Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,331 --> 00:00:05,164
(MultiCom jingle)
2
00:00:14,001 --> 00:00:16,501
(flute music)
3
00:00:19,650 --> 00:00:21,317
- So far away again.
4
00:00:22,676 --> 00:00:25,508
Sometimes I think I hardly knew you.
5
00:00:25,508 --> 00:00:27,047
(laughing)
6
00:00:27,047 --> 00:00:30,973
- They were just scampering
off into the jungle like,
7
00:00:30,973 --> 00:00:33,310
well like two frightened school children.
8
00:00:33,310 --> 00:00:35,151
- They were raptors, Challenger!
9
00:00:35,151 --> 00:00:36,921
- Baby raptors, oh Veronica,
you should have seen them.
10
00:00:36,921 --> 00:00:38,031
- [Veronica] Maybe I will.
11
00:00:38,031 --> 00:00:39,349
I'm going for a swim.
12
00:00:39,349 --> 00:00:40,182
- Oh, you want some company?
13
00:00:40,182 --> 00:00:41,015
- Not really.
14
00:00:41,015 --> 00:00:41,932
But thanks.
15
00:00:44,755 --> 00:00:47,280
- Veronica, are you alright?
16
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
- Mmhm.
17
00:00:48,280 --> 00:00:50,697
I'll be back in a little bit.
18
00:00:52,530 --> 00:00:54,706
- I think you broke the
poor girl's heart, Malone.
19
00:00:54,706 --> 00:00:56,680
- You know I've been
thinking about that myself
20
00:00:56,680 --> 00:00:59,472
and despite her denials
I think she may well
21
00:00:59,472 --> 00:01:01,144
be in love with him.
22
00:01:01,144 --> 00:01:04,223
- I'm no so sure about that.
23
00:01:04,223 --> 00:01:06,791
We talked about it a little while ago.
24
00:01:06,791 --> 00:01:10,587
Good friends, she said, no more than that.
25
00:01:10,587 --> 00:01:12,478
- Afraid to take a chance if you ask me.
26
00:01:12,478 --> 00:01:13,311
- No.
27
00:01:15,150 --> 00:01:16,615
Veronica's just reached a time in her life
28
00:01:16,615 --> 00:01:18,445
where she wants to fall
in love and it's not
29
00:01:18,445 --> 00:01:20,854
necessarily Malone.
30
00:01:20,854 --> 00:01:23,604
But it's definitely with someone.
31
00:01:25,310 --> 00:01:29,477
(water running and birds chirping)
32
00:01:40,285 --> 00:01:42,785
(piano music)
33
00:02:27,016 --> 00:02:28,099
- Where am I?
34
00:02:31,989 --> 00:02:33,322
What's going on?
35
00:02:34,837 --> 00:02:37,837
(people chattering)
36
00:02:50,704 --> 00:02:54,037
(beautiful piano music)
37
00:04:04,077 --> 00:04:07,155
- At last you've come to see me.
38
00:04:07,155 --> 00:04:08,744
- Do I know you?
39
00:04:08,744 --> 00:04:10,455
- Oh I've been waiting
for your visit ever since
40
00:04:10,455 --> 00:04:12,538
I first laid eyes on you.
41
00:04:14,387 --> 00:04:16,604
Do you like my music?
42
00:04:16,604 --> 00:04:18,854
- Yes, I like it very much.
43
00:04:20,070 --> 00:04:22,237
- I wrote it just for you.
44
00:04:23,937 --> 00:04:24,770
- For me?
45
00:04:25,896 --> 00:04:29,229
(beautiful piano music)
46
00:04:30,728 --> 00:04:32,478
- My dream come true.
47
00:04:38,926 --> 00:04:41,722
- [Narrator] At the
dawn of the last century
48
00:04:41,722 --> 00:04:45,631
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
49
00:04:45,631 --> 00:04:49,798
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure,
50
00:04:51,060 --> 00:04:52,977
and the ultimate story,
51
00:04:54,458 --> 00:04:57,095
they are befriended by an untamed beauty.
52
00:04:57,095 --> 00:05:00,695
Stranded in a strange and savage land,
53
00:05:00,695 --> 00:05:04,362
each day is a desperate
search for a way out
54
00:05:05,670 --> 00:05:07,170
of The Lost World.
55
00:05:08,956 --> 00:05:12,206
(intense heroic music)
56
00:05:44,346 --> 00:05:47,679
(beautiful piano music)
57
00:05:57,623 --> 00:05:59,956
- That, that was incredible.
58
00:06:02,911 --> 00:06:05,562
You wrote that just for me?
59
00:06:05,562 --> 00:06:06,634
- Yes.
60
00:06:06,634 --> 00:06:07,467
I did.
61
00:06:08,642 --> 00:06:12,237
- I've never seen a real piano before.
62
00:06:12,237 --> 00:06:13,375
Can I touch it?
63
00:06:13,375 --> 00:06:15,208
- Certainly, sit down.
64
00:06:17,044 --> 00:06:18,377
Don't be afraid.
65
00:06:22,380 --> 00:06:24,010
(nervous laughter)
66
00:06:24,010 --> 00:06:26,510
(piano music)
67
00:06:33,821 --> 00:06:34,988
- Who are you?
68
00:06:36,639 --> 00:06:38,889
- My name is Thomas Ducard.
69
00:06:40,901 --> 00:06:43,000
I've seen you many times in the village.
70
00:06:43,000 --> 00:06:45,833
Perhaps you've noticed me as well?
71
00:06:47,472 --> 00:06:51,086
- No, I've never been here before.
72
00:06:51,086 --> 00:06:54,852
I live in the jungle that
surrounds this place.
73
00:06:54,852 --> 00:06:56,032
- Jungle?
74
00:06:56,032 --> 00:06:57,224
- That's where I was born.
75
00:06:57,224 --> 00:06:59,230
I've been through this
valley lots of times though
76
00:06:59,230 --> 00:07:02,764
and I've never seen your village here.
77
00:07:02,764 --> 00:07:06,986
- Such an imagination but
I'm afraid there aren't
78
00:07:06,986 --> 00:07:09,903
many jungles in Germany these days.
79
00:07:11,278 --> 00:07:12,670
- Not Germany.
80
00:07:12,670 --> 00:07:13,837
South America.
81
00:07:16,028 --> 00:07:19,450
A lost plateau in the Amazon jungle?
82
00:07:19,450 --> 00:07:22,201
My parents came here before I was born.
83
00:07:22,201 --> 00:07:24,312
- And how long ago was that?
84
00:07:24,312 --> 00:07:25,145
- 1895.
85
00:07:26,342 --> 00:07:28,259
- 1895, it's only 1822.
86
00:07:29,521 --> 00:07:31,592
- No, it's 1922.
87
00:07:31,592 --> 00:07:33,425
1822 is 100 years ago.
88
00:07:38,432 --> 00:07:40,088
- We should be back by
late tomorrow afternoon.
89
00:07:40,088 --> 00:07:42,907
- I don't know why you
don't wait til the morning
90
00:07:42,907 --> 00:07:44,604
and make an early start.
91
00:07:44,604 --> 00:07:47,135
- My sentiments exactly.
92
00:07:47,135 --> 00:07:48,954
- [Roxton] Well we could but
either way it'll take more
93
00:07:48,954 --> 00:07:50,947
than a day to get there
and back so we may as
94
00:07:50,947 --> 00:07:52,427
well get started.
95
00:07:52,427 --> 00:07:54,388
- Did I really volunteer for this?
96
00:07:54,388 --> 00:07:55,874
- We all need bullets,
Marguerite and without sulfur
97
00:07:55,874 --> 00:07:58,020
we'll soon be out of gunpowder.
98
00:07:58,020 --> 00:07:59,643
- Wouldn't you rather go alone?
99
00:07:59,643 --> 00:08:02,632
- I need someone to carry the sulfur.
100
00:08:02,632 --> 00:08:04,590
- Do I look like a pack mule to you?
101
00:08:04,590 --> 00:08:08,542
- Absolutely not which is why
I'm anxious for your company.
102
00:08:08,542 --> 00:08:10,773
So get off that fine tush of
yours and let's get going.
103
00:08:10,773 --> 00:08:12,756
See you tomorrow, George.
104
00:08:12,756 --> 00:08:14,972
- [Challenger] Good luck.
105
00:08:14,972 --> 00:08:17,439
Are you sure you don't need
my organizational skills
106
00:08:17,439 --> 00:08:19,014
around here?
107
00:08:19,014 --> 00:08:21,832
- Oh I think I can manage
without you, Marguerite.
108
00:08:21,832 --> 00:08:25,499
Although I will miss
your sunny disposition.
109
00:08:27,646 --> 00:08:29,227
- Well whatever force brought us together,
110
00:08:29,227 --> 00:08:30,936
we were destined to meet.
111
00:08:30,936 --> 00:08:32,967
- But you think I'm someone else.
112
00:08:32,967 --> 00:08:35,533
- Yeah, I thought you were
a young woman I'd often
113
00:08:35,533 --> 00:08:38,866
seen here but hey, I'm clearly mistaken.
114
00:08:39,753 --> 00:08:41,249
You're nothing like her at all.
115
00:08:41,249 --> 00:08:45,082
It must be your clothes
that caused confusion.
116
00:08:46,675 --> 00:08:50,170
- I don't even know how I came
to be wearing these clothes.
117
00:08:50,170 --> 00:08:53,558
You're from another
place or time or a ghost
118
00:08:53,558 --> 00:08:54,842
or something.
119
00:08:54,842 --> 00:08:57,060
This whole place, it can't be real.
120
00:08:57,060 --> 00:08:59,051
- Well you know, I feel alive.
121
00:08:59,051 --> 00:09:00,682
Very much so.
122
00:09:00,682 --> 00:09:03,515
I mean, don't I feel alive to you?
123
00:09:05,310 --> 00:09:06,143
- Yes.
124
00:09:07,410 --> 00:09:09,467
Um, I can't stay.
125
00:09:09,467 --> 00:09:11,043
I've got to get back to my friends.
126
00:09:11,043 --> 00:09:13,416
- Well may I come with you?
127
00:09:13,416 --> 00:09:15,645
No, I want to meet your
friends and see for myself
128
00:09:15,645 --> 00:09:18,478
this strange world you talk about.
129
00:09:24,097 --> 00:09:26,264
- I'd like that very much.
130
00:09:27,954 --> 00:09:30,871
(mysterious music)
131
00:09:39,165 --> 00:09:42,527
- What happened to your clothes?
132
00:09:42,527 --> 00:09:44,944
- This is what I always wear.
133
00:09:47,773 --> 00:09:50,057
- You're beautiful.
134
00:09:50,057 --> 00:09:50,890
A goddess.
135
00:09:52,585 --> 00:09:53,585
- Thank you.
136
00:09:54,971 --> 00:09:56,388
- And this place!
137
00:09:57,230 --> 00:09:59,220
It is a jungle.
138
00:09:59,220 --> 00:10:02,370
Everything you said, it's true.
139
00:10:02,370 --> 00:10:04,123
- So you're not disappointed?
140
00:10:04,123 --> 00:10:05,302
- No!
141
00:10:05,302 --> 00:10:06,885
No no, far from it.
142
00:10:07,888 --> 00:10:11,472
It's like I've been given a
second chance to live life.
143
00:10:11,472 --> 00:10:12,587
It's wonderful.
144
00:10:12,587 --> 00:10:14,170
It's extraordinary.
145
00:10:15,255 --> 00:10:16,985
- I'm glad you like it.
146
00:10:16,985 --> 00:10:18,246
- Like, I love it!
147
00:10:18,246 --> 00:10:19,878
It's all because of you,
148
00:10:19,878 --> 00:10:24,045
the most amazing thing
that's ever happened to me!
149
00:10:25,396 --> 00:10:26,729
How can this be?
150
00:10:28,922 --> 00:10:33,458
- My friend Challenger
might be able to explain it.
151
00:10:33,458 --> 00:10:34,291
Come on.
152
00:10:43,531 --> 00:10:47,031
- I should have done this a long time ago.
153
00:10:48,630 --> 00:10:52,713
Place for everything and
everything in its place.
154
00:10:55,514 --> 00:10:56,847
Steady, old man.
155
00:10:58,868 --> 00:11:01,618
(dramatic music)
156
00:11:03,392 --> 00:11:06,309
- I can't wait for you to meet him.
157
00:11:07,705 --> 00:11:08,622
Challenger!
158
00:11:10,240 --> 00:11:11,831
He's probably in his lab.
159
00:11:11,831 --> 00:11:13,860
- That's incredible.
160
00:11:13,860 --> 00:11:15,732
- Challenger!
161
00:11:15,732 --> 00:11:17,065
- What happened?
162
00:11:21,386 --> 00:11:22,886
- Are you alright?
163
00:11:24,017 --> 00:11:25,100
- Where am I?
164
00:11:25,968 --> 00:11:30,669
I must have banged my head
when I fell off the ladder.
165
00:11:30,669 --> 00:11:31,502
Ow!
166
00:11:32,748 --> 00:11:34,915
- You've got quite a bump.
167
00:11:35,851 --> 00:11:37,934
- Well who's your friend?
168
00:11:42,654 --> 00:11:45,168
- You're lucky you didn't
fracture your skull.
169
00:11:45,168 --> 00:11:46,529
- Not so sure you didn't.
170
00:11:46,529 --> 00:11:48,127
- [Challenger] I dare say,
I have a slight concussion,
171
00:11:48,127 --> 00:11:49,195
no more than that!
172
00:11:49,195 --> 00:11:50,677
- A concussion can be very serious.
173
00:11:50,677 --> 00:11:52,908
A sudden movement will only make it worse.
174
00:11:52,908 --> 00:11:53,930
- You tell him.
175
00:11:53,930 --> 00:11:55,456
- Should take it easy
for a few days at least.
176
00:11:55,456 --> 00:11:57,301
- I hope you're listening.
177
00:11:57,301 --> 00:11:59,021
- How is it that a musician knows so much
178
00:11:59,021 --> 00:12:00,255
about medicine?
179
00:12:00,255 --> 00:12:02,665
- I studied medicine briefly at university
180
00:12:02,665 --> 00:12:06,006
but music has always been my passion.
181
00:12:06,006 --> 00:12:09,422
- You should hear him play,
Challenger, it was amazing.
182
00:12:09,422 --> 00:12:12,494
I could have listened
to him play for hours.
183
00:12:12,494 --> 00:12:14,257
- And I could play for you forever.
184
00:12:14,257 --> 00:12:15,896
- Yes, well I would like
to visit this village
185
00:12:15,896 --> 00:12:17,040
of yours myself.
186
00:12:17,040 --> 00:12:18,144
- Not until your head's better.
187
00:12:18,144 --> 00:12:21,794
- Your appearance here seems
to defy rational explanation.
188
00:12:21,794 --> 00:12:24,261
- No it doesn't, well not for you.
189
00:12:24,261 --> 00:12:26,170
Strange things happen
all the time around here.
190
00:12:26,170 --> 00:12:28,632
- Well yes, I suppose
it could have something
191
00:12:28,632 --> 00:12:30,244
to do with harmonics.
192
00:12:30,244 --> 00:12:31,846
The theric vibrations caused by your music
193
00:12:31,846 --> 00:12:34,319
could have ripped you
and your village from
194
00:12:34,319 --> 00:12:36,477
their natural place in time and space.
195
00:12:36,477 --> 00:12:38,212
- See, I told you he could explain it.
196
00:12:38,212 --> 00:12:40,462
- I'm not sure that I have.
197
00:12:42,422 --> 00:12:44,501
You could still be no more than
198
00:12:44,501 --> 00:12:46,978
some supernatural apparition.
199
00:12:46,978 --> 00:12:50,074
- Well Veronica and I
have already established
200
00:12:50,074 --> 00:12:51,947
that I'm not a ghost.
201
00:12:51,947 --> 00:12:54,236
- What do you recall of
your life in Germany?
202
00:12:54,236 --> 00:12:57,241
- I remember growing up, going to school,
203
00:12:57,241 --> 00:13:00,580
studying music, everything
right up until this morning.
204
00:13:00,580 --> 00:13:02,185
- You recall anything unusual?
205
00:13:02,185 --> 00:13:05,935
- No, not until Veronica
walked into my life.
206
00:13:07,169 --> 00:13:08,002
- I see.
207
00:13:09,478 --> 00:13:11,491
The conditions that have led
to your sudden appearance
208
00:13:11,491 --> 00:13:13,537
here may not be permanent.
209
00:13:13,537 --> 00:13:16,511
- You're saying I could disappear again?
210
00:13:16,511 --> 00:13:18,949
- As quickly as you arrived.
211
00:13:18,949 --> 00:13:21,273
But until I know more
about this phenomenon,
212
00:13:21,273 --> 00:13:24,085
I can't possibly draw
any logical conclusions.
213
00:13:24,085 --> 00:13:27,131
- Do we have to talk about this right now?
214
00:13:27,131 --> 00:13:30,980
Come here, I want to show you something.
215
00:13:30,980 --> 00:13:31,813
- What is it?
216
00:13:31,813 --> 00:13:33,063
- Wait and see.
217
00:13:38,228 --> 00:13:41,728
(classical music playing)
218
00:13:43,159 --> 00:13:44,326
- It's Mozart!
219
00:13:45,186 --> 00:13:47,526
Concerto number 21!
220
00:13:47,526 --> 00:13:48,942
- Isn't it amazing?
221
00:13:48,942 --> 00:13:50,517
- Absolutely, whatever is this machine?
222
00:13:50,517 --> 00:13:52,516
- It's called a gramophone.
223
00:13:52,516 --> 00:13:53,766
- Such clarity.
224
00:13:55,159 --> 00:13:58,909
It's like actually being
in an orchestra pit.
225
00:14:03,036 --> 00:14:04,644
- Isn't he fantastic?
226
00:14:04,644 --> 00:14:07,849
- I can see how attracted you are to him
227
00:14:07,849 --> 00:14:11,185
but he may not be as
charming as he appears to be.
228
00:14:11,185 --> 00:14:13,518
- What are you saying?
229
00:14:13,518 --> 00:14:17,015
- Just be careful and
stay out of that village.
230
00:14:17,015 --> 00:14:18,601
As I said it could vanish as quickly as it
231
00:14:18,601 --> 00:14:20,843
materialized and you do
not want to be caught
232
00:14:20,843 --> 00:14:22,549
in it if it does.
233
00:14:22,549 --> 00:14:25,134
- I can take care of myself, Challenger.
234
00:14:25,134 --> 00:14:27,191
(record scratch)
235
00:14:27,191 --> 00:14:28,191
Are you okay?
236
00:14:28,191 --> 00:14:29,362
Don't hurt yourself.
237
00:14:29,362 --> 00:14:31,628
- No I'm fine, I'm just afraid I've um,
238
00:14:31,628 --> 00:14:33,941
broken your machine, that's all.
239
00:14:33,941 --> 00:14:35,343
- It's okay.
240
00:14:35,343 --> 00:14:37,176
Challenger can fix it.
241
00:14:40,016 --> 00:14:43,029
- It must be lonely living
here all by yourself.
242
00:14:43,029 --> 00:14:44,029
- Sometimes.
243
00:14:45,308 --> 00:14:47,689
But I've gotten to know
a lot of the tribes
244
00:14:47,689 --> 00:14:48,925
that live here.
245
00:14:48,925 --> 00:14:51,508
As well as most of the animals.
246
00:14:53,041 --> 00:14:56,727
- But you never found out
what happened to your family?
247
00:14:56,727 --> 00:14:57,560
- Not yet.
248
00:14:59,443 --> 00:15:02,443
But I think they'd like to meet you.
249
00:15:06,102 --> 00:15:08,441
(roaring)
250
00:15:08,441 --> 00:15:10,388
(intense music)
251
00:15:10,388 --> 00:15:11,433
- What is it?
252
00:15:11,433 --> 00:15:13,997
- Triceratops, I think.
253
00:15:13,997 --> 00:15:16,164
(roaring)
254
00:15:17,044 --> 00:15:18,711
A dinosaur, come on!
255
00:15:26,226 --> 00:15:27,059
Thomas!
256
00:15:28,385 --> 00:15:30,792
(roaring)
257
00:15:30,792 --> 00:15:31,625
Thomas!
258
00:15:39,825 --> 00:15:41,158
Are you alright?
259
00:15:42,593 --> 00:15:44,093
- No broken bones.
260
00:15:45,158 --> 00:15:49,158
- That was one of the
less friendly inhabitants.
261
00:15:53,596 --> 00:15:55,263
- You saved my life.
262
00:15:57,952 --> 00:16:02,119
- We really should get
going in case he comes back.
263
00:16:18,068 --> 00:16:19,305
I never thought it would be like this.
264
00:16:19,305 --> 00:16:22,222
- Better than this it can never be.
265
00:16:27,607 --> 00:16:29,612
- I feel like I'm in a dream.
266
00:16:29,612 --> 00:16:31,862
- You feel wonderful to me.
267
00:16:41,799 --> 00:16:45,216
(splashing and laughing)
268
00:16:53,157 --> 00:16:54,280
Well it's still there.
269
00:16:54,280 --> 00:16:55,511
- The mist at least.
270
00:16:55,511 --> 00:16:58,261
- I'm sure my village is as well.
271
00:17:01,232 --> 00:17:04,352
Do you think Challenger is
right about it being unstable?
272
00:17:04,352 --> 00:17:05,852
- Well I hope not.
273
00:17:08,022 --> 00:17:10,522
I must see you again tomorrow.
274
00:17:12,488 --> 00:17:15,571
- I'll be waiting right here for you.
275
00:17:28,065 --> 00:17:30,232
(humming)
276
00:17:31,141 --> 00:17:32,384
Good morning, Challenger.
277
00:17:32,384 --> 00:17:33,380
How's your head today?
278
00:17:33,380 --> 00:17:35,037
- A little better I think.
279
00:17:35,037 --> 00:17:37,115
Although I had a splitting
headache last night.
280
00:17:37,115 --> 00:17:38,622
- You should take it
easy for a couple of days
281
00:17:38,622 --> 00:17:41,068
like Thomas suggested.
282
00:17:41,068 --> 00:17:42,527
- I take it you're going
off to see him again.
283
00:17:42,527 --> 00:17:45,345
- Yes, if that's alright with you.
284
00:17:45,345 --> 00:17:48,428
- He broke this on purpose, you know.
285
00:17:49,692 --> 00:17:51,457
- Why would he do that?
286
00:17:51,457 --> 00:17:52,860
- To interrupt our conversation.
287
00:17:52,860 --> 00:17:55,085
He didn't like what I was
saying about his intentions.
288
00:17:55,085 --> 00:17:56,126
- Well neither did I.
289
00:17:56,126 --> 00:17:57,124
You're wrong about him.
290
00:17:57,124 --> 00:17:59,989
- You don't think you're
rushing things a little?
291
00:17:59,989 --> 00:18:00,822
- No.
292
00:18:03,632 --> 00:18:06,132
- I don't trust him, Veronica.
293
00:18:09,773 --> 00:18:12,891
You need to be more careful.
294
00:18:12,891 --> 00:18:16,070
- I can take care of myself,
Challenger, I always have.
295
00:18:16,070 --> 00:18:17,845
- We all make mistakes
especially when it comes
296
00:18:17,845 --> 00:18:19,071
to matters of the heart.
297
00:18:19,071 --> 00:18:20,070
- Mistakes?
298
00:18:20,070 --> 00:18:21,109
Is that what you think he is?
299
00:18:21,109 --> 00:18:21,942
- No.
300
00:18:23,141 --> 00:18:24,793
Worse than that, I think he's dangerous.
301
00:18:24,793 --> 00:18:26,478
- You don't know what
you're talking about.
302
00:18:26,478 --> 00:18:27,779
He makes me very happy.
303
00:18:27,779 --> 00:18:29,054
- I think you should stay away from him.
304
00:18:29,054 --> 00:18:31,469
- I'm not a little girl, Challenger,
305
00:18:31,469 --> 00:18:32,928
and you're not my father.
306
00:18:32,928 --> 00:18:34,396
- If I were, I wouldn't let
you leave this tree house.
307
00:18:34,396 --> 00:18:35,229
- Okay.
308
00:18:36,182 --> 00:18:37,515
Well watch this.
309
00:18:40,346 --> 00:18:41,263
- Veronica!
310
00:18:45,010 --> 00:18:46,686
- Some short cut, Roxton.
311
00:18:46,686 --> 00:18:48,710
- Stop your complaining, Marguerite.
312
00:18:48,710 --> 00:18:50,589
You're the one that was
so anxious to get back
313
00:18:50,589 --> 00:18:51,788
to the tree house.
314
00:18:51,788 --> 00:18:55,205
Besides, who looks like a pack mule here?
315
00:18:59,138 --> 00:18:59,971
Strange.
316
00:18:59,971 --> 00:19:02,876
I haven't seen the valley choked
up in fog like this before.
317
00:19:02,876 --> 00:19:06,043
- Better not be choked with dinosaurs.
318
00:19:10,231 --> 00:19:11,521
What is going on?
319
00:19:11,521 --> 00:19:13,281
- [Roxton] Who knows.
320
00:19:13,281 --> 00:19:16,281
(people chattering)
321
00:19:21,759 --> 00:19:24,391
- How did this happen?
322
00:19:24,391 --> 00:19:27,745
- I have no idea but you look stunning.
323
00:19:27,745 --> 00:19:31,317
- You look pretty dapper yourself.
324
00:19:31,317 --> 00:19:34,151
- Yes, I do look pretty
damn sharp, don't I?
325
00:19:34,151 --> 00:19:35,901
Some sort of uniform.
326
00:19:38,338 --> 00:19:42,222
Which prompts the question
where the hell are we?
327
00:19:42,222 --> 00:19:44,722
- Looks like a German village.
328
00:19:50,057 --> 00:19:52,079
- Where are we?
329
00:19:52,079 --> 00:19:53,496
- I have no idea.
330
00:19:55,831 --> 00:19:57,581
- Are we alive again?
331
00:19:59,254 --> 00:20:02,754
- If we are, Ducard must be alive as well.
332
00:20:03,602 --> 00:20:05,269
Only til I find him.
333
00:20:12,918 --> 00:20:16,418
(classical music playing)
334
00:20:27,813 --> 00:20:29,230
Do you hear that?
335
00:20:30,067 --> 00:20:33,395
- It sounds like a full orchestra.
336
00:20:33,395 --> 00:20:36,789
Where would Thomas find
anything like that around here?
337
00:20:36,789 --> 00:20:38,085
- It has to be him, come on.
338
00:20:38,085 --> 00:20:42,838
- This is just like being in
Germany a hundred years ago.
339
00:20:42,838 --> 00:20:45,505
- Must be some sort of illusion.
340
00:20:46,731 --> 00:20:50,013
I wonder if this couple can see us.
341
00:20:50,013 --> 00:20:51,027
- Good afternoon!
342
00:20:51,027 --> 00:20:52,277
- Good day sir.
343
00:20:53,225 --> 00:20:54,308
Nice weather.
344
00:20:55,243 --> 00:20:57,410
Guess we're not invisible.
345
00:20:58,269 --> 00:21:00,748
- They're wearing the same
kind of clothes we are.
346
00:21:00,748 --> 00:21:01,653
Ow!
347
00:21:01,653 --> 00:21:03,325
- What is it?
348
00:21:03,325 --> 00:21:05,242
- Something in my shoe.
349
00:21:06,412 --> 00:21:08,162
- Sit down over here.
350
00:21:09,107 --> 00:21:12,357
(german music playing)
351
00:21:18,529 --> 00:21:19,946
Such a gentleman.
352
00:21:21,052 --> 00:21:23,734
- Excuse me, we didn't order these.
353
00:21:23,734 --> 00:21:25,452
- They're on the house.
354
00:21:25,452 --> 00:21:27,202
Enjoy your afternoon.
355
00:21:28,565 --> 00:21:30,015
- Oh Marguerite, I don't like this place.
356
00:21:30,015 --> 00:21:31,011
- Oh why not?
357
00:21:31,011 --> 00:21:32,064
I think it's rather pleasant.
358
00:21:32,064 --> 00:21:35,858
It's almost like being back
in the civilized world.
359
00:21:35,858 --> 00:21:36,915
- How do you know it's not poisoned?
360
00:21:36,915 --> 00:21:39,286
- How do you know what's even real?
361
00:21:39,286 --> 00:21:41,009
- That waiter looked
and sounded real enough.
362
00:21:41,009 --> 00:21:42,571
- Oh John, there are many strange forces
363
00:21:42,571 --> 00:21:44,289
at work on this plateau.
364
00:21:44,289 --> 00:21:46,440
Do all of them have to be cause for alarm?
365
00:21:46,440 --> 00:21:48,163
- I think we should go
back the way we came
366
00:21:48,163 --> 00:21:49,440
and get back to the tree house.
367
00:21:49,440 --> 00:21:51,741
- I am going to enjoy
myself for five minutes.
368
00:21:51,741 --> 00:21:52,927
Why don't you go look around.
369
00:21:52,927 --> 00:21:55,038
See if you can find yourself some trouble.
370
00:21:55,038 --> 00:21:56,039
- Is that what you want?
371
00:21:56,039 --> 00:21:57,362
- Mmhm.
372
00:21:57,362 --> 00:21:59,445
What are you waiting for?
373
00:22:00,381 --> 00:22:01,214
- Alright.
374
00:22:02,844 --> 00:22:05,677
I'll be right back, you wait here.
375
00:22:08,750 --> 00:22:11,615
(classical music)
376
00:22:11,615 --> 00:22:14,698
- What strange kind of house is that?
377
00:22:15,561 --> 00:22:17,478
- Ducard, you up there?
378
00:22:19,601 --> 00:22:20,662
Anybody home?
379
00:22:20,662 --> 00:22:21,829
- Who are you?
380
00:22:22,978 --> 00:22:23,995
What do you want?
381
00:22:23,995 --> 00:22:27,227
- We're looking for Thomas Ducard.
382
00:22:27,227 --> 00:22:29,060
- You wait right here.
383
00:22:30,398 --> 00:22:32,219
- What year did you say it is again?
384
00:22:32,219 --> 00:22:33,052
- 1922.
385
00:22:33,997 --> 00:22:36,266
- It doesn't make any sense.
386
00:22:36,266 --> 00:22:38,448
How did our village get here?
387
00:22:38,448 --> 00:22:40,285
- Yes, well that's still
something of a mystery
388
00:22:40,285 --> 00:22:41,118
to me as well.
389
00:22:41,118 --> 00:22:42,786
Now, tell me, captain Melric,
390
00:22:42,786 --> 00:22:46,987
why are you so concerned
to find mr. Ducard?
391
00:22:46,987 --> 00:22:49,007
- The man is an utter scoundrel.
392
00:22:49,007 --> 00:22:50,497
- I had my suspicions.
393
00:22:50,497 --> 00:22:53,080
- In 1822 he was married to me.
394
00:22:54,565 --> 00:22:56,875
- Til he ran off with a
young girl named Julia Gesch.
395
00:22:56,875 --> 00:22:59,483
- She lived with her
father who sent me a letter
396
00:22:59,483 --> 00:23:01,474
begging that I intervene.
397
00:23:01,474 --> 00:23:02,827
- My sister and I went after Ducard.
398
00:23:02,827 --> 00:23:06,205
He was hiding in a cellar
under the shops in the village.
399
00:23:06,205 --> 00:23:10,205
- When Julia learned the
scandal she had caused,
400
00:23:11,505 --> 00:23:13,338
she committed suicide.
401
00:23:14,470 --> 00:23:15,966
- Oh that's terrible.
402
00:23:15,966 --> 00:23:17,622
- Yes.
403
00:23:17,622 --> 00:23:20,217
It was terrible for us all.
404
00:23:20,217 --> 00:23:21,217
- Oh my god.
405
00:23:22,810 --> 00:23:24,560
Nadine, look at this.
406
00:23:26,423 --> 00:23:27,421
- [Challenger] That's Veronica.
407
00:23:27,421 --> 00:23:28,254
- No.
408
00:23:31,676 --> 00:23:33,994
That's Julia Gesch.
409
00:23:33,994 --> 00:23:36,744
(dramatic music)
410
00:23:42,028 --> 00:23:43,611
- Now where is she?
411
00:24:06,785 --> 00:24:08,927
(intense music)
412
00:24:08,927 --> 00:24:11,978
- You looking for me, Melric?
413
00:24:11,978 --> 00:24:13,895
- Who the hell are you?
414
00:24:15,111 --> 00:24:17,608
- You know damn well who I am.
415
00:24:17,608 --> 00:24:18,992
- You just take it easy with that.
416
00:24:18,992 --> 00:24:20,972
- Get out of here!
417
00:24:20,972 --> 00:24:22,810
- Not until I find the
woman I came here with.
418
00:24:22,810 --> 00:24:24,310
- Get out of here!
419
00:24:26,551 --> 00:24:28,718
(gunfire)
420
00:24:33,625 --> 00:24:36,602
(gasping)
421
00:24:36,602 --> 00:24:38,940
- What the hell is going on here?
422
00:24:38,940 --> 00:24:41,804
- It's just like 1822 all over again.
423
00:24:41,804 --> 00:24:42,637
- Oh no.
424
00:24:44,674 --> 00:24:45,507
Not again.
425
00:24:49,817 --> 00:24:51,984
(yelling)
426
00:24:53,453 --> 00:24:56,120
(intense music)
427
00:25:00,593 --> 00:25:02,760
(gasping)
428
00:25:11,812 --> 00:25:14,812
- We really are no more than ghosts.
429
00:25:15,858 --> 00:25:17,948
- You died 100 years ago.
430
00:25:17,948 --> 00:25:21,865
- Yes, yes after Thomas
ran off with that girl.
431
00:25:23,242 --> 00:25:24,242
Julia Gesch.
432
00:25:25,856 --> 00:25:27,990
Melric and I went after
them, we chased them
433
00:25:27,990 --> 00:25:29,740
into a small village.
434
00:25:29,740 --> 00:25:33,420
Melric confronted Thomas
but Thomas pulled a gun
435
00:25:33,420 --> 00:25:35,503
on him and shot him dead.
436
00:25:41,363 --> 00:25:42,946
- What have I done?
437
00:25:46,268 --> 00:25:48,700
- I found the cellar they were living in.
438
00:25:48,700 --> 00:25:51,564
My husband once a great composer,
439
00:25:51,564 --> 00:25:54,113
now reduced to filth.
440
00:25:54,113 --> 00:25:55,613
Living like a rat.
441
00:25:57,745 --> 00:25:58,578
Poor girl.
442
00:25:59,856 --> 00:26:01,361
She was innocent.
443
00:26:01,361 --> 00:26:02,449
What chance did she have?
444
00:26:02,449 --> 00:26:04,327
My husband filled her head with lies.
445
00:26:04,327 --> 00:26:07,827
He said she was his muse, his inspiration.
446
00:26:08,867 --> 00:26:11,450
How could she resist his music?
447
00:26:12,834 --> 00:26:13,667
So
448
00:26:16,485 --> 00:26:17,318
beautiful.
449
00:26:18,770 --> 00:26:19,603
So divine.
450
00:26:21,853 --> 00:26:24,227
- There must be some way out of this!
451
00:26:24,227 --> 00:26:27,144
(sour piano notes)
452
00:26:32,962 --> 00:26:35,045
I must get her back here.
453
00:26:36,963 --> 00:26:40,463
(beautiful piano playing)
454
00:27:02,124 --> 00:27:03,207
- How pretty.
455
00:27:05,748 --> 00:27:10,344
- I stood there in the doorway,
listening to his music.
456
00:27:10,344 --> 00:27:14,511
I could see her, reclining
on the bed, enraptured.
457
00:27:15,758 --> 00:27:18,552
She was watching him with
such love in her eyes.
458
00:27:18,552 --> 00:27:21,280
Once she saw me she gasped.
459
00:27:21,280 --> 00:27:25,297
My husband stopped
playing, he turned to me.
460
00:27:25,297 --> 00:27:27,714
I could see his madness then.
461
00:27:30,862 --> 00:27:34,195
Even when he drew his gun I didn't move.
462
00:27:35,153 --> 00:27:37,555
The bullet in my chest was like a caress.
463
00:27:37,555 --> 00:27:39,166
- He shot you?
464
00:27:39,166 --> 00:27:43,421
- The pain was gone, he
couldn't hurt me anymore.
465
00:27:43,421 --> 00:27:47,345
- The young woman, having
seen that took her own life.
466
00:27:47,345 --> 00:27:49,777
- Yes, by drinking hemlock.
467
00:27:49,777 --> 00:27:53,113
A little makes a good sedative,
any more than that is fatal.
468
00:27:53,113 --> 00:27:54,833
- How dreadful.
469
00:27:54,833 --> 00:27:57,728
- Her father was a lowly
woodcutter who lived
470
00:27:57,728 --> 00:28:01,060
in the forest near the village.
471
00:28:01,060 --> 00:28:02,670
He found her in the cellar.
472
00:28:02,670 --> 00:28:04,587
She was his only child.
473
00:28:08,173 --> 00:28:12,285
- He must have been
drawn here by Veronica.
474
00:28:12,285 --> 00:28:13,337
- Well if she is with him now,
475
00:28:13,337 --> 00:28:15,838
her life is in terrible danger.
476
00:28:15,838 --> 00:28:19,171
(beautiful piano music)
477
00:29:01,510 --> 00:29:03,760
(clapping)
478
00:29:04,836 --> 00:29:06,126
- Bravo.
479
00:29:06,126 --> 00:29:07,694
Exquisite.
480
00:29:07,694 --> 00:29:09,193
- What are you doing here?
481
00:29:09,193 --> 00:29:10,836
- I'm sorry I didn't mean to disturb you,
482
00:29:10,836 --> 00:29:12,666
the door was open.
483
00:29:12,666 --> 00:29:13,833
No no, please.
484
00:29:14,872 --> 00:29:16,612
Don't stop playing on my account.
485
00:29:16,612 --> 00:29:17,846
- You have no business here,
486
00:29:17,846 --> 00:29:19,214
there's nothing left between us.
487
00:29:19,214 --> 00:29:20,631
- Was there ever?
488
00:29:22,181 --> 00:29:25,557
Why does a man with
your such obvious talent
489
00:29:25,557 --> 00:29:28,129
hide himself away down here?
490
00:29:28,129 --> 00:29:30,830
- I'll never play for you again, Nadine.
491
00:29:30,830 --> 00:29:32,996
I only married you for your
money and your position,
492
00:29:32,996 --> 00:29:36,243
you knew that but you weren't
happy being my patron.
493
00:29:36,243 --> 00:29:38,410
No no no, you wanted more.
494
00:29:39,451 --> 00:29:41,488
- I'm not Nadine, you must be mistaking
495
00:29:41,488 --> 00:29:43,013
me for somebody else.
496
00:29:43,013 --> 00:29:44,547
- Oh there's no mistake.
497
00:29:44,547 --> 00:29:48,342
You followed me here because
you couldn't let me go.
498
00:29:48,342 --> 00:29:52,992
- Move away from the door and
you'll never see me again.
499
00:29:52,992 --> 00:29:55,637
- No no no, I'm afraid
it's too late for that.
500
00:29:55,637 --> 00:29:57,657
You see I've already
killed your brother and now
501
00:29:57,657 --> 00:30:00,815
you're gonna have to die as well.
502
00:30:00,815 --> 00:30:02,053
- I'm not your wife.
503
00:30:02,053 --> 00:30:03,354
I don't have a brother.
504
00:30:03,354 --> 00:30:04,391
- The captain.
505
00:30:04,391 --> 00:30:07,363
Melric, I shot him half an hour ago.
506
00:30:07,363 --> 00:30:08,360
- Captain?
507
00:30:08,360 --> 00:30:09,741
Roxton.
508
00:30:09,741 --> 00:30:11,467
- [Thomas] He came here
to defend your honor
509
00:30:11,467 --> 00:30:12,669
as if you have any.
510
00:30:12,669 --> 00:30:14,039
- You shot Roxton?!
511
00:30:14,039 --> 00:30:16,055
- I despise you, Nadine!
512
00:30:16,055 --> 00:30:17,222
I always have!
513
00:30:18,465 --> 00:30:21,215
But now I've found another woman.
514
00:30:22,394 --> 00:30:26,561
A creature so divine, my music
is for her and for her alone.
515
00:30:27,700 --> 00:30:28,699
- Then play for her.
516
00:30:28,699 --> 00:30:31,038
I promise I won't try and stop you.
517
00:30:31,038 --> 00:30:31,871
- You won't!
518
00:30:31,871 --> 00:30:33,047
(gunfire)
519
00:30:33,047 --> 00:30:35,797
(dramatic music)
520
00:30:38,814 --> 00:30:39,647
- Nadine!
521
00:30:45,296 --> 00:30:47,046
- There's still time.
522
00:30:48,047 --> 00:30:48,964
Still hope.
523
00:30:50,371 --> 00:30:51,204
- Nadine?
524
00:30:52,078 --> 00:30:53,744
- You must find your friend.
525
00:30:53,744 --> 00:30:55,244
You have to hurry.
526
00:31:02,297 --> 00:31:04,464
(gasping)
527
00:31:12,567 --> 00:31:15,817
(distant animal calls)
528
00:31:24,826 --> 00:31:26,159
- Veronica wait!
529
00:31:27,270 --> 00:31:28,425
- Thomas!
530
00:31:28,425 --> 00:31:30,592
I didn't think you'd come!
531
00:31:33,621 --> 00:31:35,487
I never thought I'd see you again.
532
00:31:35,487 --> 00:31:37,183
- I couldn't live without you.
533
00:31:37,183 --> 00:31:38,433
You're my muse!
534
00:31:39,874 --> 00:31:43,791
My inspiration and we
shall always be together!
535
00:31:44,839 --> 00:31:45,672
Always.
536
00:31:56,506 --> 00:31:58,423
Hey, what's the matter?
537
00:32:01,302 --> 00:32:04,552
- I think I'm falling in love with you.
538
00:32:09,298 --> 00:32:11,132
And I don't want this to end.
539
00:32:11,132 --> 00:32:13,299
- Why does it have to end?
540
00:32:15,886 --> 00:32:18,287
- I don't want to lose you.
541
00:32:18,287 --> 00:32:20,408
- You never will.
542
00:32:20,408 --> 00:32:23,788
- But Challenger said
you could just disappear.
543
00:32:23,788 --> 00:32:26,203
You, your village, your music.
544
00:32:26,203 --> 00:32:29,786
- How do you know that
Challenger is right?
545
00:32:32,043 --> 00:32:33,460
How does he know?
546
00:32:40,229 --> 00:32:43,379
You forget about Challenger.
547
00:32:43,379 --> 00:32:45,916
Has he ever been in love?
548
00:32:45,916 --> 00:32:48,583
Does he remember what it's like?
549
00:32:49,738 --> 00:32:50,571
- No.
550
00:32:52,133 --> 00:32:53,712
I guess not.
551
00:32:53,712 --> 00:32:57,195
- No, then come and
live with me, Veronica,
552
00:32:57,195 --> 00:32:59,862
let my village be your home too!
553
00:33:01,660 --> 00:33:04,421
- What about my friends?
554
00:33:04,421 --> 00:33:06,921
- What need have your friends?
555
00:33:08,547 --> 00:33:10,130
We have each other.
556
00:33:17,827 --> 00:33:19,827
- But I belong out here.
557
00:33:22,002 --> 00:33:23,078
I'll come see you every day.
558
00:33:23,078 --> 00:33:24,371
- No, no!
559
00:33:24,371 --> 00:33:26,089
No no no no no
560
00:33:26,089 --> 00:33:28,926
you must come with me now.
561
00:33:28,926 --> 00:33:30,676
Stay with me forever.
562
00:33:36,290 --> 00:33:37,123
- I can't.
563
00:33:44,821 --> 00:33:45,654
Then,
564
00:33:49,061 --> 00:33:52,144
at least come and listen to my music.
565
00:33:53,930 --> 00:33:55,097
- I'd love to.
566
00:34:02,211 --> 00:34:04,544
- Marguerite, where are you?
567
00:34:12,014 --> 00:34:12,847
- No!
568
00:34:12,847 --> 00:34:14,597
- I've been looking all over for you.
569
00:34:14,597 --> 00:34:15,871
- That was ghastly.
570
00:34:15,871 --> 00:34:19,275
I heard a piano, he thought
I was his wife, he shot me.
571
00:34:19,275 --> 00:34:20,366
- It's alright, it's alright,
572
00:34:20,366 --> 00:34:21,865
it's probably the same lunatic who shot me
573
00:34:21,865 --> 00:34:22,993
and thought I was someone else as well.
574
00:34:22,993 --> 00:34:24,131
- Where'd he go?
575
00:34:24,131 --> 00:34:25,435
- I don't know but we're going to get out
576
00:34:25,435 --> 00:34:28,642
of this village now, come on.
577
00:34:28,642 --> 00:34:29,766
- You were right about this place,
578
00:34:29,766 --> 00:34:30,815
we never should have stopped here.
579
00:34:30,815 --> 00:34:32,010
- I'm always right, you should know that.
580
00:34:32,010 --> 00:34:33,754
- Right for me.
581
00:34:33,754 --> 00:34:37,106
- I will not forget you said that.
582
00:34:37,106 --> 00:34:39,356
(bubbling)
583
00:34:43,171 --> 00:34:45,754
- Let's hope I don't need this.
584
00:34:52,045 --> 00:34:55,944
Now all I've got to do
is find that village.
585
00:34:55,944 --> 00:34:57,506
- Seize the moment!
586
00:34:57,506 --> 00:34:59,458
Live for the day!
587
00:34:59,458 --> 00:35:01,910
Is that not the way that love should be?
588
00:35:01,910 --> 00:35:04,540
- I thought you said that
love should last forever.
589
00:35:04,540 --> 00:35:06,368
- Well so it shall.
590
00:35:06,368 --> 00:35:08,701
No one will come between us.
591
00:35:17,222 --> 00:35:18,055
Wait here.
592
00:35:19,278 --> 00:35:21,850
I have a surprise for you.
593
00:35:21,850 --> 00:35:22,933
- A surprise?
594
00:35:32,181 --> 00:35:34,931
(dramatic music)
595
00:35:38,861 --> 00:35:39,694
- Come in.
596
00:35:45,535 --> 00:35:47,081
- Where's the surprise?
597
00:35:47,081 --> 00:35:49,664
- Oh you'll see it in a minute.
598
00:35:55,062 --> 00:35:58,062
Let's drink to the sunny days ahead.
599
00:35:59,298 --> 00:36:00,786
(glass breaking)
600
00:36:00,786 --> 00:36:03,786
Go ahead, throw caution to the wind.
601
00:36:06,417 --> 00:36:08,747
(glass breaking)
602
00:36:08,747 --> 00:36:10,809
Come here and sit on the
bed where I can watch you
603
00:36:10,809 --> 00:36:11,892
while I play.
604
00:36:18,873 --> 00:36:22,206
(beautiful piano music)
605
00:36:28,619 --> 00:36:31,030
- Such beautiful music.
606
00:36:31,030 --> 00:36:33,532
Genius tainted by insanity.
607
00:36:33,532 --> 00:36:35,593
I will spare you no mercy if you ever harm
608
00:36:35,593 --> 00:36:36,843
her in any way.
609
00:36:40,328 --> 00:36:42,816
- I could listen to you play forever.
610
00:36:42,816 --> 00:36:44,399
- And so you shall.
611
00:36:47,472 --> 00:36:51,733
When I first looked upon
her face it was like
612
00:36:51,733 --> 00:36:53,900
I was looking at an angel.
613
00:36:55,094 --> 00:36:56,844
So innocent, so pure.
614
00:36:59,815 --> 00:37:01,636
- I don't understand.
615
00:37:01,636 --> 00:37:03,886
- Her name was Julia Gesch.
616
00:37:05,401 --> 00:37:07,702
She looked like you.
617
00:37:07,702 --> 00:37:09,192
- What?
618
00:37:09,192 --> 00:37:12,507
- I loved her as no man
has ever loved a woman.
619
00:37:12,507 --> 00:37:14,484
I turned my back on fame and fortune,
620
00:37:14,484 --> 00:37:19,256
shunned all humanity, even
the light of day for her.
621
00:37:19,256 --> 00:37:20,506
- I have to go.
622
00:37:26,745 --> 00:37:27,950
Let me out of here!
623
00:37:27,950 --> 00:37:30,021
- No no no, I can't.
624
00:37:30,021 --> 00:37:31,423
I can't!
625
00:37:31,423 --> 00:37:32,840
Now you are mine.
626
00:37:36,587 --> 00:37:38,004
You belong to me.
627
00:37:43,974 --> 00:37:48,141
- These must be the clothes
of the poor girl's father.
628
00:38:00,400 --> 00:38:03,317
- Your wine was laced with hemlock.
629
00:38:04,504 --> 00:38:07,671
Same poison she drank to end her life.
630
00:38:08,811 --> 00:38:11,190
Now you will stay with me forever.
631
00:38:11,190 --> 00:38:13,690
(piano music)
632
00:38:19,880 --> 00:38:22,630
I love you more than life itself.
633
00:38:28,405 --> 00:38:30,085
(sour piano chord)
634
00:38:30,085 --> 00:38:31,835
- What have you done?
635
00:38:33,443 --> 00:38:36,276
- She's not your daughter anymore.
636
00:38:38,111 --> 00:38:39,444
- Oh you're mad.
637
00:38:40,386 --> 00:38:42,735
You are completely insane.
638
00:38:42,735 --> 00:38:45,402
(intense music)
639
00:38:49,906 --> 00:38:51,656
- You can't save her!
640
00:38:52,600 --> 00:38:55,267
You can't take her away from me!
641
00:39:01,842 --> 00:39:04,009
(gunfire)
642
00:39:08,189 --> 00:39:09,022
Veronica!
643
00:39:14,096 --> 00:39:15,013
- Veronica!
644
00:39:16,826 --> 00:39:18,409
Veronica.
645
00:39:18,409 --> 00:39:19,242
Not yet.
646
00:39:20,104 --> 00:39:21,671
Come on now.
647
00:39:21,671 --> 00:39:22,908
Drink this.
648
00:39:22,908 --> 00:39:24,228
Drink.
649
00:39:24,228 --> 00:39:25,468
Come on.
650
00:39:25,468 --> 00:39:28,785
That's it, just a little bit more.
651
00:39:28,785 --> 00:39:30,285
Good, come on now.
652
00:39:31,517 --> 00:39:32,850
Come back to me.
653
00:39:33,835 --> 00:39:34,835
Come on now.
654
00:39:48,994 --> 00:39:50,077
- Challenger?
655
00:39:54,348 --> 00:39:55,431
Where are we?
656
00:39:56,832 --> 00:39:58,832
- Back where you belong.
657
00:39:59,969 --> 00:40:02,552
(bright music)
658
00:40:07,136 --> 00:40:08,510
- Where is he?
659
00:40:08,510 --> 00:40:10,927
- He's gone, you're safe now.
660
00:40:21,935 --> 00:40:23,935
- In your arms, not his.
661
00:40:32,768 --> 00:40:34,935
(sobbing)
662
00:40:37,159 --> 00:40:37,992
- Alright.
663
00:40:41,088 --> 00:40:42,171
It's alright.
664
00:40:43,764 --> 00:40:46,264
(flute music)
665
00:40:52,372 --> 00:40:54,168
- [Roxton] Do you remember
what you said to me back
666
00:40:54,168 --> 00:40:55,480
in that village?
667
00:40:55,480 --> 00:40:58,063
- About you being right for me?
668
00:40:59,195 --> 00:41:00,028
- Yes.
669
00:41:01,978 --> 00:41:03,911
- I was delirious.
670
00:41:03,911 --> 00:41:06,471
I didn't really know what I was saying.
671
00:41:06,471 --> 00:41:08,128
- Oh.
672
00:41:08,128 --> 00:41:09,461
Didn't think so.
673
00:41:16,115 --> 00:41:17,789
- Let go of me!
674
00:41:17,789 --> 00:41:18,818
- Veronica.
675
00:41:18,818 --> 00:41:20,279
It's alright.
676
00:41:20,279 --> 00:41:21,684
(panting)
677
00:41:21,684 --> 00:41:23,715
- I just had the most horrible dream.
678
00:41:23,715 --> 00:41:28,357
- [Challenger] Not a
dream, it really happened.
679
00:41:28,357 --> 00:41:30,333
- Are you sure?
680
00:41:30,333 --> 00:41:35,151
- German village, crazed
musician, we were all there.
681
00:41:35,151 --> 00:41:36,401
- You saved me.
682
00:41:38,392 --> 00:41:41,216
- It wasn't all bad from what I hear.
683
00:41:41,216 --> 00:41:43,133
Being adored, idolized.
684
00:41:44,940 --> 00:41:47,137
- Love is much more than that.
685
00:41:47,137 --> 00:41:51,843
It's unconditional
nurturing and understanding.
686
00:41:51,843 --> 00:41:54,323
- Does it always have to hurt so much?
687
00:41:54,323 --> 00:41:55,240
- Yes.
- No.
688
00:41:58,971 --> 00:42:01,086
- It may not always be smooth but it
689
00:42:01,086 --> 00:42:03,336
is always worth the effort.
690
00:42:07,090 --> 00:42:09,923
(grandiose music)
691
00:42:58,121 --> 00:43:01,038
(MultiCom jingle)
46867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.