Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,869
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,468 --> 00:00:17,635
(lively orchestral music)
(animals calling)
3
00:00:19,324 --> 00:00:21,057
- What are you looking at?
4
00:00:21,057 --> 00:00:22,685
- I was looking at you and thinking
5
00:00:22,685 --> 00:00:24,606
that we don't do enough of this.
6
00:00:24,606 --> 00:00:25,439
- What?
7
00:00:25,439 --> 00:00:27,518
Walk around prehistoric
jungles for days on end,
8
00:00:27,518 --> 00:00:29,135
looking for a way out?
9
00:00:29,135 --> 00:00:31,385
- Yes, something like that.
10
00:00:37,171 --> 00:00:41,338
It's kind of nice, don't you
think, just the two of us?
11
00:00:44,007 --> 00:00:46,174
- Yeah, it's been a while.
12
00:00:47,373 --> 00:00:49,016
Refreshing swim might be nice.
13
00:00:49,016 --> 00:00:50,099
- [John] Hey!
14
00:00:52,156 --> 00:00:52,989
- How is it?
15
00:00:52,989 --> 00:00:54,197
- Well, you tell me.
16
00:00:54,197 --> 00:00:56,530
(laughing)
17
00:00:59,603 --> 00:01:00,436
- What?
18
00:01:00,436 --> 00:01:01,603
- It's a cave.
19
00:01:04,470 --> 00:01:07,840
It could be a passage
through the mountains
20
00:01:07,840 --> 00:01:09,673
leading to a way home.
21
00:01:12,835 --> 00:01:14,752
- There, do you see it?
22
00:01:15,738 --> 00:01:17,821
That's the whole message.
23
00:01:18,845 --> 00:01:21,445
- Found fissure through mountains.
24
00:01:21,445 --> 00:01:22,496
Hurry.
25
00:01:22,496 --> 00:01:23,584
What?
26
00:01:23,584 --> 00:01:24,786
- They found it.
27
00:01:24,786 --> 00:01:27,021
- I knew there had to be a way
through those damn mountains.
28
00:01:27,021 --> 00:01:28,977
- Not through there, there isn't.
29
00:01:28,977 --> 00:01:30,207
- What, what are you talking about?
30
00:01:30,207 --> 00:01:32,532
- I've been through that
fissure, and it leads to a swamp
31
00:01:32,532 --> 00:01:34,376
surrounded by even higher mountains
32
00:01:34,376 --> 00:01:37,301
and filled with some very nasty dinosaurs.
33
00:01:37,301 --> 00:01:40,430
- Well, we better warn them right away.
34
00:01:40,430 --> 00:01:42,139
- It could take them all day to get here.
35
00:01:42,139 --> 00:01:43,259
- If they got our message.
36
00:01:43,259 --> 00:01:44,762
- Oh, of course they did.
37
00:01:44,762 --> 00:01:47,943
We might as well make sure
it actually leads somewhere.
38
00:01:47,943 --> 00:01:49,383
- Alone with you in the dark.
39
00:01:49,383 --> 00:01:51,211
That could lead somewhere.
40
00:01:51,211 --> 00:01:52,802
- Light the torch.
41
00:01:52,802 --> 00:01:55,052
(laughing)
42
00:01:56,627 --> 00:01:57,791
- You know, this could just be the home
43
00:01:57,791 --> 00:01:59,668
of some large prehistoric animal.
44
00:01:59,668 --> 00:02:01,175
- Well, that's why you're here.
45
00:02:01,175 --> 00:02:02,585
You go first.
46
00:02:02,585 --> 00:02:03,835
- Ladies first.
47
00:02:13,513 --> 00:02:15,513
- [Marguerite] Daylight.
48
00:02:17,634 --> 00:02:21,247
- Guess we don't need these anymore.
49
00:02:21,247 --> 00:02:23,477
It's a lot brighter than daylight.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,727
- What is that?
51
00:02:29,057 --> 00:02:30,307
- I don't know.
52
00:02:35,984 --> 00:02:39,091
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
53
00:02:39,091 --> 00:02:43,509
a band of explorers searched
for a prehistoric world,
54
00:02:43,509 --> 00:02:46,649
driven by ambition, secret desires,
55
00:02:46,649 --> 00:02:51,569
a thirst for adventure, and
seeking the ultimate story.
56
00:02:51,569 --> 00:02:55,519
They are befriended by an untamed beauty.
57
00:02:55,519 --> 00:02:58,811
Stranded in a strange and savage land,
58
00:02:58,811 --> 00:03:03,260
each day is a desperate
search for a way out
59
00:03:03,260 --> 00:03:04,760
of the Lost World.
60
00:03:06,983 --> 00:03:10,650
(dramatic orchestral music)
61
00:03:17,624 --> 00:03:21,791
(gunshots banging)
(roaring)
62
00:03:34,185 --> 00:03:36,352
(roaring)
63
00:03:41,165 --> 00:03:41,998
- Roxton?
64
00:03:43,114 --> 00:03:44,947
Roxton, where are you?
65
00:03:46,996 --> 00:03:48,569
- I'm right here, Marguerite.
66
00:03:48,569 --> 00:03:49,652
Take my hand.
67
00:03:54,126 --> 00:03:56,338
- I don't know if this
is such a good idea.
68
00:03:56,338 --> 00:03:58,299
- Well, we've come this far.
69
00:03:58,299 --> 00:04:00,743
There's nothing to be afraid of.
70
00:04:00,743 --> 00:04:02,950
(rumbling)
71
00:04:02,950 --> 00:04:05,279
- What is that sound?
72
00:04:05,279 --> 00:04:08,530
- Must have something
to do with this light.
73
00:04:08,530 --> 00:04:11,197
I wonder where it's coming from.
74
00:04:14,981 --> 00:04:16,037
I can't see a thing.
75
00:04:16,037 --> 00:04:18,537
- Yeah, way too bright for me.
76
00:04:23,771 --> 00:04:25,336
It's coming from that
rock on the other side
77
00:04:25,336 --> 00:04:26,503
of the valley.
78
00:04:27,550 --> 00:04:29,958
- It's reflecting the sun.
79
00:04:29,958 --> 00:04:32,159
It's like a mirror.
80
00:04:32,159 --> 00:04:33,860
I wonder what Challenger
would have to say about this?
81
00:04:33,860 --> 00:04:35,171
- Well, I'm sure when he sees it
82
00:04:35,171 --> 00:04:36,178
he'll go on about it for hours.
83
00:04:36,178 --> 00:04:38,442
But apart from this
fascinating phenomenon,
84
00:04:38,442 --> 00:04:40,816
it looks like we've
reached another dead end.
85
00:04:40,816 --> 00:04:42,316
- Except for that.
86
00:04:45,931 --> 00:04:48,241
- Maybe they can point us
in the right direction.
87
00:04:48,241 --> 00:04:51,074
- Looks peaceful enough from here.
88
00:04:52,328 --> 00:04:55,328
(people chattering)
89
00:04:58,554 --> 00:04:59,789
- Look at them.
90
00:04:59,789 --> 00:05:02,427
Can't wait to drink their money away.
91
00:05:02,427 --> 00:05:03,579
Push up the prices a little,
92
00:05:03,579 --> 00:05:05,735
and they'll never know the difference.
93
00:05:05,735 --> 00:05:09,575
- Not them, but their wives
feel the pinch, Mr. Gray.
94
00:05:09,575 --> 00:05:10,885
- Oh, they get by.
95
00:05:10,885 --> 00:05:14,345
Women are good at scrimping and saving.
96
00:05:14,345 --> 00:05:16,235
Isn't that right, Josie?
97
00:05:16,235 --> 00:05:18,175
I bet you've got a mattress full of money.
98
00:05:18,175 --> 00:05:20,335
- Well, if I did I wouldn't be working
99
00:05:20,335 --> 00:05:22,372
for the likes of you in a place like this,
100
00:05:22,372 --> 00:05:23,413
now would I?
101
00:05:23,413 --> 00:05:25,684
Not that this ain't a nice establishment
102
00:05:25,684 --> 00:05:28,899
and you both ain't respectable gentlemen.
103
00:05:28,899 --> 00:05:31,149
(laughing)
104
00:05:32,130 --> 00:05:35,380
If you don't look too closely, that is.
105
00:05:36,541 --> 00:05:38,369
- I don't know why I don't throw you
106
00:05:38,369 --> 00:05:39,869
out in the street.
107
00:05:41,508 --> 00:05:44,480
- Two reasons, and you're
lookin at both of them.
108
00:05:44,480 --> 00:05:45,631
(gunshot banging)
(crowd gasping)
109
00:05:45,631 --> 00:05:46,922
- [Bandit] Afternoon, folks.
110
00:05:46,922 --> 00:05:48,837
Don't get up, my business is at the bar.
111
00:05:48,837 --> 00:05:49,837
- You again.
112
00:05:51,157 --> 00:05:52,740
- [Bandit] Drop it.
113
00:05:54,826 --> 00:05:57,247
Someone has to keep you honest, Edgar.
114
00:05:57,247 --> 00:05:58,080
- Who are you?
115
00:05:58,080 --> 00:05:59,129
How do you know my name?
116
00:05:59,129 --> 00:06:00,981
- [Bandit] I told you that
the last time I robbed you.
117
00:06:00,981 --> 00:06:02,220
I'm your punishment,
118
00:06:02,220 --> 00:06:04,150
here to inflict on you the
same degree of suffering
119
00:06:04,150 --> 00:06:05,590
that you inflict on all those around you.
120
00:06:05,590 --> 00:06:08,118
(laughing)
121
00:06:08,118 --> 00:06:09,490
- You won't get away with this.
122
00:06:09,490 --> 00:06:11,862
- [Bandit] As long as you do, I will.
123
00:06:11,862 --> 00:06:14,195
Time to pay the piper again.
124
00:06:21,354 --> 00:06:22,413
Don't be shy.
125
00:06:22,413 --> 00:06:24,244
Everyone here knows that
your pockets are full
126
00:06:24,244 --> 00:06:26,327
because theirs are empty.
127
00:06:28,403 --> 00:06:30,903
- Thieving unscrupulous wench.
128
00:06:34,855 --> 00:06:36,772
- [Bandit] Jewelry too.
129
00:06:44,567 --> 00:06:46,567
Drinks are on the house.
130
00:06:49,091 --> 00:06:50,656
- No one does this to me!
131
00:06:50,656 --> 00:06:54,323
(dramatic orchestral music)
132
00:06:55,804 --> 00:06:57,224
I'll see you hanged for this!
133
00:06:57,224 --> 00:07:00,641
- [Bandit] We all have our dreams, Edgar.
134
00:07:06,242 --> 00:07:10,159
- Well, the village can't
be that much further.
135
00:07:12,264 --> 00:07:14,060
- What's the hurry?
136
00:07:14,060 --> 00:07:17,560
- Why, do you have something else in mind?
137
00:07:21,526 --> 00:07:25,193
- Well, now I have your
undivided attention.
138
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
What the?
139
00:07:34,481 --> 00:07:35,398
I wouldn't.
140
00:07:39,285 --> 00:07:41,369
- What the hell was that?
141
00:07:41,369 --> 00:07:42,910
- [John] Some kind of an outlaw.
142
00:07:42,910 --> 00:07:44,305
- How amateur.
143
00:07:44,305 --> 00:07:46,711
Looks like she dropped her bag of loot.
144
00:07:46,711 --> 00:07:48,412
- Stolen goodies.
145
00:07:48,412 --> 00:07:51,488
She must have robbed
someone in the village.
146
00:07:51,488 --> 00:07:52,826
- Fair's fair.
147
00:07:52,826 --> 00:07:54,254
She almost ran us down.
148
00:07:54,254 --> 00:07:55,786
- Yes, and I think we should try and find
149
00:07:55,786 --> 00:07:57,369
the rightful owner.
150
00:07:58,561 --> 00:08:00,569
- Finder's keepers.
151
00:08:00,569 --> 00:08:03,569
(people chattering)
152
00:08:20,007 --> 00:08:22,236
- Well, it looks fairly civilized.
153
00:08:22,236 --> 00:08:23,617
- Compared to what?
154
00:08:23,617 --> 00:08:24,784
- You hear me!
155
00:08:26,618 --> 00:08:29,708
Come back when you can stand up!
156
00:08:29,708 --> 00:08:30,996
(laughing)
157
00:08:30,996 --> 00:08:33,962
- Now there's a pleasant surprise.
158
00:08:33,962 --> 00:08:36,200
- I knew you wouldn't stop for a pint.
159
00:08:36,200 --> 00:08:39,756
- It's been a while since
you bought me a drink.
160
00:08:39,756 --> 00:08:42,923
(lively fiddle music)
161
00:08:49,686 --> 00:08:51,485
Are they staring at me or you?
162
00:08:51,485 --> 00:08:52,568
- You I hope.
163
00:08:55,864 --> 00:08:57,420
- I see you're open for business.
164
00:08:57,420 --> 00:08:58,923
- Well, that depends
on whether you've come
165
00:08:58,923 --> 00:09:00,710
to rob the place or buy a round.
166
00:09:00,710 --> 00:09:03,161
(laughing)
167
00:09:03,161 --> 00:09:05,898
You're mad coming here with that.
168
00:09:05,898 --> 00:09:08,018
- This, oh, we just found it.
169
00:09:08,018 --> 00:09:09,277
- Sure you did.
170
00:09:09,277 --> 00:09:10,110
- No, it's true.
171
00:09:10,110 --> 00:09:13,777
The woman who dropped
it almost ran us down.
172
00:09:16,022 --> 00:09:17,372
- Best put it away now.
173
00:09:17,372 --> 00:09:19,622
- But we came to return it.
174
00:09:22,551 --> 00:09:24,801
- You two are under arrest.
175
00:09:26,748 --> 00:09:28,504
Hands on your heads.
176
00:09:28,504 --> 00:09:30,212
- Under arrest for what?
177
00:09:30,212 --> 00:09:32,034
(laughing)
178
00:09:32,034 --> 00:09:33,382
- Thank you.
179
00:09:33,382 --> 00:09:35,745
- There must be some mistake.
180
00:09:35,745 --> 00:09:38,912
- Yeah, that's enough out
of you, whoever you are.
181
00:09:38,912 --> 00:09:40,412
Get their weapons.
182
00:09:45,406 --> 00:09:46,603
Come on.
183
00:09:46,603 --> 00:09:47,436
Come on.
184
00:09:51,071 --> 00:09:52,137
- This is ridiculous.
185
00:09:52,137 --> 00:09:54,686
The woman that you want
is still out there.
186
00:09:54,686 --> 00:09:58,874
- Right, and she gave you
the money that she stole.
187
00:09:58,874 --> 00:10:00,374
- Good work, Hyde.
188
00:10:03,417 --> 00:10:06,462
Well, well, at last we meet face to face
189
00:10:06,462 --> 00:10:07,533
without the mask.
190
00:10:07,533 --> 00:10:08,630
- And who are you?
191
00:10:08,630 --> 00:10:11,542
- Oh, come now, there's no
need to pretend any longer.
192
00:10:11,542 --> 00:10:13,309
I have a list of charges
as long as your arm.
193
00:10:13,309 --> 00:10:14,497
You've been caught red-handed.
194
00:10:14,497 --> 00:10:15,507
- See, this is what happens
195
00:10:15,507 --> 00:10:17,798
when you try and do the right thing.
196
00:10:17,798 --> 00:10:19,619
We brought your money back.
197
00:10:19,619 --> 00:10:21,103
There should be a reward.
198
00:10:21,103 --> 00:10:22,606
- Reward?
199
00:10:22,606 --> 00:10:24,064
Absolutely.
200
00:10:24,064 --> 00:10:28,072
After your trial, you will be
treated to a public execution.
201
00:10:28,072 --> 00:10:32,312
And you, you will hang as her accomplice.
202
00:10:32,312 --> 00:10:33,943
- We ran into the woman you're looking for
203
00:10:33,943 --> 00:10:34,974
on the way into the village.
204
00:10:34,974 --> 00:10:36,924
- She almost ran us down.
205
00:10:36,924 --> 00:10:40,137
- Do you think I am fooled
by your phony accent?
206
00:10:40,137 --> 00:10:44,018
Three times you have
robbed and threatened me.
207
00:10:44,018 --> 00:10:45,595
Your trial will begin
today and end tomorrow.
208
00:10:45,595 --> 00:10:47,428
Justice will be swift.
209
00:10:49,565 --> 00:10:50,565
- And blind!
210
00:10:53,872 --> 00:10:54,983
- [Ned] Maybe they didn't get our message
211
00:10:54,983 --> 00:10:57,169
and went to explore the fissure anyway.
212
00:10:57,169 --> 00:11:01,215
- If they did, the dinosaurs
will chase them out in a hurry.
213
00:11:01,215 --> 00:11:05,309
(dramatic orchestral music)
214
00:11:05,309 --> 00:11:06,142
Look out!
215
00:11:07,597 --> 00:11:10,430
(gunshot banging)
216
00:11:12,931 --> 00:11:15,569
- [Bandit] Don't even think about it.
217
00:11:15,569 --> 00:11:16,402
Drop it.
218
00:11:17,831 --> 00:11:18,914
And the rest.
219
00:11:21,070 --> 00:11:23,167
- What do you want?
220
00:11:23,167 --> 00:11:25,911
- [Bandit] You look like
well-heeled travelers.
221
00:11:25,911 --> 00:11:27,303
- You intend to rob us?
222
00:11:27,303 --> 00:11:31,294
- [Bandit] You must be
the brains of the outfit.
223
00:11:31,294 --> 00:11:32,693
- We don't have any money.
224
00:11:32,693 --> 00:11:33,613
- [Bandit] I don't want your money,
225
00:11:33,613 --> 00:11:35,175
just your weapons and ammunition.
226
00:11:35,175 --> 00:11:36,620
- You can't leave us out here unarmed.
227
00:11:36,620 --> 00:11:38,658
- [Bandit] Unarmed or
dead, it's your choice.
228
00:11:38,658 --> 00:11:39,807
- We'll track you down.
229
00:11:39,807 --> 00:11:40,971
- [Bandit] Good luck to you.
230
00:11:40,971 --> 00:11:42,700
In two days, I'll be gone forever.
231
00:11:42,700 --> 00:11:43,826
- But where did you come from?
232
00:11:43,826 --> 00:11:45,800
- [Bandit] Are there any
more like you around here?
233
00:11:45,800 --> 00:11:47,631
- Most of them aren't as friendly.
234
00:11:47,631 --> 00:11:50,452
- [Bandit] Good thing I have your weapons.
235
00:11:50,452 --> 00:11:53,035
Fine-looking guns they are too.
236
00:11:58,442 --> 00:12:00,642
- Gone forever in two days.
237
00:12:00,642 --> 00:12:04,559
- Do you think she knows
a way off the plateau?
238
00:12:21,337 --> 00:12:22,985
- I thought your friend
said there was going to be
239
00:12:22,985 --> 00:12:24,820
a trial before the execution.
240
00:12:24,820 --> 00:12:25,693
- This is it.
241
00:12:25,693 --> 00:12:28,314
We like the accused to face the punishment
242
00:12:28,314 --> 00:12:29,396
of what's in your future.
243
00:12:29,396 --> 00:12:30,670
- Something tells me
there isn't going to be
244
00:12:30,670 --> 00:12:32,174
much of a trial.
245
00:12:32,174 --> 00:12:33,007
- Move it.
246
00:12:35,456 --> 00:12:38,057
- Marguerite, I'm going
to make a run for it.
247
00:12:38,057 --> 00:12:38,890
- What about me?
248
00:12:38,890 --> 00:12:41,716
- You can help me, just don't worry.
249
00:12:41,716 --> 00:12:44,273
I'm not going to leave
you for the hangman.
250
00:12:44,273 --> 00:12:45,440
Are you ready?
251
00:12:46,888 --> 00:12:48,221
Fall over.
252
00:12:48,221 --> 00:12:49,054
- Huh?
253
00:12:49,929 --> 00:12:50,866
- Sorry!
254
00:12:50,866 --> 00:12:54,533
(dramatic orchestral music)
255
00:12:55,982 --> 00:12:56,815
- Get him!
256
00:13:28,734 --> 00:13:30,574
- Stealing my gun.
257
00:13:30,574 --> 00:13:33,389
And I thought you were
supposed to be sheriff.
258
00:13:33,389 --> 00:13:35,043
- [Edgar] Fun's over!
259
00:13:35,043 --> 00:13:37,043
Court is now in session.
260
00:13:44,388 --> 00:13:45,471
- Let her go.
261
00:13:47,547 --> 00:13:48,963
This was all a big mistake.
262
00:13:48,963 --> 00:13:51,592
- Put down your gun or
there'll be no trial.
263
00:13:51,592 --> 00:13:53,092
Just an execution.
264
00:13:54,442 --> 00:13:56,192
Ah, ah, another step.
265
00:13:58,907 --> 00:14:01,529
- You've only got one shot.
266
00:14:01,529 --> 00:14:03,097
You can't kill us both.
267
00:14:03,097 --> 00:14:04,914
- He's aiming at me, Roxton.
268
00:14:04,914 --> 00:14:07,918
- And I cannot miss from here.
269
00:14:07,918 --> 00:14:10,751
- All right, we'll do it your way.
270
00:14:21,495 --> 00:14:23,047
- This is my way.
271
00:14:23,047 --> 00:14:24,005
(gunshot banging)
272
00:14:24,005 --> 00:14:24,995
- No!
273
00:14:24,995 --> 00:14:25,828
No!
274
00:14:27,147 --> 00:14:27,980
Roxton!
275
00:14:30,025 --> 00:14:32,192
- Put them both in a cell.
276
00:14:44,218 --> 00:14:45,553
- If he doesn't see a doctor,
277
00:14:45,553 --> 00:14:47,158
he is going to bleed to death!
278
00:14:47,158 --> 00:14:50,409
- Well, we can save a piece of rope.
279
00:14:50,409 --> 00:14:52,409
- Oh, no, no, it's good.
280
00:14:53,317 --> 00:14:55,317
It's gone right through.
281
00:14:56,169 --> 00:14:58,169
It has to be cauterized.
282
00:14:59,465 --> 00:15:03,726
I need something hot
enough to burn the flesh.
283
00:15:03,726 --> 00:15:07,647
- [Marguerite] I demand
you get a doctor right now!
284
00:15:07,647 --> 00:15:09,136
- You demand?
285
00:15:09,136 --> 00:15:13,089
You're in no position
to do anything but beg.
286
00:15:13,089 --> 00:15:15,006
- All right, all right.
287
00:15:20,888 --> 00:15:25,055
I'm begging you, please
don't let him bleed to death.
288
00:15:31,138 --> 00:15:33,112
- How easily you grovel for the life
289
00:15:33,112 --> 00:15:35,195
of a worthless scoundrel.
290
00:15:38,637 --> 00:15:41,322
All right, give her what she wants.
291
00:15:41,322 --> 00:15:43,228
If you want this dog to swing beside you,
292
00:15:43,228 --> 00:15:46,668
you can treat the wound yourself.
293
00:15:46,668 --> 00:15:47,501
- What?
294
00:15:52,914 --> 00:15:54,961
- They were here, all right.
295
00:15:54,961 --> 00:15:57,779
Went in but haven't come back out.
296
00:15:57,779 --> 00:15:59,305
- Maybe they're on their way back.
297
00:15:59,305 --> 00:16:02,139
- That woman came out here too.
298
00:16:02,139 --> 00:16:04,123
But no hoof prints leading back in.
299
00:16:04,123 --> 00:16:08,206
- I wonder if Roxton and
Marguerite ran into her.
300
00:16:10,081 --> 00:16:12,831
- When it's red hot, you press it
301
00:16:13,841 --> 00:16:17,826
against the wound and you hold it there
302
00:16:17,826 --> 00:16:21,027
until it sears the blood
vessels, you understand?
303
00:16:21,027 --> 00:16:22,578
- I can't do it.
304
00:16:22,578 --> 00:16:25,026
- Come on, it's going
to hurt me a lot more
305
00:16:25,026 --> 00:16:26,526
than it hurts you.
306
00:16:31,945 --> 00:16:32,945
That a girl.
307
00:16:48,302 --> 00:16:49,469
Nothing to it.
308
00:16:54,293 --> 00:16:55,293
- I'm sorry.
309
00:16:57,692 --> 00:17:01,109
- You know, I really think you mean that.
310
00:17:07,400 --> 00:17:11,567
(sizzling)
(shouting)
311
00:17:22,428 --> 00:17:24,511
- You can thank me later.
312
00:17:33,708 --> 00:17:36,657
- That wasn't here last time.
313
00:17:36,657 --> 00:17:37,490
- Strange.
314
00:17:38,422 --> 00:17:39,339
What is it?
315
00:17:40,924 --> 00:17:42,924
Where is it coming from?
316
00:17:48,106 --> 00:17:50,292
(rumbling)
317
00:17:50,292 --> 00:17:52,818
- What is that noise?
318
00:17:52,818 --> 00:17:56,985
- Sounds like an atmospheric
pressure differential.
319
00:18:09,603 --> 00:18:12,477
There must be mineral
deposits in that rock.
320
00:18:12,477 --> 00:18:14,504
What brilliance.
321
00:18:14,504 --> 00:18:17,369
- The sun is reflecting off that cliff.
322
00:18:17,369 --> 00:18:21,688
- Strange, I didn't see
that last time I was here.
323
00:18:21,688 --> 00:18:24,147
- Maybe the cliff was in shadow.
324
00:18:24,147 --> 00:18:27,058
- Of course, because the angle
of the sun's rays changes
325
00:18:27,058 --> 00:18:28,456
as the Earth orbits the sun.
326
00:18:28,456 --> 00:18:30,164
- That's right, Malone.
327
00:18:30,164 --> 00:18:33,203
In fact, it's likely that
the sun only hits those rocks
328
00:18:33,203 --> 00:18:34,816
a few days every year.
329
00:18:34,816 --> 00:18:36,483
- What's going on?
330
00:18:37,333 --> 00:18:39,250
Everything's different.
331
00:18:40,175 --> 00:18:42,169
- What about that village?
332
00:18:42,169 --> 00:18:44,258
Was that there last time?
333
00:18:44,258 --> 00:18:45,091
- No.
334
00:18:46,680 --> 00:18:48,886
- No swamp, no dinosaurs,
335
00:18:48,886 --> 00:18:52,090
and a village that wasn't there before.
336
00:18:52,090 --> 00:18:53,757
How very intriguing.
337
00:18:56,870 --> 00:18:59,870
(people chattering)
338
00:19:04,039 --> 00:19:06,317
- None of this was here before.
339
00:19:06,317 --> 00:19:08,006
- That woman who robbed us
must have come from here.
340
00:19:08,006 --> 00:19:09,045
- Well, that's right.
341
00:19:09,045 --> 00:19:12,238
And she said she would be
gone forever in two days.
342
00:19:12,238 --> 00:19:14,873
It seems like two
different planes of reality
343
00:19:14,873 --> 00:19:15,903
have been thrown together.
344
00:19:15,903 --> 00:19:19,195
Their boundaries fused
by that incredible light.
345
00:19:19,195 --> 00:19:20,750
- For two days.
346
00:19:20,750 --> 00:19:21,881
- Precisely.
347
00:19:21,881 --> 00:19:24,549
So when the sun stops
shining on that rock,
348
00:19:24,549 --> 00:19:28,333
all this could, poof, just disappear.
349
00:19:28,333 --> 00:19:30,110
- Just like Marguerite and Roxton.
350
00:19:30,110 --> 00:19:31,360
Where are they?
351
00:19:33,076 --> 00:19:35,993
- Maybe they popped in for a drink.
352
00:19:38,990 --> 00:19:42,157
(lively fiddle music)
353
00:19:47,116 --> 00:19:48,402
- No sign of them in here.
354
00:19:48,402 --> 00:19:50,463
- Welcome, strangers.
355
00:19:50,463 --> 00:19:52,320
You look a little lost.
356
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
I'm Edgar Gray, attorney.
357
00:19:53,440 --> 00:19:54,514
This is Sheriff Hyde.
358
00:19:54,514 --> 00:19:57,063
- I'm pleased to meet you.
359
00:19:57,063 --> 00:19:58,484
I'm George Challenger.
360
00:19:58,484 --> 00:20:00,234
Ned Malone, Veronica.
361
00:20:01,624 --> 00:20:05,791
- We're looking for our
friends, a man and a woman.
362
00:20:06,820 --> 00:20:08,320
- Oh, yes, indeed.
363
00:20:09,255 --> 00:20:11,826
There has been a misunderstanding.
364
00:20:11,826 --> 00:20:12,961
- Nothing serious, I hope?
365
00:20:12,961 --> 00:20:13,921
- No, no, not at all.
366
00:20:13,921 --> 00:20:15,596
I'm afraid they just got a little rowdy
367
00:20:15,596 --> 00:20:17,375
and ended up in jail.
368
00:20:17,375 --> 00:20:19,677
- No doubt Marguerite's doing.
369
00:20:19,677 --> 00:20:21,566
- She's indeed quite a woman.
370
00:20:21,566 --> 00:20:26,492
Why don't we go down to the
jail and sort all this out, hm?
371
00:20:26,492 --> 00:20:27,325
Please.
372
00:20:34,444 --> 00:20:35,483
- What is this?
373
00:20:35,483 --> 00:20:37,263
- Hands on your heads.
374
00:20:37,263 --> 00:20:39,015
You three are under arrest.
375
00:20:39,015 --> 00:20:40,182
- What the devil for?
376
00:20:40,182 --> 00:20:42,240
- If you are friends
with that woman in jail,
377
00:20:42,240 --> 00:20:44,812
it would mean you are part
of her gang of bandits.
378
00:20:44,812 --> 00:20:46,350
- Marguerite is no outlaw.
379
00:20:46,350 --> 00:20:48,292
- The mask has been removed.
380
00:20:48,292 --> 00:20:49,920
- You're making a mistake.
381
00:20:49,920 --> 00:20:51,882
- We were robbed by the same woman.
382
00:20:51,882 --> 00:20:53,345
- And she is still at large.
383
00:20:53,345 --> 00:20:55,012
- Lock them up.
384
00:20:55,012 --> 00:20:57,820
You will be put on trial with
your friends in the morning.
385
00:20:57,820 --> 00:20:58,833
- [Hyde] I said move.
386
00:20:58,833 --> 00:21:00,947
Come on, let's go.
387
00:21:00,947 --> 00:21:01,780
Move it.
388
00:21:10,572 --> 00:21:12,155
- Look, two nooses.
389
00:21:13,271 --> 00:21:14,104
- [Hyde] Keep moving!
390
00:21:14,104 --> 00:21:15,384
- I think we know who those are for.
391
00:21:15,384 --> 00:21:16,411
- We won't be much help to them
392
00:21:16,411 --> 00:21:18,280
if we're all locked up together.
393
00:21:18,280 --> 00:21:20,321
- You saying we make a break for it now?
394
00:21:20,321 --> 00:21:21,737
- If we can find the real bandit,
395
00:21:21,737 --> 00:21:22,773
maybe we can sort this mess out.
396
00:21:22,773 --> 00:21:23,782
- [Hyde] Be quiet!
397
00:21:23,782 --> 00:21:25,010
- First, we have to get out of here.
398
00:21:25,010 --> 00:21:26,258
- That shouldn't be too difficult.
399
00:21:26,258 --> 00:21:27,352
- [Hyde] Keep moving!
400
00:21:27,352 --> 00:21:28,275
- Amazing.
401
00:21:28,275 --> 00:21:29,775
Just think about it.
402
00:21:29,775 --> 00:21:31,816
Two days ago, none of this was here.
403
00:21:31,816 --> 00:21:33,946
Just a swamp full of frenzied,
404
00:21:33,946 --> 00:21:36,021
vicious, flesh-eating dinosaurs.
405
00:21:36,021 --> 00:21:36,990
- Where are you going?
406
00:21:36,990 --> 00:21:40,951
(dramatic orchestral music)
407
00:21:40,951 --> 00:21:41,951
- [Ned] Run!
408
00:21:42,916 --> 00:21:44,416
- Get up, come on!
409
00:21:46,465 --> 00:21:50,450
- Wait, we can't just leave
Marguerite and Roxton here.
410
00:21:50,450 --> 00:21:52,380
- That way, move!
411
00:21:52,380 --> 00:21:54,287
Dead or alive, don't matter which.
412
00:21:54,287 --> 00:21:56,048
- Doesn't look like we
have much choice now.
413
00:21:56,048 --> 00:21:57,296
- There they go, come on.
414
00:21:57,296 --> 00:21:58,213
- This way.
415
00:22:04,256 --> 00:22:06,589
- You know, I was dreaming.
416
00:22:10,531 --> 00:22:14,698
You were feeding me grapes
on the banks of a stream.
417
00:22:16,211 --> 00:22:19,044
- That's what we should have done.
418
00:22:27,241 --> 00:22:28,908
- You saved my life.
419
00:22:31,082 --> 00:22:34,665
- You promised to save
me from the hangman.
420
00:22:36,085 --> 00:22:38,610
- Is that the only reason?
421
00:22:38,610 --> 00:22:39,443
- No.
422
00:22:54,576 --> 00:22:57,159
- I should get shot more often.
423
00:22:59,055 --> 00:23:01,972
- Not until you get us out of here.
424
00:23:04,543 --> 00:23:06,876
- I really must be dreaming.
425
00:23:11,862 --> 00:23:15,570
(dramatic orchestral music)
426
00:23:15,570 --> 00:23:17,153
- [Veronica] We've got to
lose them or take them out
427
00:23:17,153 --> 00:23:18,857
before we hit open ground again.
428
00:23:18,857 --> 00:23:21,369
- You mean before we make
our run for the fissure?
429
00:23:21,369 --> 00:23:23,313
- How about a little ambush?
430
00:23:23,313 --> 00:23:24,313
- Good idea.
431
00:23:27,436 --> 00:23:28,603
- There he is.
432
00:23:31,325 --> 00:23:33,081
- I give up.
433
00:23:33,081 --> 00:23:33,914
I'm beat.
434
00:23:35,322 --> 00:23:37,493
Sure is lonely down here.
435
00:23:37,493 --> 00:23:41,160
(dramatic orchestral music)
436
00:23:45,466 --> 00:23:47,049
Nice work, you two.
437
00:23:50,774 --> 00:23:51,607
Let's go.
438
00:24:06,209 --> 00:24:08,025
- Time to get out of here.
439
00:24:08,025 --> 00:24:10,034
- It's good to see you're feeling better.
440
00:24:10,034 --> 00:24:11,329
Any ideas?
441
00:24:11,329 --> 00:24:12,787
- [John] I was hoping
this part of the dream
442
00:24:12,787 --> 00:24:14,291
would just disappear.
443
00:24:14,291 --> 00:24:17,626
- It will do that all by itself.
444
00:24:17,626 --> 00:24:20,195
By sundown tomorrow, whatever
lies beyond the fissure
445
00:24:20,195 --> 00:24:22,695
will have disappeared forever.
446
00:24:23,765 --> 00:24:26,182
- What are you talking about?
447
00:24:27,025 --> 00:24:31,033
- For two days each year,
two different worlds
448
00:24:31,033 --> 00:24:35,253
are brought together by
some freak of nature.
449
00:24:35,253 --> 00:24:37,755
But when the Earth is moved a
little and the sun no longer
450
00:24:37,755 --> 00:24:41,276
hits that cluster of sparkling rocks,
451
00:24:41,276 --> 00:24:43,110
then everything returns to normal.
452
00:24:43,110 --> 00:24:45,787
- What exactly is normal to you?
453
00:24:45,787 --> 00:24:50,433
- Towns, farms, villages,
much like this one.
454
00:24:50,433 --> 00:24:52,807
Ignorant peasants going
about their daily lives,
455
00:24:52,807 --> 00:24:55,287
secure in the knowledge
that people like me
456
00:24:55,287 --> 00:24:59,259
are watching over them, keeping order.
457
00:24:59,259 --> 00:25:01,484
- Normal sounds pretty horrible to me.
458
00:25:01,484 --> 00:25:04,123
- Small villages like this
have been your stock and trade.
459
00:25:04,123 --> 00:25:06,096
- I wouldn't waste my
time in a place like this.
460
00:25:06,096 --> 00:25:08,076
- I'm with you.
461
00:25:08,076 --> 00:25:12,178
I prefer the dinosaurs and
savages on the other side.
462
00:25:12,178 --> 00:25:13,761
- Sounds horrifying.
463
00:25:13,761 --> 00:25:15,678
- You've never seen it?
464
00:25:16,512 --> 00:25:18,872
- Last year it was a frozen wasteland.
465
00:25:18,872 --> 00:25:19,816
The year before a desert.
466
00:25:19,816 --> 00:25:21,815
Every year, something different.
467
00:25:21,815 --> 00:25:23,982
- You have to let us go.
468
00:25:26,135 --> 00:25:28,128
You know we haven't committed any crimes.
469
00:25:28,128 --> 00:25:30,329
- But I don't know that at all.
470
00:25:30,329 --> 00:25:31,971
You keep pretending that
you don't know anything,
471
00:25:31,971 --> 00:25:33,471
but why should I believe you?
472
00:25:33,471 --> 00:25:35,587
Flaunting your ill-gotten
gains in my tavern.
473
00:25:35,587 --> 00:25:38,754
I should have hanged you on the spot.
474
00:25:39,764 --> 00:25:41,348
But we're not savages yet.
475
00:25:41,348 --> 00:25:44,181
- No, you haven't evolved
quite that far yet.
476
00:25:44,181 --> 00:25:47,220
- The woman you're looking
for is still out there.
477
00:25:47,220 --> 00:25:51,217
- Maybe you're right,
but it doesn't matter.
478
00:25:51,217 --> 00:25:52,050
- What?
479
00:25:52,970 --> 00:25:55,841
- Well, the Masked
Bandit is a prize catch.
480
00:25:55,841 --> 00:25:58,229
If you're not her, you'll have to do.
481
00:25:58,229 --> 00:26:00,179
The good people of this
village want a hanging,
482
00:26:00,179 --> 00:26:03,179
and I am just their humble servant.
483
00:26:04,048 --> 00:26:06,244
My hands are tied.
484
00:26:06,244 --> 00:26:08,494
(laughing)
485
00:26:20,113 --> 00:26:21,696
- [Hyde] Get going.
486
00:26:24,338 --> 00:26:25,884
- I wonder where the others are.
487
00:26:25,884 --> 00:26:27,704
- I certainly wouldn't be disappointed
488
00:26:27,704 --> 00:26:28,801
to see them right about now.
489
00:26:28,801 --> 00:26:30,322
- Maybe they couldn't find the fissure.
490
00:26:30,322 --> 00:26:32,957
- And I'm sorry we found it.
491
00:26:32,957 --> 00:26:34,182
- If we don't catch this woman soon,
492
00:26:34,182 --> 00:26:36,469
we're gonna have to go
back there without her.
493
00:26:36,469 --> 00:26:37,574
- How far do you think she'll ride
494
00:26:37,574 --> 00:26:39,209
before she gives her horse a rest?
495
00:26:39,209 --> 00:26:40,251
- Depends on how cool she is
496
00:26:40,251 --> 00:26:42,279
and how bad she wants to get away.
497
00:26:42,279 --> 00:26:45,039
- Let's hope she likes her horse
more than she likes people,
498
00:26:45,039 --> 00:26:46,650
otherwise we're never gonna catch her.
499
00:26:46,650 --> 00:26:47,483
- Wait.
500
00:26:48,534 --> 00:26:49,367
Raptor.
501
00:27:06,755 --> 00:27:09,172
(screeching)
502
00:27:15,517 --> 00:27:17,517
- Useless piece of junk.
503
00:27:23,223 --> 00:27:26,056
(gunshot banging)
504
00:27:26,949 --> 00:27:30,270
- Come on over here, my beauty!
505
00:27:30,270 --> 00:27:31,103
Over here!
506
00:27:36,316 --> 00:27:39,233
(gunshots banging)
507
00:27:43,244 --> 00:27:45,077
- Thank you very much.
508
00:27:46,331 --> 00:27:47,553
How did you do that?
509
00:27:47,553 --> 00:27:49,462
- It's a little more
sophisticated than your flintlock.
510
00:27:49,462 --> 00:27:51,134
- Can I see it?
511
00:27:51,134 --> 00:27:53,816
- Nice try, this end only.
512
00:27:53,816 --> 00:27:55,290
- We've come to take you back.
513
00:27:55,290 --> 00:27:57,987
- Yes, your friends in
the village are waiting.
514
00:27:57,987 --> 00:27:59,958
- I can't go back there,
Gray will hang me.
515
00:27:59,958 --> 00:28:01,875
- Maybe you deserve it.
516
00:28:05,627 --> 00:28:08,958
- Much more than our friends do.
517
00:28:08,958 --> 00:28:12,058
- Hidden behind a cowards
mask, she takes the bread
518
00:28:12,058 --> 00:28:16,536
from our mouths and fills our
hearts and souls with fear.
519
00:28:16,536 --> 00:28:18,217
Who knows how many have been the victim
520
00:28:18,217 --> 00:28:20,300
of this dangerous woman.
521
00:28:21,848 --> 00:28:25,836
Your honor, I urge you
to listen to the people,
522
00:28:25,836 --> 00:28:30,003
the innocent people, and put
an end to this reign of terror.
523
00:28:31,021 --> 00:28:33,681
The Masked Bandit and
her accomplice must die.
524
00:28:33,681 --> 00:28:34,961
- [Crowd] Yes, yes!
525
00:28:34,961 --> 00:28:37,024
- Oh, it's all over
before any of the evidence
526
00:28:37,024 --> 00:28:38,458
is even presented.
527
00:28:38,458 --> 00:28:41,424
- You know, I think
that's the general idea.
528
00:28:41,424 --> 00:28:43,134
- You can't honestly
expect me to go back there
529
00:28:43,134 --> 00:28:45,374
and to turn myself in
for a complete stranger.
530
00:28:45,374 --> 00:28:46,677
- You know it's the right thing to do.
531
00:28:46,677 --> 00:28:50,006
- I stopped doing the right
think a long time ago,
532
00:28:50,006 --> 00:28:52,830
around the time Edgar Gray
cheated me out of my tavern.
533
00:28:52,830 --> 00:28:54,168
- You used to own the tavern?
534
00:28:54,168 --> 00:28:57,857
- My husband and I, until Gray killed him.
535
00:28:57,857 --> 00:29:00,983
Shot him in the back outside the tavern,
536
00:29:00,983 --> 00:29:03,618
and then he asked me to marry him.
537
00:29:03,618 --> 00:29:05,563
All he really wanted was the tavern.
538
00:29:05,563 --> 00:29:06,564
- And you didn't want to sell it to him.
539
00:29:06,564 --> 00:29:09,095
- No, so he cut off my supplies,
540
00:29:09,095 --> 00:29:11,190
I went broke, and he took it over anyway.
541
00:29:11,190 --> 00:29:13,100
- That doesn't justify a life of crime.
542
00:29:13,100 --> 00:29:14,833
- Oh, I don't know.
543
00:29:14,833 --> 00:29:16,263
He took from me a good deal more
544
00:29:16,263 --> 00:29:18,357
than I've ever taken from him.
545
00:29:18,357 --> 00:29:19,546
- And others.
546
00:29:19,546 --> 00:29:22,346
Now it's time for an even trade.
547
00:29:22,346 --> 00:29:23,179
Let's go.
548
00:29:33,413 --> 00:29:35,785
- It is the verdict of
this court that this woman
549
00:29:35,785 --> 00:29:39,952
is the Masked Bandit and
therefore guilty of all crimes.
550
00:29:41,302 --> 00:29:43,885
The penalty is death by hanging
551
00:29:45,070 --> 00:29:47,570
to be carried out immediately.
552
00:29:48,672 --> 00:29:51,205
- I guess this is a good
time to appeal the verdict.
553
00:29:51,205 --> 00:29:55,372
- Right, this is the part
we've all been waiting for.
554
00:29:56,575 --> 00:29:57,789
- You're a fool, Edgar.
555
00:29:57,789 --> 00:29:59,919
You know I'm not the woman
that you're looking for.
556
00:29:59,919 --> 00:30:04,086
If you execute us, you'll
never learn about our secret.
557
00:30:05,437 --> 00:30:08,854
- [Edgar] You have a minute, tell me now.
558
00:30:11,261 --> 00:30:13,952
- [Man] Hang 'em, hang 'em!
559
00:30:13,952 --> 00:30:16,521
- On the other side of the fissure,
560
00:30:16,521 --> 00:30:20,688
we have found precious gems
beyond your wildest imagination.
561
00:30:23,532 --> 00:30:25,103
Would you like to see some?
562
00:30:25,103 --> 00:30:26,216
- [Man] Come on!
563
00:30:26,216 --> 00:30:27,475
Should've thought of that before.
564
00:30:27,475 --> 00:30:28,308
Hang 'em!
565
00:30:30,720 --> 00:30:33,786
- I suppose the good citizens
can wait a moment longer.
566
00:30:33,786 --> 00:30:35,396
- [Man] We want a hanging!
567
00:30:35,396 --> 00:30:36,715
- [Man] Hang 'em!
568
00:30:36,715 --> 00:30:38,423
- Take him back to the cell.
569
00:30:38,423 --> 00:30:41,093
- [Hyde] All right, you heard him.
570
00:30:41,093 --> 00:30:43,057
- Don't worry, I won't
leave you for the hangman.
571
00:30:43,057 --> 00:30:44,182
- Yes, you will.
572
00:30:44,182 --> 00:30:45,599
- Right this way.
573
00:30:49,504 --> 00:30:52,055
- Good, I'll have a martini
extra dry with a twist of lemon.
574
00:30:52,055 --> 00:30:53,055
- Sit down.
575
00:30:57,161 --> 00:30:58,744
Show me these gems.
576
00:31:02,997 --> 00:31:07,229
- These are just tiny
samples of what you will find
577
00:31:07,229 --> 00:31:08,683
in great abundance.
578
00:31:08,683 --> 00:31:09,911
- Give them to me.
579
00:31:09,911 --> 00:31:11,539
- A short excursion through the fissure
580
00:31:11,539 --> 00:31:16,418
just a few hours away, and you
could be a very wealthy man.
581
00:31:16,418 --> 00:31:18,049
- The three gems you
are holding in your hand
582
00:31:18,049 --> 00:31:19,538
could make me wealthy enough.
583
00:31:19,538 --> 00:31:22,240
Getting them I think
would be a lot easier.
584
00:31:22,240 --> 00:31:23,859
- But there are many
places I could lose them
585
00:31:23,859 --> 00:31:26,276
between here and the gallows.
586
00:31:29,033 --> 00:31:31,314
- I could take 'em now.
587
00:31:31,314 --> 00:31:35,405
- Only by killing me,
and then you wouldn't get
588
00:31:35,405 --> 00:31:38,655
to hang me in front of all your people.
589
00:31:40,030 --> 00:31:43,726
- You know, it is unfortunate
we had to meet this way.
590
00:31:43,726 --> 00:31:46,307
You and I are very much alike, I think.
591
00:31:46,307 --> 00:31:48,365
- You know, if you're not out
of this valley by sundown,
592
00:31:48,365 --> 00:31:50,135
you could be stuck here forever.
593
00:31:50,135 --> 00:31:51,795
- We'll be long gone by then.
594
00:31:51,795 --> 00:31:52,962
- Do you honestly think Edgar Gray
595
00:31:52,962 --> 00:31:54,564
is gonna let your friends go?
596
00:31:54,564 --> 00:31:55,397
- Why wouldn't he?
597
00:31:55,397 --> 00:31:56,625
It's you he's after.
598
00:31:56,625 --> 00:31:58,355
- You clearly don't know him well enough.
599
00:31:58,355 --> 00:32:00,032
He keeps the villagers in
the dark about the fissure,
600
00:32:00,032 --> 00:32:02,403
and he has a habit of
hanging uninvited visitors.
601
00:32:02,403 --> 00:32:05,986
- We'll find out for
ourselves soon enough.
602
00:32:29,466 --> 00:32:30,299
- Yes.
603
00:32:36,701 --> 00:32:38,868
(snoring)
604
00:32:49,617 --> 00:32:51,056
Hey!
605
00:32:51,056 --> 00:32:54,723
(dramatic orchestral music)
606
00:33:06,638 --> 00:33:07,471
Cuffs.
607
00:33:24,726 --> 00:33:25,559
- Hey!
608
00:33:28,323 --> 00:33:31,156
(gunshot banging)
609
00:33:33,076 --> 00:33:33,909
Come here!
610
00:33:35,005 --> 00:33:39,088
- Right there!
(gunshot banging)
611
00:33:39,939 --> 00:33:42,856
(gunshots banging)
612
00:33:45,120 --> 00:33:46,626
- Damn, forgot the gunpowder.
613
00:33:46,626 --> 00:33:49,543
(gunshots banging)
614
00:33:51,899 --> 00:33:52,732
- Hurry!
615
00:34:06,239 --> 00:34:07,807
Get him!
616
00:34:07,807 --> 00:34:09,142
Go after him, hurry up!
617
00:34:09,142 --> 00:34:10,286
- I'm sure it's nothing, thunder.
618
00:34:10,286 --> 00:34:11,119
- Quiet!
619
00:34:14,790 --> 00:34:17,873
- The prisoner has escaped, Mr. Gray.
620
00:34:23,260 --> 00:34:25,251
- You created this little
ruse to give your friend
621
00:34:25,251 --> 00:34:26,581
a chance to escape.
622
00:34:26,581 --> 00:34:28,432
- Now, why would I help
him and not myself?
623
00:34:28,432 --> 00:34:32,015
- So that he would come back and help you.
624
00:34:33,616 --> 00:34:36,199
There's no chance of that now.
625
00:34:38,191 --> 00:34:39,774
We'll hang her now.
626
00:34:45,357 --> 00:34:47,742
- Think of the future
we could have together.
627
00:34:47,742 --> 00:34:49,121
- Until I turn my back,
628
00:34:49,121 --> 00:34:50,906
and then you'll put a knife in it.
629
00:34:50,906 --> 00:34:52,142
- You can't do this.
630
00:34:52,142 --> 00:34:53,649
- Someone has to hang,
631
00:34:53,649 --> 00:34:57,652
and we mustn't disappoint
all of these people.
632
00:34:57,652 --> 00:34:58,902
Any last words?
633
00:35:00,206 --> 00:35:01,789
- Damn you, Roxton.
634
00:35:04,148 --> 00:35:05,783
- [John] Careful, Marguerite.
635
00:35:05,783 --> 00:35:08,783
It's not too late to change my mind.
636
00:35:09,824 --> 00:35:12,324
- Good bye, whoever you are.
637
00:35:14,826 --> 00:35:16,146
(gunshot banging)
638
00:35:16,146 --> 00:35:18,515
- What in the hell is this?
639
00:35:18,515 --> 00:35:20,374
- Looks like we arrived just in time.
640
00:35:20,374 --> 00:35:21,777
- Better late than never.
641
00:35:21,777 --> 00:35:22,610
- This is madness.
642
00:35:22,610 --> 00:35:24,052
He'll kill us all.
643
00:35:24,052 --> 00:35:25,635
- No, keep walking.
644
00:35:28,224 --> 00:35:29,362
- Where's Roxton?
645
00:35:29,362 --> 00:35:30,967
- What do you want?
646
00:35:30,967 --> 00:35:32,884
- This woman is the Masked Bandit.
647
00:35:32,884 --> 00:35:34,190
(dramatic orchestral music)
- After her, quickly.
648
00:35:34,190 --> 00:35:36,023
I'll get Marguerite.
649
00:35:36,023 --> 00:35:37,445
- Hang her!
650
00:35:37,445 --> 00:35:39,112
- Sorry, not today.
651
00:35:41,422 --> 00:35:44,339
(gunshots banging)
652
00:35:59,432 --> 00:36:01,420
- Couldn't leave without
stealing something, could you?
653
00:36:01,420 --> 00:36:04,035
- [Bandit] I need a weapon.
654
00:36:04,035 --> 00:36:06,202
- [Veronica] No you don't.
655
00:36:09,811 --> 00:36:12,437
- Really wasn't his day, was it?
656
00:36:12,437 --> 00:36:15,042
(gunshot banging)
657
00:36:15,042 --> 00:36:16,201
- How are we gonna help the others?
658
00:36:16,201 --> 00:36:17,451
- I don't know.
659
00:36:18,795 --> 00:36:21,712
(gunshots banging)
660
00:36:23,392 --> 00:36:25,987
- Come on, let's get out of here.
661
00:36:25,987 --> 00:36:28,088
Did you learn your lesson, Sheriff?
662
00:36:28,088 --> 00:36:29,368
- I want them all!
663
00:36:29,368 --> 00:36:31,039
Go on, get 'em!
664
00:36:31,039 --> 00:36:32,465
- Where are the others?
665
00:36:32,465 --> 00:36:34,298
- Make for the tavern.
666
00:36:35,770 --> 00:36:37,755
- Now is not the time to stop for a drink.
667
00:36:37,755 --> 00:36:40,500
- Nor is it time to have only one gun.
668
00:36:40,500 --> 00:36:42,667
I'll keep you covered, go!
669
00:36:45,199 --> 00:36:47,842
(gunshots banging)
670
00:36:47,842 --> 00:36:49,009
Open the door.
671
00:36:54,745 --> 00:36:56,661
Barricade the door!
672
00:36:56,661 --> 00:36:58,302
- We've got to find a way out of here.
673
00:36:58,302 --> 00:36:59,283
- And quickly.
674
00:36:59,283 --> 00:37:02,502
Sundown is rapidly approaching.
675
00:37:02,502 --> 00:37:04,252
- It's you they want!
676
00:37:05,344 --> 00:37:08,187
- Hey, hey, hey, take it
easy, the fight's outside.
677
00:37:08,187 --> 00:37:09,520
- That's enough!
678
00:37:11,429 --> 00:37:13,594
- We could be stuck here
forever because of you!
679
00:37:13,594 --> 00:37:15,306
- You got here all by yourself.
680
00:37:15,306 --> 00:37:17,672
- Now this is not solving anything.
681
00:37:17,672 --> 00:37:19,802
This woman does not deserve to be hanged
682
00:37:19,802 --> 00:37:21,447
any more than you do.
683
00:37:21,447 --> 00:37:23,651
Let's work together on this thing, huh?
684
00:37:23,651 --> 00:37:24,758
- We can get out through the roof.
685
00:37:24,758 --> 00:37:26,860
(dramatic orchestral music)
686
00:37:26,860 --> 00:37:29,777
(gunshots banging)
687
00:37:34,911 --> 00:37:36,828
- What do we do, Edgar?
688
00:37:38,001 --> 00:37:40,178
- Kill them all.
689
00:37:40,178 --> 00:37:41,812
Surround the place.
690
00:37:41,812 --> 00:37:43,176
Burn it down!
691
00:37:43,176 --> 00:37:45,379
- You heard him, get going!
692
00:37:45,379 --> 00:37:46,747
Get some torches!
693
00:37:46,747 --> 00:37:49,664
(gunshots banging)
694
00:37:52,078 --> 00:37:52,911
Burn it!
695
00:37:54,231 --> 00:37:58,206
- Looks like they're
gonna try to burn us out.
696
00:37:58,206 --> 00:37:59,741
- More like burn us alive.
697
00:37:59,741 --> 00:38:00,911
- Come on, let's go.
698
00:38:00,911 --> 00:38:02,005
- That might get us out of the building,
699
00:38:02,005 --> 00:38:03,755
but we need some kind of
diversion to get us out
700
00:38:03,755 --> 00:38:05,613
of the village.
701
00:38:05,613 --> 00:38:07,930
- I'll turn myself in.
702
00:38:07,930 --> 00:38:09,241
That should give you time to get away.
703
00:38:09,241 --> 00:38:10,074
- Wait.
704
00:38:15,556 --> 00:38:17,763
I've got a better idea.
705
00:38:17,763 --> 00:38:18,971
- Light it up.
706
00:38:18,971 --> 00:38:21,651
- [Bandit] Edgar, it's
me, I want to come out.
707
00:38:21,651 --> 00:38:23,401
- Smells like a trap.
708
00:38:25,228 --> 00:38:27,215
- Why do you want to come out?
709
00:38:27,215 --> 00:38:30,188
- [Bandit] Let the others
go, it's me you want.
710
00:38:30,188 --> 00:38:31,063
- Don't listen to her.
711
00:38:31,063 --> 00:38:31,896
- Shut up!
712
00:38:33,961 --> 00:38:35,882
Tell the men to hold off.
713
00:38:35,882 --> 00:38:36,715
- Wait.
714
00:38:37,715 --> 00:38:38,632
- Come out!
715
00:38:42,700 --> 00:38:45,117
- [Bandit] Let the others go.
716
00:38:48,109 --> 00:38:50,336
- You're in no position to bargain.
717
00:38:50,336 --> 00:38:53,190
- [Bandit] What about now?
718
00:38:53,190 --> 00:38:54,461
- How did you get those?
719
00:38:54,461 --> 00:38:56,129
- [Bandit] I'm a bandit, remember?
720
00:38:56,129 --> 00:38:59,857
Forced into a life of
crime because of you.
721
00:38:59,857 --> 00:39:00,690
- Go, go!
722
00:39:01,706 --> 00:39:04,873
Come on, Challenger, let's not dawdle.
723
00:39:05,828 --> 00:39:07,745
- You give me the gems.
724
00:39:08,817 --> 00:39:10,675
- [Bandit] As soon as
you let the others go.
725
00:39:10,675 --> 00:39:14,217
- Well, that's not gonna happen now.
726
00:39:14,217 --> 00:39:15,381
Burn it down!
727
00:39:15,381 --> 00:39:19,048
(dramatic orchestral music)
728
00:39:22,594 --> 00:39:25,344
(flames roaring)
729
00:39:29,389 --> 00:39:32,222
Now, let's take off that mask, hm?
730
00:39:36,129 --> 00:39:37,462
- If you insist.
731
00:39:38,502 --> 00:39:39,335
Drop it.
732
00:39:42,725 --> 00:39:44,095
- You're not the bandit.
733
00:39:44,095 --> 00:39:45,340
- Oh, but I am.
734
00:39:45,340 --> 00:39:48,157
You were right all along.
735
00:39:48,157 --> 00:39:52,324
And as you have made others
suffer, so too shall you.
736
00:39:54,166 --> 00:39:56,499
(whistling)
737
00:40:02,026 --> 00:40:03,109
I'll be back.
738
00:40:07,287 --> 00:40:08,120
- Damn!
739
00:40:17,477 --> 00:40:19,727
(shouting)
740
00:40:22,632 --> 00:40:23,917
- Where is she?
741
00:40:23,917 --> 00:40:25,668
- She'll be here.
742
00:40:25,668 --> 00:40:29,501
- I hope so because we're
running out of time.
743
00:40:30,578 --> 00:40:32,578
- Not a moment too soon.
744
00:40:33,544 --> 00:40:35,794
(laughing)
745
00:40:37,231 --> 00:40:39,932
- You should have seen his face.
746
00:40:39,932 --> 00:40:41,375
- Do you think he fell for it?
747
00:40:41,375 --> 00:40:43,679
- I'm sure he did.
748
00:40:43,679 --> 00:40:46,596
So your identity is still a secret.
749
00:40:47,845 --> 00:40:49,440
- I don't know how to thank you.
750
00:40:49,440 --> 00:40:51,149
- Keep robbing Edgar.
751
00:40:51,149 --> 00:40:53,848
It's the least you can
do for our mutual friend.
752
00:40:53,848 --> 00:40:55,593
- Come on, we have to hurry.
753
00:40:55,593 --> 00:40:56,853
- What about your clothes?
754
00:40:56,853 --> 00:40:58,968
- Keep them, they suit you.
755
00:40:58,968 --> 00:41:00,301
- Time to go.
756
00:41:00,301 --> 00:41:02,289
Come on, sun's setting.
757
00:41:02,289 --> 00:41:03,408
- Good luck.
758
00:41:03,408 --> 00:41:04,408
- Thank you.
759
00:41:10,674 --> 00:41:11,756
- Travel safe.
760
00:41:11,756 --> 00:41:12,589
- I will.
761
00:41:39,079 --> 00:41:40,237
- She was quite a woman.
762
00:41:40,237 --> 00:41:41,619
- That she was.
763
00:41:41,619 --> 00:41:43,821
But let's not forget who got
us out of that little jam.
764
00:41:43,821 --> 00:41:45,005
- Quite right.
765
00:41:45,005 --> 00:41:47,394
Without Marguerite, we might
still be living back there.
766
00:41:47,394 --> 00:41:49,620
- I think we owe you a debt of gratitude.
767
00:41:49,620 --> 00:41:51,009
- I never thought I'd live to hear it.
768
00:41:51,009 --> 00:41:53,259
(rumbling)
769
00:41:55,669 --> 00:41:59,051
(animals calling)
770
00:41:59,051 --> 00:42:01,137
- Sounds like everything's back to normal.
771
00:42:01,137 --> 00:42:04,637
- Yes, well, normal sounds horrible to me.
772
00:42:06,321 --> 00:42:09,988
(dramatic orchestral music)
773
00:43:54,487 --> 00:43:57,320
(MultiCom Jingle)
53530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.