Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,215 --> 00:00:05,048
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,935 --> 00:00:16,602
(intense music)
3
00:00:26,375 --> 00:00:28,458
(grunts)
4
00:00:29,574 --> 00:00:32,241
(gunshot bangs)
5
00:00:35,731 --> 00:00:36,917
- Come on, get the net.
6
00:00:36,917 --> 00:00:37,750
Hurry!
7
00:00:41,776 --> 00:00:43,930
I want the child.
8
00:00:43,930 --> 00:00:46,597
(intense music)
9
00:00:50,952 --> 00:00:51,869
Incredible.
10
00:00:55,470 --> 00:00:58,303
What are you waiting for, get her!
11
00:00:59,533 --> 00:01:00,366
- Go!
12
00:01:00,366 --> 00:01:01,199
Run!
13
00:01:01,199 --> 00:01:02,755
Run!
14
00:01:02,755 --> 00:01:05,422
(intense music)
15
00:01:09,986 --> 00:01:10,819
- Get up!
16
00:01:12,146 --> 00:01:14,063
Forget the Neanderthal!
17
00:01:17,755 --> 00:01:20,134
I want the jungle princess.
18
00:01:20,134 --> 00:01:20,967
Go!
19
00:01:27,966 --> 00:01:30,272
- [Narrator] At the
dawn of the last century
20
00:01:30,272 --> 00:01:34,649
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
21
00:01:34,649 --> 00:01:37,566
Driven by ambition, secret desires,
22
00:01:38,437 --> 00:01:43,004
a thirst for adventure and
seeking the ultimate story.
23
00:01:43,004 --> 00:01:46,905
They are befriended by an untamed beauty.
24
00:01:46,905 --> 00:01:50,747
Stranded in a strange and savage land,
25
00:01:50,747 --> 00:01:53,327
each day is a desperate search for a
26
00:01:53,327 --> 00:01:55,410
way out of the Lost World
27
00:01:58,070 --> 00:02:00,987
(epic theme music)
28
00:02:34,147 --> 00:02:35,064
- Veronica!
29
00:02:36,184 --> 00:02:37,349
- Three men with guns headed this way.
30
00:02:37,349 --> 00:02:38,334
- Yes so we heard.
31
00:02:38,334 --> 00:02:39,167
- What happened?
32
00:02:39,167 --> 00:02:40,000
Are you all right?
33
00:02:40,000 --> 00:02:40,833
They're killers.
34
00:02:40,833 --> 00:02:42,657
They were hunting Trogs
then they came after me.
35
00:02:42,657 --> 00:02:43,818
- They shot at you?
36
00:02:43,818 --> 00:02:45,667
- No with a net.
37
00:02:45,667 --> 00:02:47,223
- They're headed this way?
38
00:02:47,223 --> 00:02:48,886
- Stay here, I'll grab the guns.
39
00:02:48,886 --> 00:02:51,886
We'll give them a real warm welcome.
40
00:02:53,293 --> 00:02:56,043
- Professor Challenger I presume?
41
00:02:58,400 --> 00:03:00,589
- You have me at a disadvantage sir.
42
00:03:00,589 --> 00:03:02,647
- Avery Burton, commissioned by an
43
00:03:02,647 --> 00:03:03,902
international consortium of
44
00:03:03,902 --> 00:03:05,585
concerned parties to find you and
45
00:03:05,585 --> 00:03:08,367
the members of your lost expedition.
46
00:03:08,367 --> 00:03:10,700
- Apparently lost no longer.
47
00:03:11,818 --> 00:03:12,985
- Lord Roxton.
48
00:03:13,847 --> 00:03:15,298
- At your service.
49
00:03:15,298 --> 00:03:16,478
- As I am yours.
50
00:03:16,478 --> 00:03:19,223
Your exploits are legendary.
51
00:03:19,223 --> 00:03:20,456
I can't tell you what an honor
52
00:03:20,456 --> 00:03:22,572
it is to finally meet you sir.
53
00:03:22,572 --> 00:03:24,269
- I knew we hadn't been abandoned.
54
00:03:24,269 --> 00:03:25,675
- Not by a long shot I can assure you sir,
55
00:03:25,675 --> 00:03:28,239
though you're a tough
man to follow, eh boys?
56
00:03:28,239 --> 00:03:29,997
- That's the truth sir.
57
00:03:29,997 --> 00:03:31,580
- Now that I've found you Professor we're
58
00:03:31,580 --> 00:03:33,664
not going to let you out of our sights.
59
00:03:33,664 --> 00:03:36,664
Not until we get you back to London.
60
00:03:41,146 --> 00:03:43,646
- Get ready, someone's coming.
61
00:03:44,912 --> 00:03:45,872
- Challenger!
62
00:03:45,872 --> 00:03:46,705
Roxton!
63
00:03:47,697 --> 00:03:49,365
Who's that with you?!
64
00:03:49,365 --> 00:03:51,615
- Avery Burton, Mr. Malone.
65
00:03:52,770 --> 00:03:55,964
- What the hell's the matter Malone?
66
00:03:55,964 --> 00:03:58,864
- What do you want from us Mr. Burton?
67
00:03:58,864 --> 00:04:01,366
- Come to take you all home.
68
00:04:01,366 --> 00:04:02,841
- I don't believe it.
69
00:04:02,841 --> 00:04:04,415
- How, in a net?
70
00:04:04,415 --> 00:04:05,695
- There's only one way to find out.
71
00:04:05,695 --> 00:04:06,822
We'll be right down!
72
00:04:06,822 --> 00:04:09,822
- Did you hear anything I just said?
73
00:04:15,467 --> 00:04:17,174
- So do you really know a way out of here?
74
00:04:17,174 --> 00:04:18,699
- I know the way we got here.
75
00:04:18,699 --> 00:04:21,279
Will that do Miss Krux?
76
00:04:21,279 --> 00:04:24,279
- That will do admirably, admirably.
77
00:04:25,324 --> 00:04:27,326
- How did you find us Mr. Burton?
78
00:04:27,326 --> 00:04:30,159
- Ned Malone, always the reporter.
79
00:04:30,993 --> 00:04:33,606
I so admired your stories from the front.
80
00:04:33,606 --> 00:04:37,781
Especially Flanders, I
don't know how you survived.
81
00:04:37,781 --> 00:04:42,086
- Well you develop an instinct for danger.
82
00:04:42,086 --> 00:04:43,682
- And not even two years in the jungle
83
00:04:43,682 --> 00:04:45,841
can dim your beauty Miss Krux.
84
00:04:45,841 --> 00:04:46,674
I'd heard.
85
00:04:46,674 --> 00:04:49,177
- You're too kind Mr. Burton.
86
00:04:49,177 --> 00:04:51,344
Please call me Marguerite.
87
00:04:53,371 --> 00:04:55,371
- Avery, I'd be honored.
88
00:04:57,839 --> 00:05:00,288
- How exactly did you find us?
89
00:05:00,288 --> 00:05:03,205
- Who, what, where, when, why, how?
90
00:05:04,274 --> 00:05:06,257
That's what makes you who you are.
91
00:05:06,257 --> 00:05:08,015
I followed the itinerary
that Challenger left
92
00:05:08,015 --> 00:05:10,060
until I reached a dead end.
93
00:05:10,060 --> 00:05:11,424
I searched for several weeks trying to
94
00:05:11,424 --> 00:05:14,846
find a clue or a trace of your party.
95
00:05:14,846 --> 00:05:16,989
I was ready to turn back
and then I discovered
96
00:05:16,989 --> 00:05:20,948
a volcanic fissure and
I acted out a hunch.
97
00:05:20,948 --> 00:05:23,149
See I've got instincts too.
98
00:05:23,149 --> 00:05:24,719
- A volcanic fissure.
99
00:05:24,719 --> 00:05:27,244
- Carved out by some
ancient lava flow I suspect.
100
00:05:27,244 --> 00:05:28,402
- Sounds good enough to me.
101
00:05:28,402 --> 00:05:30,143
So, how soon can we leave?
102
00:05:30,143 --> 00:05:31,300
- I don't know why you'd
want to leave here?
103
00:05:31,300 --> 00:05:32,968
You seem pretty well set up to me.
104
00:05:32,968 --> 00:05:35,781
- Yes we live here with a young lady.
105
00:05:35,781 --> 00:05:37,884
I believe you've already met her.
106
00:05:37,884 --> 00:05:41,133
You tried to capture her with a net.
107
00:05:41,133 --> 00:05:42,050
- Veronica?
108
00:05:44,079 --> 00:05:47,700
- No, my God I, she's a friend of yours?
109
00:05:47,700 --> 00:05:51,875
I'm terribly sorry I
thought she was a savage.
110
00:05:51,875 --> 00:05:53,298
- Far from it.
111
00:05:53,298 --> 00:05:56,442
- I should think you
owe her an explanation.
112
00:05:56,442 --> 00:05:58,373
- Or at least an apology.
113
00:05:58,373 --> 00:06:01,012
- Yeah, of course, I had no idea.
114
00:06:01,012 --> 00:06:03,012
It's the least I can do.
115
00:06:07,186 --> 00:06:08,103
- Veronica?
116
00:06:09,320 --> 00:06:11,579
I'd like you to meet Avery Burton.
117
00:06:11,579 --> 00:06:13,246
- We've already met.
118
00:06:15,393 --> 00:06:17,316
- I'm so sorry.
119
00:06:17,316 --> 00:06:19,177
I don't know where to begin.
120
00:06:19,177 --> 00:06:20,439
I truly had no idea.
121
00:06:20,439 --> 00:06:24,606
- Why were you chasing down
a mother Trog and her child?
122
00:06:26,817 --> 00:06:30,060
- I was hoping to capture
one of those unique apes
123
00:06:30,060 --> 00:06:31,529
and take them back to civilization.
124
00:06:31,529 --> 00:06:32,543
- Just like that?
125
00:06:32,543 --> 00:06:34,925
Just rip it from its home
and take it with you?
126
00:06:34,925 --> 00:06:37,446
- Well, the world has
never seen such a creature.
127
00:06:37,446 --> 00:06:39,723
- And what about me?
128
00:06:39,723 --> 00:06:42,652
Were you going to put me on display too?
129
00:06:42,652 --> 00:06:45,350
- That was a most unfortunate mistake.
130
00:06:45,350 --> 00:06:47,174
- Unfortunate because I got away
131
00:06:47,174 --> 00:06:49,033
or because these are my friends?
132
00:06:49,033 --> 00:06:52,412
- Veronica, we've all killed Trogs.
133
00:06:52,412 --> 00:06:54,424
- In self defense yes.
134
00:06:54,424 --> 00:06:57,249
This one wasn't even full grown.
135
00:06:57,249 --> 00:06:59,024
- Mr. Burton is an explorer,
136
00:06:59,024 --> 00:07:01,692
he's expected to collect specimens.
137
00:07:01,692 --> 00:07:04,153
I think he deserves a second chance.
138
00:07:04,153 --> 00:07:08,040
- Just because he knows
the way out of here.
139
00:07:08,040 --> 00:07:11,157
If he's going to stay he
can sleep somewhere else.
140
00:07:11,157 --> 00:07:12,145
- That's alright
141
00:07:12,145 --> 00:07:15,478
I understand and I apologize once again.
142
00:07:16,755 --> 00:07:17,766
- I want him gone by the time
143
00:07:17,766 --> 00:07:20,183
I get back to the tree house.
144
00:07:23,295 --> 00:07:27,128
- Well I guess you can't
make everybody happy.
145
00:07:38,261 --> 00:07:40,449
- I feel terrible about Veronica.
146
00:07:40,449 --> 00:07:41,451
I think I've been reading
147
00:07:41,451 --> 00:07:43,492
too much Edgar Rice Burroughs.
148
00:07:43,492 --> 00:07:45,916
- She surprised us too
the first time we saw her.
149
00:07:45,916 --> 00:07:48,044
- She's like nothing I've
ever seen, that's for sure.
150
00:07:48,044 --> 00:07:49,118
- Yep!
151
00:07:49,118 --> 00:07:50,554
She survived for 10 years on her own
152
00:07:50,554 --> 00:07:52,919
after her parents disappeared.
153
00:07:52,919 --> 00:07:54,203
- Incredible.
154
00:07:54,203 --> 00:07:55,250
- You still planning on taking a
155
00:07:55,250 --> 00:07:57,052
Troglodyte back to civilization?
156
00:07:57,052 --> 00:07:58,618
- I'd like to, yes.
157
00:07:58,618 --> 00:07:59,789
I think the whole world deserves
158
00:07:59,789 --> 00:08:02,140
a look at that stunning ape.
159
00:08:02,140 --> 00:08:04,039
- As long as it's treated humanely.
160
00:08:04,039 --> 00:08:06,122
- It goes without saying.
161
00:08:08,550 --> 00:08:10,970
That's all right, I'll take that.
162
00:08:10,970 --> 00:08:12,696
- You know I have this
strangest feeling that
163
00:08:12,696 --> 00:08:15,393
we've met somewhere
before, New York perhaps?
164
00:08:15,393 --> 00:08:16,841
- Last time I was in the States
165
00:08:16,841 --> 00:08:18,365
you were just a schoolgirl.
166
00:08:18,365 --> 00:08:19,989
- Cairo then?
- Nope.
167
00:08:19,989 --> 00:08:21,020
- Rome?
- Nope.
168
00:08:21,020 --> 00:08:22,270
- Johannesburg?
169
00:08:23,568 --> 00:08:26,416
- So has this expedition
been all you hoped for?
170
00:08:26,416 --> 00:08:27,965
- What do you mean?
171
00:08:27,965 --> 00:08:29,749
- Everyone's here for a reason,
172
00:08:29,749 --> 00:08:31,183
Challenger, Roxton, Malone.
173
00:08:31,183 --> 00:08:32,152
- Burton?
174
00:08:32,152 --> 00:08:34,463
- Best one of all, to take you home.
175
00:08:34,463 --> 00:08:36,796
- And not a moment too soon.
176
00:08:38,856 --> 00:08:41,377
- Surely Marguerite Krux didn't finance
177
00:08:41,377 --> 00:08:43,755
this expedition as an act of charity?
178
00:08:43,755 --> 00:08:46,323
- Well, sometimes Mr. Burton you have
179
00:08:46,323 --> 00:08:49,218
to know when to cut your losses.
180
00:08:49,218 --> 00:08:50,635
- That's a shame.
181
00:08:51,541 --> 00:08:54,041
(tense music)
182
00:09:02,490 --> 00:09:05,067
- Are you mad at Burton for
what he tried to do to you
183
00:09:05,067 --> 00:09:07,400
or us because we're leaving?
184
00:09:10,065 --> 00:09:13,786
- Are you going to let him
drag a Trog back to London
185
00:09:13,786 --> 00:09:15,536
to be put on display?
186
00:09:16,520 --> 00:09:19,688
- I'll be there to make
sure it's treated properly.
187
00:09:19,688 --> 00:09:20,521
- Forever?
188
00:09:22,389 --> 00:09:24,084
- Why don't you come with us?
189
00:09:24,084 --> 00:09:26,006
Just for a visit, you
could always come back.
190
00:09:26,006 --> 00:09:28,463
- I wouldn't go anywhere with Burton.
191
00:09:28,463 --> 00:09:29,825
- Are you sure you've got him right?
192
00:09:29,825 --> 00:09:30,847
I mean all he's done since he's got
193
00:09:30,847 --> 00:09:32,382
here is apologize for what he did.
194
00:09:32,382 --> 00:09:34,806
- He might fool you but
he's not fooling me.
195
00:09:34,806 --> 00:09:36,048
- Come on, he made a mistake.
196
00:09:36,048 --> 00:09:38,086
- He would have done
anything to bag his trophy.
197
00:09:38,086 --> 00:09:41,308
That is exactly what he
planned to do with me.
198
00:09:41,308 --> 00:09:43,148
- But not any more.
199
00:09:43,148 --> 00:09:47,484
- As long as he promises
to get you out of here
200
00:09:47,484 --> 00:09:50,944
I guess that's all that matters.
201
00:09:50,944 --> 00:09:53,444
(tense music)
202
00:10:03,744 --> 00:10:06,124
- This is the big one.
- Really?
203
00:10:06,124 --> 00:10:08,649
- [Aver] We're going to be rich.
204
00:10:08,649 --> 00:10:10,923
- What about all that cargo
all these people have to carry?
205
00:10:10,923 --> 00:10:13,328
- Their cargo won't be a problem.
206
00:10:13,328 --> 00:10:17,246
When we leave here we're
gonna be traveling very light.
207
00:10:17,246 --> 00:10:19,946
A few precious stones, a few knickknacks
208
00:10:19,946 --> 00:10:24,113
to prove we ran into the ill
fated Challenger expedition.
209
00:10:25,565 --> 00:10:27,482
And one special trophy.
210
00:10:28,589 --> 00:10:29,589
- A caveman.
211
00:10:33,326 --> 00:10:35,428
- The jungle girl.
212
00:10:35,428 --> 00:10:37,928
(tense music)
213
00:10:44,443 --> 00:10:45,743
- I can't find him anywhere.
214
00:10:45,743 --> 00:10:46,968
- No sign of him at the river.
215
00:10:46,968 --> 00:10:48,477
- You're sure he didn't
say anything last night?
216
00:10:48,477 --> 00:10:49,563
- We talked about Burton.
217
00:10:49,563 --> 00:10:51,426
I don't know where he went after that.
218
00:10:51,426 --> 00:10:53,139
- Lovely morning.
219
00:10:53,139 --> 00:10:54,387
- Have you seen Malone?
220
00:10:54,387 --> 00:10:55,804
- This morning?
221
00:10:56,883 --> 00:10:58,421
Is he missing?
222
00:10:58,421 --> 00:11:00,319
- His bed hasn't been slept in.
223
00:11:00,319 --> 00:11:02,322
- And he did not tell anyone
he planned to be gone.
224
00:11:02,322 --> 00:11:03,775
- I take it this is not like him.
225
00:11:03,775 --> 00:11:05,079
- Not at all.
226
00:11:05,079 --> 00:11:06,420
- [John] I've checked
all his usual haunts.
227
00:11:06,420 --> 00:11:07,715
There's no sign of him anywhere.
228
00:11:07,715 --> 00:11:09,793
- If you want a hand looking
for him I can send my men over.
229
00:11:09,793 --> 00:11:13,839
- Well, the sooner we
get started the better.
230
00:11:13,839 --> 00:11:16,339
(tense music)
231
00:11:25,902 --> 00:11:28,241
- You think I'm crazy too.
232
00:11:28,241 --> 00:11:30,720
- Well crazy to stay here when you could
233
00:11:30,720 --> 00:11:35,532
come back to London with us,
but that's another story.
234
00:11:35,532 --> 00:11:38,940
- I know Burton has
something to do with this.
235
00:11:38,940 --> 00:11:40,690
- You might be right.
236
00:11:42,814 --> 00:11:44,838
- Do you know something about him?
237
00:11:44,838 --> 00:11:48,083
- For now let's just call
it woman's intuition.
238
00:11:48,083 --> 00:11:51,461
- He certainly seems
to have the men hooked.
239
00:11:51,461 --> 00:11:53,120
- You go look for Malone.
240
00:11:53,120 --> 00:11:54,395
I'll stay here and sniff around.
241
00:11:54,395 --> 00:11:56,458
If he shows up I'll send a signal.
242
00:11:56,458 --> 00:11:57,291
- Thanks
243
00:12:02,535 --> 00:12:04,452
- [Veronica] Applegate?
244
00:12:05,434 --> 00:12:07,634
- Beg your pardon?
245
00:12:07,634 --> 00:12:10,608
- You know with a mustache
and blonde hair you would
246
00:12:10,608 --> 00:12:13,555
bear a striking resemblance
to Randolph Applegate.
247
00:12:13,555 --> 00:12:15,895
- Sorry, the name doesn't ring a bell.
248
00:12:15,895 --> 00:12:17,276
- Notorious trophy hunter?
249
00:12:17,276 --> 00:12:18,971
You're in the same line of work.
250
00:12:18,971 --> 00:12:20,033
- Sorry.
251
00:12:20,033 --> 00:12:22,593
- He found the lost Panovski expedition.
252
00:12:22,593 --> 00:12:25,633
Unfortunately by the time he
got to them they were all dead.
253
00:12:25,633 --> 00:12:26,994
- These things happen.
254
00:12:26,994 --> 00:12:28,816
- Yes they do.
255
00:12:28,816 --> 00:12:31,353
It was in all the papers.
256
00:12:31,353 --> 00:12:35,417
Somehow Randolph Applegate
just walked out of the Congo
257
00:12:35,417 --> 00:12:38,697
with the treasure Panovski
had been looking for.
258
00:12:38,697 --> 00:12:40,008
- Lucky guy.
259
00:12:40,008 --> 00:12:41,495
- Yeah, to say the least.
260
00:12:41,495 --> 00:12:45,279
Of course the British
society investigated him.
261
00:12:45,279 --> 00:12:46,678
- But found nothing.
262
00:12:46,678 --> 00:12:48,275
- So you do know him.
263
00:12:48,275 --> 00:12:50,192
- It was in the papers.
264
00:12:51,195 --> 00:12:54,112
- You see Panovski wasn't the only
265
00:12:55,576 --> 00:12:57,909
one who discovered treasure.
266
00:13:06,160 --> 00:13:07,739
- Very nice.
267
00:13:07,739 --> 00:13:12,139
- I just wanted to be sure
who I was dealing with.
268
00:13:12,139 --> 00:13:15,843
Get me off this plateau and
I will provide you with all
269
00:13:15,843 --> 00:13:18,510
the diamonds that you can carry.
270
00:13:19,715 --> 00:13:21,336
You interested?
271
00:13:21,336 --> 00:13:22,820
- It depends.
272
00:13:22,820 --> 00:13:25,183
Who am I dealing with?
273
00:13:25,183 --> 00:13:28,681
- You're dealing with me, exclusively.
274
00:13:28,681 --> 00:13:32,298
- In that case I'm going
to need more than your word
275
00:13:32,298 --> 00:13:35,215
that these diamonds actually exist.
276
00:13:37,339 --> 00:13:41,256
You see, there was a Miss
Smith in Cairo, 1916.
277
00:13:49,018 --> 00:13:53,099
- I've always heard Cairo
was a very nasty town.
278
00:13:53,099 --> 00:13:55,016
- Especially in summer.
279
00:13:58,341 --> 00:14:01,619
- I'll get you all the proof you need.
280
00:14:01,619 --> 00:14:03,352
- No hard feelings, I hope?
281
00:14:03,352 --> 00:14:04,185
- No.
282
00:14:06,361 --> 00:14:08,861
(tense music)
283
00:16:08,618 --> 00:16:10,224
- We have been searching for six hours.
284
00:16:10,224 --> 00:16:11,344
- If we want to get back to camp
285
00:16:11,344 --> 00:16:12,726
before nightfall we should at least.
286
00:16:12,726 --> 00:16:15,182
- I know, we better head back now.
287
00:16:15,182 --> 00:16:17,335
- We'll start again
tomorrow at first light.
288
00:16:17,335 --> 00:16:19,384
- Maybe we'll find him on the way home.
289
00:16:19,384 --> 00:16:21,782
- Everything's changed
since they got here.
290
00:16:21,782 --> 00:16:23,922
- You can't blame them for this.
291
00:16:23,922 --> 00:16:25,919
- They did risk their lives to find us.
292
00:16:25,919 --> 00:16:28,516
- Well I don't trust them, any of them.
293
00:16:28,516 --> 00:16:31,349
- Why would they wish us any harm?
294
00:16:32,839 --> 00:16:35,238
- Come on, we're all a bit tired.
295
00:16:35,238 --> 00:16:37,943
Let's get back and get some rest.
296
00:16:37,943 --> 00:16:39,441
- We'll find him.
297
00:16:39,441 --> 00:16:41,358
I promise, don't worry.
298
00:16:44,346 --> 00:16:46,846
(tense music)
299
00:16:51,339 --> 00:16:52,902
- That jungle girl, she's trouble.
300
00:16:52,902 --> 00:16:54,342
- She's got the others thinking.
301
00:16:54,342 --> 00:16:55,462
- Forget it.
302
00:16:55,462 --> 00:16:59,212
Soon it won't matter
what any of them thinks.
303
00:17:08,164 --> 00:17:10,164
How's the accommodation?
304
00:17:11,001 --> 00:17:13,545
Not too cramped I hope?
305
00:17:13,545 --> 00:17:14,545
- Applegate?
306
00:17:19,679 --> 00:17:22,078
Hurry. I'd rather not been
seen talking alone to you.
307
00:17:22,078 --> 00:17:23,319
- Why, are you worried
your friends might start
308
00:17:23,319 --> 00:17:26,538
wondering who you really are?
309
00:17:26,538 --> 00:17:29,961
- This buys me a first class
ticket out of here, right?
310
00:17:29,961 --> 00:17:31,105
- This?
311
00:17:31,105 --> 00:17:32,140
What is this?
312
00:17:32,140 --> 00:17:33,984
- It's a map to a cave where you'll
313
00:17:33,984 --> 00:17:36,260
find the diamonds I promised you.
314
00:17:36,260 --> 00:17:37,510
We have a deal?
315
00:17:38,982 --> 00:17:42,402
- If the map pans out, yeah we do.
316
00:17:42,402 --> 00:17:43,235
- It will.
317
00:17:44,381 --> 00:17:47,964
- Then why don't you
go and finish packing.
318
00:17:55,138 --> 00:17:59,055
We dispose of the two
other men in the morning.
319
00:18:04,780 --> 00:18:05,778
- Mr. Roxton!
320
00:18:05,778 --> 00:18:07,115
Professor Challenger!
321
00:18:07,115 --> 00:18:08,418
- You found him?
322
00:18:08,418 --> 00:18:11,159
- Yeah he's in a cave not far from here.
323
00:18:11,159 --> 00:18:12,076
- Malone's.
324
00:18:13,301 --> 00:18:14,561
- How badly injured is he?
325
00:18:14,561 --> 00:18:16,894
- Come on, we have to hurry.
326
00:18:22,839 --> 00:18:24,557
- You didn't go with the men?
327
00:18:24,557 --> 00:18:26,438
- Roxton and Challenger can handle it.
328
00:18:26,438 --> 00:18:29,881
They'll bring him back if
Malone's really out there.
329
00:18:29,881 --> 00:18:31,239
- You don't think he is?
330
00:18:31,239 --> 00:18:34,658
- I'm going to do a little
investigating closer to home.
331
00:18:34,658 --> 00:18:37,758
I want to find out more about Mr. Burton.
332
00:18:37,758 --> 00:18:40,457
- I'm not so sure that you want to.
333
00:18:40,457 --> 00:18:43,374
Mr. Burton is a very dangerous man.
334
00:18:45,595 --> 00:18:48,095
(tense music)
335
00:19:11,961 --> 00:19:12,959
- Where is he?
336
00:19:12,959 --> 00:19:14,921
- Leave your weapons.
337
00:19:14,921 --> 00:19:15,920
- What is this?
338
00:19:15,920 --> 00:19:17,056
- Drop 'em!
339
00:19:17,056 --> 00:19:18,389
I said drop 'em.
340
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
Woo-hoo lovely piece of work.
341
00:19:25,637 --> 00:19:26,822
Empty your pockets.
342
00:19:26,822 --> 00:19:28,662
- I demand an explanation.
343
00:19:28,662 --> 00:19:31,698
- I said empty your pockets.
344
00:19:31,698 --> 00:19:33,759
- What have you done with Malone?
345
00:19:33,759 --> 00:19:36,509
- Let's just say he's indisposed.
346
00:19:38,182 --> 00:19:40,160
To Professor George Challenger,
347
00:19:40,160 --> 00:19:42,298
the London Zoological Society.
348
00:19:42,298 --> 00:19:44,062
This will do nicely.
349
00:19:44,062 --> 00:19:45,560
- You brought us here to rob us?
350
00:19:45,560 --> 00:19:47,774
- No, these are just mementos,
351
00:19:47,774 --> 00:19:50,599
proof that we actually found you.
352
00:19:50,599 --> 00:19:52,561
- So now you don't have
to take us back with you,
353
00:19:52,561 --> 00:19:53,658
is that your game?
354
00:19:53,658 --> 00:19:55,742
- Very good Lord Roxton, first try.
355
00:19:55,742 --> 00:19:57,497
You all die on some glorious adventure
356
00:19:57,497 --> 00:20:00,580
and I bring back whatever I can find.
357
00:20:02,342 --> 00:20:03,925
Now, into the cave.
358
00:20:06,888 --> 00:20:08,600
I said move.
359
00:20:08,600 --> 00:20:11,781
(gunshot bangs)
360
00:20:11,781 --> 00:20:14,281
(tense music)
361
00:20:22,082 --> 00:20:23,665
- Any bright ideas?
362
00:20:26,697 --> 00:20:27,530
Look out!
363
00:20:36,798 --> 00:20:38,631
- Nice try Marguerite.
364
00:20:51,500 --> 00:20:54,097
- Why the hell would Burton
go to all this trouble?
365
00:20:54,097 --> 00:20:55,997
Why not just shoot us?
366
00:20:55,997 --> 00:20:58,399
- This wasn't Burton's idea.
367
00:20:58,399 --> 00:21:00,442
I think it was Marguerite's.
368
00:21:00,442 --> 00:21:02,536
- Why would she want to trap us?
369
00:21:02,536 --> 00:21:03,582
- Not us.
370
00:21:03,582 --> 00:21:04,937
I'll wager she was trying to trap
371
00:21:04,937 --> 00:21:07,354
Burton but he outsmarted her.
372
00:21:09,399 --> 00:21:10,821
- Now all we need is the jungle girl
373
00:21:10,821 --> 00:21:12,319
and we can get out of here, right?
374
00:21:12,319 --> 00:21:15,059
- We need the diamonds but
I'll take care of that.
375
00:21:15,059 --> 00:21:16,976
You just find the girl.
376
00:21:18,170 --> 00:21:19,670
- Okay, all right.
377
00:21:20,516 --> 00:21:23,016
(tense music)
378
00:21:46,377 --> 00:21:47,210
- Avery.
379
00:21:50,016 --> 00:21:53,877
- Did you really think I'd
fall for your little plan?
380
00:21:53,877 --> 00:21:54,997
- I thought you were.
381
00:21:54,997 --> 00:21:57,197
- Don't worry, if the blast didn't
382
00:21:57,197 --> 00:22:00,854
kill your friends they'll run
out of air in a day or two.
383
00:22:00,854 --> 00:22:03,118
- What are you talking about?
384
00:22:03,118 --> 00:22:04,695
- The map, the mine.
385
00:22:04,695 --> 00:22:07,048
And the little blast
you set up to kill me.
386
00:22:07,048 --> 00:22:07,881
Beautiful!
387
00:22:09,457 --> 00:22:13,624
And you'd make a deal with my
men to lead you out of here.
388
00:22:16,638 --> 00:22:19,305
I bet all those rumors are true.
389
00:22:26,435 --> 00:22:29,018
Now it's my turn to play games.
390
00:22:30,379 --> 00:22:32,629
- What do you want from me?
391
00:22:33,535 --> 00:22:37,618
- Everything you got,
starting with the diamonds.
392
00:22:40,381 --> 00:22:43,548
Show me all your secret hiding places.
393
00:22:54,077 --> 00:22:56,660
- Obviously I've misjudged you.
394
00:22:57,494 --> 00:22:58,494
- Obviously.
395
00:23:08,337 --> 00:23:11,254
Dear Lord, let us not forget these.
396
00:23:14,197 --> 00:23:15,199
- Those?
397
00:23:15,199 --> 00:23:17,116
I was getting to those.
398
00:23:18,078 --> 00:23:19,661
- Where's the rest?
399
00:23:20,580 --> 00:23:24,747
- If you're going to kill
me why should I tell you?
400
00:23:26,577 --> 00:23:28,577
- I'll find them anyway.
401
00:23:29,595 --> 00:23:32,095
(tense music)
402
00:23:39,255 --> 00:23:40,395
- Malone?
403
00:23:40,395 --> 00:23:41,228
Ned?
404
00:23:49,437 --> 00:23:51,619
(grunts)
405
00:23:51,619 --> 00:23:52,452
Ned?
406
00:24:06,896 --> 00:24:08,175
- Now I just need something from
407
00:24:08,175 --> 00:24:10,508
your little reporter friend.
408
00:24:11,519 --> 00:24:12,852
- How is Malone?
409
00:24:13,777 --> 00:24:17,277
- A little annoyed the last time I looked.
410
00:24:18,496 --> 00:24:22,663
Ah, I like it when people
put their names on things.
411
00:24:23,558 --> 00:24:27,475
Are you sure I have
nothing else that you want?
412
00:24:31,999 --> 00:24:36,166
- Why don't we continue our
discussion back at my place?
413
00:24:40,473 --> 00:24:42,140
- Anywhere you like.
414
00:24:57,558 --> 00:24:59,808
- Do you see anything yet?
415
00:25:00,718 --> 00:25:02,301
- [George] Nothing.
416
00:25:22,139 --> 00:25:23,222
- Challenger!
417
00:25:24,279 --> 00:25:25,446
You all right?
418
00:25:26,920 --> 00:25:27,837
Challenger?
419
00:25:29,538 --> 00:25:30,705
Say something!
420
00:25:32,359 --> 00:25:33,276
Challenger!
421
00:25:34,557 --> 00:25:36,807
- Marguerite, are you here?
422
00:25:38,321 --> 00:25:39,154
Roxton?
423
00:25:45,420 --> 00:25:47,003
- Lots of diamonds.
424
00:25:51,220 --> 00:25:53,176
- Where is she?
425
00:25:53,176 --> 00:25:55,637
- Gone, we couldn't find her.
426
00:25:55,637 --> 00:25:58,804
- So hard to get good help these days.
427
00:26:02,394 --> 00:26:03,311
- Sit down.
428
00:26:13,550 --> 00:26:14,883
- You know, you and I could
429
00:26:14,883 --> 00:26:16,889
keep each other honest.
430
00:26:16,889 --> 00:26:18,104
- Why do I feel you don't care that
431
00:26:18,104 --> 00:26:19,426
I'm the one who's holding the gun?
432
00:26:19,426 --> 00:26:20,259
- For now.
433
00:26:21,167 --> 00:26:23,008
- You never stop do you?
434
00:26:23,008 --> 00:26:24,389
- I can't.
435
00:26:24,389 --> 00:26:25,222
Can you?
436
00:26:27,031 --> 00:26:29,198
- I'll finish this later.
437
00:26:31,210 --> 00:26:32,627
You come with me.
438
00:26:33,950 --> 00:26:37,449
Right now I've got one
more trophy to collect.
439
00:26:37,449 --> 00:26:40,199
If she opens her mouth shoot her.
440
00:26:48,428 --> 00:26:50,047
- Help!
441
00:26:50,047 --> 00:26:50,880
Help Me!
442
00:26:55,788 --> 00:26:56,990
- Malone!
443
00:26:56,990 --> 00:26:58,004
- Roxton.
444
00:26:58,004 --> 00:26:58,837
- Malone!
445
00:27:00,467 --> 00:27:02,967
(tense music)
446
00:27:27,948 --> 00:27:29,630
- Damn her.
447
00:27:29,630 --> 00:27:31,047
Where did she go?
448
00:27:41,468 --> 00:27:44,289
- Ned, Malone can you hear me?
449
00:27:44,289 --> 00:27:45,589
- [Avery] All right Veronica that was
450
00:27:45,589 --> 00:27:47,464
a cute trick but enough's enough.
451
00:27:47,464 --> 00:27:48,464
Come on out.
452
00:27:50,007 --> 00:27:53,257
- If I do, it will only be to kill you.
453
00:27:56,683 --> 00:27:59,183
- He'll be dead before I am.
454
00:28:01,106 --> 00:28:03,689
Come on Veronica now I'm bored.
455
00:28:09,423 --> 00:28:10,423
- All right!
456
00:28:18,602 --> 00:28:19,435
- Come on.
457
00:28:22,643 --> 00:28:23,476
That's it.
458
00:28:25,940 --> 00:28:27,440
Drop your weapons.
459
00:28:35,083 --> 00:28:36,083
All of them.
460
00:28:43,185 --> 00:28:44,435
- Sorry Malone.
461
00:28:48,101 --> 00:28:51,985
- I knew you couldn't
stand to see him get hurt.
462
00:28:51,985 --> 00:28:55,485
Hell, you wouldn't even let us net a Trog.
463
00:28:56,720 --> 00:28:58,387
- You slimy bastard.
464
00:29:01,805 --> 00:29:05,472
- They're going to love
you all over Europe.
465
00:29:06,345 --> 00:29:08,127
- Challenger!
466
00:29:08,127 --> 00:29:09,208
Challenger!
467
00:29:09,208 --> 00:29:10,041
Come on!
468
00:29:19,963 --> 00:29:20,963
Now breathe.
469
00:29:22,163 --> 00:29:22,996
Breathe.
470
00:29:28,307 --> 00:29:29,140
Come on!
471
00:29:34,384 --> 00:29:36,884
I thought I lost you, old boy.
472
00:29:37,949 --> 00:29:39,946
- We're almost there.
473
00:29:39,946 --> 00:29:42,064
We're almost there.
474
00:29:42,064 --> 00:29:43,981
- Let's get on with it.
475
00:30:11,084 --> 00:30:13,104
- Any last words for your friends?
476
00:30:13,104 --> 00:30:14,104
- Oh my God.
477
00:30:19,884 --> 00:30:21,967
- Now it's time for you.
478
00:30:24,145 --> 00:30:26,223
- Take me with you.
479
00:30:26,223 --> 00:30:28,046
- You begging me?
480
00:30:28,046 --> 00:30:30,345
- [Marguerite] Veronica!
481
00:30:30,345 --> 00:30:31,945
- You think I'd let her get away?
482
00:30:31,945 --> 00:30:33,288
- Let her go.
483
00:30:33,288 --> 00:30:36,846
- It seems I have two
beautiful women at my disposal,
484
00:30:36,846 --> 00:30:40,184
one who wants me and one who doesn't.
485
00:30:40,184 --> 00:30:43,307
- Take us both, see how far you get.
486
00:30:43,307 --> 00:30:45,602
- See, I always prefer the
ones who play hard to get.
487
00:30:45,602 --> 00:30:50,349
Gentlemen help Miss Smith to
her first class accommodations.
488
00:30:50,349 --> 00:30:51,347
- No!
489
00:30:51,347 --> 00:30:52,525
Let me go!
490
00:30:52,525 --> 00:30:54,608
Avery what are you doing?
491
00:30:58,783 --> 00:31:02,950
- I'm so sorry Marguerite, but
you're just too much trouble.
492
00:31:10,422 --> 00:31:12,497
- I could die down there.
493
00:31:12,497 --> 00:31:15,497
- Probably, but you might get lucky.
494
00:31:23,315 --> 00:31:24,815
Time for the road.
495
00:31:33,062 --> 00:31:35,059
- You'll never get away with this.
496
00:31:35,059 --> 00:31:36,336
- Given my track record I'd
497
00:31:36,336 --> 00:31:39,383
say I have a better than
average chance, wouldn't you?
498
00:31:39,383 --> 00:31:42,301
- I'll fight you every step.
499
00:31:42,301 --> 00:31:45,218
- I wouldn't have it any other way.
500
00:32:02,528 --> 00:32:03,361
- Malone.
501
00:32:04,565 --> 00:32:05,398
Malone.
502
00:32:07,003 --> 00:32:08,503
Wake up, wake up.
503
00:32:20,541 --> 00:32:21,374
Damn it.
504
00:32:32,000 --> 00:32:33,799
- We're through, Challenger!
505
00:32:33,799 --> 00:32:34,716
We made it!
506
00:32:54,221 --> 00:32:56,554
- Hello, anybody out there?
507
00:32:59,039 --> 00:33:00,706
Help, we're in here.
508
00:33:02,418 --> 00:33:03,979
- Marguerite?
509
00:33:03,979 --> 00:33:04,812
- Oh.
510
00:33:09,163 --> 00:33:09,996
Help!
511
00:33:15,322 --> 00:33:16,942
- What is it?
512
00:33:16,942 --> 00:33:17,775
- Help!
513
00:33:28,360 --> 00:33:32,443
- I certainly hope I'm
not interrupting anything?
514
00:33:33,922 --> 00:33:35,636
- All right, all right I'm sorry.
515
00:33:35,636 --> 00:33:37,399
Give me a hand, will you?
516
00:33:37,399 --> 00:33:38,397
Ow!
517
00:33:38,397 --> 00:33:40,539
- Now just to clear the air.
518
00:33:40,539 --> 00:33:41,700
You didn't have any selfish
519
00:33:41,700 --> 00:33:43,331
personal motives for not telling us
520
00:33:43,331 --> 00:33:45,177
whatever it is you know
about Mr. Burton, did you?
521
00:33:45,177 --> 00:33:47,378
- No, and his real name's not Burton.
522
00:33:47,378 --> 00:33:48,974
- Whatever it is, what were you
523
00:33:48,974 --> 00:33:50,056
supposed to get out of the deal?
524
00:33:50,056 --> 00:33:51,058
- Why does there have to be a deal?
525
00:33:51,058 --> 00:33:53,037
- I sent him out there to
get rid of him, obviously.
526
00:33:53,037 --> 00:33:54,177
- Why not just let us help you?
527
00:33:54,177 --> 00:33:55,481
- Because there wasn't time.
528
00:33:55,481 --> 00:33:57,281
I thought I could handle him myself.
529
00:33:57,281 --> 00:33:58,912
He left here with Veronica an hour ago.
530
00:33:58,912 --> 00:34:01,437
Now if we don't stop him
we can kiss her goodbye
531
00:34:01,437 --> 00:34:05,060
and any chance we have of
getting off this damn plateau.
532
00:34:05,060 --> 00:34:09,082
- Next time remember who your friends are.
533
00:34:09,082 --> 00:34:11,832
(dramatic music)
534
00:34:17,680 --> 00:34:19,601
- I've read about creeps like you
535
00:34:19,601 --> 00:34:21,865
who make their money off
other people's misery.
536
00:34:21,865 --> 00:34:23,926
- Yeah, it's a cruel world.
537
00:34:23,926 --> 00:34:25,958
- You can leave anytime you want.
538
00:34:25,958 --> 00:34:28,541
I'll even help give you a push.
539
00:34:37,242 --> 00:34:39,663
You're going to pack
them in all over Europe.
540
00:34:39,663 --> 00:34:42,206
You're going to be my jungle princess.
541
00:34:42,206 --> 00:34:44,864
- You better hope you live that long.
542
00:34:44,864 --> 00:34:47,622
- My savage jungle princess.
543
00:34:47,622 --> 00:34:48,455
Come on.
544
00:35:05,623 --> 00:35:07,243
- That must be them,
545
00:35:07,243 --> 00:35:10,685
looks like they're headed
for the pine forest.
546
00:35:10,685 --> 00:35:12,247
- Do you want to rest for a moment?
547
00:35:12,247 --> 00:35:13,914
- No, we can't stop.
548
00:35:14,899 --> 00:35:17,442
- Now what did you learn from Burton?
549
00:35:17,442 --> 00:35:18,481
- He's a trophy hunter.
550
00:35:18,481 --> 00:35:19,314
His name's Applegate.
551
00:35:19,314 --> 00:35:20,345
You might have heard of him.
552
00:35:20,345 --> 00:35:22,103
- Applegate, the Panovski affair?
553
00:35:22,103 --> 00:35:23,903
- When did you figure this out?
554
00:35:23,903 --> 00:35:25,943
- Just before I rigged the cave.
555
00:35:25,943 --> 00:35:26,962
- Why didn't you tell us?
556
00:35:26,962 --> 00:35:28,646
- Why, would it've changed anything?
557
00:35:28,646 --> 00:35:30,625
- Veronica tried to warn
us but we didn't listen.
558
00:35:30,625 --> 00:35:32,254
- Let's face it, we were
so anxious to get off
559
00:35:32,254 --> 00:35:34,204
the plateau and cash in our chips
560
00:35:34,204 --> 00:35:37,678
that we were all willing to
make a deal with the devil.
561
00:35:37,678 --> 00:35:40,928
- And now Veronica is paying the price.
562
00:35:45,596 --> 00:35:46,929
- Hey, hey, hey!
563
00:35:48,508 --> 00:35:49,961
Now what's the problem?
564
00:35:49,961 --> 00:35:50,955
- Listen, why don't we just
565
00:35:50,955 --> 00:35:51,981
leave her here and get the diamonds.
566
00:35:51,981 --> 00:35:53,003
It'll be a lot easier.
567
00:35:53,003 --> 00:35:55,834
- Steve, you know the good things
568
00:35:55,834 --> 00:35:58,859
in life are never ever easy.
569
00:35:58,859 --> 00:36:00,252
Come on we're only a few
570
00:36:00,252 --> 00:36:02,138
hundred yards from the fissure.
571
00:36:02,138 --> 00:36:04,594
See if you can drag her highness along.
572
00:36:04,594 --> 00:36:05,511
- Let's go.
573
00:36:10,719 --> 00:36:12,636
What the hell was that?
574
00:36:19,312 --> 00:36:22,019
(roars)
575
00:36:22,019 --> 00:36:24,852
(dramatic music)
576
00:36:29,649 --> 00:36:30,732
- Impossible,
577
00:36:31,902 --> 00:36:36,202
I should have killed them
when I had the chance.
578
00:36:36,202 --> 00:36:38,869
(gunshots bang)
579
00:36:51,134 --> 00:36:52,967
Keep them pinned down!
580
00:36:54,940 --> 00:36:58,357
- Split up, come at them from two sides.
581
00:36:59,264 --> 00:37:01,665
- Don't fire unless you're
certain of a clean shot.
582
00:37:01,665 --> 00:37:03,471
- That's exactly what I intend to do.
583
00:37:03,471 --> 00:37:04,388
- Let's go!
584
00:37:05,422 --> 00:37:08,089
(gunshots bang)
585
00:37:09,504 --> 00:37:11,552
- They're trying to skirt around us.
586
00:37:11,552 --> 00:37:14,673
- They're going to be too late.
587
00:37:14,673 --> 00:37:17,340
(gunshots bang)
588
00:37:29,821 --> 00:37:31,133
- You hold them off
while I get things ready.
589
00:37:31,133 --> 00:37:31,966
- What?
590
00:37:35,023 --> 00:37:38,190
- So where have you run
into this character before?
591
00:37:38,190 --> 00:37:39,792
- Oh we traveled in the same circles.
592
00:37:39,792 --> 00:37:43,959
If we ever get out of here
I'll tell you the whole story.
593
00:37:44,842 --> 00:37:47,592
(dramatic music)
594
00:37:54,015 --> 00:37:55,932
- Any sign of Veronica?
595
00:37:57,634 --> 00:37:58,467
- No.
596
00:37:59,682 --> 00:38:02,349
(gunshots bang)
597
00:38:23,138 --> 00:38:27,138
- Are you planning on
double crossing Steve too?
598
00:38:28,517 --> 00:38:31,267
(dramatic music)
599
00:38:45,379 --> 00:38:46,726
- Hey!
600
00:38:46,726 --> 00:38:48,143
- Timing, timing.
601
00:38:49,814 --> 00:38:52,769
- Well it looks like she won't stay away.
602
00:38:52,769 --> 00:38:55,393
- He was going to leave
you here or kill you.
603
00:38:55,393 --> 00:38:56,898
- What?
604
00:38:56,898 --> 00:39:00,101
- Who are you going to believe, eh?
605
00:39:00,101 --> 00:39:02,548
(gunshot bangs)
606
00:39:02,548 --> 00:39:03,381
- Johnson!
607
00:39:07,972 --> 00:39:08,889
- Stop her!
608
00:39:10,870 --> 00:39:12,547
- Let's just leave!
609
00:39:12,547 --> 00:39:14,646
(gunshot bangs)
610
00:39:14,646 --> 00:39:15,896
- Wrong answer.
611
00:39:18,434 --> 00:39:20,246
- So this is the way off the plateau?
612
00:39:20,246 --> 00:39:22,149
- So what are we waiting for?
613
00:39:22,149 --> 00:39:23,566
- Marguerite, no!
614
00:39:26,822 --> 00:39:28,420
Marguerite!
615
00:39:28,420 --> 00:39:29,460
- Stop!
616
00:39:29,460 --> 00:39:31,331
Burton's going to blow
the fissure any second.
617
00:39:31,331 --> 00:39:32,548
- Then we'll never get out of here.
618
00:39:32,548 --> 00:39:33,381
- No.
619
00:39:33,381 --> 00:39:35,618
- Forget it Marguerite, it's not worth it.
620
00:39:35,618 --> 00:39:36,451
- Wait!
621
00:39:37,438 --> 00:39:39,375
Do you want to destroy our
only way off the plateau?
622
00:39:39,375 --> 00:39:41,562
- Are you out of your mind,
it's a bloody grenade!
623
00:39:41,562 --> 00:39:42,895
- No!
- Move it!
624
00:39:44,827 --> 00:39:47,577
(dramatic music)
625
00:39:53,705 --> 00:39:56,538
(explosion booms)
626
00:40:08,140 --> 00:40:11,057
- There goes another way back home.
627
00:40:13,963 --> 00:40:15,468
- Do you think Burton made it out?
628
00:40:15,468 --> 00:40:17,578
- Do you think he'll tell
anyone about us even if he did?
629
00:40:17,578 --> 00:40:18,828
- Not a chance.
630
00:40:20,137 --> 00:40:23,970
- I guess you're all
still stuck here with me.
631
00:40:30,459 --> 00:40:33,876
- Challenger I think this belongs to you.
632
00:40:35,764 --> 00:40:39,502
- That's amazing, it's still working.
633
00:40:39,502 --> 00:40:41,323
- Ah, and my journals.
634
00:40:41,323 --> 00:40:42,439
That's a relief.
635
00:40:42,439 --> 00:40:45,934
- Thanks to that expert shot
of mine I didn't lose my rifle.
636
00:40:45,934 --> 00:40:48,144
- That was my expert shot.
637
00:40:48,144 --> 00:40:49,577
Don't tell me.
638
00:40:49,577 --> 00:40:51,934
There's no sign of my gems.
639
00:40:51,934 --> 00:40:54,125
- There's no sign of your gems.
640
00:40:54,125 --> 00:40:55,951
- Sorry Marguerite, the
rest just seems to be
641
00:40:55,951 --> 00:40:58,013
dirty socks and underwear.
642
00:40:58,013 --> 00:41:02,783
- I guess you could consider
that some sort of trophy.
643
00:41:02,783 --> 00:41:06,033
- I prefer this, his prized possession.
644
00:41:07,435 --> 00:41:10,575
- You don't seem to be too
put out by what you lost?
645
00:41:10,575 --> 00:41:11,992
- A few diamonds?
646
00:41:18,267 --> 00:41:22,399
I hid the best ones where
he would never find them.
647
00:41:22,399 --> 00:41:24,732
- Very clever, Miss Smith.
648
00:41:29,170 --> 00:41:31,041
You know, I think we'd all like to
649
00:41:31,041 --> 00:41:34,124
know what really did happen in Cairo.
650
00:41:35,774 --> 00:41:37,241
- Miss Smith?
651
00:41:37,241 --> 00:41:39,964
- Isn't that what he
called you in his tent?
652
00:41:39,964 --> 00:41:41,425
- When were you in Cairo?
653
00:41:41,425 --> 00:41:45,592
- What was it that Burton
said while we were walking?
654
00:41:50,127 --> 00:41:53,407
- Well come on, you said
you'd tell us the whole story.
655
00:41:53,407 --> 00:41:55,854
- Don't you think people
are more interesting
656
00:41:55,854 --> 00:41:58,377
when they have secrets?
657
00:41:58,377 --> 00:41:59,294
- [All] No.
658
00:42:03,635 --> 00:42:06,385
(dramatic music)
659
00:43:54,609 --> 00:43:57,442
(MultiCom Jingle)
45337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.