Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,261 --> 00:00:05,094
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,787 --> 00:00:16,976
(peaceful music)
3
00:00:16,976 --> 00:00:20,840
- Campfire, and a nice hot
meal under a starry sky,
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,403
all in the company of two fine gentleman.
5
00:00:23,403 --> 00:00:25,490
What more could a woman want, huh?
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,670
- Well, a hot bath,
soft bed, preferably in
7
00:00:27,670 --> 00:00:30,827
the south of France.
(insects buzzing)
8
00:00:30,827 --> 00:00:33,580
But at the moment, the treehouse would do.
9
00:00:33,580 --> 00:00:35,440
- Marguerite, if I remember correctly,
10
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
this expedition to find Malone
11
00:00:36,840 --> 00:00:39,620
is as much your idea as anybody else's.
12
00:00:39,620 --> 00:00:41,840
- Yes, but as both of you pointed out,
13
00:00:41,840 --> 00:00:44,200
lost men don't leave notes.
14
00:00:44,200 --> 00:00:47,520
Malone's gone off on some crazy adventure.
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,090
He'll be back when he's ready.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,470
- What about Veronica?
17
00:00:50,470 --> 00:00:53,027
Should we abandon the
search for her as well?
18
00:00:53,027 --> 00:00:53,860
(scoffs)
19
00:00:53,860 --> 00:00:55,240
- She's been gone for over a month now.
20
00:00:58,130 --> 00:01:00,310
Vanished without a trace or so it seems.
21
00:01:00,310 --> 00:01:02,680
- We'll find Veronica and Malone.
22
00:01:02,680 --> 00:01:04,280
We just have to keep on looking.
23
00:01:05,480 --> 00:01:06,640
But enough for one day, huh?
24
00:01:06,640 --> 00:01:10,210
I mean tonight, let's just
relax, enjoy the meal, and
25
00:01:10,210 --> 00:01:11,760
be thankful that at least the three of us
26
00:01:11,760 --> 00:01:12,820
are still together.
27
00:01:12,820 --> 00:01:14,780
- You're quite right, Roxton.
28
00:01:14,780 --> 00:01:16,900
I'm gonna go up the hill and have a look.
29
00:01:16,900 --> 00:01:19,700
When I get back we'll all
sit around a roaring fire
30
00:01:19,700 --> 00:01:21,520
and howl against the great unknown.
31
00:01:21,520 --> 00:01:23,384
Now don't you go without me!
32
00:01:23,384 --> 00:01:25,634
(laughing)
33
00:01:27,250 --> 00:01:28,800
- [Roxton] How long do you think he'll be?
34
00:01:33,690 --> 00:01:35,729
- What do you have in mind?
35
00:01:35,729 --> 00:01:37,453
- Oh, I don't know.
36
00:01:37,453 --> 00:01:41,880
A game of cards perhaps,
or spin the bottle.
37
00:01:41,880 --> 00:01:43,430
- Shouldn't you light the fire?
38
00:01:45,047 --> 00:01:46,130
- I'm trying.
39
00:01:51,761 --> 00:01:54,261
(tense music)
40
00:01:58,759 --> 00:01:59,759
(sighs)
41
00:01:59,759 --> 00:02:01,504
- No sign of them.
42
00:02:01,504 --> 00:02:03,380
(plants rustling)
43
00:02:03,380 --> 00:02:04,213
Veronica?
44
00:02:05,064 --> 00:02:08,559
(plants rustling)
45
00:02:08,559 --> 00:02:10,680
Is that you, Malone?
46
00:02:10,680 --> 00:02:13,890
Not unless you've put
on an extra 200 pounds.
47
00:02:13,890 --> 00:02:15,020
Damn dinosaurs.
48
00:02:16,199 --> 00:02:18,282
Let's hope it's a raptor.
49
00:02:19,790 --> 00:02:21,294
T-Rex!
50
00:02:21,294 --> 00:02:22,800
I thought they only hunted during the day.
51
00:02:22,800 --> 00:02:24,823
I'm gonna have to amend my notes.
52
00:02:24,823 --> 00:02:26,906
(growls)
53
00:02:28,119 --> 00:02:30,869
(birds chirping)
54
00:02:33,450 --> 00:02:34,700
- Careful, it's hot.
55
00:02:35,950 --> 00:02:37,980
- [George] Roxton, Marguerite!
56
00:02:37,980 --> 00:02:38,813
T-Rex!
57
00:02:39,790 --> 00:02:41,630
- [Marguerite] That's not funny, George.
58
00:02:41,630 --> 00:02:42,780
- It's right behind me!
59
00:02:45,004 --> 00:02:47,439
(growling)
60
00:02:47,439 --> 00:02:49,073
Fight it with fire!
61
00:02:49,073 --> 00:02:53,240
(guns firing)
(dramatic music)
62
00:03:03,193 --> 00:03:04,860
- Mother of science!
63
00:03:08,650 --> 00:03:10,620
That is one big meteorite.
64
00:03:13,133 --> 00:03:15,883
- Larger than any I've ever seen.
65
00:03:19,740 --> 00:03:20,573
Astonishing!
66
00:03:21,890 --> 00:03:25,910
Journeying through space
for thousands of years,
67
00:03:25,910 --> 00:03:28,780
and then finally crashing to
earth here on the plateau.
68
00:03:29,994 --> 00:03:32,327
- And not a moment too soon.
69
00:03:36,790 --> 00:03:39,820
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
70
00:03:39,820 --> 00:03:43,070
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
71
00:03:44,240 --> 00:03:47,540
Driven by ambition, secret desires,
72
00:03:47,540 --> 00:03:49,660
a thirst for adventure,
73
00:03:49,660 --> 00:03:52,250
and seeking the ultimate story.
74
00:03:52,250 --> 00:03:55,060
They are befriended by an untamed beauty,
75
00:03:56,170 --> 00:03:58,620
stranded in a strange and savage land.
76
00:03:59,560 --> 00:04:02,950
Each day is a desperate
search for a way out
77
00:04:03,980 --> 00:04:06,032
of the Lost World.
78
00:04:06,032 --> 00:04:08,782
(dramatic music)
79
00:04:42,490 --> 00:04:44,644
- [George] Well look lively, you two.
80
00:04:44,644 --> 00:04:46,810
Roxton, Marguerite!
81
00:04:46,810 --> 00:04:48,570
- I'm already awake, George.
82
00:04:48,570 --> 00:04:50,210
- [George] Time to get moving.
83
00:04:52,490 --> 00:04:54,010
- Boy oh boy, it's a
little brisk this morning.
84
00:04:54,010 --> 00:04:56,510
- Well, a brisk walk will
get your circulation going.
85
00:04:56,510 --> 00:04:58,020
- What time is it?
86
00:04:58,020 --> 00:04:59,330
- [George] Six o'clock.
87
00:04:59,330 --> 00:05:00,163
(groans)
88
00:05:00,163 --> 00:05:02,000
- Oh, come on, Marguerite.
89
00:05:02,000 --> 00:05:04,340
We've got a meteorite to explore.
90
00:05:04,340 --> 00:05:05,940
First thing in the morning, you said.
91
00:05:05,940 --> 00:05:08,350
- I meant closer to lunchtime.
92
00:05:08,350 --> 00:05:11,870
- What we have here is an
opportunity to explore one of the
93
00:05:11,870 --> 00:05:13,940
great mysteries of the universe.
94
00:05:13,940 --> 00:05:16,810
I don't know about you,
but I didn't sleep a wink!
95
00:05:16,810 --> 00:05:19,280
- I'm not going anywhere
without a cup of coffee.
96
00:05:19,280 --> 00:05:21,910
- You drank it all last night.
97
00:05:21,910 --> 00:05:22,960
- It's freezing!
98
00:05:22,960 --> 00:05:24,930
- Yes, I don't recall it being this cold
99
00:05:24,930 --> 00:05:26,670
on the plateau before.
100
00:05:26,670 --> 00:05:28,520
- It's possibly something
to do with that meteorite
101
00:05:28,520 --> 00:05:30,260
bringing about temporary change
102
00:05:30,260 --> 00:05:31,990
in the atmospheric conditions.
103
00:05:32,896 --> 00:05:33,960
You ready?
- Yup.
104
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
- What do you reckon, Roxton?
105
00:05:35,120 --> 00:05:36,310
Two or three-hour trek?
106
00:05:36,310 --> 00:05:38,580
- [Roxton] Oh, I'd say about three.
107
00:05:38,580 --> 00:05:40,230
- Maybe I'll head back to the treehouse
108
00:05:40,230 --> 00:05:42,350
and let you two enthusiasts have your fun.
109
00:05:42,350 --> 00:05:43,992
- You go right ahead.
110
00:05:43,992 --> 00:05:47,060
I'm sure that T-Rex we saw last
night is miles away by now.
111
00:05:47,060 --> 00:05:48,180
- [George] The T-Rex would be a fool
112
00:05:48,180 --> 00:05:50,130
to tangle with Marguerite before she's had
113
00:05:50,130 --> 00:05:51,530
her morning coffee.
- Wait!
114
00:05:52,431 --> 00:05:56,514
- You've got yourself a
good point there, George.
115
00:05:58,997 --> 00:05:59,990
- [Marguerite] Is it my imagination,
116
00:05:59,990 --> 00:06:01,436
or is it getting colder?
117
00:06:01,436 --> 00:06:03,760
- It's been so long since
any of us have experienced
118
00:06:03,760 --> 00:06:06,240
cold weather our senses are confused.
119
00:06:06,240 --> 00:06:09,130
We just perceive it as being
colder than it actually is.
120
00:06:09,130 --> 00:06:10,770
Try thinking warm!
121
00:06:10,770 --> 00:06:12,970
- That's very scientific.
122
00:06:12,970 --> 00:06:13,920
- Do you hear that?
123
00:06:17,030 --> 00:06:17,863
- No.
124
00:06:19,470 --> 00:06:20,580
I don't hear anything.
125
00:06:20,580 --> 00:06:23,910
- Exactly, no birds, no monkeys,
126
00:06:23,910 --> 00:06:25,600
nothing at all.
127
00:06:25,600 --> 00:06:27,690
- All flown south for the winter, perhaps.
128
00:06:27,690 --> 00:06:29,800
- Monkeys don't fly, Marguerite.
129
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
- I was making a joke, George.
130
00:06:35,840 --> 00:06:38,475
- It's a sulfur spring,
by the looks of it.
131
00:06:38,475 --> 00:06:39,889
- Care for that hot bath?
132
00:06:39,889 --> 00:06:41,530
Just how you like it, hot and swampy.
133
00:06:41,530 --> 00:06:42,560
- After you.
134
00:06:42,560 --> 00:06:45,453
- No doubt teeming with all sorts of life.
135
00:06:45,453 --> 00:06:47,900
(sniffs) It doesn't smell like sulfur.
136
00:06:47,900 --> 00:06:50,630
It's a very, very hot spring.
137
00:06:50,630 --> 00:06:53,140
Must be coming from deep underground.
138
00:06:53,140 --> 00:06:55,160
- Did I mention how
much I dislike the cold?
139
00:06:55,160 --> 00:06:57,913
If you were a gentleman, you'd
offer me your shirt and vest.
140
00:06:57,913 --> 00:07:00,250
- Well if I did, you'd
want my trousers, too.
141
00:07:00,250 --> 00:07:02,170
And who knows where that might lead.
142
00:07:02,170 --> 00:07:03,240
- Oh, come on, you two!
143
00:07:03,240 --> 00:07:04,490
It can't be much further.
144
00:07:07,951 --> 00:07:10,102
Oh, it's fantastic!
145
00:07:10,102 --> 00:07:11,677
Look what we have here!
146
00:07:11,677 --> 00:07:12,788
- What?
147
00:07:12,788 --> 00:07:14,350
All this shivering for this?
148
00:07:14,350 --> 00:07:17,180
- It must be just a
fragment off the meteorite.
149
00:07:17,180 --> 00:07:20,350
As you know, meteors break up and burn
150
00:07:20,350 --> 00:07:22,170
when they enter the earth's atmosphere.
151
00:07:22,170 --> 00:07:24,080
They rarely make it to ground.
152
00:07:25,050 --> 00:07:26,850
- You learn something new every day.
153
00:07:28,100 --> 00:07:31,600
- This frost around the
edge is most curious!
154
00:07:31,600 --> 00:07:33,660
- I can hardly contain my excitement.
155
00:07:33,660 --> 00:07:34,950
- So I've noticed.
156
00:07:34,950 --> 00:07:36,250
- If you don't stop being so damn cheerful
157
00:07:36,250 --> 00:07:38,170
I'm gonna come over there and hit you!
158
00:07:38,170 --> 00:07:40,170
- (laughs) I'm just trying to
stop my teeth from chattering.
159
00:07:40,170 --> 00:07:42,169
- Oh, it's freezing cold!
160
00:07:42,169 --> 00:07:45,180
- Hoo, by jingos, it's as
cold as an ice block, huh?
161
00:07:45,180 --> 00:07:47,190
- Well, most meteors are cold to the touch
162
00:07:47,190 --> 00:07:49,010
when they first reach the earth.
163
00:07:49,010 --> 00:07:53,280
Their fiery flight through
the earth's atmosphere
164
00:07:53,280 --> 00:07:56,020
is never long enough to
completely warm them up
165
00:07:56,020 --> 00:07:58,290
to the absolute cold of outer space.
166
00:07:58,290 --> 00:08:00,350
But this is, I mean, it's just a fragment.
167
00:08:01,570 --> 00:08:04,460
Ah, well, the mysteries of the universe
168
00:08:04,460 --> 00:08:07,210
are exhilaratingly complex, aren't they?
169
00:08:07,210 --> 00:08:11,198
I can't wait to get back to
the lab and analyze this!
170
00:08:11,198 --> 00:08:12,148
- Great!
171
00:08:12,148 --> 00:08:12,981
Does that mean we can head back
172
00:08:12,981 --> 00:08:13,814
to the treehouse now?
(growling)
173
00:08:13,814 --> 00:08:16,370
- And I think the wonders of the universe
174
00:08:16,370 --> 00:08:17,550
are attracting a crowd.
175
00:08:18,675 --> 00:08:20,081
(tense music)
176
00:08:20,081 --> 00:08:22,010
- Oh, not that T-Rex again!
177
00:08:22,010 --> 00:08:23,360
- Maybe more than one, huh?
178
00:08:25,363 --> 00:08:27,630
(growling)
179
00:08:27,630 --> 00:08:28,540
What have we here?
180
00:08:35,068 --> 00:08:37,318
(growling)
181
00:08:44,227 --> 00:08:46,644
(screeching)
182
00:08:47,719 --> 00:08:50,980
- Whoa, I think you
frightened it to death.
183
00:08:50,980 --> 00:08:52,860
- Violent indigestion, it seems.
184
00:08:54,020 --> 00:08:55,260
- Old age, maybe?
185
00:08:55,260 --> 00:08:57,290
- Skin color isn't dark enough.
186
00:08:57,290 --> 00:08:58,760
Hasn't reached its prime.
187
00:09:01,650 --> 00:09:04,210
- No wounds, no battle scars.
188
00:09:05,150 --> 00:09:07,470
This beastie died from
some kind of illness.
189
00:09:09,240 --> 00:09:10,360
- Ice crystals.
190
00:09:11,210 --> 00:09:13,180
I believe its demise
191
00:09:13,180 --> 00:09:15,570
has something to do with
its proximity to this
192
00:09:15,570 --> 00:09:18,270
icy chunk off the meteorite.
193
00:09:18,270 --> 00:09:20,420
And the sudden lowering of temperatures.
194
00:09:20,420 --> 00:09:21,989
- What?
195
00:09:21,989 --> 00:09:23,940
The cold weather's
killing all the dinosaurs?
196
00:09:23,940 --> 00:09:26,010
That's the best news I've heard all day!
197
00:09:26,010 --> 00:09:28,280
- It seems the closer we're
getting to the crash site,
198
00:09:28,280 --> 00:09:29,730
the lower the temperature is.
199
00:09:30,720 --> 00:09:33,680
Oh, that meteorite must be huge!
200
00:09:33,680 --> 00:09:36,080
Which means it's gonna
get very chilly indeed.
201
00:09:36,080 --> 00:09:37,430
- I've already got a chill,
202
00:09:38,290 --> 00:09:41,070
which represents a strong
case for sharing body warmth,
203
00:09:41,070 --> 00:09:42,588
wouldn't you agree?
204
00:09:42,588 --> 00:09:46,642
- Yeah, you and Challenger
make a lovely couple.
205
00:09:46,642 --> 00:09:49,419
(Marguerite chuckles)
206
00:09:49,419 --> 00:09:52,419
(adventurous music)
207
00:09:56,205 --> 00:09:57,740
- It's definitely getting colder.
208
00:09:57,740 --> 00:10:00,090
- You say that like it's
a cause for celebration!
209
00:10:00,090 --> 00:10:00,923
- There it is.
210
00:10:02,511 --> 00:10:04,190
(dramatic music)
211
00:10:04,190 --> 00:10:06,150
- [George] Oh, it's astonishing!
212
00:10:06,150 --> 00:10:07,910
It's a veritable icebox!
213
00:10:12,060 --> 00:10:13,260
- He's insane!
214
00:10:13,260 --> 00:10:15,070
Completely stark raving mad.
215
00:10:15,070 --> 00:10:16,270
- True enough.
216
00:10:16,270 --> 00:10:18,280
But I said I'd follow
him to hell and back.
217
00:10:18,280 --> 00:10:20,030
- (groans) Even if it freezes over?
218
00:10:21,339 --> 00:10:22,172
Oh, no!
219
00:10:26,143 --> 00:10:30,438
- [George] This is a
most spectacular display!
220
00:10:30,438 --> 00:10:31,560
- [Marguerite] If we
really must explore it,
221
00:10:31,560 --> 00:10:33,000
can we at least go back to the treehouse
222
00:10:33,000 --> 00:10:34,480
for some warmer clothes?
223
00:10:34,480 --> 00:10:36,070
- It seems a shame to get so close
224
00:10:36,070 --> 00:10:37,480
and not even take a peek inside.
225
00:10:37,480 --> 00:10:38,890
- Marguerite's right, George,
226
00:10:38,890 --> 00:10:41,780
no point in freezing to death,
even in the name of science.
227
00:10:41,780 --> 00:10:43,300
- I suppose you're right.
228
00:10:44,860 --> 00:10:46,810
I could do with some equipment
229
00:10:46,810 --> 00:10:49,610
to conduct a thorough investigation.
230
00:10:49,610 --> 00:10:52,543
- Sorry to say I won't
be returning with you.
231
00:10:52,543 --> 00:10:54,100
- Oh, what secrets of the universe
232
00:10:54,100 --> 00:10:55,600
have you brought to earth?
233
00:10:56,640 --> 00:10:59,450
- Come on, George, before you
turn into a pillar of ice.
234
00:11:00,596 --> 00:11:04,460
- This is the most extraordinary
meteorite I've ever seen.
235
00:11:04,460 --> 00:11:08,627
There's usually iron, nickel, or carbon,
236
00:11:10,320 --> 00:11:12,885
made of some kind of rock, but,
237
00:11:12,885 --> 00:11:15,468
but this, this is quite unique.
238
00:11:16,380 --> 00:11:19,380
The inner core must be solid ice.
239
00:11:19,380 --> 00:11:22,838
- [Echo] The inner core must be solid ice.
240
00:11:22,838 --> 00:11:25,968
The inner core must be solid ice.
241
00:11:25,968 --> 00:11:28,718
The inner core must be solid ice.
242
00:11:29,606 --> 00:11:32,228
The inner core must be solid ice.
243
00:11:32,228 --> 00:11:33,061
- So cold.
244
00:11:35,130 --> 00:11:38,270
The inner core must be solid ice.
245
00:11:38,270 --> 00:11:40,530
- [Roxton] Oh, for Pete's
sakes, George, let's just go!
246
00:11:40,530 --> 00:11:42,960
- [Marguerite] Oh, he
can catch up with us.
247
00:11:42,960 --> 00:11:43,793
- Yeah.
248
00:11:45,460 --> 00:11:46,293
What the hell?
249
00:11:48,632 --> 00:11:49,749
- [Marguerite] Now what?
250
00:11:49,749 --> 00:11:52,416
- Challenger, over here quickly!
251
00:11:55,840 --> 00:11:56,673
- I will return.
252
00:11:58,700 --> 00:12:00,920
- [Roxton] Still alive, but only just.
253
00:12:00,920 --> 00:12:02,830
- Oh, she's freezing!
254
00:12:02,830 --> 00:12:04,440
- What would you expect?
255
00:12:04,440 --> 00:12:05,390
- What is it?
256
00:12:08,287 --> 00:12:10,340
Oh my goodness gracious me,
where did she come from?
257
00:12:10,340 --> 00:12:11,173
- Who knows?
258
00:12:11,173 --> 00:12:13,065
We should get her back to the treehouse.
259
00:12:13,065 --> 00:12:15,020
- Her body temperature's incredibly low.
260
00:12:15,020 --> 00:12:17,729
She's gonna die unless we start
warming her up immediately.
261
00:12:17,729 --> 00:12:20,250
- She isn't the only one.
262
00:12:20,250 --> 00:12:21,083
- You got her?
263
00:12:21,083 --> 00:12:22,008
- [Roxton] Yeah.
264
00:12:22,008 --> 00:12:24,258
(grunting)
265
00:12:27,418 --> 00:12:29,918
(tense music)
266
00:12:30,855 --> 00:12:32,870
- Good gracious.
267
00:12:32,870 --> 00:12:33,910
I will return.
268
00:12:38,620 --> 00:12:41,120
Zi-Zo, we must find our queen.
269
00:12:43,128 --> 00:12:46,128
- [Echo] Zi-Zo, Zi-Zo, Zi-Zo, Zi-Zo.
270
00:13:00,220 --> 00:13:01,270
- [Alien] What is it?
271
00:13:02,220 --> 00:13:05,371
- Zi-Zo was here, but not alone.
272
00:13:05,371 --> 00:13:09,538
Warmbloods, three of them,
two drones and a female.
273
00:13:12,483 --> 00:13:13,920
Zi-Zo is weak.
274
00:13:13,920 --> 00:13:16,040
Her life force is low.
275
00:13:16,040 --> 00:13:16,960
We must find her!
276
00:13:16,960 --> 00:13:18,910
Without a queen our colony will die!
277
00:13:24,360 --> 00:13:26,424
- [Roxton] Where do you
think she came from?
278
00:13:26,424 --> 00:13:29,870
- We have never seen anyone
like her before on the plateau,
279
00:13:29,870 --> 00:13:32,220
Given that we found her
so close to the crater,
280
00:13:33,250 --> 00:13:35,520
I suspect she may have
been trapped inside.
281
00:13:36,421 --> 00:13:37,254
- Don't be ridiculous, George,
282
00:13:37,254 --> 00:13:38,510
she would've been frozen solid.
283
00:13:38,510 --> 00:13:39,850
- Perhaps she was.
284
00:13:42,130 --> 00:13:45,490
- You know, I've heard some
pretty wild theories, George,
285
00:13:45,490 --> 00:13:46,770
but that one's a little farfetched,
286
00:13:46,770 --> 00:13:48,410
even coming from you.
287
00:13:48,410 --> 00:13:49,243
- Is it?
288
00:13:50,650 --> 00:13:53,830
Imagine a world, not
dissimilar to our own,
289
00:13:53,830 --> 00:13:55,510
in distant space.
290
00:13:55,510 --> 00:13:59,290
Some catastrophic event
obliterates its sun,
291
00:13:59,290 --> 00:14:00,820
sends the planet out of orbit.
292
00:14:01,810 --> 00:14:05,620
Within a few short hours,
every living creature freezes.
293
00:14:05,620 --> 00:14:06,520
What would you do?
294
00:14:08,420 --> 00:14:09,860
- Pray for salvation.
295
00:14:09,860 --> 00:14:11,160
- And if that didn't work?
296
00:14:13,060 --> 00:14:15,540
You would try and find someplace to hide,
297
00:14:16,380 --> 00:14:19,040
somewhere away from the bitter winds
298
00:14:19,040 --> 00:14:20,710
and the plunging temperatures.
299
00:14:20,710 --> 00:14:21,690
- Underground, you mean.
300
00:14:21,690 --> 00:14:23,350
- Exactly!
301
00:14:23,350 --> 00:14:28,030
Then, as the planet careens
wildly about in outer space,
302
00:14:28,030 --> 00:14:32,460
the extreme change in
temperature causes it to explode,
303
00:14:32,460 --> 00:14:35,510
sending fragments like
meteors in all directions,
304
00:14:35,510 --> 00:14:37,560
and one of those pieces lands right here.
305
00:14:38,590 --> 00:14:40,390
- Bringing our frozen guest with it.
306
00:14:41,599 --> 00:14:45,766
- A little implausible,
perhaps, but not impossible.
307
00:14:47,819 --> 00:14:50,569
(dramatic music)
308
00:15:03,950 --> 00:15:06,740
- The warmbloods made
fire here not long ago.
309
00:15:06,740 --> 00:15:09,020
- Their trail leads that way.
310
00:15:09,020 --> 00:15:10,490
Zi-Zo is still with them.
311
00:15:10,490 --> 00:15:12,540
- They cannot be far ahead, the cold
312
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
will slow them down.
313
00:15:24,690 --> 00:15:25,980
- Where's Roxton?
314
00:15:25,980 --> 00:15:28,201
- He's gone to chop some more firewood.
315
00:15:28,201 --> 00:15:30,870
We're going to need it.
316
00:15:30,870 --> 00:15:32,460
There's nothing like physical activity
317
00:15:32,460 --> 00:15:34,080
to keep the blood circulating.
318
00:15:35,220 --> 00:15:37,610
- You know, I think you're
actually enjoying this?
319
00:15:37,610 --> 00:15:39,670
- Enjoying, not really.
320
00:15:40,600 --> 00:15:43,190
Fascinated, absolutely!
321
00:15:45,810 --> 00:15:48,110
I've been taking readings
of the temperatures.
322
00:15:49,210 --> 00:15:51,600
It's dropping two degrees every hour.
323
00:15:51,600 --> 00:15:52,433
- What?
324
00:15:52,433 --> 00:15:54,740
- If this trend continues, in six hours
325
00:15:54,740 --> 00:15:58,364
the mercury will be below freezing.
326
00:15:58,364 --> 00:16:00,450
- Well, it can't stay like this, can it?
327
00:16:00,450 --> 00:16:02,570
- Could get even worse.
328
00:16:02,570 --> 00:16:05,220
Snow, ice storms, blizzards!
329
00:16:05,220 --> 00:16:06,610
Rivers and creeks could freeze up.
330
00:16:06,610 --> 00:16:08,550
It's hard to know what to expect
331
00:16:08,550 --> 00:16:11,200
until we can determine
exactly what's causing it.
332
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
- (sighs) Which means another
trip to that bloody meteorite.
333
00:16:15,310 --> 00:16:17,840
- If it is a meteorite.
334
00:16:20,006 --> 00:16:22,320
After I've analyzed this sample,
335
00:16:22,320 --> 00:16:25,540
we'll be better able to understand
what we're dealing with.
336
00:16:26,400 --> 00:16:29,450
Yes, I'm afraid we will
have to have a closer
337
00:16:29,450 --> 00:16:31,290
look at the inside of that crater.
338
00:16:31,290 --> 00:16:33,698
- We all don't have to go, do we?
339
00:16:33,698 --> 00:16:36,865
I mean, shouldn't one of us stay here?
340
00:16:38,590 --> 00:16:41,350
In case Malone or Veronica
find their way home?
341
00:16:41,350 --> 00:16:44,040
- They'd be crazy to come
back to this weather.
342
00:16:45,250 --> 00:16:46,110
- If they've found their
way off the plateau
343
00:16:46,110 --> 00:16:47,950
and left us here, I will kill them.
344
00:16:49,580 --> 00:16:52,420
- This could continue, Marguerite.
345
00:16:52,420 --> 00:16:55,500
The cold could wipe out the dinosaurs,
346
00:16:55,500 --> 00:16:59,150
and any other form of life
that won't quickly adapt,
347
00:16:59,150 --> 00:17:01,150
which, in this tropical environment,
348
00:17:01,150 --> 00:17:03,340
unfortunately means most of them,
349
00:17:03,340 --> 00:17:04,950
and probably within a few days.
350
00:17:09,313 --> 00:17:13,580
- Are you saying we're headed
into some sort of ice age?
351
00:17:13,580 --> 00:17:16,050
- I hope I'm wrong, but given the fact
352
00:17:16,980 --> 00:17:19,170
that we're over 10 miles from the crater,
353
00:17:19,170 --> 00:17:21,620
and that that meteorite or whatever it is
354
00:17:21,620 --> 00:17:23,800
crashed into the earth over 18 hours ago,
355
00:17:23,800 --> 00:17:26,329
that cold front is moving very quickly.
356
00:17:26,329 --> 00:17:29,662
- There must be some way we can stop it!
357
00:17:31,260 --> 00:17:32,730
- Oh, I certainly hope so!
358
00:17:36,320 --> 00:17:39,780
- If we can't, what are
our chances of survival?
359
00:17:41,610 --> 00:17:44,120
- The human species is
very adaptable, Marguerite.
360
00:17:44,120 --> 00:17:46,140
- What are our chances, George?
361
00:17:49,610 --> 00:17:51,280
- We're ill-prepared,
362
00:17:51,280 --> 00:17:54,020
marginally better than those
raptors we found in the jungle.
363
00:17:55,177 --> 00:17:58,344
(Marguerite whimpers)
364
00:17:59,180 --> 00:18:02,220
- Maybe, maybe she can help us.
365
00:18:02,220 --> 00:18:03,320
- She's getting worse.
366
00:18:04,380 --> 00:18:06,340
I need to get to work on the sample,
367
00:18:06,340 --> 00:18:07,690
try and unlock its secrets.
368
00:18:08,620 --> 00:18:09,453
- The sooner the better.
369
00:18:09,453 --> 00:18:11,110
I'll help Roxton with the firewood.
370
00:18:15,055 --> 00:18:17,610
Oh, I never thought I'd freeze to death
371
00:18:17,610 --> 00:18:19,720
in the jungles of South America.
372
00:18:21,519 --> 00:18:24,019
(tense music)
373
00:18:30,950 --> 00:18:31,783
- Listen!
374
00:18:34,580 --> 00:18:36,890
Some kind of heat passes
through these strands.
375
00:18:36,890 --> 00:18:38,750
- Protection against invaders.
376
00:18:44,550 --> 00:18:48,180
These warmbloods are very dangerous,
377
00:18:48,180 --> 00:18:49,750
- Our queen is in that tower.
378
00:18:49,750 --> 00:18:51,650
We must find a way around this weapon.
379
00:19:01,370 --> 00:19:03,200
- That must be their female.
380
00:19:04,090 --> 00:19:06,040
- The solution to our problem.
381
00:19:14,760 --> 00:19:16,180
- 28 degrees Fahrenheit?
382
00:19:17,670 --> 00:19:20,310
That's four degrees below freezing!
383
00:19:20,310 --> 00:19:23,270
It can't be colder here
than anywhere else.
384
00:19:23,270 --> 00:19:24,300
Can't be so!
385
00:19:26,460 --> 00:19:27,580
Unless...
386
00:19:29,560 --> 00:19:34,530
this is drawing heat out of
the atmosphere around it,
387
00:19:34,530 --> 00:19:36,440
thus lowering the ambient temperature.
388
00:19:38,350 --> 00:19:40,000
Then where does the heat go?
389
00:19:40,000 --> 00:19:42,150
It can't just vanish,
it must go somewhere!
390
00:19:43,780 --> 00:19:45,480
If this was storing the heat,
391
00:19:46,890 --> 00:19:49,807
then it would be warm, or even hot.
392
00:19:52,688 --> 00:19:53,521
Ah!
393
00:19:54,600 --> 00:19:56,430
Cold as ice.
394
00:19:58,035 --> 00:20:00,087
It should be hot.
395
00:20:00,087 --> 00:20:01,337
It must be hot!
396
00:20:03,612 --> 00:20:07,740
Unless it's nowhere near
reached its capacity
397
00:20:07,740 --> 00:20:08,930
for storing heat.
398
00:20:10,791 --> 00:20:13,041
Then what is that capacity?
399
00:20:14,745 --> 00:20:17,245
(tense music)
400
00:20:26,744 --> 00:20:29,161
If I put this into the water,
401
00:20:30,145 --> 00:20:34,623
it should freeze the
water in a few seconds.
402
00:20:34,623 --> 00:20:36,230
Good God, that's incredible!
403
00:20:36,230 --> 00:20:37,240
The water's boiling!
404
00:20:39,930 --> 00:20:40,763
Boiling water!
405
00:20:42,370 --> 00:20:44,670
It's just like that pool
we saw in the jungle!
406
00:20:47,074 --> 00:20:49,324
(grunting)
407
00:20:54,820 --> 00:20:56,810
- You're getting pretty
handy with that thing.
408
00:20:57,670 --> 00:20:58,620
(chuckles)
409
00:20:58,620 --> 00:21:00,510
- Just trying to keep warm.
410
00:21:00,510 --> 00:21:01,343
- And are you?
411
00:21:03,030 --> 00:21:04,630
- I could think of better ways.
412
00:21:05,993 --> 00:21:07,256
(shouts)
413
00:21:07,256 --> 00:21:08,089
- Oh!
414
00:21:08,089 --> 00:21:11,000
Marguerite, are you flirting with me?
415
00:21:13,630 --> 00:21:16,160
- (sighs) Must be the thought
of possible extinction
416
00:21:16,160 --> 00:21:17,570
brings out the worst in me.
417
00:21:18,449 --> 00:21:19,674
- Or the best.
418
00:21:19,674 --> 00:21:21,757
(laughs)
419
00:21:23,160 --> 00:21:24,710
- I don't know why I'm smiling,
420
00:21:24,710 --> 00:21:27,880
by tomorrow we could
be solid chunks of ice.
421
00:21:29,076 --> 00:21:31,520
- Your smile could melt a polar ice cap.
422
00:21:31,520 --> 00:21:34,227
- Oh, now who's flirting?
423
00:21:34,227 --> 00:21:36,894
(Roxton laughs)
424
00:21:40,580 --> 00:21:43,280
- How are you, young woman?
425
00:21:46,359 --> 00:21:49,859
A scientific miracle, that's what you are.
426
00:21:51,300 --> 00:21:54,590
Yet, how is it possible
than you can be frozen,
427
00:21:56,460 --> 00:21:57,670
yet survive?
428
00:21:59,340 --> 00:22:01,040
And why aren't you getting better?
429
00:22:04,940 --> 00:22:07,440
Because you're a creature
of the cold, that's why!
430
00:22:09,420 --> 00:22:10,670
You're not human at all!
431
00:22:12,330 --> 00:22:13,880
You don't need to be kept warm!
432
00:22:15,330 --> 00:22:16,840
It's cold you need.
433
00:22:17,833 --> 00:22:19,666
The colder the better.
434
00:22:25,990 --> 00:22:27,490
- You know, if you think this is cold,
435
00:22:27,490 --> 00:22:28,970
you should try the Himalayas.
436
00:22:28,970 --> 00:22:32,959
Sometimes the temperature
drops below minus 30.
437
00:22:32,959 --> 00:22:33,834
- Oh.
438
00:22:33,834 --> 00:22:37,000
- And that's not including a bitter wind.
439
00:22:37,000 --> 00:22:38,830
You know, I heard of one expedition leader
440
00:22:38,830 --> 00:22:40,430
that lost his nose to frostbite.
441
00:22:41,660 --> 00:22:43,683
You ever seen a man without his nose?
442
00:22:43,683 --> 00:22:45,400
(groans)
443
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
- Yeah, not a pretty sight.
444
00:22:48,230 --> 00:22:50,920
Still, he did save on handkerchiefs.
445
00:22:53,460 --> 00:22:55,420
- You're making that up.
446
00:22:55,420 --> 00:22:58,090
- I'm just trying to cheer you up.
447
00:22:58,090 --> 00:22:59,920
- Oh, by telling dreadful stories?
448
00:23:02,480 --> 00:23:03,830
What is gonna happen to us?
449
00:23:05,868 --> 00:23:07,070
- Ah, we'll get through this.
450
00:23:07,070 --> 00:23:08,170
We always do.
451
00:23:09,151 --> 00:23:10,964
- But I'm so cold.
452
00:23:10,964 --> 00:23:12,381
- Well come here,
453
00:23:14,460 --> 00:23:15,830
and I'll warm you up.
454
00:23:18,593 --> 00:23:20,843
(laughing)
455
00:23:21,841 --> 00:23:26,008
(clicking)
(eerie music)
456
00:23:27,687 --> 00:23:28,770
- What is it?
457
00:23:29,807 --> 00:23:31,057
- I'm not sure.
458
00:23:39,399 --> 00:23:41,540
You come on out!
459
00:23:41,540 --> 00:23:42,750
Identify yourself!
460
00:23:47,350 --> 00:23:48,183
Who are you?
461
00:23:50,510 --> 00:23:51,800
What is it you want?
462
00:23:51,800 --> 00:23:52,900
- We mean you no harm,
463
00:23:54,494 --> 00:23:55,490
We came here last night.
464
00:23:55,490 --> 00:23:57,740
- What, on that meteorite?
465
00:23:57,740 --> 00:23:58,670
- It is our nest,
466
00:23:59,884 --> 00:24:01,967
and this is our new home.
467
00:24:03,840 --> 00:24:05,100
You have taken our queen.
468
00:24:06,663 --> 00:24:09,092
(shouting)
(dramatic music)
469
00:24:09,092 --> 00:24:11,342
(grunting)
470
00:24:36,125 --> 00:24:37,508
(gun fires)
471
00:24:37,508 --> 00:24:39,258
- Roxton, Marguerite!
472
00:24:40,375 --> 00:24:42,792
(gun firing)
473
00:24:53,101 --> 00:24:53,934
- Hold on!
474
00:24:55,282 --> 00:24:56,444
(grunting)
475
00:24:56,444 --> 00:24:57,486
- No!
476
00:24:57,486 --> 00:24:58,745
Roxton!
477
00:24:58,745 --> 00:25:00,078
No!
- Bring her.
478
00:25:02,155 --> 00:25:04,488
- Get your icy mitts off me!
479
00:25:05,893 --> 00:25:06,726
Roxton!
480
00:25:10,595 --> 00:25:12,070
- Roxton?
481
00:25:12,070 --> 00:25:12,987
Marguerite?
482
00:25:15,161 --> 00:25:15,994
Roxton?
483
00:25:17,009 --> 00:25:17,926
Marguerite?
484
00:25:20,409 --> 00:25:21,780
Roxton!
485
00:25:21,780 --> 00:25:22,613
What happened?
486
00:25:23,881 --> 00:25:26,180
- I'm all right, I'm all right.
487
00:25:26,180 --> 00:25:27,230
- Where's Marguerite?
488
00:25:29,116 --> 00:25:31,746
- They must have taken her.
489
00:25:31,746 --> 00:25:32,579
Good Lord!
490
00:25:34,300 --> 00:25:35,650
- Looks just like the girl!
491
00:25:36,970 --> 00:25:39,200
It's blood, it's blue.
492
00:25:39,200 --> 00:25:40,720
- [Roxton] That girl is their queen.
493
00:25:40,720 --> 00:25:42,320
- Queen?
494
00:25:42,320 --> 00:25:44,240
- That's right.
495
00:25:44,240 --> 00:25:46,720
They said that meteorite is their nest,
496
00:25:46,720 --> 00:25:49,240
and this plateau is their new home.
497
00:25:49,240 --> 00:25:51,910
But I don't remember handing
out invitations, do you?
498
00:25:51,910 --> 00:25:53,850
- Were there any females with them?
499
00:25:53,850 --> 00:25:54,890
- Not that I recall.
500
00:25:54,890 --> 00:25:57,820
All I remember is a
dozen or so frozen goons.
501
00:25:57,820 --> 00:25:59,020
And dead ones at that, when I catch them.
502
00:25:59,020 --> 00:26:00,100
Now let's go.
503
00:26:00,100 --> 00:26:02,190
- No, wait, Roxton, don't you see?
504
00:26:03,310 --> 00:26:06,710
Queen, a nest, they're like insects!
505
00:26:06,710 --> 00:26:08,360
There could be thousands of them.
506
00:26:09,596 --> 00:26:10,600
- The more the merrier.
507
00:26:10,600 --> 00:26:11,950
- No, listen to me, Roxton!
508
00:26:13,300 --> 00:26:14,960
We have their queen.
509
00:26:14,960 --> 00:26:16,200
They're not gonna harm Marguerite
510
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
until they get that queen back.
511
00:26:18,200 --> 00:26:19,390
If they wanted to kill Marguerite
512
00:26:19,390 --> 00:26:21,040
they would've done it right here.
513
00:26:21,930 --> 00:26:24,470
I suggest we find out from our guest
514
00:26:24,470 --> 00:26:25,650
exactly what we're up against.
515
00:26:25,650 --> 00:26:26,770
- No.
516
00:26:26,770 --> 00:26:28,500
You go back to the treehouse.
517
00:26:28,500 --> 00:26:30,479
I'm going to that meteorite.
518
00:26:30,479 --> 00:26:32,979
- That would be foolish, John.
519
00:26:33,990 --> 00:26:37,820
There are only two of us, and
we need to stick together.
520
00:26:44,250 --> 00:26:46,650
Keeping her warm just
makes her condition worse.
521
00:26:47,610 --> 00:26:49,750
These creatures thrive on temperatures
522
00:26:49,750 --> 00:26:51,050
that would kill you and me.
523
00:26:51,050 --> 00:26:52,640
- It's bloody freezing in here.
524
00:26:52,640 --> 00:26:53,690
- Well, where is she?
525
00:26:57,360 --> 00:26:58,470
- Hey!
526
00:26:58,470 --> 00:26:59,640
What the hell are you doing?
527
00:27:00,813 --> 00:27:01,646
You all right?
528
00:27:01,646 --> 00:27:02,479
- I think so.
529
00:27:03,460 --> 00:27:04,510
Quite good, actually.
530
00:27:05,930 --> 00:27:09,150
- I am Zi-Zo, queen of the Verga.
531
00:27:09,150 --> 00:27:10,550
- Yeah, we know who you are.
532
00:27:11,650 --> 00:27:12,560
- Why did you kiss me?
533
00:27:12,560 --> 00:27:14,090
- Kiss?
534
00:27:14,090 --> 00:27:15,610
I took your language.
535
00:27:17,010 --> 00:27:19,400
Release me and I promise
you will die quickly.
536
00:27:21,386 --> 00:27:23,210
- Is that right?
537
00:27:23,210 --> 00:27:26,380
Because that's exactly the same
fate I had in mind for you.
538
00:27:26,380 --> 00:27:27,630
- [George] Easy, Roxton.
539
00:27:30,610 --> 00:27:33,580
- Your weapons are useless against us.
540
00:27:33,580 --> 00:27:36,420
- Tell that to your dead
friends back in the jungle.
541
00:27:36,420 --> 00:27:38,650
- You cannot stop the ice.
542
00:27:38,650 --> 00:27:42,450
Soon, there will be millions of us.
543
00:27:42,450 --> 00:27:43,300
- Ah, great.
544
00:27:44,929 --> 00:27:47,230
A plague of frozen locusts.
545
00:27:47,230 --> 00:27:50,650
- Our female companion
was taken by your people.
546
00:27:51,780 --> 00:27:53,130
What do they want with her?
547
00:27:56,401 --> 00:27:57,288
- No!
548
00:27:57,288 --> 00:27:58,220
- Quickly, bundle her up.
- You have to let me go!
549
00:27:58,220 --> 00:27:59,053
- What for?
550
00:27:59,053 --> 00:28:01,463
- [George] Keeping her
warm will sedate her.
551
00:28:01,463 --> 00:28:02,296
- No!
552
00:28:03,478 --> 00:28:04,311
Don't you see!
553
00:28:04,311 --> 00:28:05,910
The drones are going to replace me.
554
00:28:06,792 --> 00:28:07,760
- What the hell is she talking about?
555
00:28:07,760 --> 00:28:11,210
- An army of drones and
one reproductive female.
556
00:28:11,210 --> 00:28:14,020
Without her, the fabric of
their society falls apart,
557
00:28:14,020 --> 00:28:15,550
and the whole colony will die!
558
00:28:15,550 --> 00:28:16,650
- What are you saying!
559
00:28:17,578 --> 00:28:21,745
They've taken Marguerite
to become their new queen?
560
00:28:27,108 --> 00:28:28,335
- Would you mind throwing open a window?
561
00:28:28,335 --> 00:28:30,150
It's kind of warm in here.
562
00:28:30,150 --> 00:28:33,005
- Our colony will die without a female.
563
00:28:33,005 --> 00:28:34,200
- What?
564
00:28:34,200 --> 00:28:36,367
One woman for all you men?
565
00:28:37,479 --> 00:28:39,000
- That is all we need.
566
00:28:39,000 --> 00:28:40,870
- Well, it's great for her.
567
00:28:40,870 --> 00:28:42,410
It's not so good for you.
568
00:28:42,410 --> 00:28:44,410
Where do you stand in the queue exactly?
569
00:28:45,569 --> 00:28:50,371
- To serve my queen in a
war against all warmbloods.
570
00:28:50,371 --> 00:28:51,928
- Let me go, and I'll show you
571
00:28:51,928 --> 00:28:54,928
just how cold-blooded a girl can be.
572
00:28:55,770 --> 00:28:56,870
- We have chosen well.
573
00:28:57,760 --> 00:29:00,160
- Chosen, what are you talking about?
574
00:29:00,160 --> 00:29:02,170
- We have lost our queen.
575
00:29:02,170 --> 00:29:05,540
We must make a new one.
576
00:29:06,610 --> 00:29:07,443
You.
577
00:29:08,926 --> 00:29:09,759
- Me?
578
00:29:10,880 --> 00:29:11,720
How?
579
00:29:11,720 --> 00:29:13,530
- It is not difficult.
580
00:29:14,660 --> 00:29:16,040
- I don't wanna be your queen!
581
00:29:18,160 --> 00:29:19,610
I'll freeze to death in here.
582
00:29:19,610 --> 00:29:20,790
- No!
583
00:29:20,790 --> 00:29:23,290
This ice chamber will become your palace,
584
00:29:23,290 --> 00:29:25,670
these drones, your servants.
585
00:29:26,760 --> 00:29:28,160
You will reproduce our kind,
586
00:29:29,059 --> 00:29:32,016
and we will colonize this planet.
587
00:29:32,016 --> 00:29:35,410
- I have always believed I
should be in a palace with
588
00:29:35,410 --> 00:29:37,040
legions of loyal followers,
589
00:29:37,040 --> 00:29:39,490
but I'm sorry to say, I
cannot accept your offer!
590
00:29:41,229 --> 00:29:43,264
I'm not like you, you see.
591
00:29:43,264 --> 00:29:45,764
I need warmth, sunshine, fire!
592
00:29:47,366 --> 00:29:49,699
- When you become our queen,
593
00:29:50,580 --> 00:29:53,708
you will shun the heat as we do.
594
00:29:53,708 --> 00:29:56,975
You will revel in the exquisite cold,
595
00:29:56,975 --> 00:29:57,980
and you will glory in the death
596
00:29:57,980 --> 00:29:59,730
of all those whose blood runs warm.
597
00:30:01,140 --> 00:30:01,973
Bring her!
598
00:30:03,367 --> 00:30:05,617
(chanting)
599
00:30:11,115 --> 00:30:12,520
- Two more minutes, Challenger,
600
00:30:12,520 --> 00:30:14,390
and I'm going after Marguerite.
601
00:30:14,390 --> 00:30:16,210
- [George] Don't be ridiculous.
602
00:30:16,210 --> 00:30:18,790
- You know, you fiddling
around with batteries and wires
603
00:30:18,790 --> 00:30:20,290
while Marguerite is freezing to death
604
00:30:20,290 --> 00:30:21,740
is what I'll call ridiculous.
605
00:30:21,740 --> 00:30:24,820
- Thus far I've learned
that this substance produces
606
00:30:24,820 --> 00:30:27,480
intense cold by drawing
heat from the atmosphere,
607
00:30:27,480 --> 00:30:30,460
and that that heat is
instantly released in water.
608
00:30:30,460 --> 00:30:33,280
- That may be so, but the
clock is ticking, George!
609
00:30:33,280 --> 00:30:35,870
- If we can determine the
exact nature of this substance,
610
00:30:35,870 --> 00:30:38,420
we may be able to find a
chemical to neutralize it.
611
00:30:39,443 --> 00:30:40,850
Ah!
612
00:30:40,850 --> 00:30:43,890
I'm gonna test its
electrical conductivity.
613
00:30:43,890 --> 00:30:46,090
That should add another
piece to the puzzle.
614
00:30:46,090 --> 00:30:47,350
- I wish you luck.
615
00:30:47,350 --> 00:30:48,450
See you at the crater!
616
00:30:50,433 --> 00:30:52,933
(tense music)
617
00:30:58,820 --> 00:31:00,400
- Not much of a conductor.
618
00:31:04,330 --> 00:31:06,950
It's not a conductor at all,
619
00:31:06,950 --> 00:31:07,860
it's a resistor!
620
00:31:08,940 --> 00:31:10,800
It impedes the flow of electricity,
621
00:31:12,150 --> 00:31:13,790
storing the energy as heat.
622
00:31:19,960 --> 00:31:20,793
Eureka!
623
00:31:21,780 --> 00:31:23,090
- What happened?
624
00:31:23,090 --> 00:31:26,380
- The electrical current
altered the molecular structure,
625
00:31:26,380 --> 00:31:28,510
causing a chain reaction.
626
00:31:28,510 --> 00:31:29,343
It blew up!
627
00:31:31,860 --> 00:31:33,110
If we can do that at the crater,
628
00:31:33,110 --> 00:31:34,660
we can destroy the whole thing.
629
00:31:40,455 --> 00:31:41,730
- Oh!
630
00:31:41,730 --> 00:31:44,240
- This is our incubation chamber.
631
00:31:44,240 --> 00:31:45,340
When you become our queen,
632
00:31:45,340 --> 00:31:48,110
you will make millions of
eggs to fill these cells.
633
00:31:49,240 --> 00:31:51,463
- Not in this lifetime!
634
00:31:51,463 --> 00:31:55,209
- You will freeze to death
or you will drink this.
635
00:31:55,209 --> 00:31:59,880
The blood of our people
will make you one of us.
636
00:31:59,880 --> 00:32:02,670
- Laying eggs is not the
royal treatment I had in mind.
637
00:32:02,670 --> 00:32:04,780
- You will change your mind,
638
00:32:04,780 --> 00:32:08,650
as your veins turn to ice
and your limbs go numb.
639
00:32:08,650 --> 00:32:10,700
You will welcome anything that saves you.
640
00:32:12,670 --> 00:32:15,670
- I'll freeze to death 100 times
before I become one of you!
641
00:32:19,684 --> 00:32:20,621
- Stop!
642
00:32:20,621 --> 00:32:21,454
- No! No!
643
00:32:24,222 --> 00:32:26,472
(grunting)
644
00:32:29,750 --> 00:32:31,261
- [Head Verga] Remove her insulation.
645
00:32:31,261 --> 00:32:32,094
- No, no!
646
00:32:33,176 --> 00:32:34,009
No!
647
00:32:35,025 --> 00:32:38,692
- [Head Verga] There
is no escape, my queen.
648
00:32:42,802 --> 00:32:45,552
(dramatic music)
649
00:32:47,007 --> 00:32:47,970
- You all set?
650
00:32:47,970 --> 00:32:49,130
- Oh yes.
651
00:32:49,130 --> 00:32:51,520
Steel spikes to act as electrodes,
652
00:32:51,520 --> 00:32:53,860
wire, and of course,
the portable generator
653
00:32:53,860 --> 00:32:56,440
to supply the electrical charge.
654
00:32:56,440 --> 00:32:59,320
Very simple really, as most
effective solutions are.
655
00:32:59,320 --> 00:33:00,660
- Yeah, when they work.
656
00:33:02,780 --> 00:33:05,510
I brought along extra
firepower, just in case.
657
00:33:05,510 --> 00:33:06,810
- Well it can't hurt.
658
00:33:09,950 --> 00:33:11,800
- You cannot defeat us.
659
00:33:11,800 --> 00:33:14,450
Great armies have tried and failed,
660
00:33:14,450 --> 00:33:17,230
and you, you are but two!
661
00:33:17,230 --> 00:33:19,260
- We're three actually,
you haven't met Marguerite.
662
00:33:19,260 --> 00:33:22,880
- Yes, the woman that will
replace me if we do not hurry.
663
00:33:22,880 --> 00:33:24,790
- Great balls of ice!
664
00:33:24,790 --> 00:33:26,570
This was a very, very hot spring,
665
00:33:26,570 --> 00:33:28,000
and now it's frozen over!
666
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
We are quickly running
out of time, Roxton.
667
00:33:30,040 --> 00:33:31,250
- Quicker than you think.
668
00:33:31,250 --> 00:33:33,540
Soon all the rivers will be frozen over,
669
00:33:33,540 --> 00:33:36,620
and the trees will split
from the weight of ice.
670
00:33:36,620 --> 00:33:40,120
All the animals will lay
frozen in their lairs.
671
00:33:40,120 --> 00:33:42,610
Soon no living creature will survive.
672
00:33:43,590 --> 00:33:45,192
Only us.
673
00:33:45,192 --> 00:33:47,450
- Come on, that's enough out of you!
674
00:33:47,450 --> 00:33:48,930
- She'd love Chicago.
675
00:33:50,048 --> 00:33:52,548
(tense music)
676
00:33:55,878 --> 00:33:57,642
- They must all be inside.
677
00:33:57,642 --> 00:33:59,880
- Are they so confident they
believe they don't need guards?
678
00:33:59,880 --> 00:34:01,830
- With an army of drones in their nest,
679
00:34:02,800 --> 00:34:04,960
in an atmosphere that kills their enemies,
680
00:34:04,960 --> 00:34:06,740
and nurtures them and makes them stronger,
681
00:34:06,740 --> 00:34:08,660
wouldn't you be confident?
682
00:34:08,660 --> 00:34:10,610
- A new age of ice.
683
00:34:10,610 --> 00:34:12,540
You are honored to behold.
684
00:34:14,529 --> 00:34:16,253
- Well, I promise you,
685
00:34:16,253 --> 00:34:19,670
you'll never live to be a part of it.
686
00:34:19,670 --> 00:34:21,550
- Still you resist your fate.
687
00:34:23,460 --> 00:34:25,320
How much longer can you hold out?
688
00:34:30,160 --> 00:34:33,240
Your life force is draining out of you.
689
00:34:37,287 --> 00:34:38,630
(shouts)
690
00:34:38,630 --> 00:34:39,463
- Cha-Zu!
691
00:34:41,810 --> 00:34:45,490
Zi-Zo has returned in the
company of the warmbloods.
692
00:34:45,490 --> 00:34:48,090
- We are saved!
693
00:34:48,090 --> 00:34:50,600
This warmblood is not worth the honor.
694
00:34:50,600 --> 00:34:52,900
We will trade her for our rightful queen.
695
00:34:52,900 --> 00:34:55,300
Dress her, and bring her
to the central chamber.
696
00:34:56,371 --> 00:34:59,121
(dramatic music)
697
00:35:06,940 --> 00:35:08,730
- If I'm not out with
Marguerite in 10 minutes,
698
00:35:08,730 --> 00:35:10,450
you blow this icebox to smithereens.
699
00:35:10,450 --> 00:35:12,120
- You have a weapon?
700
00:35:12,120 --> 00:35:12,953
- We have a few.
701
00:35:15,340 --> 00:35:16,173
(gasps)
702
00:35:16,173 --> 00:35:17,006
How do you like fire?
703
00:35:18,860 --> 00:35:20,670
- I'll wait for you and
Marguerite to come out.
704
00:35:20,670 --> 00:35:22,150
- No, George, you were right before.
705
00:35:22,150 --> 00:35:24,250
We have to save the world if nothing else.
706
00:35:26,550 --> 00:35:29,130
- You and I have been here before, John.
707
00:35:29,130 --> 00:35:30,550
- Yeah.
708
00:35:30,550 --> 00:35:31,920
Maybe one too many times.
709
00:35:35,060 --> 00:35:39,000
Remember, 10 minutes, and don't you wait.
710
00:35:39,906 --> 00:35:42,870
(dramatic music)
711
00:35:42,870 --> 00:35:43,703
Keep moving.
712
00:35:50,542 --> 00:35:52,709
- This better bloody work.
713
00:35:53,676 --> 00:35:55,388
- How much further before we
714
00:35:55,388 --> 00:35:58,300
bump into these royal slaves of yours?
715
00:35:58,300 --> 00:36:00,467
- I will tell you nothing.
716
00:36:02,920 --> 00:36:04,170
- Why am I not surprised?
717
00:36:21,940 --> 00:36:24,540
- Still not cold enough to
freeze the hands of time.
718
00:36:32,863 --> 00:36:33,940
- You could have ruled this world.
719
00:36:33,940 --> 00:36:36,060
Instead, you'll pay the price.
720
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
- [Roxton] Marguerite!
721
00:36:38,436 --> 00:36:39,269
- Roxton?
722
00:36:41,230 --> 00:36:42,550
- You let her go,
723
00:36:42,550 --> 00:36:46,660
and you can have this frigid
matriarch of yours back.
724
00:36:46,660 --> 00:36:47,760
- Go.
725
00:36:47,760 --> 00:36:48,593
- Go.
726
00:36:52,670 --> 00:36:54,320
- You could never lead my people!
727
00:36:56,373 --> 00:37:01,050
- One man is better than
a million frozen eunuchs.
728
00:37:01,050 --> 00:37:02,750
- Your temperature is cold as ice.
729
00:37:03,620 --> 00:37:04,850
- Kill them.
730
00:37:04,850 --> 00:37:05,990
They must not escape.
731
00:37:12,660 --> 00:37:15,230
- Let's say we warm things a little.
732
00:37:18,630 --> 00:37:20,170
Back it up slowly, Marguerite!
733
00:37:23,367 --> 00:37:24,200
That's it!
734
00:37:25,540 --> 00:37:26,600
Keep them away with the heat!
735
00:37:32,400 --> 00:37:33,350
- Come on, you two!
736
00:37:34,478 --> 00:37:37,978
Don't leave me, don't leave me here alone.
737
00:37:42,049 --> 00:37:44,149
(screams)
738
00:37:44,149 --> 00:37:45,638
(shouts)
739
00:37:45,638 --> 00:37:47,628
- [Roxton] Marguerite!
740
00:37:47,628 --> 00:37:49,337
- We have to get to the entrance.
741
00:37:49,337 --> 00:37:52,689
They have a weapon that can kill us all.
742
00:37:52,689 --> 00:37:54,081
- We've gotta get out of here,
743
00:37:54,081 --> 00:37:56,058
Challenger's set the
whole place to explode.
744
00:37:56,058 --> 00:37:59,468
- Does he always have
to blow everything up?
745
00:37:59,468 --> 00:38:00,301
Back!
746
00:38:16,608 --> 00:38:18,207
- Forgive me, Roxton.
747
00:38:18,207 --> 00:38:20,290
I'm so sorry, Marguerite.
748
00:38:23,335 --> 00:38:25,752
Does it have to come to this?
749
00:38:27,000 --> 00:38:28,590
Does it have to come to this?
750
00:38:34,500 --> 00:38:35,333
- Roxton!
751
00:38:35,333 --> 00:38:36,930
- Marguerite, take the gun.
752
00:38:36,930 --> 00:38:39,035
I'll keep them at bay!
753
00:38:39,035 --> 00:38:40,952
- It's clear behind us!
754
00:38:43,810 --> 00:38:46,199
- I can save the world.
755
00:38:46,199 --> 00:38:49,699
But what good's the world without friends?
756
00:38:57,526 --> 00:38:59,776
(shouting)
757
00:39:03,621 --> 00:39:05,969
- Hey, entomic monstrosity!
758
00:39:05,969 --> 00:39:07,570
Unhand that woman!
759
00:39:07,570 --> 00:39:08,782
- Challenger!
760
00:39:08,782 --> 00:39:10,950
- Marguerite, move, no, get the queen!
761
00:39:10,950 --> 00:39:13,213
- There is no time to
abdicate your throne.
762
00:39:13,213 --> 00:39:14,213
- Let me go!
763
00:39:17,654 --> 00:39:19,870
- Marguerite, that's no
way to treat royalty.
764
00:39:19,870 --> 00:39:21,410
- It is when she's a royal pain!
765
00:39:21,410 --> 00:39:23,143
- Come on, let's go!
766
00:39:23,143 --> 00:39:24,440
What are you doing here?
767
00:39:24,440 --> 00:39:26,120
- Well, I thought you might need a hand.
768
00:39:29,088 --> 00:39:31,516
Can blow any second, run!
769
00:39:31,516 --> 00:39:32,349
Get back!
770
00:39:37,559 --> 00:39:39,809
(shouting)
771
00:39:44,605 --> 00:39:46,163
- Excellent work, George.
772
00:39:46,163 --> 00:39:47,570
- I wish there'd be another way!
773
00:39:47,570 --> 00:39:49,560
I hate destroying things.
774
00:39:49,560 --> 00:39:51,060
- [Roxton] I guess peaceful coexistence
775
00:39:51,060 --> 00:39:53,080
wasn't on their agenda.
776
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
It was them or us.
777
00:39:56,490 --> 00:39:58,182
- I guess you're right.
778
00:39:58,182 --> 00:39:59,300
- I wanna go home.
779
00:39:59,300 --> 00:40:02,610
I really need a hot
bath and a roaring fire.
780
00:40:02,610 --> 00:40:03,850
- I think that can be arranged,
781
00:40:03,850 --> 00:40:05,736
as long as you chop the wood.
782
00:40:05,736 --> 00:40:06,831
- Oh!
783
00:40:06,831 --> 00:40:08,220
- There's an old Chinese
proverb that says,
784
00:40:08,220 --> 00:40:11,588
woman who chops firewood, gets warm twice.
785
00:40:11,588 --> 00:40:13,838
(laughing)
786
00:40:21,651 --> 00:40:23,901
(growling)
787
00:40:25,380 --> 00:40:26,990
- Well, I agree.
788
00:40:26,990 --> 00:40:28,745
The weather is fine.
789
00:40:28,745 --> 00:40:30,828
(laughs)
790
00:40:37,602 --> 00:40:39,540
Boy, oh boy it's hot out there!
791
00:40:39,540 --> 00:40:40,750
- Don't complain.
792
00:40:41,630 --> 00:40:43,080
- Who's complaining?
793
00:40:43,080 --> 00:40:44,460
- Did you get that herb I asked for?
794
00:40:44,460 --> 00:40:45,293
- Right here.
795
00:40:46,822 --> 00:40:48,155
Hm, smells good!
796
00:40:49,170 --> 00:40:50,820
- We heard that T-Rex roaring.
797
00:40:51,737 --> 00:40:53,310
Never thought I'd be glad
to hear that sound again.
798
00:40:53,310 --> 00:40:55,550
- Hah, speak for yourself!
799
00:40:56,580 --> 00:40:59,380
- You know, Marguerite, I've
been working on a theory.
800
00:40:59,380 --> 00:41:03,800
Imagine that so-called meteorite
was a giant cold virus,
801
00:41:03,800 --> 00:41:05,150
spinning around in space.
802
00:41:05,150 --> 00:41:06,610
There could be any
number of them out there,
803
00:41:06,610 --> 00:41:08,757
and we just happened to catch one.
804
00:41:08,757 --> 00:41:10,977
(Marguerite sneezes)
805
00:41:10,977 --> 00:41:11,894
Gesundheit.
806
00:41:14,400 --> 00:41:15,570
- How are you feeling?
807
00:41:15,570 --> 00:41:16,760
- Icky.
808
00:41:16,760 --> 00:41:20,230
- We have some of
Summerlee's chicken soup.
809
00:41:20,230 --> 00:41:21,360
- It'll get you on your feet again.
810
00:41:21,360 --> 00:41:23,730
- Would you like to be spoon fed?
811
00:41:23,730 --> 00:41:25,540
- No, I'm not helpless.
812
00:41:25,540 --> 00:41:27,300
- No sign of Veronica or Malone.
813
00:41:28,630 --> 00:41:30,000
- Wherever they are, I'm
814
00:41:30,000 --> 00:41:32,230
sure they're grateful for
the change in the weather.
815
00:41:33,808 --> 00:41:36,830
- I wish they were here
to get us out of here.
816
00:41:36,830 --> 00:41:39,380
- They could be on their way
home right now, with help.
817
00:41:39,380 --> 00:41:41,610
- Oh, isn't that a pleasant thought.
818
00:41:41,610 --> 00:41:44,060
All of us back together again at home.
819
00:41:46,529 --> 00:41:48,696
(sneezes)
820
00:41:51,052 --> 00:41:52,616
- Bless you.
821
00:41:52,616 --> 00:41:53,449
- Sorry.
822
00:41:54,795 --> 00:41:57,545
(peaceful music)
823
00:42:06,439 --> 00:42:09,189
(dramatic music)
824
00:42:58,117 --> 00:43:00,950
(MultiCom Jingle)
57493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.