17:34,472
Many brave men have traveled
299
00:17:34,472 --> 00:17:37,712
to this lost world, and few have returned.
300
00:17:37,712 --> 00:17:39,298
- Oh I can see where this is heading
301
00:17:39,298 --> 00:17:41,242
and it isn't going to happen.
302
00:17:41,242 --> 00:17:42,504
- Indeed.
303
00:17:42,504 --> 00:17:45,522
- First, I want no part
of supernatural forces
304
00:17:45,522 --> 00:17:46,930
and mythical creatures.
305
00:17:46,930 --> 00:17:51,093
Second, I am not going
to South America for you.
306
00:17:51,093 --> 00:17:53,426
- As you are indebted to us,
307
00:17:55,588 --> 00:17:58,337
you have no further choice in the matter.
308
00:17:58,337 --> 00:18:00,745
- If it's gold you want,
it's gold I'll get.
309
00:18:00,745 --> 00:18:01,964
You know I can.
310
00:18:01,964 --> 00:18:03,528
So if this just about money--
311
00:18:03,528 --> 00:18:07,111
- It is never just
about money, Miss Smith.
312
00:18:08,278 --> 00:18:11,050
- Yeah, but we all have our price.
313
00:18:11,050 --> 00:18:11,883
- Exactly.
314
00:18:12,864 --> 00:18:17,031
And in your case we know
precisely what the price is.
315
00:18:19,706 --> 00:18:20,873
- How can you?
316
00:18:22,701 --> 00:18:25,868
- We know the value of a name, do you?
317
00:18:29,459 --> 00:18:30,292
Excellent.
318
00:18:31,734 --> 00:18:35,567
We sense that some
agreement has been reached.
319
00:18:40,240 --> 00:18:42,154
- Keep talking.
320
00:18:42,154 --> 00:18:45,725
- Your first task is make
contact with one of our agents.
321
00:18:45,725 --> 00:18:47,891
An American scientist.
322
00:18:47,891 --> 00:18:50,558
His name is William Maple White.
323
00:18:53,020 --> 00:18:54,983
- William Maple White?
324
00:18:54,983 --> 00:18:57,785
What the man whose journals led Challenger
325
00:18:57,785 --> 00:19:00,828
to this plateau was in
Shanghai Xan's employ?
326
00:19:00,828 --> 00:19:02,660
- He wasn't employed by Xan he owed Xan
327
00:19:02,660 --> 00:19:04,566
a debt and needed to repay it.
328
00:19:04,566 --> 00:19:05,577
That's how Xan operates.
329
00:19:05,577 --> 00:19:07,945
- Oh I see, so you thought
you'd repay your sort
330
00:19:07,945 --> 00:19:10,474
of little debt by folding us
all into your personal quest
331
00:19:10,474 --> 00:19:12,146
to find the missing half of the medallion.
332
00:19:12,146 --> 00:19:14,448
- I did not force any of you to come here.
333
00:19:14,448 --> 00:19:16,219
Now all Challenger needed was money.
334
00:19:16,219 --> 00:19:18,795
Between the Zoological
Society, Malone's newspaper and
335
00:19:18,795 --> 00:19:22,195
the odd University or two, he
would've raised enough funds.
336
00:19:22,195 --> 00:19:23,695
I sped up the inevitable.
337
00:19:23,695 --> 00:19:25,609
- Look I don't care you
justify it to yourself.
338
00:19:25,609 --> 00:19:28,639
The fact is you lied to us all.
339
00:19:28,639 --> 00:19:30,205
And I still think you're
holding something back.
340
00:19:30,205 --> 00:19:31,347
- If you'd let me finish.
341
00:19:31,347 --> 00:19:33,205
- Oh please do, but let's get
to the point for a change.
342
00:19:33,205 --> 00:19:35,228
Now what could possibly
account for Xan being
343
00:19:35,228 --> 00:19:37,075
so fanatical he would
have someone pursue you
344
00:19:37,075 --> 00:19:39,408
all the way to this plateau?
345
00:19:41,023 --> 00:19:43,457
- He thinks I have something
that belongs to him.
346
00:19:43,457 --> 00:19:44,290
- And do you?
347
00:19:44,290 --> 00:19:45,123
- No!
348
00:19:46,561 --> 00:19:48,196
No.
349
00:19:48,196 --> 00:19:50,371
- All right, very well.
350
00:19:50,371 --> 00:19:51,236
We'll start fresh.
351
00:19:51,236 --> 00:19:55,403
I'll accept your story and
we'll put it behind us in this.
352
00:19:56,294 --> 00:19:57,913
As long as you're part of this expedition
353
00:19:57,913 --> 00:20:01,253
for whatever reason, I'll do
everything I can to help you
354
00:20:01,253 --> 00:20:04,376
and the others be safe from Callum.
355
00:20:04,376 --> 00:20:07,491
(suspenseful music)
356
00:20:07,491 --> 00:20:08,859
Marguerite!
357
00:20:08,859 --> 00:20:12,609
(kicks and punches thudding)
358
00:20:27,944 --> 00:20:30,532
- Guns are a coward's weapon.
359
00:20:30,532 --> 00:20:31,699
- Fair enough.
360
00:20:34,057 --> 00:20:36,224
Try this the personal way.
361
00:20:43,701 --> 00:20:44,805
- John, no!
362
00:20:44,805 --> 00:20:47,805
- I presume you're Lord John Roxton.
363
00:20:48,798 --> 00:20:50,067
- What if I am?
364
00:20:50,067 --> 00:20:51,108
- Then I believe you've studied
365
00:20:51,108 --> 00:20:53,551
at the Jokhang Temple in Tibet.
366
00:20:53,551 --> 00:20:55,021
- I was there for a while.
367
00:20:55,021 --> 00:20:58,207
- So you'd know the
Buddha's Four Noble Truths?
368
00:20:58,207 --> 00:21:01,480
- I'd be happy to teach you a
few lessons from the Buddha.
369
00:21:01,480 --> 00:21:03,984
- Teach them to Miss Smith instead.
370
00:21:03,984 --> 00:21:05,849
Especially the fourth path.
371
00:21:05,849 --> 00:21:09,349
Otherwise when I return, you all will die.
372
00:21:10,227 --> 00:21:11,977
Sunrise and no later.
373
00:21:16,649 --> 00:21:19,768
- Dare I ask what the fourth path is?
374
00:21:19,768 --> 00:21:21,008
- Part of the Buddha's guide
375
00:21:21,008 --> 00:21:24,017
to peaceful and harmonious behavior.
376
00:21:24,017 --> 00:21:26,481
- Why does Callum want
you to teach that to me?
377
00:21:26,481 --> 00:21:28,581
- Well you are familiar with
one part of it Marguerite.
378
00:21:28,581 --> 00:21:30,331
Thou shall not steal.
379
00:21:31,813 --> 00:21:32,646
- Damn it.
380
00:21:35,118 --> 00:21:37,535
- What did you take from Xan?
381
00:21:44,764 --> 00:21:47,431
(door creaking)
382
00:22:14,546 --> 00:22:17,463
(drawer squeaking)
383
00:22:27,987 --> 00:22:29,320
Not only did you steal from Xan,
384
00:22:29,320 --> 00:22:30,598
it was his greatest treasure to boot.
385
00:22:30,598 --> 00:22:32,204
No wonder he's moved Heaven
and Earth to hunt you down.
386
00:22:32,204 --> 00:22:33,869
- I had my reasons.
387
00:22:33,869 --> 00:22:37,147
- Or more secrets, if that's possible.
388
00:22:37,147 --> 00:22:39,063
Or should I just accept that
everything you've told me since
389
00:22:39,063 --> 00:22:40,866
the first day we met is just a lie?
390
00:22:40,866 --> 00:22:42,239
- [Marguerite] Not everything, John.
391
00:22:42,239 --> 00:22:44,256
- All right, no more games, no more lies.
392
00:22:44,256 --> 00:22:46,334
I want the truth and the
whole truth or nothing.
393
00:22:46,334 --> 00:22:48,019
- [Veronica] I don't know
what's going on up here,
394
00:22:48,019 --> 00:22:50,728
but you two are disturbing Challenger.
395
00:22:50,728 --> 00:22:52,794
- Yeah well he will be
considerably more disturbed
396
00:22:52,794 --> 00:22:54,535
when he finds out
Marguerite's friend is coming
397
00:22:54,535 --> 00:22:57,057
by in the morning to kill us.
398
00:22:57,057 --> 00:22:58,373
- What are you talking about?
399
00:22:58,373 --> 00:23:00,647
- Oh ask Miss Smith.
400
00:23:00,647 --> 00:23:02,216
If that's her real name.
401
00:23:02,216 --> 00:23:03,390
- All right, stop.
402
00:23:03,390 --> 00:23:04,605
If you two are having a lovers spat,
403
00:23:04,605 --> 00:23:05,952
that's none of my business.
404
00:23:05,952 --> 00:23:07,068
- He is not my lover.
405
00:23:07,068 --> 00:23:08,525
- I don't care.
406
00:23:08,525 --> 00:23:09,727
Nobody does.
407
00:23:09,727 --> 00:23:12,241
- Yeah well I certainly don't.
408
00:23:12,241 --> 00:23:14,458
- But if we're in some kind of trouble,
409
00:23:14,458 --> 00:23:16,238
that I do care about.
410
00:23:16,238 --> 00:23:20,405
Now one of you two grow up
and tell me what's going on.
411
00:23:27,063 --> 00:23:30,580
- The man who attacked
us is after me because
412
00:23:30,580 --> 00:23:34,747
I stole a simple little
medallion from his employer.
413
00:23:35,758 --> 00:23:37,826
- All right, that's a good start.
414
00:23:37,826 --> 00:23:39,014
I take it he wants it back.
415
00:23:39,014 --> 00:23:40,303
- Would he ever.
416
00:23:40,303 --> 00:23:41,821
- Roxton.
417
00:23:41,821 --> 00:23:43,988
Where's the medallion now?
418
00:23:46,567 --> 00:23:50,734
- Oh now is not the time for
a coffee break Marguerite.
419
00:23:51,999 --> 00:23:54,999
(suspenseful music)
420
00:24:05,405 --> 00:24:07,002
- Yes, I have it.
421
00:24:07,002 --> 00:24:10,572
Since the day we left
London, I have always had it.
422
00:24:10,572 --> 00:24:14,739
And I swear to you I will die
before I give it back to Xan.
423
00:24:18,422 --> 00:24:22,089
- Marguerite, what we
have to do is obvious.
424
00:24:23,877 --> 00:24:25,344
- I agree.
425
00:24:25,344 --> 00:24:26,690
When Callum turns up in the morning
426
00:24:26,690 --> 00:24:28,377
we have to make him disappear.
427
00:24:28,377 --> 00:24:29,680
- No.
428
00:24:29,680 --> 00:24:31,504
We will give back the medallion.
429
00:24:31,504 --> 00:24:32,939
- No we will not!
430
00:24:32,939 --> 00:24:36,331
No, I spent my last pound
funding this expedition.
431
00:24:36,331 --> 00:24:39,550
I have endured almost three
years of raptors, cannibals,
432
00:24:39,550 --> 00:24:41,973
and Challenger's bloody
shifty planes of reality.
433
00:24:41,973 --> 00:24:43,056
All for this!
434
00:24:48,018 --> 00:24:50,434
- There's not enough
gold in that medallion
435
00:24:50,434 --> 00:24:51,679
to buy dinner at the Ritz.
436
00:24:51,679 --> 00:24:53,617
What makes it so damn valuable?
437
00:24:53,617 --> 00:24:56,784
- It's not valuable on it's own, John.
438
00:24:58,822 --> 00:25:00,815
I have to find the missing half.
439
00:25:00,815 --> 00:25:02,467
- Suppose you do, what then?
440
00:25:02,467 --> 00:25:06,050
- Well then I give both
halves back to Xan.
441
00:25:08,267 --> 00:25:11,404
- This isn't about repaying
a debt to Xan is it?
442
00:25:11,404 --> 00:25:13,735
This is about something else.
443
00:25:13,735 --> 00:25:16,082
- Everything I've told you is the truth.
444
00:25:16,082 --> 00:25:19,315
- But it's not everything
that we need to know.
445
00:25:19,315 --> 00:25:21,390
- You have to trust me.
446
00:25:21,390 --> 00:25:23,807
- I really wish I could, but.
447
00:25:25,760 --> 00:25:27,843
- Veronica, give it back!
448
00:25:28,856 --> 00:25:32,273
- You know what you have to do, Veronica.
449
00:25:37,811 --> 00:25:40,368
- This is a snake biting it's own tail.
450
00:25:40,368 --> 00:25:43,063
- And it's called an ouroboros.
451
00:25:43,063 --> 00:25:45,113
- I don't care what it's
called I've seen it before.
452
00:25:45,113 --> 00:25:45,946
- What?
453
00:25:45,946 --> 00:25:48,080
- It's carved into the wall of a cave
454
00:25:48,080 --> 00:25:50,550
I used to play in when my
parents still lived here.
455
00:25:50,550 --> 00:25:51,733
- What?
456
00:25:51,733 --> 00:25:53,037
A cave, where?
457
00:25:53,037 --> 00:25:54,944
- Halfway to the Zanga village.
458
00:25:54,944 --> 00:25:57,383
It's not far at all.
459
00:25:57,383 --> 00:26:01,574
- If you told us the
truth from the beginning,
460
00:26:01,574 --> 00:26:04,824
you would've found that cave years ago.
461
00:26:06,516 --> 00:26:08,172
- [Marguerite] I still don't
think we should leave Veronica
462
00:26:08,172 --> 00:26:10,388
here to take care of
Challenger on her own.
463
00:26:10,388 --> 00:26:12,091
- Callum's after you, remember?
464
00:26:12,091 --> 00:26:15,591
Veronica and Challenger will be just fine.
465
00:26:22,704 --> 00:26:25,490
- Marguerite and Roxton
have had arguments before
466
00:26:25,490 --> 00:26:28,646
but I've never seen them
go at the way they are now.
467
00:26:28,646 --> 00:26:29,734
- Marguerite's never been caught
468
00:26:29,734 --> 00:26:32,057
in so grand a deception before.
469
00:26:32,057 --> 00:26:33,526
- Well she's lied and been caught at it.
470
00:26:33,526 --> 00:26:35,752
It's not like that's new, Challenger.
471
00:26:35,752 --> 00:26:38,286
- Marguerite has led an
unusual and daring life
472
00:26:38,286 --> 00:26:39,224
and done things in the past
473
00:26:39,224 --> 00:26:41,322
that I suspect she regrets today.
474
00:26:41,322 --> 00:26:43,180
- Well hasn't everyone?
475
00:26:43,180 --> 00:26:45,536
- Well too a degree.
476
00:26:45,536 --> 00:26:47,833
But Marguerite's past actions
477
00:26:47,833 --> 00:26:49,628
are no longer just her concern.
478
00:26:49,628 --> 00:26:50,461
- Why not?
479
00:26:50,461 --> 00:26:53,009
They were her actions, it's her life.
480
00:26:53,009 --> 00:26:57,808
- I believe she's thinking
about sharing that life.
481
00:26:57,808 --> 00:27:00,240
- Share a life with Roxton, you mean?
482
00:27:00,240 --> 00:27:02,891
- I have never seen two
people so much in love
483
00:27:02,891 --> 00:27:06,558
and yet so determined
to refuse to admit it.
484
00:27:10,422 --> 00:27:11,590
- Care to check the compass Roxton?
485
00:27:11,590 --> 00:27:14,090
The Zanga village is that way.
486
00:27:15,459 --> 00:27:17,630
- If you wanna lead Callum
directly to Veronica's cave,
487
00:27:17,630 --> 00:27:19,685
you be my guest.
488
00:27:19,685 --> 00:27:21,006
- He's following us?
489
00:27:21,006 --> 00:27:22,822
- Well what did you think Marguerite?
490
00:27:22,822 --> 00:27:24,174
He said he was going to kill us if you
491
00:27:24,174 --> 00:27:26,103
didn't give back the medallion.
492
00:27:26,103 --> 00:27:28,634
So I'm certain he saw
us leave the tree house.
493
00:27:28,634 --> 00:27:32,933
Just as I'm sure he thinks
you'll lead him right to it.
494
00:27:32,933 --> 00:27:36,279
- You do care about me
finding the missing half.
495
00:27:36,279 --> 00:27:39,178
- I'm doing this for Challenger,
Veronica, and myself.
496
00:27:39,178 --> 00:27:40,661
And what happens to you,
497
00:27:40,661 --> 00:27:43,166
well that's not up to me anymore is it?
498
00:27:43,166 --> 00:27:44,365
- John.
499
00:27:44,365 --> 00:27:45,941
- You're on your own Marguerite.
500
00:27:45,941 --> 00:27:48,990
Which is where you obviously
wanted to be all along.
501
00:27:48,990 --> 00:27:51,990
(suspenseful music)
502
00:28:10,068 --> 00:28:11,235
- What's this?
503
00:28:21,244 --> 00:28:23,494
I've seen this before, too.
504
00:28:24,602 --> 00:28:26,374
- So have I.
505
00:28:26,374 --> 00:28:30,007
It's the Chinese morpheme
for the element fire.
506
00:28:30,007 --> 00:28:33,093
It's also the symbol of the Xan Dynasty.
507
00:28:33,093 --> 00:28:34,879
- No, not this.
508
00:28:34,879 --> 00:28:35,712
This.
509
00:28:36,547 --> 00:28:39,893
- Oh, that doesn't
appear to be any language
510
00:28:39,893 --> 00:28:41,763
that I am familiar with.
511
00:28:41,763 --> 00:28:44,344
Did you see this symbol in the same cave
512
00:28:44,344 --> 00:28:45,992
where you found the ouroboros?
513
00:28:45,992 --> 00:28:47,395
- It's in my parent's journal.
514
00:28:47,395 --> 00:28:50,812
The one Malone found in the hollow earth.
515
00:28:55,049 --> 00:28:55,882
There.
516
00:28:57,635 --> 00:28:59,583
- It's most curious.
517
00:28:59,583 --> 00:29:02,082
But why would it be written alongside
518
00:29:02,082 --> 00:29:04,332
these unusual Celtic runes?
519
00:29:07,953 --> 00:29:09,752
Look, Veronica.
520
00:29:09,752 --> 00:29:10,975
- What's the symbol of the Xan Dynasty
521
00:29:10,975 --> 00:29:13,392
doing in my parent's journal?
522
00:29:17,706 --> 00:29:20,158
- [Marguerite] Oh I don't like
the look of these old bones.
523
00:29:20,158 --> 00:29:23,275
- Don't worry, it's not
a dinosaur graveyard.
524
00:29:23,275 --> 00:29:26,084
Just the remains of
one unlucky Diplodocus.
525
00:29:26,084 --> 00:29:29,332
But that opening is
definitely Veronica's cave.
526
00:29:29,332 --> 00:29:30,281
- It can't be.
527
00:29:30,281 --> 00:29:32,475
Veronica said she played in it as a child.
528
00:29:32,475 --> 00:29:33,669
That cave's volcanic.
529
00:29:33,669 --> 00:29:35,085
- Her directions were clear enough.
530
00:29:35,085 --> 00:29:36,993
I'd say that 10 years ago,
all of this whole area
531
00:29:36,993 --> 00:29:39,635
probably wasn't volcanic at all.
532
00:29:39,635 --> 00:29:40,940
Whoa!
- Whoa!
533
00:29:40,940 --> 00:29:43,773
(tremor rumbling)
534
00:29:45,950 --> 00:29:48,721
- We best go inside while it's still safe.
535
00:29:48,721 --> 00:29:50,888
- Who say's it's safe now?
536
00:29:54,243 --> 00:29:56,541
- I have seen this before.
537
00:29:56,541 --> 00:29:57,374
- What?
538
00:29:58,323 --> 00:29:59,867
- This unusual mask that was given
539
00:29:59,867 --> 00:30:02,617
to Summerlee by the Zanga shaman.
540
00:30:07,728 --> 00:30:08,561
Look.
541
00:30:10,306 --> 00:30:11,538
- [Veronica] It's a Zanga symbol?
542
00:30:11,538 --> 00:30:13,671
- No, no, it came from
a different village.
543
00:30:13,671 --> 00:30:15,736
But it's oddly fascinating, isn't it?
544
00:30:15,736 --> 00:30:18,845
It's as if there's a
connection between the Xan,
545
00:30:18,845 --> 00:30:22,473
your parents, and this other tribe.
546
00:30:22,473 --> 00:30:24,936
The same connection that
was responsible for bringing
547
00:30:24,936 --> 00:30:29,228
Marguerite and therefore the
rest of us to the plateau.
548
00:30:29,228 --> 00:30:33,006
- Challenger, you and my
parents, you wondered about
549
00:30:33,006 --> 00:30:36,732
all the plateau's mysteries
having only one answer.
550
00:30:36,732 --> 00:30:39,553
- Oh my dear, we may just have stumbled
551
00:30:39,553 --> 00:30:43,136
onto the first clue of
what that answer is.
552
00:30:45,560 --> 00:30:49,547
- [John] This looks like
the main cavern up ahead.
553
00:30:49,547 --> 00:30:52,096
- This is where Veronica used to play.
554
00:30:52,096 --> 00:30:54,943
I don't see any doll houses,
unless of course she made them
555
00:30:54,943 --> 00:30:58,360
out of these, which wouldn't surprise me.
556
00:31:00,356 --> 00:31:01,466
- [George] Veronica, what was the purpose
557
00:31:01,466 --> 00:31:03,921
of your parent's expedition?
558
00:31:03,921 --> 00:31:05,454
- [Veronica] Scientific research.
559
00:31:05,454 --> 00:31:07,365
- Oh nothing more specific than that?
560
00:31:07,365 --> 00:31:11,736
I mean from their journals
we learned your mother was a,
561
00:31:11,736 --> 00:31:14,618
is a talented botanist
and your father a man
562
00:31:14,618 --> 00:31:17,163
of great scientific and
engineering expertise
563
00:31:17,163 --> 00:31:20,525
but what exactly brought them here?
564
00:31:20,525 --> 00:31:21,775
- I don't know.
565
00:31:24,084 --> 00:31:26,754
Unless like Maple White and Marguerite
566
00:31:26,754 --> 00:31:29,060
they were forced to work
for the Xan's somehow.
567
00:31:29,060 --> 00:31:31,160
- Don't you even think that.
568
00:31:31,160 --> 00:31:33,774
Your parents expedition
had more than 30 members
569
00:31:33,774 --> 00:31:35,207
and enough equipment and supplies
570
00:31:35,207 --> 00:31:37,034
to maintain them for years.
571
00:31:37,034 --> 00:31:41,210
Believe me they came here for
more than a missing medallion.
572
00:31:41,210 --> 00:31:44,703
- Then how did they find out
about the plateau, Challenger?
573
00:31:44,703 --> 00:31:47,821
How did they know to come
here in the first place?
574
00:31:47,821 --> 00:31:50,632
- I don't know the answer
to that mystery yet,
575
00:31:50,632 --> 00:31:53,445
but I assure you nothing I have learned
576
00:31:53,445 --> 00:31:57,028
thus far suggests the
answer that you fear.
577
00:32:03,483 --> 00:32:08,149
- [John] Well, I guess we
have to cross this bridge.
578
00:32:08,149 --> 00:32:09,178
- [Marguerite] Of course we do.
579
00:32:09,178 --> 00:32:11,761
Otherwise it would be too easy.
580
00:32:14,427 --> 00:32:16,427
(gasps)
581
00:32:21,467 --> 00:32:24,017
- Well it looks solid enough.
582
00:32:24,017 --> 00:32:26,051
Feels solid enough.
583
00:32:26,051 --> 00:32:28,089
Let's go on carefully.
584
00:32:28,089 --> 00:32:30,506
- [Marguerite] Why start now?
585
00:32:32,529 --> 00:32:35,156
(screaming)
586
00:32:35,156 --> 00:32:35,989
- John!
587
00:32:36,907 --> 00:32:37,740
John!
588
00:32:38,804 --> 00:32:40,378
Hold on.
589
00:32:40,378 --> 00:32:41,211
Hold on!
590
00:32:43,861 --> 00:32:46,724
- Well I had figured
that part out for myself,
591
00:32:46,724 --> 00:32:48,391
thank you very much.
592
00:32:50,016 --> 00:32:51,516
- Here, grab this.
593
00:32:52,533 --> 00:32:54,911
- Only if you care to share
a nice hot lava bath with me.
594
00:32:54,911 --> 00:32:56,994
(groans)
595
00:33:01,871 --> 00:33:03,997
Get back now Marguerite.
596
00:33:03,997 --> 00:33:05,542
Another tremor like the last one could
597
00:33:05,542 --> 00:33:07,624
shatter your side of the bridge.
598
00:33:07,624 --> 00:33:09,390
- Or shake you off your side.
599
00:33:09,390 --> 00:33:11,708
- Oh I'll be fine.
600
00:33:11,708 --> 00:33:13,754
Just need to find a few more hand holds.
601
00:33:13,754 --> 00:33:15,322
- Don't you ever get tired of looking
602
00:33:15,322 --> 00:33:17,782
after everyone but yourself?
603
00:33:17,782 --> 00:33:19,190
- No.
604
00:33:19,190 --> 00:33:22,833
- Well did you ever stop
to think that maybe why
605
00:33:22,833 --> 00:33:25,907
I didn't tell any of you
about Xan and the ouroboros.
606
00:33:25,907 --> 00:33:28,484
- You saying you're protecting us?
607
00:33:28,484 --> 00:33:31,053
- None of you needed to know about Xan.
608
00:33:31,053 --> 00:33:33,280
Once you start dancing
with the devil Roxton,
609
00:33:33,280 --> 00:33:35,136
you can't stop.
610
00:33:35,136 --> 00:33:38,623
But then again you were born to dance.
611
00:33:38,623 --> 00:33:42,040
So maybe the devil just leaves you alone.
612
00:33:44,469 --> 00:33:46,802
- That bone will never hold.
613
00:33:52,811 --> 00:33:55,061
Don't you dare, Marguerite.
614
00:33:56,264 --> 00:33:58,181
- Too late to complain.
615
00:34:02,064 --> 00:34:05,626
If you don't trust me this
time then we're both dead.
616
00:34:05,626 --> 00:34:08,015
- You are infuriating.
617
00:34:08,015 --> 00:34:09,848
- You're insufferable.
618
00:34:12,020 --> 00:34:14,270
(groaning)
619
00:34:24,070 --> 00:34:25,903
Well, get me off this.
620
00:34:27,713 --> 00:34:29,296
- All in good time.
621
00:34:35,671 --> 00:34:36,504
Come on.
622
00:34:51,532 --> 00:34:52,532
- Thank you.
623
00:34:53,677 --> 00:34:55,094
- You're welcome.
624
00:34:57,525 --> 00:34:58,358
- Don't move.
625
00:34:58,358 --> 00:35:00,691
- Oh now what are you doing?
626
00:35:04,208 --> 00:35:08,375
- According to the legend,
having half an ouroboros
627
00:35:12,051 --> 00:35:15,301
makes it easier to find the other half.
628
00:35:17,793 --> 00:35:20,876
We're heading in the right direction.
629
00:35:29,691 --> 00:35:30,524
- At last.
630
00:35:39,366 --> 00:35:40,699
- The ouroboros.
631
00:35:54,207 --> 00:35:55,374
It's in there.
632
00:35:56,788 --> 00:35:57,871
I know it is.
633
00:36:02,277 --> 00:36:05,860
- Well here, I'm not
doing your dirty work.
634
00:36:20,576 --> 00:36:21,409
- Here.
635
00:36:32,828 --> 00:36:35,828
(suspenseful music)
636
00:36:58,179 --> 00:36:59,262
I've done it.
637
00:37:04,215 --> 00:37:06,164
- Well, take it.
638
00:37:06,164 --> 00:37:08,759
Go on, that's what you came here for.
639
00:37:08,759 --> 00:37:12,926
- It's um, but um, there's
more to the legend, John.
640
00:37:14,732 --> 00:37:18,943
I don't know how it's
done but whoever touches
641
00:37:18,943 --> 00:37:21,677
the restored ouroboros gains the power
642
00:37:21,677 --> 00:37:25,844
to be translocated to any
place they most wanna be.
643
00:37:27,372 --> 00:37:30,760
It's kind of like a genie granting a wish.
644
00:37:30,760 --> 00:37:32,577
- And you believe that?
645
00:37:32,577 --> 00:37:34,160
- Well I'd like to.
646
00:37:36,589 --> 00:37:40,639
- Go ahead and make your wish, Marguerite.
647
00:37:40,639 --> 00:37:43,222
Go back to London, or Shanghai,
648
00:37:44,261 --> 00:37:47,261
or wherever it is you most wanna be.
649
00:37:48,605 --> 00:37:52,465
'Cause I sure as hell know it isn't here.
650
00:37:52,465 --> 00:37:56,036
- Is that what you want me to do?
651
00:37:56,036 --> 00:37:59,293
- Well don't stay on my account.
652
00:37:59,293 --> 00:38:03,460
We could all do with a little
peace and quiet around here.
653
00:38:05,332 --> 00:38:08,332
(suspenseful music)
654
00:38:20,334 --> 00:38:23,751
- This concludes our dealings Miss Smith.
655
00:38:24,773 --> 00:38:27,724
Since you are unable to complete
your half of the bargain,
656
00:38:27,724 --> 00:38:30,362
I'm certain Master Xan will
burn the birth certificates
657
00:38:30,362 --> 00:38:33,362
you were so eager to trade this for.
658
00:38:34,279 --> 00:38:35,946
- Birth certificate?
659
00:38:41,527 --> 00:38:42,360
Well, he didn't vanish.
660
00:38:42,360 --> 00:38:45,193
- That's why the legend was wrong.
661
00:38:47,303 --> 00:38:48,136
No!
662
00:38:55,548 --> 00:38:57,548
- It's over, Marguerite.
663
00:39:00,319 --> 00:39:01,152
It's over.
664
00:39:14,429 --> 00:39:16,752
- I'll only be gone a few weeks,
665
00:39:16,752 --> 00:39:17,681
and there'll be enough warriors
666
00:39:17,681 --> 00:39:21,191
at the Zanga party to
keep any raptors away.
667
00:39:21,191 --> 00:39:23,534
- If your journey with the
Zanga can lead you to discover
668
00:39:23,534 --> 00:39:26,182
the connection between your
parents and the tribe that
669
00:39:26,182 --> 00:39:28,812
made this mask, and
everything else then it will
670
00:39:28,812 --> 00:39:31,223
be a trip well worth undertaking.
671
00:39:31,223 --> 00:39:34,423
- Stay out of trouble while I'm away.
672
00:39:34,423 --> 00:39:36,006
- Of course I will.
673
00:39:43,717 --> 00:39:45,717
- Same goes for you two,
674
00:39:46,958 --> 00:39:47,875
if you can.
675
00:39:48,729 --> 00:39:51,621
- As I am, you're my best.
676
00:39:51,621 --> 00:39:52,538
- Farewell.
677
00:39:56,239 --> 00:39:59,156
- You'll be back before we know it.
678
00:40:00,322 --> 00:40:01,572
- See you soon.
679
00:40:18,415 --> 00:40:21,998
- You know, I found
this remarkable beetle.
680
00:40:25,122 --> 00:40:26,674
I think I might go down to my lab
681
00:40:26,674 --> 00:40:28,613
and prepare some collection jars.
682
00:40:28,613 --> 00:40:30,911
And then I might try and
pick up its trail again.
683
00:40:30,911 --> 00:40:32,432
- Sounds like a full day, George.
684
00:40:32,432 --> 00:40:35,015
- [George] And will idle hands.
685
00:40:56,188 --> 00:40:58,355
- I'm sorry I have to ask,
686
00:40:59,377 --> 00:41:01,340
but the birth certificate
that Callum mentioned--
687
00:41:01,340 --> 00:41:04,173
- I know what you're going to say.
688
00:41:05,018 --> 00:41:06,101
You're right.
689
00:41:07,447 --> 00:41:10,030
The birth certificate was mine.
690
00:41:11,080 --> 00:41:14,580
I was going to trade the ouroboros for it.
691
00:41:18,034 --> 00:41:22,201
- You've never seen your own
birth certificate have you?
692
00:41:23,161 --> 00:41:23,994
You don't know who you real--
693
00:41:23,994 --> 00:41:25,994
- I don't know anything.
694
00:41:29,921 --> 00:41:33,863
- In the cave, what you needed
was right in front of you.
695
00:41:33,863 --> 00:41:36,267
You could have just picked it up.
696
00:41:36,267 --> 00:41:38,588
Finding that medallion was the sole reason
697
00:41:38,588 --> 00:41:40,671
you came to this plateau.
698
00:41:43,148 --> 00:41:45,731
- It's not the reason I stayed.
699
00:41:52,482 --> 00:41:55,634
- Well, whenever you're ready,
700
00:41:55,634 --> 00:41:58,884
all your secrets will be safe with me.
50713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.