All language subtitles for T.L.W.S02E11.Trophies.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,215 --> 00:00:05,048 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,935 --> 00:00:16,602 (intense music) 3 00:00:26,375 --> 00:00:28,458 (grunts) 4 00:00:29,574 --> 00:00:32,241 (gunshot bangs) 5 00:00:35,731 --> 00:00:36,917 - Come on, get the net. 6 00:00:36,917 --> 00:00:37,750 Hurry! 7 00:00:41,776 --> 00:00:43,930 I want the child. 8 00:00:43,930 --> 00:00:46,597 (intense music) 9 00:00:50,952 --> 00:00:51,869 Incredible. 10 00:00:55,470 --> 00:00:58,303 What are you waiting for, get her! 11 00:00:59,533 --> 00:01:00,366 - Go! 12 00:01:00,366 --> 00:01:01,199 Run! 13 00:01:01,199 --> 00:01:02,755 Run! 14 00:01:02,755 --> 00:01:05,422 (intense music) 15 00:01:09,986 --> 00:01:10,819 - Get up! 16 00:01:12,146 --> 00:01:14,063 Forget the Neanderthal! 17 00:01:17,755 --> 00:01:20,134 I want the jungle princess. 18 00:01:20,134 --> 00:01:20,967 Go! 19 00:01:27,966 --> 00:01:30,272 - [Narrator] At the dawn of the last century 20 00:01:30,272 --> 00:01:34,649 a band of explorers searched for a prehistoric world. 21 00:01:34,649 --> 00:01:37,566 Driven by ambition, secret desires, 22 00:01:38,437 --> 00:01:43,004 a thirst for adventure and seeking the ultimate story. 23 00:01:43,004 --> 00:01:46,905 They are befriended by an untamed beauty. 24 00:01:46,905 --> 00:01:50,747 Stranded in a strange and savage land, 25 00:01:50,747 --> 00:01:53,327 each day is a desperate search for a 26 00:01:53,327 --> 00:01:55,410 way out of the Lost World 27 00:01:58,070 --> 00:02:00,987 (epic theme music) 28 00:02:34,147 --> 00:02:35,064 - Veronica! 29 00:02:36,184 --> 00:02:37,349 - Three men with guns headed this way. 30 00:02:37,349 --> 00:02:38,334 - Yes so we heard. 31 00:02:38,334 --> 00:02:39,167 - What happened? 32 00:02:39,167 --> 00:02:40,000 Are you all right? 33 00:02:40,000 --> 00:02:40,833 They're killers. 34 00:02:40,833 --> 00:02:42,657 They were hunting Trogs then they came after me. 35 00:02:42,657 --> 00:02:43,818 - They shot at you? 36 00:02:43,818 --> 00:02:45,667 - No with a net. 37 00:02:45,667 --> 00:02:47,223 - They're headed this way? 38 00:02:47,223 --> 00:02:48,886 - Stay here, I'll grab the guns. 39 00:02:48,886 --> 00:02:51,886 We'll give them a real warm welcome. 40 00:02:53,293 --> 00:02:56,043 - Professor Challenger I presume? 41 00:02:58,400 --> 00:03:00,589 - You have me at a disadvantage sir. 42 00:03:00,589 --> 00:03:02,647 - Avery Burton, commissioned by an 43 00:03:02,647 --> 00:03:03,902 international consortium of 44 00:03:03,902 --> 00:03:05,585 concerned parties to find you and 45 00:03:05,585 --> 00:03:08,367 the members of your lost expedition. 46 00:03:08,367 --> 00:03:10,700 - Apparently lost no longer. 47 00:03:11,818 --> 00:03:12,985 - Lord Roxton. 48 00:03:13,847 --> 00:03:15,298 - At your service. 49 00:03:15,298 --> 00:03:16,478 - As I am yours. 50 00:03:16,478 --> 00:03:19,223 Your exploits are legendary. 51 00:03:19,223 --> 00:03:20,456 I can't tell you what an honor 52 00:03:20,456 --> 00:03:22,572 it is to finally meet you sir. 53 00:03:22,572 --> 00:03:24,269 - I knew we hadn't been abandoned. 54 00:03:24,269 --> 00:03:25,675 - Not by a long shot I can assure you sir, 55 00:03:25,675 --> 00:03:28,239 though you're a tough man to follow, eh boys? 56 00:03:28,239 --> 00:03:29,997 - That's the truth sir. 57 00:03:29,997 --> 00:03:31,580 - Now that I've found you Professor we're 58 00:03:31,580 --> 00:03:33,664 not going to let you out of our sights. 59 00:03:33,664 --> 00:03:36,664 Not until we get you back to London. 60 00:03:41,146 --> 00:03:43,646 - Get ready, someone's coming. 61 00:03:44,912 --> 00:03:45,872 - Challenger! 62 00:03:45,872 --> 00:03:46,705 Roxton! 63 00:03:47,697 --> 00:03:49,365 Who's that with you?! 64 00:03:49,365 --> 00:03:51,615 - Avery Burton, Mr. Malone. 65 00:03:52,770 --> 00:03:55,964 - What the hell's the matter Malone? 66 00:03:55,964 --> 00:03:58,864 - What do you want from us Mr. Burton? 67 00:03:58,864 --> 00:04:01,366 - Come to take you all home. 68 00:04:01,366 --> 00:04:02,841 - I don't believe it. 69 00:04:02,841 --> 00:04:04,415 - How, in a net? 70 00:04:04,415 --> 00:04:05,695 - There's only one way to find out. 71 00:04:05,695 --> 00:04:06,822 We'll be right down! 72 00:04:06,822 --> 00:04:09,822 - Did you hear anything I just said? 73 00:04:15,467 --> 00:04:17,174 - So do you really know a way out of here? 74 00:04:17,174 --> 00:04:18,699 - I know the way we got here. 75 00:04:18,699 --> 00:04:21,279 Will that do Miss Krux? 76 00:04:21,279 --> 00:04:24,279 - That will do admirably, admirably. 77 00:04:25,324 --> 00:04:27,326 - How did you find us Mr. Burton? 78 00:04:27,326 --> 00:04:30,159 - Ned Malone, always the reporter. 79 00:04:30,993 --> 00:04:33,606 I so admired your stories from the front. 80 00:04:33,606 --> 00:04:37,781 Especially Flanders, I don't know how you survived. 81 00:04:37,781 --> 00:04:42,086 - Well you develop an instinct for danger. 82 00:04:42,086 --> 00:04:43,682 - And not even two years in the jungle 83 00:04:43,682 --> 00:04:45,841 can dim your beauty Miss Krux. 84 00:04:45,841 --> 00:04:46,674 I'd heard. 85 00:04:46,674 --> 00:04:49,177 - You're too kind Mr. Burton. 86 00:04:49,177 --> 00:04:51,344 Please call me Marguerite. 87 00:04:53,371 --> 00:04:55,371 - Avery, I'd be honored. 88 00:04:57,839 --> 00:05:00,288 - How exactly did you find us? 89 00:05:00,288 --> 00:05:03,205 - Who, what, where, when, why, how? 90 00:05:04,274 --> 00:05:06,257 That's what makes you who you are. 91 00:05:06,257 --> 00:05:08,015 I followed the itinerary that Challenger left 92 00:05:08,015 --> 00:05:10,060 until I reached a dead end. 93 00:05:10,060 --> 00:05:11,424 I searched for several weeks trying to 94 00:05:11,424 --> 00:05:14,846 find a clue or a trace of your party. 95 00:05:14,846 --> 00:05:16,989 I was ready to turn back and then I discovered 96 00:05:16,989 --> 00:05:20,948 a volcanic fissure and I acted out a hunch. 97 00:05:20,948 --> 00:05:23,149 See I've got instincts too. 98 00:05:23,149 --> 00:05:24,719 - A volcanic fissure. 99 00:05:24,719 --> 00:05:27,244 - Carved out by some ancient lava flow I suspect. 100 00:05:27,244 --> 00:05:28,402 - Sounds good enough to me. 101 00:05:28,402 --> 00:05:30,143 So, how soon can we leave? 102 00:05:30,143 --> 00:05:31,300 - I don't know why you'd want to leave here? 103 00:05:31,300 --> 00:05:32,968 You seem pretty well set up to me. 104 00:05:32,968 --> 00:05:35,781 - Yes we live here with a young lady. 105 00:05:35,781 --> 00:05:37,884 I believe you've already met her. 106 00:05:37,884 --> 00:05:41,133 You tried to capture her with a net. 107 00:05:41,133 --> 00:05:42,050 - Veronica? 108 00:05:44,079 --> 00:05:47,700 - No, my God I, she's a friend of yours? 109 00:05:47,700 --> 00:05:51,875 I'm terribly sorry I thought she was a savage. 110 00:05:51,875 --> 00:05:53,298 - Far from it. 111 00:05:53,298 --> 00:05:56,442 - I should think you owe her an explanation. 112 00:05:56,442 --> 00:05:58,373 - Or at least an apology. 113 00:05:58,373 --> 00:06:01,012 - Yeah, of course, I had no idea. 114 00:06:01,012 --> 00:06:03,012 It's the least I can do. 115 00:06:07,186 --> 00:06:08,103 - Veronica? 116 00:06:09,320 --> 00:06:11,579 I'd like you to meet Avery Burton. 117 00:06:11,579 --> 00:06:13,246 - We've already met. 118 00:06:15,393 --> 00:06:17,316 - I'm so sorry. 119 00:06:17,316 --> 00:06:19,177 I don't know where to begin. 120 00:06:19,177 --> 00:06:20,439 I truly had no idea. 121 00:06:20,439 --> 00:06:24,606 - Why were you chasing down a mother Trog and her child? 122 00:06:26,817 --> 00:06:30,060 - I was hoping to capture one of those unique apes 123 00:06:30,060 --> 00:06:31,529 and take them back to civilization. 124 00:06:31,529 --> 00:06:32,543 - Just like that? 125 00:06:32,543 --> 00:06:34,925 Just rip it from its home and take it with you? 126 00:06:34,925 --> 00:06:37,446 - Well, the world has never seen such a creature. 127 00:06:37,446 --> 00:06:39,723 - And what about me? 128 00:06:39,723 --> 00:06:42,652 Were you going to put me on display too? 129 00:06:42,652 --> 00:06:45,350 - That was a most unfortunate mistake. 130 00:06:45,350 --> 00:06:47,174 - Unfortunate because I got away 131 00:06:47,174 --> 00:06:49,033 or because these are my friends? 132 00:06:49,033 --> 00:06:52,412 - Veronica, we've all killed Trogs. 133 00:06:52,412 --> 00:06:54,424 - In self defense yes. 134 00:06:54,424 --> 00:06:57,249 This one wasn't even full grown. 135 00:06:57,249 --> 00:06:59,024 - Mr. Burton is an explorer, 136 00:06:59,024 --> 00:07:01,692 he's expected to collect specimens. 137 00:07:01,692 --> 00:07:04,153 I think he deserves a second chance. 138 00:07:04,153 --> 00:07:08,040 - Just because he knows the way out of here. 139 00:07:08,040 --> 00:07:11,157 If he's going to stay he can sleep somewhere else. 140 00:07:11,157 --> 00:07:12,145 - That's alright 141 00:07:12,145 --> 00:07:15,478 I understand and I apologize once again. 142 00:07:16,755 --> 00:07:17,766 - I want him gone by the time 143 00:07:17,766 --> 00:07:20,183 I get back to the tree house. 144 00:07:23,295 --> 00:07:27,128 - Well I guess you can't make everybody happy. 145 00:07:38,261 --> 00:07:40,449 - I feel terrible about Veronica. 146 00:07:40,449 --> 00:07:41,451 I think I've been reading 147 00:07:41,451 --> 00:07:43,492 too much Edgar Rice Burroughs. 148 00:07:43,492 --> 00:07:45,916 - She surprised us too the first time we saw her. 149 00:07:45,916 --> 00:07:48,044 - She's like nothing I've ever seen, that's for sure. 150 00:07:48,044 --> 00:07:49,118 - Yep! 151 00:07:49,118 --> 00:07:50,554 She survived for 10 years on her own 152 00:07:50,554 --> 00:07:52,919 after her parents disappeared. 153 00:07:52,919 --> 00:07:54,203 - Incredible. 154 00:07:54,203 --> 00:07:55,250 - You still planning on taking a 155 00:07:55,250 --> 00:07:57,052 Troglodyte back to civilization? 156 00:07:57,052 --> 00:07:58,618 - I'd like to, yes. 157 00:07:58,618 --> 00:07:59,789 I think the whole world deserves 158 00:07:59,789 --> 00:08:02,140 a look at that stunning ape. 159 00:08:02,140 --> 00:08:04,039 - As long as it's treated humanely. 160 00:08:04,039 --> 00:08:06,122 - It goes without saying. 161 00:08:08,550 --> 00:08:10,970 That's all right, I'll take that. 162 00:08:10,970 --> 00:08:12,696 - You know I have this strangest feeling that 163 00:08:12,696 --> 00:08:15,393 we've met somewhere before, New York perhaps? 164 00:08:15,393 --> 00:08:16,841 - Last time I was in the States 165 00:08:16,841 --> 00:08:18,365 you were just a schoolgirl. 166 00:08:18,365 --> 00:08:19,989 - Cairo then? - Nope. 167 00:08:19,989 --> 00:08:21,020 - Rome? - Nope. 168 00:08:21,020 --> 00:08:22,270 - Johannesburg? 169 00:08:23,568 --> 00:08:26,416 - So has this expedition been all you hoped for? 170 00:08:26,416 --> 00:08:27,965 - What do you mean? 171 00:08:27,965 --> 00:08:29,749 - Everyone's here for a reason, 172 00:08:29,749 --> 00:08:31,183 Challenger, Roxton, Malone. 173 00:08:31,183 --> 00:08:32,152 - Burton? 174 00:08:32,152 --> 00:08:34,463 - Best one of all, to take you home. 175 00:08:34,463 --> 00:08:36,796 - And not a moment too soon. 176 00:08:38,856 --> 00:08:41,377 - Surely Marguerite Krux didn't finance 177 00:08:41,377 --> 00:08:43,755 this expedition as an act of charity? 178 00:08:43,755 --> 00:08:46,323 - Well, sometimes Mr. Burton you have 179 00:08:46,323 --> 00:08:49,218 to know when to cut your losses. 180 00:08:49,218 --> 00:08:50,635 - That's a shame. 181 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 (tense music) 182 00:09:02,490 --> 00:09:05,067 - Are you mad at Burton for what he tried to do to you 183 00:09:05,067 --> 00:09:07,400 or us because we're leaving? 184 00:09:10,065 --> 00:09:13,786 - Are you going to let him drag a Trog back to London 185 00:09:13,786 --> 00:09:15,536 to be put on display? 186 00:09:16,520 --> 00:09:19,688 - I'll be there to make sure it's treated properly. 187 00:09:19,688 --> 00:09:20,521 - Forever? 188 00:09:22,389 --> 00:09:24,084 - Why don't you come with us? 189 00:09:24,084 --> 00:09:26,006 Just for a visit, you could always come back. 190 00:09:26,006 --> 00:09:28,463 - I wouldn't go anywhere with Burton. 191 00:09:28,463 --> 00:09:29,825 - Are you sure you've got him right? 192 00:09:29,825 --> 00:09:30,847 I mean all he's done since he's got 193 00:09:30,847 --> 00:09:32,382 here is apologize for what he did. 194 00:09:32,382 --> 00:09:34,806 - He might fool you but he's not fooling me. 195 00:09:34,806 --> 00:09:36,048 - Come on, he made a mistake. 196 00:09:36,048 --> 00:09:38,086 - He would have done anything to bag his trophy. 197 00:09:38,086 --> 00:09:41,308 That is exactly what he planned to do with me. 198 00:09:41,308 --> 00:09:43,148 - But not any more. 199 00:09:43,148 --> 00:09:47,484 - As long as he promises to get you out of here 200 00:09:47,484 --> 00:09:50,944 I guess that's all that matters. 201 00:09:50,944 --> 00:09:53,444 (tense music) 202 00:10:03,744 --> 00:10:06,124 - This is the big one. - Really? 203 00:10:06,124 --> 00:10:08,649 - [Aver] We're going to be rich. 204 00:10:08,649 --> 00:10:10,923 - What about all that cargo all these people have to carry? 205 00:10:10,923 --> 00:10:13,328 - Their cargo won't be a problem. 206 00:10:13,328 --> 00:10:17,246 When we leave here we're gonna be traveling very light. 207 00:10:17,246 --> 00:10:19,946 A few precious stones, a few knickknacks 208 00:10:19,946 --> 00:10:24,113 to prove we ran into the ill fated Challenger expedition. 209 00:10:25,565 --> 00:10:27,482 And one special trophy. 210 00:10:28,589 --> 00:10:29,589 - A caveman. 211 00:10:33,326 --> 00:10:35,428 - The jungle girl. 212 00:10:35,428 --> 00:10:37,928 (tense music) 213 00:10:44,443 --> 00:10:45,743 - I can't find him anywhere. 214 00:10:45,743 --> 00:10:46,968 - No sign of him at the river. 215 00:10:46,968 --> 00:10:48,477 - You're sure he didn't say anything last night? 216 00:10:48,477 --> 00:10:49,563 - We talked about Burton. 217 00:10:49,563 --> 00:10:51,426 I don't know where he went after that. 218 00:10:51,426 --> 00:10:53,139 - Lovely morning. 219 00:10:53,139 --> 00:10:54,387 - Have you seen Malone? 220 00:10:54,387 --> 00:10:55,804 - This morning? 221 00:10:56,883 --> 00:10:58,421 Is he missing? 222 00:10:58,421 --> 00:11:00,319 - His bed hasn't been slept in. 223 00:11:00,319 --> 00:11:02,322 - And he did not tell anyone he planned to be gone. 224 00:11:02,322 --> 00:11:03,775 - I take it this is not like him. 225 00:11:03,775 --> 00:11:05,079 - Not at all. 226 00:11:05,079 --> 00:11:06,420 - [John] I've checked all his usual haunts. 227 00:11:06,420 --> 00:11:07,715 There's no sign of him anywhere. 228 00:11:07,715 --> 00:11:09,793 - If you want a hand looking for him I can send my men over. 229 00:11:09,793 --> 00:11:13,839 - Well, the sooner we get started the better. 230 00:11:13,839 --> 00:11:16,339 (tense music) 231 00:11:25,902 --> 00:11:28,241 - You think I'm crazy too. 232 00:11:28,241 --> 00:11:30,720 - Well crazy to stay here when you could 233 00:11:30,720 --> 00:11:35,532 come back to London with us, but that's another story. 234 00:11:35,532 --> 00:11:38,940 - I know Burton has something to do with this. 235 00:11:38,940 --> 00:11:40,690 - You might be right. 236 00:11:42,814 --> 00:11:44,838 - Do you know something about him? 237 00:11:44,838 --> 00:11:48,083 - For now let's just call it woman's intuition. 238 00:11:48,083 --> 00:11:51,461 - He certainly seems to have the men hooked. 239 00:11:51,461 --> 00:11:53,120 - You go look for Malone. 240 00:11:53,120 --> 00:11:54,395 I'll stay here and sniff around. 241 00:11:54,395 --> 00:11:56,458 If he shows up I'll send a signal. 242 00:11:56,458 --> 00:11:57,291 - Thanks 243 00:12:02,535 --> 00:12:04,452 - [Veronica] Applegate? 244 00:12:05,434 --> 00:12:07,634 - Beg your pardon? 245 00:12:07,634 --> 00:12:10,608 - You know with a mustache and blonde hair you would 246 00:12:10,608 --> 00:12:13,555 bear a striking resemblance to Randolph Applegate. 247 00:12:13,555 --> 00:12:15,895 - Sorry, the name doesn't ring a bell. 248 00:12:15,895 --> 00:12:17,276 - Notorious trophy hunter? 249 00:12:17,276 --> 00:12:18,971 You're in the same line of work. 250 00:12:18,971 --> 00:12:20,033 - Sorry. 251 00:12:20,033 --> 00:12:22,593 - He found the lost Panovski expedition. 252 00:12:22,593 --> 00:12:25,633 Unfortunately by the time he got to them they were all dead. 253 00:12:25,633 --> 00:12:26,994 - These things happen. 254 00:12:26,994 --> 00:12:28,816 - Yes they do. 255 00:12:28,816 --> 00:12:31,353 It was in all the papers. 256 00:12:31,353 --> 00:12:35,417 Somehow Randolph Applegate just walked out of the Congo 257 00:12:35,417 --> 00:12:38,697 with the treasure Panovski had been looking for. 258 00:12:38,697 --> 00:12:40,008 - Lucky guy. 259 00:12:40,008 --> 00:12:41,495 - Yeah, to say the least. 260 00:12:41,495 --> 00:12:45,279 Of course the British society investigated him. 261 00:12:45,279 --> 00:12:46,678 - But found nothing. 262 00:12:46,678 --> 00:12:48,275 - So you do know him. 263 00:12:48,275 --> 00:12:50,192 - It was in the papers. 264 00:12:51,195 --> 00:12:54,112 - You see Panovski wasn't the only 265 00:12:55,576 --> 00:12:57,909 one who discovered treasure. 266 00:13:06,160 --> 00:13:07,739 - Very nice. 267 00:13:07,739 --> 00:13:12,139 - I just wanted to be sure who I was dealing with. 268 00:13:12,139 --> 00:13:15,843 Get me off this plateau and I will provide you with all 269 00:13:15,843 --> 00:13:18,510 the diamonds that you can carry. 270 00:13:19,715 --> 00:13:21,336 You interested? 271 00:13:21,336 --> 00:13:22,820 - It depends. 272 00:13:22,820 --> 00:13:25,183 Who am I dealing with? 273 00:13:25,183 --> 00:13:28,681 - You're dealing with me, exclusively. 274 00:13:28,681 --> 00:13:32,298 - In that case I'm going to need more than your word 275 00:13:32,298 --> 00:13:35,215 that these diamonds actually exist. 276 00:13:37,339 --> 00:13:41,256 You see, there was a Miss Smith in Cairo, 1916. 277 00:13:49,018 --> 00:13:53,099 - I've always heard Cairo was a very nasty town. 278 00:13:53,099 --> 00:13:55,016 - Especially in summer. 279 00:13:58,341 --> 00:14:01,619 - I'll get you all the proof you need. 280 00:14:01,619 --> 00:14:03,352 - No hard feelings, I hope? 281 00:14:03,352 --> 00:14:04,185 - No. 282 00:14:06,361 --> 00:14:08,861 (tense music) 283 00:16:08,618 --> 00:16:10,224 - We have been searching for six hours. 284 00:16:10,224 --> 00:16:11,344 - If we want to get back to camp 285 00:16:11,344 --> 00:16:12,726 before nightfall we should at least. 286 00:16:12,726 --> 00:16:15,182 - I know, we better head back now. 287 00:16:15,182 --> 00:16:17,335 - We'll start again tomorrow at first light. 288 00:16:17,335 --> 00:16:19,384 - Maybe we'll find him on the way home. 289 00:16:19,384 --> 00:16:21,782 - Everything's changed since they got here. 290 00:16:21,782 --> 00:16:23,922 - You can't blame them for this. 291 00:16:23,922 --> 00:16:25,919 - They did risk their lives to find us. 292 00:16:25,919 --> 00:16:28,516 - Well I don't trust them, any of them. 293 00:16:28,516 --> 00:16:31,349 - Why would they wish us any harm? 294 00:16:32,839 --> 00:16:35,238 - Come on, we're all a bit tired. 295 00:16:35,238 --> 00:16:37,943 Let's get back and get some rest. 296 00:16:37,943 --> 00:16:39,441 - We'll find him. 297 00:16:39,441 --> 00:16:41,358 I promise, don't worry. 298 00:16:44,346 --> 00:16:46,846 (tense music) 299 00:16:51,339 --> 00:16:52,902 - That jungle girl, she's trouble. 300 00:16:52,902 --> 00:16:54,342 - She's got the others thinking. 301 00:16:54,342 --> 00:16:55,462 - Forget it. 302 00:16:55,462 --> 00:16:59,212 Soon it won't matter what any of them thinks. 303 00:17:08,164 --> 00:17:10,164 How's the accommodation? 304 00:17:11,001 --> 00:17:13,545 Not too cramped I hope? 305 00:17:13,545 --> 00:17:14,545 - Applegate? 306 00:17:19,679 --> 00:17:22,078 Hurry. I'd rather not been seen talking alone to you. 307 00:17:22,078 --> 00:17:23,319 - Why, are you worried your friends might start 308 00:17:23,319 --> 00:17:26,538 wondering who you really are? 309 00:17:26,538 --> 00:17:29,961 - This buys me a first class ticket out of here, right? 310 00:17:29,961 --> 00:17:31,105 - This? 311 00:17:31,105 --> 00:17:32,140 What is this? 312 00:17:32,140 --> 00:17:33,984 - It's a map to a cave where you'll 313 00:17:33,984 --> 00:17:36,260 find the diamonds I promised you. 314 00:17:36,260 --> 00:17:37,510 We have a deal? 315 00:17:38,982 --> 00:17:42,402 - If the map pans out, yeah we do. 316 00:17:42,402 --> 00:17:43,235 - It will. 317 00:17:44,381 --> 00:17:47,964 - Then why don't you go and finish packing. 318 00:17:55,138 --> 00:17:59,055 We dispose of the two other men in the morning. 319 00:18:04,780 --> 00:18:05,778 - Mr. Roxton! 320 00:18:05,778 --> 00:18:07,115 Professor Challenger! 321 00:18:07,115 --> 00:18:08,418 - You found him? 322 00:18:08,418 --> 00:18:11,159 - Yeah he's in a cave not far from here. 323 00:18:11,159 --> 00:18:12,076 - Malone's. 324 00:18:13,301 --> 00:18:14,561 - How badly injured is he? 325 00:18:14,561 --> 00:18:16,894 - Come on, we have to hurry. 326 00:18:22,839 --> 00:18:24,557 - You didn't go with the men? 327 00:18:24,557 --> 00:18:26,438 - Roxton and Challenger can handle it. 328 00:18:26,438 --> 00:18:29,881 They'll bring him back if Malone's really out there. 329 00:18:29,881 --> 00:18:31,239 - You don't think he is? 330 00:18:31,239 --> 00:18:34,658 - I'm going to do a little investigating closer to home. 331 00:18:34,658 --> 00:18:37,758 I want to find out more about Mr. Burton. 332 00:18:37,758 --> 00:18:40,457 - I'm not so sure that you want to. 333 00:18:40,457 --> 00:18:43,374 Mr. Burton is a very dangerous man. 334 00:18:45,595 --> 00:18:48,095 (tense music) 335 00:19:11,961 --> 00:19:12,959 - Where is he? 336 00:19:12,959 --> 00:19:14,921 - Leave your weapons. 337 00:19:14,921 --> 00:19:15,920 - What is this? 338 00:19:15,920 --> 00:19:17,056 - Drop 'em! 339 00:19:17,056 --> 00:19:18,389 I said drop 'em. 340 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 Woo-hoo lovely piece of work. 341 00:19:25,637 --> 00:19:26,822 Empty your pockets. 342 00:19:26,822 --> 00:19:28,662 - I demand an explanation. 343 00:19:28,662 --> 00:19:31,698 - I said empty your pockets. 344 00:19:31,698 --> 00:19:33,759 - What have you done with Malone? 345 00:19:33,759 --> 00:19:36,509 - Let's just say he's indisposed. 346 00:19:38,182 --> 00:19:40,160 To Professor George Challenger, 347 00:19:40,160 --> 00:19:42,298 the London Zoological Society. 348 00:19:42,298 --> 00:19:44,062 This will do nicely. 349 00:19:44,062 --> 00:19:45,560 - You brought us here to rob us? 350 00:19:45,560 --> 00:19:47,774 - No, these are just mementos, 351 00:19:47,774 --> 00:19:50,599 proof that we actually found you. 352 00:19:50,599 --> 00:19:52,561 - So now you don't have to take us back with you, 353 00:19:52,561 --> 00:19:53,658 is that your game? 354 00:19:53,658 --> 00:19:55,742 - Very good Lord Roxton, first try. 355 00:19:55,742 --> 00:19:57,497 You all die on some glorious adventure 356 00:19:57,497 --> 00:20:00,580 and I bring back whatever I can find. 357 00:20:02,342 --> 00:20:03,925 Now, into the cave. 358 00:20:06,888 --> 00:20:08,600 I said move. 359 00:20:08,600 --> 00:20:11,781 (gunshot bangs) 360 00:20:11,781 --> 00:20:14,281 (tense music) 361 00:20:22,082 --> 00:20:23,665 - Any bright ideas? 362 00:20:26,697 --> 00:20:27,530 Look out! 363 00:20:36,798 --> 00:20:38,631 - Nice try Marguerite. 364 00:20:51,500 --> 00:20:54,097 - Why the hell would Burton go to all this trouble? 365 00:20:54,097 --> 00:20:55,997 Why not just shoot us? 366 00:20:55,997 --> 00:20:58,399 - This wasn't Burton's idea. 367 00:20:58,399 --> 00:21:00,442 I think it was Marguerite's. 368 00:21:00,442 --> 00:21:02,536 - Why would she want to trap us? 369 00:21:02,536 --> 00:21:03,582 - Not us. 370 00:21:03,582 --> 00:21:04,937 I'll wager she was trying to trap 371 00:21:04,937 --> 00:21:07,354 Burton but he outsmarted her. 372 00:21:09,399 --> 00:21:10,821 - Now all we need is the jungle girl 373 00:21:10,821 --> 00:21:12,319 and we can get out of here, right? 374 00:21:12,319 --> 00:21:15,059 - We need the diamonds but I'll take care of that. 375 00:21:15,059 --> 00:21:16,976 You just find the girl. 376 00:21:18,170 --> 00:21:19,670 - Okay, all right. 377 00:21:20,516 --> 00:21:23,016 (tense music) 378 00:21:46,377 --> 00:21:47,210 - Avery. 379 00:21:50,016 --> 00:21:53,877 - Did you really think I'd fall for your little plan? 380 00:21:53,877 --> 00:21:54,997 - I thought you were. 381 00:21:54,997 --> 00:21:57,197 - Don't worry, if the blast didn't 382 00:21:57,197 --> 00:22:00,854 kill your friends they'll run out of air in a day or two. 383 00:22:00,854 --> 00:22:03,118 - What are you talking about? 384 00:22:03,118 --> 00:22:04,695 - The map, the mine. 385 00:22:04,695 --> 00:22:07,048 And the little blast you set up to kill me. 386 00:22:07,048 --> 00:22:07,881 Beautiful! 387 00:22:09,457 --> 00:22:13,624 And you'd make a deal with my men to lead you out of here. 388 00:22:16,638 --> 00:22:19,305 I bet all those rumors are true. 389 00:22:26,435 --> 00:22:29,018 Now it's my turn to play games. 390 00:22:30,379 --> 00:22:32,629 - What do you want from me? 391 00:22:33,535 --> 00:22:37,618 - Everything you got, starting with the diamonds. 392 00:22:40,381 --> 00:22:43,548 Show me all your secret hiding places. 393 00:22:54,077 --> 00:22:56,660 - Obviously I've misjudged you. 394 00:22:57,494 --> 00:22:58,494 - Obviously. 395 00:23:08,337 --> 00:23:11,254 Dear Lord, let us not forget these. 396 00:23:14,197 --> 00:23:15,199 - Those? 397 00:23:15,199 --> 00:23:17,116 I was getting to those. 398 00:23:18,078 --> 00:23:19,661 - Where's the rest? 399 00:23:20,580 --> 00:23:24,747 - If you're going to kill me why should I tell you? 400 00:23:26,577 --> 00:23:28,577 - I'll find them anyway. 401 00:23:29,595 --> 00:23:32,095 (tense music) 402 00:23:39,255 --> 00:23:40,395 - Malone? 403 00:23:40,395 --> 00:23:41,228 Ned? 404 00:23:49,437 --> 00:23:51,619 (grunts) 405 00:23:51,619 --> 00:23:52,452 Ned? 406 00:24:06,896 --> 00:24:08,175 - Now I just need something from 407 00:24:08,175 --> 00:24:10,508 your little reporter friend. 408 00:24:11,519 --> 00:24:12,852 - How is Malone? 409 00:24:13,777 --> 00:24:17,277 - A little annoyed the last time I looked. 410 00:24:18,496 --> 00:24:22,663 Ah, I like it when people put their names on things. 411 00:24:23,558 --> 00:24:27,475 Are you sure I have nothing else that you want? 412 00:24:31,999 --> 00:24:36,166 - Why don't we continue our discussion back at my place? 413 00:24:40,473 --> 00:24:42,140 - Anywhere you like. 414 00:24:57,558 --> 00:24:59,808 - Do you see anything yet? 415 00:25:00,718 --> 00:25:02,301 - [George] Nothing. 416 00:25:22,139 --> 00:25:23,222 - Challenger! 417 00:25:24,279 --> 00:25:25,446 You all right? 418 00:25:26,920 --> 00:25:27,837 Challenger? 419 00:25:29,538 --> 00:25:30,705 Say something! 420 00:25:32,359 --> 00:25:33,276 Challenger! 421 00:25:34,557 --> 00:25:36,807 - Marguerite, are you here? 422 00:25:38,321 --> 00:25:39,154 Roxton? 423 00:25:45,420 --> 00:25:47,003 - Lots of diamonds. 424 00:25:51,220 --> 00:25:53,176 - Where is she? 425 00:25:53,176 --> 00:25:55,637 - Gone, we couldn't find her. 426 00:25:55,637 --> 00:25:58,804 - So hard to get good help these days. 427 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 - Sit down. 428 00:26:13,550 --> 00:26:14,883 - You know, you and I could 429 00:26:14,883 --> 00:26:16,889 keep each other honest. 430 00:26:16,889 --> 00:26:18,104 - Why do I feel you don't care that 431 00:26:18,104 --> 00:26:19,426 I'm the one who's holding the gun? 432 00:26:19,426 --> 00:26:20,259 - For now. 433 00:26:21,167 --> 00:26:23,008 - You never stop do you? 434 00:26:23,008 --> 00:26:24,389 - I can't. 435 00:26:24,389 --> 00:26:25,222 Can you? 436 00:26:27,031 --> 00:26:29,198 - I'll finish this later. 437 00:26:31,210 --> 00:26:32,627 You come with me. 438 00:26:33,950 --> 00:26:37,449 Right now I've got one more trophy to collect. 439 00:26:37,449 --> 00:26:40,199 If she opens her mouth shoot her. 440 00:26:48,428 --> 00:26:50,047 - Help! 441 00:26:50,047 --> 00:26:50,880 Help Me! 442 00:26:55,788 --> 00:26:56,990 - Malone! 443 00:26:56,990 --> 00:26:58,004 - Roxton. 444 00:26:58,004 --> 00:26:58,837 - Malone! 445 00:27:00,467 --> 00:27:02,967 (tense music) 446 00:27:27,948 --> 00:27:29,630 - Damn her. 447 00:27:29,630 --> 00:27:31,047 Where did she go? 448 00:27:41,468 --> 00:27:44,289 - Ned, Malone can you hear me? 449 00:27:44,289 --> 00:27:45,589 - [Avery] All right Veronica that was 450 00:27:45,589 --> 00:27:47,464 a cute trick but enough's enough. 451 00:27:47,464 --> 00:27:48,464 Come on out. 452 00:27:50,007 --> 00:27:53,257 - If I do, it will only be to kill you. 453 00:27:56,683 --> 00:27:59,183 - He'll be dead before I am. 454 00:28:01,106 --> 00:28:03,689 Come on Veronica now I'm bored. 455 00:28:09,423 --> 00:28:10,423 - All right! 456 00:28:18,602 --> 00:28:19,435 - Come on. 457 00:28:22,643 --> 00:28:23,476 That's it. 458 00:28:25,940 --> 00:28:27,440 Drop your weapons. 459 00:28:35,083 --> 00:28:36,083 All of them. 460 00:28:43,185 --> 00:28:44,435 - Sorry Malone. 461 00:28:48,101 --> 00:28:51,985 - I knew you couldn't stand to see him get hurt. 462 00:28:51,985 --> 00:28:55,485 Hell, you wouldn't even let us net a Trog. 463 00:28:56,720 --> 00:28:58,387 - You slimy bastard. 464 00:29:01,805 --> 00:29:05,472 - They're going to love you all over Europe. 465 00:29:06,345 --> 00:29:08,127 - Challenger! 466 00:29:08,127 --> 00:29:09,208 Challenger! 467 00:29:09,208 --> 00:29:10,041 Come on! 468 00:29:19,963 --> 00:29:20,963 Now breathe. 469 00:29:22,163 --> 00:29:22,996 Breathe. 470 00:29:28,307 --> 00:29:29,140 Come on! 471 00:29:34,384 --> 00:29:36,884 I thought I lost you, old boy. 472 00:29:37,949 --> 00:29:39,946 - We're almost there. 473 00:29:39,946 --> 00:29:42,064 We're almost there. 474 00:29:42,064 --> 00:29:43,981 - Let's get on with it. 475 00:30:11,084 --> 00:30:13,104 - Any last words for your friends? 476 00:30:13,104 --> 00:30:14,104 - Oh my God. 477 00:30:19,884 --> 00:30:21,967 - Now it's time for you. 478 00:30:24,145 --> 00:30:26,223 - Take me with you. 479 00:30:26,223 --> 00:30:28,046 - You begging me? 480 00:30:28,046 --> 00:30:30,345 - [Marguerite] Veronica! 481 00:30:30,345 --> 00:30:31,945 - You think I'd let her get away? 482 00:30:31,945 --> 00:30:33,288 - Let her go. 483 00:30:33,288 --> 00:30:36,846 - It seems I have two beautiful women at my disposal, 484 00:30:36,846 --> 00:30:40,184 one who wants me and one who doesn't. 485 00:30:40,184 --> 00:30:43,307 - Take us both, see how far you get. 486 00:30:43,307 --> 00:30:45,602 - See, I always prefer the ones who play hard to get. 487 00:30:45,602 --> 00:30:50,349 Gentlemen help Miss Smith to her first class accommodations. 488 00:30:50,349 --> 00:30:51,347 - No! 489 00:30:51,347 --> 00:30:52,525 Let me go! 490 00:30:52,525 --> 00:30:54,608 Avery what are you doing? 491 00:30:58,783 --> 00:31:02,950 - I'm so sorry Marguerite, but you're just too much trouble. 492 00:31:10,422 --> 00:31:12,497 - I could die down there. 493 00:31:12,497 --> 00:31:15,497 - Probably, but you might get lucky. 494 00:31:23,315 --> 00:31:24,815 Time for the road. 495 00:31:33,062 --> 00:31:35,059 - You'll never get away with this. 496 00:31:35,059 --> 00:31:36,336 - Given my track record I'd 497 00:31:36,336 --> 00:31:39,383 say I have a better than average chance, wouldn't you? 498 00:31:39,383 --> 00:31:42,301 - I'll fight you every step. 499 00:31:42,301 --> 00:31:45,218 - I wouldn't have it any other way. 500 00:32:02,528 --> 00:32:03,361 - Malone. 501 00:32:04,565 --> 00:32:05,398 Malone. 502 00:32:07,003 --> 00:32:08,503 Wake up, wake up. 503 00:32:20,541 --> 00:32:21,374 Damn it. 504 00:32:32,000 --> 00:32:33,799 - We're through, Challenger! 505 00:32:33,799 --> 00:32:34,716 We made it! 506 00:32:54,221 --> 00:32:56,554 - Hello, anybody out there? 507 00:32:59,039 --> 00:33:00,706 Help, we're in here. 508 00:33:02,418 --> 00:33:03,979 - Marguerite? 509 00:33:03,979 --> 00:33:04,812 - Oh. 510 00:33:09,163 --> 00:33:09,996 Help! 511 00:33:15,322 --> 00:33:16,942 - What is it? 512 00:33:16,942 --> 00:33:17,775 - Help! 513 00:33:28,360 --> 00:33:32,443 - I certainly hope I'm not interrupting anything? 514 00:33:33,922 --> 00:33:35,636 - All right, all right I'm sorry. 515 00:33:35,636 --> 00:33:37,399 Give me a hand, will you? 516 00:33:37,399 --> 00:33:38,397 Ow! 517 00:33:38,397 --> 00:33:40,539 - Now just to clear the air. 518 00:33:40,539 --> 00:33:41,700 You didn't have any selfish 519 00:33:41,700 --> 00:33:43,331 personal motives for not telling us 520 00:33:43,331 --> 00:33:45,177 whatever it is you know about Mr. Burton, did you? 521 00:33:45,177 --> 00:33:47,378 - No, and his real name's not Burton. 522 00:33:47,378 --> 00:33:48,974 - Whatever it is, what were you 523 00:33:48,974 --> 00:33:50,056 supposed to get out of the deal? 524 00:33:50,056 --> 00:33:51,058 - Why does there have to be a deal? 525 00:33:51,058 --> 00:33:53,037 - I sent him out there to get rid of him, obviously. 526 00:33:53,037 --> 00:33:54,177 - Why not just let us help you? 527 00:33:54,177 --> 00:33:55,481 - Because there wasn't time. 528 00:33:55,481 --> 00:33:57,281 I thought I could handle him myself. 529 00:33:57,281 --> 00:33:58,912 He left here with Veronica an hour ago. 530 00:33:58,912 --> 00:34:01,437 Now if we don't stop him we can kiss her goodbye 531 00:34:01,437 --> 00:34:05,060 and any chance we have of getting off this damn plateau. 532 00:34:05,060 --> 00:34:09,082 - Next time remember who your friends are. 533 00:34:09,082 --> 00:34:11,832 (dramatic music) 534 00:34:17,680 --> 00:34:19,601 - I've read about creeps like you 535 00:34:19,601 --> 00:34:21,865 who make their money off other people's misery. 536 00:34:21,865 --> 00:34:23,926 - Yeah, it's a cruel world. 537 00:34:23,926 --> 00:34:25,958 - You can leave anytime you want. 538 00:34:25,958 --> 00:34:28,541 I'll even help give you a push. 539 00:34:37,242 --> 00:34:39,663 You're going to pack them in all over Europe. 540 00:34:39,663 --> 00:34:42,206 You're going to be my jungle princess. 541 00:34:42,206 --> 00:34:44,864 - You better hope you live that long. 542 00:34:44,864 --> 00:34:47,622 - My savage jungle princess. 543 00:34:47,622 --> 00:34:48,455 Come on. 544 00:35:05,623 --> 00:35:07,243 - That must be them, 545 00:35:07,243 --> 00:35:10,685 looks like they're headed for the pine forest. 546 00:35:10,685 --> 00:35:12,247 - Do you want to rest for a moment? 547 00:35:12,247 --> 00:35:13,914 - No, we can't stop. 548 00:35:14,899 --> 00:35:17,442 - Now what did you learn from Burton? 549 00:35:17,442 --> 00:35:18,481 - He's a trophy hunter. 550 00:35:18,481 --> 00:35:19,314 His name's Applegate. 551 00:35:19,314 --> 00:35:20,345 You might have heard of him. 552 00:35:20,345 --> 00:35:22,103 - Applegate, the Panovski affair? 553 00:35:22,103 --> 00:35:23,903 - When did you figure this out? 554 00:35:23,903 --> 00:35:25,943 - Just before I rigged the cave. 555 00:35:25,943 --> 00:35:26,962 - Why didn't you tell us? 556 00:35:26,962 --> 00:35:28,646 - Why, would it've changed anything? 557 00:35:28,646 --> 00:35:30,625 - Veronica tried to warn us but we didn't listen. 558 00:35:30,625 --> 00:35:32,254 - Let's face it, we were so anxious to get off 559 00:35:32,254 --> 00:35:34,204 the plateau and cash in our chips 560 00:35:34,204 --> 00:35:37,678 that we were all willing to make a deal with the devil. 561 00:35:37,678 --> 00:35:40,928 - And now Veronica is paying the price. 562 00:35:45,596 --> 00:35:46,929 - Hey, hey, hey! 563 00:35:48,508 --> 00:35:49,961 Now what's the problem? 564 00:35:49,961 --> 00:35:50,955 - Listen, why don't we just 565 00:35:50,955 --> 00:35:51,981 leave her here and get the diamonds. 566 00:35:51,981 --> 00:35:53,003 It'll be a lot easier. 567 00:35:53,003 --> 00:35:55,834 - Steve, you know the good things 568 00:35:55,834 --> 00:35:58,859 in life are never ever easy. 569 00:35:58,859 --> 00:36:00,252 Come on we're only a few 570 00:36:00,252 --> 00:36:02,138 hundred yards from the fissure. 571 00:36:02,138 --> 00:36:04,594 See if you can drag her highness along. 572 00:36:04,594 --> 00:36:05,511 - Let's go. 573 00:36:10,719 --> 00:36:12,636 What the hell was that? 574 00:36:19,312 --> 00:36:22,019 (roars) 575 00:36:22,019 --> 00:36:24,852 (dramatic music) 576 00:36:29,649 --> 00:36:30,732 - Impossible, 577 00:36:31,902 --> 00:36:36,202 I should have killed them when I had the chance. 578 00:36:36,202 --> 00:36:38,869 (gunshots bang) 579 00:36:51,134 --> 00:36:52,967 Keep them pinned down! 580 00:36:54,940 --> 00:36:58,357 - Split up, come at them from two sides. 581 00:36:59,264 --> 00:37:01,665 - Don't fire unless you're certain of a clean shot. 582 00:37:01,665 --> 00:37:03,471 - That's exactly what I intend to do. 583 00:37:03,471 --> 00:37:04,388 - Let's go! 584 00:37:05,422 --> 00:37:08,089 (gunshots bang) 585 00:37:09,504 --> 00:37:11,552 - They're trying to skirt around us. 586 00:37:11,552 --> 00:37:14,673 - They're going to be too late. 587 00:37:14,673 --> 00:37:17,340 (gunshots bang) 588 00:37:29,821 --> 00:37:31,133 - You hold them off while I get things ready. 589 00:37:31,133 --> 00:37:31,966 - What? 590 00:37:35,023 --> 00:37:38,190 - So where have you run into this character before? 591 00:37:38,190 --> 00:37:39,792 - Oh we traveled in the same circles. 592 00:37:39,792 --> 00:37:43,959 If we ever get out of here I'll tell you the whole story. 593 00:37:44,842 --> 00:37:47,592 (dramatic music) 594 00:37:54,015 --> 00:37:55,932 - Any sign of Veronica? 595 00:37:57,634 --> 00:37:58,467 - No. 596 00:37:59,682 --> 00:38:02,349 (gunshots bang) 597 00:38:23,138 --> 00:38:27,138 - Are you planning on double crossing Steve too? 598 00:38:28,517 --> 00:38:31,267 (dramatic music) 599 00:38:45,379 --> 00:38:46,726 - Hey! 600 00:38:46,726 --> 00:38:48,143 - Timing, timing. 601 00:38:49,814 --> 00:38:52,769 - Well it looks like she won't stay away. 602 00:38:52,769 --> 00:38:55,393 - He was going to leave you here or kill you. 603 00:38:55,393 --> 00:38:56,898 - What? 604 00:38:56,898 --> 00:39:00,101 - Who are you going to believe, eh? 605 00:39:00,101 --> 00:39:02,548 (gunshot bangs) 606 00:39:02,548 --> 00:39:03,381 - Johnson! 607 00:39:07,972 --> 00:39:08,889 - Stop her! 608 00:39:10,870 --> 00:39:12,547 - Let's just leave! 609 00:39:12,547 --> 00:39:14,646 (gunshot bangs) 610 00:39:14,646 --> 00:39:15,896 - Wrong answer. 611 00:39:18,434 --> 00:39:20,246 - So this is the way off the plateau? 612 00:39:20,246 --> 00:39:22,149 - So what are we waiting for? 613 00:39:22,149 --> 00:39:23,566 - Marguerite, no! 614 00:39:26,822 --> 00:39:28,420 Marguerite! 615 00:39:28,420 --> 00:39:29,460 - Stop! 616 00:39:29,460 --> 00:39:31,331 Burton's going to blow the fissure any second. 617 00:39:31,331 --> 00:39:32,548 - Then we'll never get out of here. 618 00:39:32,548 --> 00:39:33,381 - No. 619 00:39:33,381 --> 00:39:35,618 - Forget it Marguerite, it's not worth it. 620 00:39:35,618 --> 00:39:36,451 - Wait! 621 00:39:37,438 --> 00:39:39,375 Do you want to destroy our only way off the plateau? 622 00:39:39,375 --> 00:39:41,562 - Are you out of your mind, it's a bloody grenade! 623 00:39:41,562 --> 00:39:42,895 - No! - Move it! 624 00:39:44,827 --> 00:39:47,577 (dramatic music) 625 00:39:53,705 --> 00:39:56,538 (explosion booms) 626 00:40:08,140 --> 00:40:11,057 - There goes another way back home. 627 00:40:13,963 --> 00:40:15,468 - Do you think Burton made it out? 628 00:40:15,468 --> 00:40:17,578 - Do you think he'll tell anyone about us even if he did? 629 00:40:17,578 --> 00:40:18,828 - Not a chance. 630 00:40:20,137 --> 00:40:23,970 - I guess you're all still stuck here with me. 631 00:40:30,459 --> 00:40:33,876 - Challenger I think this belongs to you. 632 00:40:35,764 --> 00:40:39,502 - That's amazing, it's still working. 633 00:40:39,502 --> 00:40:41,323 - Ah, and my journals. 634 00:40:41,323 --> 00:40:42,439 That's a relief. 635 00:40:42,439 --> 00:40:45,934 - Thanks to that expert shot of mine I didn't lose my rifle. 636 00:40:45,934 --> 00:40:48,144 - That was my expert shot. 637 00:40:48,144 --> 00:40:49,577 Don't tell me. 638 00:40:49,577 --> 00:40:51,934 There's no sign of my gems. 639 00:40:51,934 --> 00:40:54,125 - There's no sign of your gems. 640 00:40:54,125 --> 00:40:55,951 - Sorry Marguerite, the rest just seems to be 641 00:40:55,951 --> 00:40:58,013 dirty socks and underwear. 642 00:40:58,013 --> 00:41:02,783 - I guess you could consider that some sort of trophy. 643 00:41:02,783 --> 00:41:06,033 - I prefer this, his prized possession. 644 00:41:07,435 --> 00:41:10,575 - You don't seem to be too put out by what you lost? 645 00:41:10,575 --> 00:41:11,992 - A few diamonds? 646 00:41:18,267 --> 00:41:22,399 I hid the best ones where he would never find them. 647 00:41:22,399 --> 00:41:24,732 - Very clever, Miss Smith. 648 00:41:29,170 --> 00:41:31,041 You know, I think we'd all like to 649 00:41:31,041 --> 00:41:34,124 know what really did happen in Cairo. 650 00:41:35,774 --> 00:41:37,241 - Miss Smith? 651 00:41:37,241 --> 00:41:39,964 - Isn't that what he called you in his tent? 652 00:41:39,964 --> 00:41:41,425 - When were you in Cairo? 653 00:41:41,425 --> 00:41:45,592 - What was it that Burton said while we were walking? 654 00:41:50,127 --> 00:41:53,407 - Well come on, you said you'd tell us the whole story. 655 00:41:53,407 --> 00:41:55,854 - Don't you think people are more interesting 656 00:41:55,854 --> 00:41:58,377 when they have secrets? 657 00:41:58,377 --> 00:41:59,294 - [All] No. 658 00:42:03,635 --> 00:42:06,385 (dramatic music) 659 00:43:54,609 --> 00:43:57,442 (MultiCom Jingle) 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.