All language subtitles for T.L.W.S03E13.Phantoms.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,331 --> 00:00:05,164 (MultiCom jingle) 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,501 (flute music) 3 00:00:19,650 --> 00:00:21,317 - So far away again. 4 00:00:22,676 --> 00:00:25,508 Sometimes I think I hardly knew you. 5 00:00:25,508 --> 00:00:27,047 (laughing) 6 00:00:27,047 --> 00:00:30,973 - They were just scampering off into the jungle like, 7 00:00:30,973 --> 00:00:33,310 well like two frightened school children. 8 00:00:33,310 --> 00:00:35,151 - They were raptors, Challenger! 9 00:00:35,151 --> 00:00:36,921 - Baby raptors, oh Veronica, you should have seen them. 10 00:00:36,921 --> 00:00:38,031 - [Veronica] Maybe I will. 11 00:00:38,031 --> 00:00:39,349 I'm going for a swim. 12 00:00:39,349 --> 00:00:40,182 - Oh, you want some company? 13 00:00:40,182 --> 00:00:41,015 - Not really. 14 00:00:41,015 --> 00:00:41,932 But thanks. 15 00:00:44,755 --> 00:00:47,280 - Veronica, are you alright? 16 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 - Mmhm. 17 00:00:48,280 --> 00:00:50,697 I'll be back in a little bit. 18 00:00:52,530 --> 00:00:54,706 - I think you broke the poor girl's heart, Malone. 19 00:00:54,706 --> 00:00:56,680 - You know I've been thinking about that myself 20 00:00:56,680 --> 00:00:59,472 and despite her denials I think she may well 21 00:00:59,472 --> 00:01:01,144 be in love with him. 22 00:01:01,144 --> 00:01:04,223 - I'm no so sure about that. 23 00:01:04,223 --> 00:01:06,791 We talked about it a little while ago. 24 00:01:06,791 --> 00:01:10,587 Good friends, she said, no more than that. 25 00:01:10,587 --> 00:01:12,478 - Afraid to take a chance if you ask me. 26 00:01:12,478 --> 00:01:13,311 - No. 27 00:01:15,150 --> 00:01:16,615 Veronica's just reached a time in her life 28 00:01:16,615 --> 00:01:18,445 where she wants to fall in love and it's not 29 00:01:18,445 --> 00:01:20,854 necessarily Malone. 30 00:01:20,854 --> 00:01:23,604 But it's definitely with someone. 31 00:01:25,310 --> 00:01:29,477 (water running and birds chirping) 32 00:01:40,285 --> 00:01:42,785 (piano music) 33 00:02:27,016 --> 00:02:28,099 - Where am I? 34 00:02:31,989 --> 00:02:33,322 What's going on? 35 00:02:34,837 --> 00:02:37,837 (people chattering) 36 00:02:50,704 --> 00:02:54,037 (beautiful piano music) 37 00:04:04,077 --> 00:04:07,155 - At last you've come to see me. 38 00:04:07,155 --> 00:04:08,744 - Do I know you? 39 00:04:08,744 --> 00:04:10,455 - Oh I've been waiting for your visit ever since 40 00:04:10,455 --> 00:04:12,538 I first laid eyes on you. 41 00:04:14,387 --> 00:04:16,604 Do you like my music? 42 00:04:16,604 --> 00:04:18,854 - Yes, I like it very much. 43 00:04:20,070 --> 00:04:22,237 - I wrote it just for you. 44 00:04:23,937 --> 00:04:24,770 - For me? 45 00:04:25,896 --> 00:04:29,229 (beautiful piano music) 46 00:04:30,728 --> 00:04:32,478 - My dream come true. 47 00:04:38,926 --> 00:04:41,722 - [Narrator] At the dawn of the last century 48 00:04:41,722 --> 00:04:45,631 a band of explorers searched for a prehistoric world. 49 00:04:45,631 --> 00:04:49,798 Driven by ambition, secret desires, a thirst for adventure, 50 00:04:51,060 --> 00:04:52,977 and the ultimate story, 51 00:04:54,458 --> 00:04:57,095 they are befriended by an untamed beauty. 52 00:04:57,095 --> 00:05:00,695 Stranded in a strange and savage land, 53 00:05:00,695 --> 00:05:04,362 each day is a desperate search for a way out 54 00:05:05,670 --> 00:05:07,170 of The Lost World. 55 00:05:08,956 --> 00:05:12,206 (intense heroic music) 56 00:05:44,346 --> 00:05:47,679 (beautiful piano music) 57 00:05:57,623 --> 00:05:59,956 - That, that was incredible. 58 00:06:02,911 --> 00:06:05,562 You wrote that just for me? 59 00:06:05,562 --> 00:06:06,634 - Yes. 60 00:06:06,634 --> 00:06:07,467 I did. 61 00:06:08,642 --> 00:06:12,237 - I've never seen a real piano before. 62 00:06:12,237 --> 00:06:13,375 Can I touch it? 63 00:06:13,375 --> 00:06:15,208 - Certainly, sit down. 64 00:06:17,044 --> 00:06:18,377 Don't be afraid. 65 00:06:22,380 --> 00:06:24,010 (nervous laughter) 66 00:06:24,010 --> 00:06:26,510 (piano music) 67 00:06:33,821 --> 00:06:34,988 - Who are you? 68 00:06:36,639 --> 00:06:38,889 - My name is Thomas Ducard. 69 00:06:40,901 --> 00:06:43,000 I've seen you many times in the village. 70 00:06:43,000 --> 00:06:45,833 Perhaps you've noticed me as well? 71 00:06:47,472 --> 00:06:51,086 - No, I've never been here before. 72 00:06:51,086 --> 00:06:54,852 I live in the jungle that surrounds this place. 73 00:06:54,852 --> 00:06:56,032 - Jungle? 74 00:06:56,032 --> 00:06:57,224 - That's where I was born. 75 00:06:57,224 --> 00:06:59,230 I've been through this valley lots of times though 76 00:06:59,230 --> 00:07:02,764 and I've never seen your village here. 77 00:07:02,764 --> 00:07:06,986 - Such an imagination but I'm afraid there aren't 78 00:07:06,986 --> 00:07:09,903 many jungles in Germany these days. 79 00:07:11,278 --> 00:07:12,670 - Not Germany. 80 00:07:12,670 --> 00:07:13,837 South America. 81 00:07:16,028 --> 00:07:19,450 A lost plateau in the Amazon jungle? 82 00:07:19,450 --> 00:07:22,201 My parents came here before I was born. 83 00:07:22,201 --> 00:07:24,312 - And how long ago was that? 84 00:07:24,312 --> 00:07:25,145 - 1895. 85 00:07:26,342 --> 00:07:28,259 - 1895, it's only 1822. 86 00:07:29,521 --> 00:07:31,592 - No, it's 1922. 87 00:07:31,592 --> 00:07:33,425 1822 is 100 years ago. 88 00:07:38,432 --> 00:07:40,088 - We should be back by late tomorrow afternoon. 89 00:07:40,088 --> 00:07:42,907 - I don't know why you don't wait til the morning 90 00:07:42,907 --> 00:07:44,604 and make an early start. 91 00:07:44,604 --> 00:07:47,135 - My sentiments exactly. 92 00:07:47,135 --> 00:07:48,954 - [Roxton] Well we could but either way it'll take more 93 00:07:48,954 --> 00:07:50,947 than a day to get there and back so we may as 94 00:07:50,947 --> 00:07:52,427 well get started. 95 00:07:52,427 --> 00:07:54,388 - Did I really volunteer for this? 96 00:07:54,388 --> 00:07:55,874 - We all need bullets, Marguerite and without sulfur 97 00:07:55,874 --> 00:07:58,020 we'll soon be out of gunpowder. 98 00:07:58,020 --> 00:07:59,643 - Wouldn't you rather go alone? 99 00:07:59,643 --> 00:08:02,632 - I need someone to carry the sulfur. 100 00:08:02,632 --> 00:08:04,590 - Do I look like a pack mule to you? 101 00:08:04,590 --> 00:08:08,542 - Absolutely not which is why I'm anxious for your company. 102 00:08:08,542 --> 00:08:10,773 So get off that fine tush of yours and let's get going. 103 00:08:10,773 --> 00:08:12,756 See you tomorrow, George. 104 00:08:12,756 --> 00:08:14,972 - [Challenger] Good luck. 105 00:08:14,972 --> 00:08:17,439 Are you sure you don't need my organizational skills 106 00:08:17,439 --> 00:08:19,014 around here? 107 00:08:19,014 --> 00:08:21,832 - Oh I think I can manage without you, Marguerite. 108 00:08:21,832 --> 00:08:25,499 Although I will miss your sunny disposition. 109 00:08:27,646 --> 00:08:29,227 - Well whatever force brought us together, 110 00:08:29,227 --> 00:08:30,936 we were destined to meet. 111 00:08:30,936 --> 00:08:32,967 - But you think I'm someone else. 112 00:08:32,967 --> 00:08:35,533 - Yeah, I thought you were a young woman I'd often 113 00:08:35,533 --> 00:08:38,866 seen here but hey, I'm clearly mistaken. 114 00:08:39,753 --> 00:08:41,249 You're nothing like her at all. 115 00:08:41,249 --> 00:08:45,082 It must be your clothes that caused confusion. 116 00:08:46,675 --> 00:08:50,170 - I don't even know how I came to be wearing these clothes. 117 00:08:50,170 --> 00:08:53,558 You're from another place or time or a ghost 118 00:08:53,558 --> 00:08:54,842 or something. 119 00:08:54,842 --> 00:08:57,060 This whole place, it can't be real. 120 00:08:57,060 --> 00:08:59,051 - Well you know, I feel alive. 121 00:08:59,051 --> 00:09:00,682 Very much so. 122 00:09:00,682 --> 00:09:03,515 I mean, don't I feel alive to you? 123 00:09:05,310 --> 00:09:06,143 - Yes. 124 00:09:07,410 --> 00:09:09,467 Um, I can't stay. 125 00:09:09,467 --> 00:09:11,043 I've got to get back to my friends. 126 00:09:11,043 --> 00:09:13,416 - Well may I come with you? 127 00:09:13,416 --> 00:09:15,645 No, I want to meet your friends and see for myself 128 00:09:15,645 --> 00:09:18,478 this strange world you talk about. 129 00:09:24,097 --> 00:09:26,264 - I'd like that very much. 130 00:09:27,954 --> 00:09:30,871 (mysterious music) 131 00:09:39,165 --> 00:09:42,527 - What happened to your clothes? 132 00:09:42,527 --> 00:09:44,944 - This is what I always wear. 133 00:09:47,773 --> 00:09:50,057 - You're beautiful. 134 00:09:50,057 --> 00:09:50,890 A goddess. 135 00:09:52,585 --> 00:09:53,585 - Thank you. 136 00:09:54,971 --> 00:09:56,388 - And this place! 137 00:09:57,230 --> 00:09:59,220 It is a jungle. 138 00:09:59,220 --> 00:10:02,370 Everything you said, it's true. 139 00:10:02,370 --> 00:10:04,123 - So you're not disappointed? 140 00:10:04,123 --> 00:10:05,302 - No! 141 00:10:05,302 --> 00:10:06,885 No no, far from it. 142 00:10:07,888 --> 00:10:11,472 It's like I've been given a second chance to live life. 143 00:10:11,472 --> 00:10:12,587 It's wonderful. 144 00:10:12,587 --> 00:10:14,170 It's extraordinary. 145 00:10:15,255 --> 00:10:16,985 - I'm glad you like it. 146 00:10:16,985 --> 00:10:18,246 - Like, I love it! 147 00:10:18,246 --> 00:10:19,878 It's all because of you, 148 00:10:19,878 --> 00:10:24,045 the most amazing thing that's ever happened to me! 149 00:10:25,396 --> 00:10:26,729 How can this be? 150 00:10:28,922 --> 00:10:33,458 - My friend Challenger might be able to explain it. 151 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Come on. 152 00:10:43,531 --> 00:10:47,031 - I should have done this a long time ago. 153 00:10:48,630 --> 00:10:52,713 Place for everything and everything in its place. 154 00:10:55,514 --> 00:10:56,847 Steady, old man. 155 00:10:58,868 --> 00:11:01,618 (dramatic music) 156 00:11:03,392 --> 00:11:06,309 - I can't wait for you to meet him. 157 00:11:07,705 --> 00:11:08,622 Challenger! 158 00:11:10,240 --> 00:11:11,831 He's probably in his lab. 159 00:11:11,831 --> 00:11:13,860 - That's incredible. 160 00:11:13,860 --> 00:11:15,732 - Challenger! 161 00:11:15,732 --> 00:11:17,065 - What happened? 162 00:11:21,386 --> 00:11:22,886 - Are you alright? 163 00:11:24,017 --> 00:11:25,100 - Where am I? 164 00:11:25,968 --> 00:11:30,669 I must have banged my head when I fell off the ladder. 165 00:11:30,669 --> 00:11:31,502 Ow! 166 00:11:32,748 --> 00:11:34,915 - You've got quite a bump. 167 00:11:35,851 --> 00:11:37,934 - Well who's your friend? 168 00:11:42,654 --> 00:11:45,168 - You're lucky you didn't fracture your skull. 169 00:11:45,168 --> 00:11:46,529 - Not so sure you didn't. 170 00:11:46,529 --> 00:11:48,127 - [Challenger] I dare say, I have a slight concussion, 171 00:11:48,127 --> 00:11:49,195 no more than that! 172 00:11:49,195 --> 00:11:50,677 - A concussion can be very serious. 173 00:11:50,677 --> 00:11:52,908 A sudden movement will only make it worse. 174 00:11:52,908 --> 00:11:53,930 - You tell him. 175 00:11:53,930 --> 00:11:55,456 - Should take it easy for a few days at least. 176 00:11:55,456 --> 00:11:57,301 - I hope you're listening. 177 00:11:57,301 --> 00:11:59,021 - How is it that a musician knows so much 178 00:11:59,021 --> 00:12:00,255 about medicine? 179 00:12:00,255 --> 00:12:02,665 - I studied medicine briefly at university 180 00:12:02,665 --> 00:12:06,006 but music has always been my passion. 181 00:12:06,006 --> 00:12:09,422 - You should hear him play, Challenger, it was amazing. 182 00:12:09,422 --> 00:12:12,494 I could have listened to him play for hours. 183 00:12:12,494 --> 00:12:14,257 - And I could play for you forever. 184 00:12:14,257 --> 00:12:15,896 - Yes, well I would like to visit this village 185 00:12:15,896 --> 00:12:17,040 of yours myself. 186 00:12:17,040 --> 00:12:18,144 - Not until your head's better. 187 00:12:18,144 --> 00:12:21,794 - Your appearance here seems to defy rational explanation. 188 00:12:21,794 --> 00:12:24,261 - No it doesn't, well not for you. 189 00:12:24,261 --> 00:12:26,170 Strange things happen all the time around here. 190 00:12:26,170 --> 00:12:28,632 - Well yes, I suppose it could have something 191 00:12:28,632 --> 00:12:30,244 to do with harmonics. 192 00:12:30,244 --> 00:12:31,846 The theric vibrations caused by your music 193 00:12:31,846 --> 00:12:34,319 could have ripped you and your village from 194 00:12:34,319 --> 00:12:36,477 their natural place in time and space. 195 00:12:36,477 --> 00:12:38,212 - See, I told you he could explain it. 196 00:12:38,212 --> 00:12:40,462 - I'm not sure that I have. 197 00:12:42,422 --> 00:12:44,501 You could still be no more than 198 00:12:44,501 --> 00:12:46,978 some supernatural apparition. 199 00:12:46,978 --> 00:12:50,074 - Well Veronica and I have already established 200 00:12:50,074 --> 00:12:51,947 that I'm not a ghost. 201 00:12:51,947 --> 00:12:54,236 - What do you recall of your life in Germany? 202 00:12:54,236 --> 00:12:57,241 - I remember growing up, going to school, 203 00:12:57,241 --> 00:13:00,580 studying music, everything right up until this morning. 204 00:13:00,580 --> 00:13:02,185 - You recall anything unusual? 205 00:13:02,185 --> 00:13:05,935 - No, not until Veronica walked into my life. 206 00:13:07,169 --> 00:13:08,002 - I see. 207 00:13:09,478 --> 00:13:11,491 The conditions that have led to your sudden appearance 208 00:13:11,491 --> 00:13:13,537 here may not be permanent. 209 00:13:13,537 --> 00:13:16,511 - You're saying I could disappear again? 210 00:13:16,511 --> 00:13:18,949 - As quickly as you arrived. 211 00:13:18,949 --> 00:13:21,273 But until I know more about this phenomenon, 212 00:13:21,273 --> 00:13:24,085 I can't possibly draw any logical conclusions. 213 00:13:24,085 --> 00:13:27,131 - Do we have to talk about this right now? 214 00:13:27,131 --> 00:13:30,980 Come here, I want to show you something. 215 00:13:30,980 --> 00:13:31,813 - What is it? 216 00:13:31,813 --> 00:13:33,063 - Wait and see. 217 00:13:38,228 --> 00:13:41,728 (classical music playing) 218 00:13:43,159 --> 00:13:44,326 - It's Mozart! 219 00:13:45,186 --> 00:13:47,526 Concerto number 21! 220 00:13:47,526 --> 00:13:48,942 - Isn't it amazing? 221 00:13:48,942 --> 00:13:50,517 - Absolutely, whatever is this machine? 222 00:13:50,517 --> 00:13:52,516 - It's called a gramophone. 223 00:13:52,516 --> 00:13:53,766 - Such clarity. 224 00:13:55,159 --> 00:13:58,909 It's like actually being in an orchestra pit. 225 00:14:03,036 --> 00:14:04,644 - Isn't he fantastic? 226 00:14:04,644 --> 00:14:07,849 - I can see how attracted you are to him 227 00:14:07,849 --> 00:14:11,185 but he may not be as charming as he appears to be. 228 00:14:11,185 --> 00:14:13,518 - What are you saying? 229 00:14:13,518 --> 00:14:17,015 - Just be careful and stay out of that village. 230 00:14:17,015 --> 00:14:18,601 As I said it could vanish as quickly as it 231 00:14:18,601 --> 00:14:20,843 materialized and you do not want to be caught 232 00:14:20,843 --> 00:14:22,549 in it if it does. 233 00:14:22,549 --> 00:14:25,134 - I can take care of myself, Challenger. 234 00:14:25,134 --> 00:14:27,191 (record scratch) 235 00:14:27,191 --> 00:14:28,191 Are you okay? 236 00:14:28,191 --> 00:14:29,362 Don't hurt yourself. 237 00:14:29,362 --> 00:14:31,628 - No I'm fine, I'm just afraid I've um, 238 00:14:31,628 --> 00:14:33,941 broken your machine, that's all. 239 00:14:33,941 --> 00:14:35,343 - It's okay. 240 00:14:35,343 --> 00:14:37,176 Challenger can fix it. 241 00:14:40,016 --> 00:14:43,029 - It must be lonely living here all by yourself. 242 00:14:43,029 --> 00:14:44,029 - Sometimes. 243 00:14:45,308 --> 00:14:47,689 But I've gotten to know a lot of the tribes 244 00:14:47,689 --> 00:14:48,925 that live here. 245 00:14:48,925 --> 00:14:51,508 As well as most of the animals. 246 00:14:53,041 --> 00:14:56,727 - But you never found out what happened to your family? 247 00:14:56,727 --> 00:14:57,560 - Not yet. 248 00:14:59,443 --> 00:15:02,443 But I think they'd like to meet you. 249 00:15:06,102 --> 00:15:08,441 (roaring) 250 00:15:08,441 --> 00:15:10,388 (intense music) 251 00:15:10,388 --> 00:15:11,433 - What is it? 252 00:15:11,433 --> 00:15:13,997 - Triceratops, I think. 253 00:15:13,997 --> 00:15:16,164 (roaring) 254 00:15:17,044 --> 00:15:18,711 A dinosaur, come on! 255 00:15:26,226 --> 00:15:27,059 Thomas! 256 00:15:28,385 --> 00:15:30,792 (roaring) 257 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Thomas! 258 00:15:39,825 --> 00:15:41,158 Are you alright? 259 00:15:42,593 --> 00:15:44,093 - No broken bones. 260 00:15:45,158 --> 00:15:49,158 - That was one of the less friendly inhabitants. 261 00:15:53,596 --> 00:15:55,263 - You saved my life. 262 00:15:57,952 --> 00:16:02,119 - We really should get going in case he comes back. 263 00:16:18,068 --> 00:16:19,305 I never thought it would be like this. 264 00:16:19,305 --> 00:16:22,222 - Better than this it can never be. 265 00:16:27,607 --> 00:16:29,612 - I feel like I'm in a dream. 266 00:16:29,612 --> 00:16:31,862 - You feel wonderful to me. 267 00:16:41,799 --> 00:16:45,216 (splashing and laughing) 268 00:16:53,157 --> 00:16:54,280 Well it's still there. 269 00:16:54,280 --> 00:16:55,511 - The mist at least. 270 00:16:55,511 --> 00:16:58,261 - I'm sure my village is as well. 271 00:17:01,232 --> 00:17:04,352 Do you think Challenger is right about it being unstable? 272 00:17:04,352 --> 00:17:05,852 - Well I hope not. 273 00:17:08,022 --> 00:17:10,522 I must see you again tomorrow. 274 00:17:12,488 --> 00:17:15,571 - I'll be waiting right here for you. 275 00:17:28,065 --> 00:17:30,232 (humming) 276 00:17:31,141 --> 00:17:32,384 Good morning, Challenger. 277 00:17:32,384 --> 00:17:33,380 How's your head today? 278 00:17:33,380 --> 00:17:35,037 - A little better I think. 279 00:17:35,037 --> 00:17:37,115 Although I had a splitting headache last night. 280 00:17:37,115 --> 00:17:38,622 - You should take it easy for a couple of days 281 00:17:38,622 --> 00:17:41,068 like Thomas suggested. 282 00:17:41,068 --> 00:17:42,527 - I take it you're going off to see him again. 283 00:17:42,527 --> 00:17:45,345 - Yes, if that's alright with you. 284 00:17:45,345 --> 00:17:48,428 - He broke this on purpose, you know. 285 00:17:49,692 --> 00:17:51,457 - Why would he do that? 286 00:17:51,457 --> 00:17:52,860 - To interrupt our conversation. 287 00:17:52,860 --> 00:17:55,085 He didn't like what I was saying about his intentions. 288 00:17:55,085 --> 00:17:56,126 - Well neither did I. 289 00:17:56,126 --> 00:17:57,124 You're wrong about him. 290 00:17:57,124 --> 00:17:59,989 - You don't think you're rushing things a little? 291 00:17:59,989 --> 00:18:00,822 - No. 292 00:18:03,632 --> 00:18:06,132 - I don't trust him, Veronica. 293 00:18:09,773 --> 00:18:12,891 You need to be more careful. 294 00:18:12,891 --> 00:18:16,070 - I can take care of myself, Challenger, I always have. 295 00:18:16,070 --> 00:18:17,845 - We all make mistakes especially when it comes 296 00:18:17,845 --> 00:18:19,071 to matters of the heart. 297 00:18:19,071 --> 00:18:20,070 - Mistakes? 298 00:18:20,070 --> 00:18:21,109 Is that what you think he is? 299 00:18:21,109 --> 00:18:21,942 - No. 300 00:18:23,141 --> 00:18:24,793 Worse than that, I think he's dangerous. 301 00:18:24,793 --> 00:18:26,478 - You don't know what you're talking about. 302 00:18:26,478 --> 00:18:27,779 He makes me very happy. 303 00:18:27,779 --> 00:18:29,054 - I think you should stay away from him. 304 00:18:29,054 --> 00:18:31,469 - I'm not a little girl, Challenger, 305 00:18:31,469 --> 00:18:32,928 and you're not my father. 306 00:18:32,928 --> 00:18:34,396 - If I were, I wouldn't let you leave this tree house. 307 00:18:34,396 --> 00:18:35,229 - Okay. 308 00:18:36,182 --> 00:18:37,515 Well watch this. 309 00:18:40,346 --> 00:18:41,263 - Veronica! 310 00:18:45,010 --> 00:18:46,686 - Some short cut, Roxton. 311 00:18:46,686 --> 00:18:48,710 - Stop your complaining, Marguerite. 312 00:18:48,710 --> 00:18:50,589 You're the one that was so anxious to get back 313 00:18:50,589 --> 00:18:51,788 to the tree house. 314 00:18:51,788 --> 00:18:55,205 Besides, who looks like a pack mule here? 315 00:18:59,138 --> 00:18:59,971 Strange. 316 00:18:59,971 --> 00:19:02,876 I haven't seen the valley choked up in fog like this before. 317 00:19:02,876 --> 00:19:06,043 - Better not be choked with dinosaurs. 318 00:19:10,231 --> 00:19:11,521 What is going on? 319 00:19:11,521 --> 00:19:13,281 - [Roxton] Who knows. 320 00:19:13,281 --> 00:19:16,281 (people chattering) 321 00:19:21,759 --> 00:19:24,391 - How did this happen? 322 00:19:24,391 --> 00:19:27,745 - I have no idea but you look stunning. 323 00:19:27,745 --> 00:19:31,317 - You look pretty dapper yourself. 324 00:19:31,317 --> 00:19:34,151 - Yes, I do look pretty damn sharp, don't I? 325 00:19:34,151 --> 00:19:35,901 Some sort of uniform. 326 00:19:38,338 --> 00:19:42,222 Which prompts the question where the hell are we? 327 00:19:42,222 --> 00:19:44,722 - Looks like a German village. 328 00:19:50,057 --> 00:19:52,079 - Where are we? 329 00:19:52,079 --> 00:19:53,496 - I have no idea. 330 00:19:55,831 --> 00:19:57,581 - Are we alive again? 331 00:19:59,254 --> 00:20:02,754 - If we are, Ducard must be alive as well. 332 00:20:03,602 --> 00:20:05,269 Only til I find him. 333 00:20:12,918 --> 00:20:16,418 (classical music playing) 334 00:20:27,813 --> 00:20:29,230 Do you hear that? 335 00:20:30,067 --> 00:20:33,395 - It sounds like a full orchestra. 336 00:20:33,395 --> 00:20:36,789 Where would Thomas find anything like that around here? 337 00:20:36,789 --> 00:20:38,085 - It has to be him, come on. 338 00:20:38,085 --> 00:20:42,838 - This is just like being in Germany a hundred years ago. 339 00:20:42,838 --> 00:20:45,505 - Must be some sort of illusion. 340 00:20:46,731 --> 00:20:50,013 I wonder if this couple can see us. 341 00:20:50,013 --> 00:20:51,027 - Good afternoon! 342 00:20:51,027 --> 00:20:52,277 - Good day sir. 343 00:20:53,225 --> 00:20:54,308 Nice weather. 344 00:20:55,243 --> 00:20:57,410 Guess we're not invisible. 345 00:20:58,269 --> 00:21:00,748 - They're wearing the same kind of clothes we are. 346 00:21:00,748 --> 00:21:01,653 Ow! 347 00:21:01,653 --> 00:21:03,325 - What is it? 348 00:21:03,325 --> 00:21:05,242 - Something in my shoe. 349 00:21:06,412 --> 00:21:08,162 - Sit down over here. 350 00:21:09,107 --> 00:21:12,357 (german music playing) 351 00:21:18,529 --> 00:21:19,946 Such a gentleman. 352 00:21:21,052 --> 00:21:23,734 - Excuse me, we didn't order these. 353 00:21:23,734 --> 00:21:25,452 - They're on the house. 354 00:21:25,452 --> 00:21:27,202 Enjoy your afternoon. 355 00:21:28,565 --> 00:21:30,015 - Oh Marguerite, I don't like this place. 356 00:21:30,015 --> 00:21:31,011 - Oh why not? 357 00:21:31,011 --> 00:21:32,064 I think it's rather pleasant. 358 00:21:32,064 --> 00:21:35,858 It's almost like being back in the civilized world. 359 00:21:35,858 --> 00:21:36,915 - How do you know it's not poisoned? 360 00:21:36,915 --> 00:21:39,286 - How do you know what's even real? 361 00:21:39,286 --> 00:21:41,009 - That waiter looked and sounded real enough. 362 00:21:41,009 --> 00:21:42,571 - Oh John, there are many strange forces 363 00:21:42,571 --> 00:21:44,289 at work on this plateau. 364 00:21:44,289 --> 00:21:46,440 Do all of them have to be cause for alarm? 365 00:21:46,440 --> 00:21:48,163 - I think we should go back the way we came 366 00:21:48,163 --> 00:21:49,440 and get back to the tree house. 367 00:21:49,440 --> 00:21:51,741 - I am going to enjoy myself for five minutes. 368 00:21:51,741 --> 00:21:52,927 Why don't you go look around. 369 00:21:52,927 --> 00:21:55,038 See if you can find yourself some trouble. 370 00:21:55,038 --> 00:21:56,039 - Is that what you want? 371 00:21:56,039 --> 00:21:57,362 - Mmhm. 372 00:21:57,362 --> 00:21:59,445 What are you waiting for? 373 00:22:00,381 --> 00:22:01,214 - Alright. 374 00:22:02,844 --> 00:22:05,677 I'll be right back, you wait here. 375 00:22:08,750 --> 00:22:11,615 (classical music) 376 00:22:11,615 --> 00:22:14,698 - What strange kind of house is that? 377 00:22:15,561 --> 00:22:17,478 - Ducard, you up there? 378 00:22:19,601 --> 00:22:20,662 Anybody home? 379 00:22:20,662 --> 00:22:21,829 - Who are you? 380 00:22:22,978 --> 00:22:23,995 What do you want? 381 00:22:23,995 --> 00:22:27,227 - We're looking for Thomas Ducard. 382 00:22:27,227 --> 00:22:29,060 - You wait right here. 383 00:22:30,398 --> 00:22:32,219 - What year did you say it is again? 384 00:22:32,219 --> 00:22:33,052 - 1922. 385 00:22:33,997 --> 00:22:36,266 - It doesn't make any sense. 386 00:22:36,266 --> 00:22:38,448 How did our village get here? 387 00:22:38,448 --> 00:22:40,285 - Yes, well that's still something of a mystery 388 00:22:40,285 --> 00:22:41,118 to me as well. 389 00:22:41,118 --> 00:22:42,786 Now, tell me, captain Melric, 390 00:22:42,786 --> 00:22:46,987 why are you so concerned to find mr. Ducard? 391 00:22:46,987 --> 00:22:49,007 - The man is an utter scoundrel. 392 00:22:49,007 --> 00:22:50,497 - I had my suspicions. 393 00:22:50,497 --> 00:22:53,080 - In 1822 he was married to me. 394 00:22:54,565 --> 00:22:56,875 - Til he ran off with a young girl named Julia Gesch. 395 00:22:56,875 --> 00:22:59,483 - She lived with her father who sent me a letter 396 00:22:59,483 --> 00:23:01,474 begging that I intervene. 397 00:23:01,474 --> 00:23:02,827 - My sister and I went after Ducard. 398 00:23:02,827 --> 00:23:06,205 He was hiding in a cellar under the shops in the village. 399 00:23:06,205 --> 00:23:10,205 - When Julia learned the scandal she had caused, 400 00:23:11,505 --> 00:23:13,338 she committed suicide. 401 00:23:14,470 --> 00:23:15,966 - Oh that's terrible. 402 00:23:15,966 --> 00:23:17,622 - Yes. 403 00:23:17,622 --> 00:23:20,217 It was terrible for us all. 404 00:23:20,217 --> 00:23:21,217 - Oh my god. 405 00:23:22,810 --> 00:23:24,560 Nadine, look at this. 406 00:23:26,423 --> 00:23:27,421 - [Challenger] That's Veronica. 407 00:23:27,421 --> 00:23:28,254 - No. 408 00:23:31,676 --> 00:23:33,994 That's Julia Gesch. 409 00:23:33,994 --> 00:23:36,744 (dramatic music) 410 00:23:42,028 --> 00:23:43,611 - Now where is she? 411 00:24:06,785 --> 00:24:08,927 (intense music) 412 00:24:08,927 --> 00:24:11,978 - You looking for me, Melric? 413 00:24:11,978 --> 00:24:13,895 - Who the hell are you? 414 00:24:15,111 --> 00:24:17,608 - You know damn well who I am. 415 00:24:17,608 --> 00:24:18,992 - You just take it easy with that. 416 00:24:18,992 --> 00:24:20,972 - Get out of here! 417 00:24:20,972 --> 00:24:22,810 - Not until I find the woman I came here with. 418 00:24:22,810 --> 00:24:24,310 - Get out of here! 419 00:24:26,551 --> 00:24:28,718 (gunfire) 420 00:24:33,625 --> 00:24:36,602 (gasping) 421 00:24:36,602 --> 00:24:38,940 - What the hell is going on here? 422 00:24:38,940 --> 00:24:41,804 - It's just like 1822 all over again. 423 00:24:41,804 --> 00:24:42,637 - Oh no. 424 00:24:44,674 --> 00:24:45,507 Not again. 425 00:24:49,817 --> 00:24:51,984 (yelling) 426 00:24:53,453 --> 00:24:56,120 (intense music) 427 00:25:00,593 --> 00:25:02,760 (gasping) 428 00:25:11,812 --> 00:25:14,812 - We really are no more than ghosts. 429 00:25:15,858 --> 00:25:17,948 - You died 100 years ago. 430 00:25:17,948 --> 00:25:21,865 - Yes, yes after Thomas ran off with that girl. 431 00:25:23,242 --> 00:25:24,242 Julia Gesch. 432 00:25:25,856 --> 00:25:27,990 Melric and I went after them, we chased them 433 00:25:27,990 --> 00:25:29,740 into a small village. 434 00:25:29,740 --> 00:25:33,420 Melric confronted Thomas but Thomas pulled a gun 435 00:25:33,420 --> 00:25:35,503 on him and shot him dead. 436 00:25:41,363 --> 00:25:42,946 - What have I done? 437 00:25:46,268 --> 00:25:48,700 - I found the cellar they were living in. 438 00:25:48,700 --> 00:25:51,564 My husband once a great composer, 439 00:25:51,564 --> 00:25:54,113 now reduced to filth. 440 00:25:54,113 --> 00:25:55,613 Living like a rat. 441 00:25:57,745 --> 00:25:58,578 Poor girl. 442 00:25:59,856 --> 00:26:01,361 She was innocent. 443 00:26:01,361 --> 00:26:02,449 What chance did she have? 444 00:26:02,449 --> 00:26:04,327 My husband filled her head with lies. 445 00:26:04,327 --> 00:26:07,827 He said she was his muse, his inspiration. 446 00:26:08,867 --> 00:26:11,450 How could she resist his music? 447 00:26:12,834 --> 00:26:13,667 So 448 00:26:16,485 --> 00:26:17,318 beautiful. 449 00:26:18,770 --> 00:26:19,603 So divine. 450 00:26:21,853 --> 00:26:24,227 - There must be some way out of this! 451 00:26:24,227 --> 00:26:27,144 (sour piano notes) 452 00:26:32,962 --> 00:26:35,045 I must get her back here. 453 00:26:36,963 --> 00:26:40,463 (beautiful piano playing) 454 00:27:02,124 --> 00:27:03,207 - How pretty. 455 00:27:05,748 --> 00:27:10,344 - I stood there in the doorway, listening to his music. 456 00:27:10,344 --> 00:27:14,511 I could see her, reclining on the bed, enraptured. 457 00:27:15,758 --> 00:27:18,552 She was watching him with such love in her eyes. 458 00:27:18,552 --> 00:27:21,280 Once she saw me she gasped. 459 00:27:21,280 --> 00:27:25,297 My husband stopped playing, he turned to me. 460 00:27:25,297 --> 00:27:27,714 I could see his madness then. 461 00:27:30,862 --> 00:27:34,195 Even when he drew his gun I didn't move. 462 00:27:35,153 --> 00:27:37,555 The bullet in my chest was like a caress. 463 00:27:37,555 --> 00:27:39,166 - He shot you? 464 00:27:39,166 --> 00:27:43,421 - The pain was gone, he couldn't hurt me anymore. 465 00:27:43,421 --> 00:27:47,345 - The young woman, having seen that took her own life. 466 00:27:47,345 --> 00:27:49,777 - Yes, by drinking hemlock. 467 00:27:49,777 --> 00:27:53,113 A little makes a good sedative, any more than that is fatal. 468 00:27:53,113 --> 00:27:54,833 - How dreadful. 469 00:27:54,833 --> 00:27:57,728 - Her father was a lowly woodcutter who lived 470 00:27:57,728 --> 00:28:01,060 in the forest near the village. 471 00:28:01,060 --> 00:28:02,670 He found her in the cellar. 472 00:28:02,670 --> 00:28:04,587 She was his only child. 473 00:28:08,173 --> 00:28:12,285 - He must have been drawn here by Veronica. 474 00:28:12,285 --> 00:28:13,337 - Well if she is with him now, 475 00:28:13,337 --> 00:28:15,838 her life is in terrible danger. 476 00:28:15,838 --> 00:28:19,171 (beautiful piano music) 477 00:29:01,510 --> 00:29:03,760 (clapping) 478 00:29:04,836 --> 00:29:06,126 - Bravo. 479 00:29:06,126 --> 00:29:07,694 Exquisite. 480 00:29:07,694 --> 00:29:09,193 - What are you doing here? 481 00:29:09,193 --> 00:29:10,836 - I'm sorry I didn't mean to disturb you, 482 00:29:10,836 --> 00:29:12,666 the door was open. 483 00:29:12,666 --> 00:29:13,833 No no, please. 484 00:29:14,872 --> 00:29:16,612 Don't stop playing on my account. 485 00:29:16,612 --> 00:29:17,846 - You have no business here, 486 00:29:17,846 --> 00:29:19,214 there's nothing left between us. 487 00:29:19,214 --> 00:29:20,631 - Was there ever? 488 00:29:22,181 --> 00:29:25,557 Why does a man with your such obvious talent 489 00:29:25,557 --> 00:29:28,129 hide himself away down here? 490 00:29:28,129 --> 00:29:30,830 - I'll never play for you again, Nadine. 491 00:29:30,830 --> 00:29:32,996 I only married you for your money and your position, 492 00:29:32,996 --> 00:29:36,243 you knew that but you weren't happy being my patron. 493 00:29:36,243 --> 00:29:38,410 No no no, you wanted more. 494 00:29:39,451 --> 00:29:41,488 - I'm not Nadine, you must be mistaking 495 00:29:41,488 --> 00:29:43,013 me for somebody else. 496 00:29:43,013 --> 00:29:44,547 - Oh there's no mistake. 497 00:29:44,547 --> 00:29:48,342 You followed me here because you couldn't let me go. 498 00:29:48,342 --> 00:29:52,992 - Move away from the door and you'll never see me again. 499 00:29:52,992 --> 00:29:55,637 - No no no, I'm afraid it's too late for that. 500 00:29:55,637 --> 00:29:57,657 You see I've already killed your brother and now 501 00:29:57,657 --> 00:30:00,815 you're gonna have to die as well. 502 00:30:00,815 --> 00:30:02,053 - I'm not your wife. 503 00:30:02,053 --> 00:30:03,354 I don't have a brother. 504 00:30:03,354 --> 00:30:04,391 - The captain. 505 00:30:04,391 --> 00:30:07,363 Melric, I shot him half an hour ago. 506 00:30:07,363 --> 00:30:08,360 - Captain? 507 00:30:08,360 --> 00:30:09,741 Roxton. 508 00:30:09,741 --> 00:30:11,467 - [Thomas] He came here to defend your honor 509 00:30:11,467 --> 00:30:12,669 as if you have any. 510 00:30:12,669 --> 00:30:14,039 - You shot Roxton?! 511 00:30:14,039 --> 00:30:16,055 - I despise you, Nadine! 512 00:30:16,055 --> 00:30:17,222 I always have! 513 00:30:18,465 --> 00:30:21,215 But now I've found another woman. 514 00:30:22,394 --> 00:30:26,561 A creature so divine, my music is for her and for her alone. 515 00:30:27,700 --> 00:30:28,699 - Then play for her. 516 00:30:28,699 --> 00:30:31,038 I promise I won't try and stop you. 517 00:30:31,038 --> 00:30:31,871 - You won't! 518 00:30:31,871 --> 00:30:33,047 (gunfire) 519 00:30:33,047 --> 00:30:35,797 (dramatic music) 520 00:30:38,814 --> 00:30:39,647 - Nadine! 521 00:30:45,296 --> 00:30:47,046 - There's still time. 522 00:30:48,047 --> 00:30:48,964 Still hope. 523 00:30:50,371 --> 00:30:51,204 - Nadine? 524 00:30:52,078 --> 00:30:53,744 - You must find your friend. 525 00:30:53,744 --> 00:30:55,244 You have to hurry. 526 00:31:02,297 --> 00:31:04,464 (gasping) 527 00:31:12,567 --> 00:31:15,817 (distant animal calls) 528 00:31:24,826 --> 00:31:26,159 - Veronica wait! 529 00:31:27,270 --> 00:31:28,425 - Thomas! 530 00:31:28,425 --> 00:31:30,592 I didn't think you'd come! 531 00:31:33,621 --> 00:31:35,487 I never thought I'd see you again. 532 00:31:35,487 --> 00:31:37,183 - I couldn't live without you. 533 00:31:37,183 --> 00:31:38,433 You're my muse! 534 00:31:39,874 --> 00:31:43,791 My inspiration and we shall always be together! 535 00:31:44,839 --> 00:31:45,672 Always. 536 00:31:56,506 --> 00:31:58,423 Hey, what's the matter? 537 00:32:01,302 --> 00:32:04,552 - I think I'm falling in love with you. 538 00:32:09,298 --> 00:32:11,132 And I don't want this to end. 539 00:32:11,132 --> 00:32:13,299 - Why does it have to end? 540 00:32:15,886 --> 00:32:18,287 - I don't want to lose you. 541 00:32:18,287 --> 00:32:20,408 - You never will. 542 00:32:20,408 --> 00:32:23,788 - But Challenger said you could just disappear. 543 00:32:23,788 --> 00:32:26,203 You, your village, your music. 544 00:32:26,203 --> 00:32:29,786 - How do you know that Challenger is right? 545 00:32:32,043 --> 00:32:33,460 How does he know? 546 00:32:40,229 --> 00:32:43,379 You forget about Challenger. 547 00:32:43,379 --> 00:32:45,916 Has he ever been in love? 548 00:32:45,916 --> 00:32:48,583 Does he remember what it's like? 549 00:32:49,738 --> 00:32:50,571 - No. 550 00:32:52,133 --> 00:32:53,712 I guess not. 551 00:32:53,712 --> 00:32:57,195 - No, then come and live with me, Veronica, 552 00:32:57,195 --> 00:32:59,862 let my village be your home too! 553 00:33:01,660 --> 00:33:04,421 - What about my friends? 554 00:33:04,421 --> 00:33:06,921 - What need have your friends? 555 00:33:08,547 --> 00:33:10,130 We have each other. 556 00:33:17,827 --> 00:33:19,827 - But I belong out here. 557 00:33:22,002 --> 00:33:23,078 I'll come see you every day. 558 00:33:23,078 --> 00:33:24,371 - No, no! 559 00:33:24,371 --> 00:33:26,089 No no no no no 560 00:33:26,089 --> 00:33:28,926 you must come with me now. 561 00:33:28,926 --> 00:33:30,676 Stay with me forever. 562 00:33:36,290 --> 00:33:37,123 - I can't. 563 00:33:44,821 --> 00:33:45,654 Then, 564 00:33:49,061 --> 00:33:52,144 at least come and listen to my music. 565 00:33:53,930 --> 00:33:55,097 - I'd love to. 566 00:34:02,211 --> 00:34:04,544 - Marguerite, where are you? 567 00:34:12,014 --> 00:34:12,847 - No! 568 00:34:12,847 --> 00:34:14,597 - I've been looking all over for you. 569 00:34:14,597 --> 00:34:15,871 - That was ghastly. 570 00:34:15,871 --> 00:34:19,275 I heard a piano, he thought I was his wife, he shot me. 571 00:34:19,275 --> 00:34:20,366 - It's alright, it's alright, 572 00:34:20,366 --> 00:34:21,865 it's probably the same lunatic who shot me 573 00:34:21,865 --> 00:34:22,993 and thought I was someone else as well. 574 00:34:22,993 --> 00:34:24,131 - Where'd he go? 575 00:34:24,131 --> 00:34:25,435 - I don't know but we're going to get out 576 00:34:25,435 --> 00:34:28,642 of this village now, come on. 577 00:34:28,642 --> 00:34:29,766 - You were right about this place, 578 00:34:29,766 --> 00:34:30,815 we never should have stopped here. 579 00:34:30,815 --> 00:34:32,010 - I'm always right, you should know that. 580 00:34:32,010 --> 00:34:33,754 - Right for me. 581 00:34:33,754 --> 00:34:37,106 - I will not forget you said that. 582 00:34:37,106 --> 00:34:39,356 (bubbling) 583 00:34:43,171 --> 00:34:45,754 - Let's hope I don't need this. 584 00:34:52,045 --> 00:34:55,944 Now all I've got to do is find that village. 585 00:34:55,944 --> 00:34:57,506 - Seize the moment! 586 00:34:57,506 --> 00:34:59,458 Live for the day! 587 00:34:59,458 --> 00:35:01,910 Is that not the way that love should be? 588 00:35:01,910 --> 00:35:04,540 - I thought you said that love should last forever. 589 00:35:04,540 --> 00:35:06,368 - Well so it shall. 590 00:35:06,368 --> 00:35:08,701 No one will come between us. 591 00:35:17,222 --> 00:35:18,055 Wait here. 592 00:35:19,278 --> 00:35:21,850 I have a surprise for you. 593 00:35:21,850 --> 00:35:22,933 - A surprise? 594 00:35:32,181 --> 00:35:34,931 (dramatic music) 595 00:35:38,861 --> 00:35:39,694 - Come in. 596 00:35:45,535 --> 00:35:47,081 - Where's the surprise? 597 00:35:47,081 --> 00:35:49,664 - Oh you'll see it in a minute. 598 00:35:55,062 --> 00:35:58,062 Let's drink to the sunny days ahead. 599 00:35:59,298 --> 00:36:00,786 (glass breaking) 600 00:36:00,786 --> 00:36:03,786 Go ahead, throw caution to the wind. 601 00:36:06,417 --> 00:36:08,747 (glass breaking) 602 00:36:08,747 --> 00:36:10,809 Come here and sit on the bed where I can watch you 603 00:36:10,809 --> 00:36:11,892 while I play. 604 00:36:18,873 --> 00:36:22,206 (beautiful piano music) 605 00:36:28,619 --> 00:36:31,030 - Such beautiful music. 606 00:36:31,030 --> 00:36:33,532 Genius tainted by insanity. 607 00:36:33,532 --> 00:36:35,593 I will spare you no mercy if you ever harm 608 00:36:35,593 --> 00:36:36,843 her in any way. 609 00:36:40,328 --> 00:36:42,816 - I could listen to you play forever. 610 00:36:42,816 --> 00:36:44,399 - And so you shall. 611 00:36:47,472 --> 00:36:51,733 When I first looked upon her face it was like 612 00:36:51,733 --> 00:36:53,900 I was looking at an angel. 613 00:36:55,094 --> 00:36:56,844 So innocent, so pure. 614 00:36:59,815 --> 00:37:01,636 - I don't understand. 615 00:37:01,636 --> 00:37:03,886 - Her name was Julia Gesch. 616 00:37:05,401 --> 00:37:07,702 She looked like you. 617 00:37:07,702 --> 00:37:09,192 - What? 618 00:37:09,192 --> 00:37:12,507 - I loved her as no man has ever loved a woman. 619 00:37:12,507 --> 00:37:14,484 I turned my back on fame and fortune, 620 00:37:14,484 --> 00:37:19,256 shunned all humanity, even the light of day for her. 621 00:37:19,256 --> 00:37:20,506 - I have to go. 622 00:37:26,745 --> 00:37:27,950 Let me out of here! 623 00:37:27,950 --> 00:37:30,021 - No no no, I can't. 624 00:37:30,021 --> 00:37:31,423 I can't! 625 00:37:31,423 --> 00:37:32,840 Now you are mine. 626 00:37:36,587 --> 00:37:38,004 You belong to me. 627 00:37:43,974 --> 00:37:48,141 - These must be the clothes of the poor girl's father. 628 00:38:00,400 --> 00:38:03,317 - Your wine was laced with hemlock. 629 00:38:04,504 --> 00:38:07,671 Same poison she drank to end her life. 630 00:38:08,811 --> 00:38:11,190 Now you will stay with me forever. 631 00:38:11,190 --> 00:38:13,690 (piano music) 632 00:38:19,880 --> 00:38:22,630 I love you more than life itself. 633 00:38:28,405 --> 00:38:30,085 (sour piano chord) 634 00:38:30,085 --> 00:38:31,835 - What have you done? 635 00:38:33,443 --> 00:38:36,276 - She's not your daughter anymore. 636 00:38:38,111 --> 00:38:39,444 - Oh you're mad. 637 00:38:40,386 --> 00:38:42,735 You are completely insane. 638 00:38:42,735 --> 00:38:45,402 (intense music) 639 00:38:49,906 --> 00:38:51,656 - You can't save her! 640 00:38:52,600 --> 00:38:55,267 You can't take her away from me! 641 00:39:01,842 --> 00:39:04,009 (gunfire) 642 00:39:08,189 --> 00:39:09,022 Veronica! 643 00:39:14,096 --> 00:39:15,013 - Veronica! 644 00:39:16,826 --> 00:39:18,409 Veronica. 645 00:39:18,409 --> 00:39:19,242 Not yet. 646 00:39:20,104 --> 00:39:21,671 Come on now. 647 00:39:21,671 --> 00:39:22,908 Drink this. 648 00:39:22,908 --> 00:39:24,228 Drink. 649 00:39:24,228 --> 00:39:25,468 Come on. 650 00:39:25,468 --> 00:39:28,785 That's it, just a little bit more. 651 00:39:28,785 --> 00:39:30,285 Good, come on now. 652 00:39:31,517 --> 00:39:32,850 Come back to me. 653 00:39:33,835 --> 00:39:34,835 Come on now. 654 00:39:48,994 --> 00:39:50,077 - Challenger? 655 00:39:54,348 --> 00:39:55,431 Where are we? 656 00:39:56,832 --> 00:39:58,832 - Back where you belong. 657 00:39:59,969 --> 00:40:02,552 (bright music) 658 00:40:07,136 --> 00:40:08,510 - Where is he? 659 00:40:08,510 --> 00:40:10,927 - He's gone, you're safe now. 660 00:40:21,935 --> 00:40:23,935 - In your arms, not his. 661 00:40:32,768 --> 00:40:34,935 (sobbing) 662 00:40:37,159 --> 00:40:37,992 - Alright. 663 00:40:41,088 --> 00:40:42,171 It's alright. 664 00:40:43,764 --> 00:40:46,264 (flute music) 665 00:40:52,372 --> 00:40:54,168 - [Roxton] Do you remember what you said to me back 666 00:40:54,168 --> 00:40:55,480 in that village? 667 00:40:55,480 --> 00:40:58,063 - About you being right for me? 668 00:40:59,195 --> 00:41:00,028 - Yes. 669 00:41:01,978 --> 00:41:03,911 - I was delirious. 670 00:41:03,911 --> 00:41:06,471 I didn't really know what I was saying. 671 00:41:06,471 --> 00:41:08,128 - Oh. 672 00:41:08,128 --> 00:41:09,461 Didn't think so. 673 00:41:16,115 --> 00:41:17,789 - Let go of me! 674 00:41:17,789 --> 00:41:18,818 - Veronica. 675 00:41:18,818 --> 00:41:20,279 It's alright. 676 00:41:20,279 --> 00:41:21,684 (panting) 677 00:41:21,684 --> 00:41:23,715 - I just had the most horrible dream. 678 00:41:23,715 --> 00:41:28,357 - [Challenger] Not a dream, it really happened. 679 00:41:28,357 --> 00:41:30,333 - Are you sure? 680 00:41:30,333 --> 00:41:35,151 - German village, crazed musician, we were all there. 681 00:41:35,151 --> 00:41:36,401 - You saved me. 682 00:41:38,392 --> 00:41:41,216 - It wasn't all bad from what I hear. 683 00:41:41,216 --> 00:41:43,133 Being adored, idolized. 684 00:41:44,940 --> 00:41:47,137 - Love is much more than that. 685 00:41:47,137 --> 00:41:51,843 It's unconditional nurturing and understanding. 686 00:41:51,843 --> 00:41:54,323 - Does it always have to hurt so much? 687 00:41:54,323 --> 00:41:55,240 - Yes. - No. 688 00:41:58,971 --> 00:42:01,086 - It may not always be smooth but it 689 00:42:01,086 --> 00:42:03,336 is always worth the effort. 690 00:42:07,090 --> 00:42:09,923 (grandiose music) 691 00:42:58,121 --> 00:43:01,038 (MultiCom jingle) 46867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.