All language subtitles for T.L.W.S02E01.All.or.Nothing.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,553 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,382 --> 00:00:15,185 (anticipatory music) 3 00:00:15,185 --> 00:00:17,935 - Halt, kill. - Quickly, quickly. 4 00:00:26,339 --> 00:00:28,445 - Come on, we're almost there... 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,672 - Hurry up get across the bridge! 6 00:00:30,672 --> 00:00:34,755 - We'll cover you. (guns firing) 7 00:00:51,229 --> 00:00:55,396 - Keep moving , keep moving! (guns firing) 8 00:00:56,758 --> 00:00:59,091 - Persistent little buggers. 9 00:01:01,417 --> 00:01:02,417 - Summerlee! 10 00:01:04,022 --> 00:01:04,855 - Arthur! 11 00:01:08,464 --> 00:01:09,464 - Summerlee! 12 00:01:10,982 --> 00:01:11,815 - No! 13 00:01:13,299 --> 00:01:14,664 - Hurry Challenger! 14 00:01:14,664 --> 00:01:18,796 - Challenger, he is gone, let's go, let's go! 15 00:01:18,796 --> 00:01:22,963 (guns firing) (screaming) 16 00:01:32,866 --> 00:01:34,098 - Ned, Ned! 17 00:01:34,098 --> 00:01:35,931 - Ned just hold still. 18 00:01:40,002 --> 00:01:41,203 - I'm just not gonna sit here and watch, 19 00:01:41,203 --> 00:01:42,036 I've got to do something. 20 00:01:42,036 --> 00:01:45,869 - No, look at that thing it can't hold us all. 21 00:01:55,960 --> 00:01:56,793 - Malone! 22 00:01:58,341 --> 00:01:59,591 - Ned, Ned, no! 23 00:02:05,432 --> 00:02:08,099 No! (screaming) 24 00:02:22,936 --> 00:02:23,769 - Perfect. 25 00:02:43,281 --> 00:02:45,864 - Grab onto something! - Like what? 26 00:02:45,864 --> 00:02:46,781 - Anything! 27 00:02:50,282 --> 00:02:53,032 - Look we've got to pull them up. 28 00:02:54,629 --> 00:02:55,956 - I can't reach. 29 00:02:55,956 --> 00:02:57,225 - We can't they're too far down. 30 00:02:57,225 --> 00:02:59,367 - Then we'll pull up the whole damn bridge. 31 00:02:59,367 --> 00:03:01,654 - [Challenger] Save your own live, Roxton! 32 00:03:01,654 --> 00:03:05,384 - I once promised to follow you to hell and back Challenger. 33 00:03:05,384 --> 00:03:09,467 Don't make me a liar. (screaming) 34 00:03:15,111 --> 00:03:15,944 - No! 35 00:03:17,126 --> 00:03:17,959 - No! 36 00:03:29,343 --> 00:03:32,324 - [Narrator] At the dawn of the last century. 37 00:03:32,324 --> 00:03:36,741 A band of explorers searched for a prehistoric world... 38 00:03:36,741 --> 00:03:38,394 Driven by ambition. 39 00:03:38,394 --> 00:03:40,004 Secret desires. 40 00:03:40,004 --> 00:03:42,202 A thirst for adventure. 41 00:03:42,202 --> 00:03:44,930 And seeking the ultimate story. 42 00:03:44,930 --> 00:03:48,733 They are befriended by an untamed beauty. 43 00:03:48,733 --> 00:03:52,087 Stranded in a strange and savage land. 44 00:03:52,087 --> 00:03:56,556 Each day is a desperate search for a way out, 45 00:03:56,556 --> 00:03:58,047 of the Lost World. 46 00:03:58,047 --> 00:04:01,214 (anticipatory music) 47 00:04:33,807 --> 00:04:36,724 (foreboding music) 48 00:04:46,668 --> 00:04:48,296 - Find something? 49 00:04:48,296 --> 00:04:51,796 - Yeah, Summerlee's pistol in these rocks. 50 00:04:53,038 --> 00:04:55,803 - How could they all just disappear? 51 00:04:55,803 --> 00:04:59,220 At least we should have found the bodies. 52 00:05:00,185 --> 00:05:04,364 - It's the jungle, anything could happen. 53 00:05:04,364 --> 00:05:08,531 - It's not the jungle it's Tribune and his raiders. 54 00:05:17,196 --> 00:05:20,026 Do you really think they have a chance? 55 00:05:20,026 --> 00:05:22,366 - We didn't find any bodies... 56 00:05:22,366 --> 00:05:24,171 The river is quite deep. 57 00:05:24,171 --> 00:05:25,363 If they landed in the middle... 58 00:05:25,363 --> 00:05:27,863 - You're not a very good liar. 59 00:05:29,537 --> 00:05:32,787 - Cavemen! (screaming) 60 00:05:41,510 --> 00:05:44,760 Behind you! (scuffling) 61 00:06:11,392 --> 00:06:12,772 - Stop! (groaning) 62 00:06:12,772 --> 00:06:15,419 (gun fires) 63 00:06:15,419 --> 00:06:19,586 Now where were we before we were so rudely interrupted? 64 00:06:24,058 --> 00:06:26,544 - Let's go downstream. 65 00:06:26,544 --> 00:06:30,627 - Of course, it's the way the bodies would float. 66 00:06:33,987 --> 00:06:35,886 What if we're all alone? 67 00:06:35,886 --> 00:06:38,969 - Then I'll have to take care of you. 68 00:06:39,854 --> 00:06:44,021 Challenger will turn this into another experiment... 69 00:06:45,020 --> 00:06:48,853 Summerlee will just be taking notes and Ned... 70 00:06:51,438 --> 00:06:53,793 - He's a war correspondent, he survived the Great War. 71 00:06:53,793 --> 00:06:55,900 - Sure they'll all be fine. 72 00:06:55,900 --> 00:06:58,566 (screaming) 73 00:06:58,566 --> 00:07:00,178 - What is this thing? 74 00:07:00,178 --> 00:07:02,071 - Creeper Vine it tends to stick to 75 00:07:02,071 --> 00:07:03,927 what ever it grabs on to. 76 00:07:03,927 --> 00:07:04,760 Hurry! 77 00:07:07,175 --> 00:07:09,659 - Marguerite, Veronica. 78 00:07:09,659 --> 00:07:11,176 - Professor Challenger. 79 00:07:11,176 --> 00:07:12,997 - What the hell are you doing in there? 80 00:07:12,997 --> 00:07:14,933 - Oh I should think that's obvious. 81 00:07:14,933 --> 00:07:16,877 - I didn't expect, I mean... 82 00:07:16,877 --> 00:07:18,049 what a sight for sore eyes. 83 00:07:18,049 --> 00:07:19,285 - Are you all right? 84 00:07:19,285 --> 00:07:20,398 - Practically without a scratch. 85 00:07:20,398 --> 00:07:23,041 - Enough chitchat would you mind setting us free? 86 00:07:23,041 --> 00:07:24,708 - Oh yeah I'm sorry. 87 00:07:33,740 --> 00:07:35,849 - How did you survive the drop? 88 00:07:35,849 --> 00:07:37,501 - It was quite miraculous. 89 00:07:37,501 --> 00:07:39,686 First the jungle canopy broke my fall 90 00:07:39,686 --> 00:07:41,217 and then that Creeper vine snagged me 91 00:07:41,217 --> 00:07:43,727 left me hanging just six foot above the ground. 92 00:07:43,727 --> 00:07:44,927 - [Veronica] That's amazing. 93 00:07:44,927 --> 00:07:47,400 - Oh fortunately someone had set that trap. 94 00:07:47,400 --> 00:07:49,095 - Someone or something. 95 00:07:49,095 --> 00:07:50,948 We found cavemen upriver. 96 00:07:50,948 --> 00:07:53,937 - Troglodytes, on this part of the plateau? 97 00:07:53,937 --> 00:07:55,421 - They may be getting smarter. 98 00:07:55,421 --> 00:07:57,422 - Smart being the operative word. 99 00:07:57,422 --> 00:07:59,747 - Isn't that a fascinating development? 100 00:07:59,747 --> 00:08:02,957 Once I got myself out of the trap I reset it. 101 00:08:02,957 --> 00:08:04,901 I never thought I'd catch anything quite so tasty. 102 00:08:04,901 --> 00:08:09,068 - George really, eyes are bigger than your stomach. 103 00:08:10,190 --> 00:08:12,273 - Any sign of the others? 104 00:08:14,340 --> 00:08:16,666 - We found Summerlee's pistol. 105 00:08:16,666 --> 00:08:19,925 - And Roxton's hat under the bridge. 106 00:08:19,925 --> 00:08:22,675 - But no sign of them, or Malone? 107 00:08:24,301 --> 00:08:25,634 - No sign. - Yet. 108 00:08:26,527 --> 00:08:29,610 (anticipatory music) 109 00:09:39,076 --> 00:09:42,862 (dinosaur screeching) 110 00:09:42,862 --> 00:09:44,195 - Ned! - Malone! 111 00:09:49,092 --> 00:09:51,009 - You overgrown pigeon! 112 00:09:56,745 --> 00:09:58,487 - No don't shoot you'll hit him! 113 00:09:58,487 --> 00:10:02,360 - I think maybe that's a chance he'd like me to take. 114 00:10:02,360 --> 00:10:06,527 (gun fires) (screaming) 115 00:10:21,373 --> 00:10:23,563 - Are you all right? 116 00:10:23,563 --> 00:10:24,797 - All things considered. 117 00:10:24,797 --> 00:10:27,216 - Oh be quiet and be still. 118 00:10:27,216 --> 00:10:29,133 - He's not coming back. 119 00:10:30,032 --> 00:10:32,992 Not even for a tidbit as tasty as Malone. 120 00:10:32,992 --> 00:10:34,768 - He never got a taste of me. 121 00:10:34,768 --> 00:10:37,114 - Good thing we never would have found you then. 122 00:10:37,114 --> 00:10:40,281 It would have spit you out miles away. 123 00:10:41,913 --> 00:10:44,055 - Ow okay that hurts. 124 00:10:44,055 --> 00:10:48,097 - It looks ugly but I don't think it's too serious. 125 00:10:48,097 --> 00:10:52,014 - Here's some yarrow it helps cuts heal faster. 126 00:10:54,405 --> 00:10:56,595 - Once we get this cleaned up and a good night's rest 127 00:10:56,595 --> 00:10:57,664 then we can start. 128 00:10:57,664 --> 00:10:59,484 - No we still got lots of daylight left. 129 00:10:59,484 --> 00:11:00,967 - Why wait? 130 00:11:00,967 --> 00:11:02,989 - You said yourself it's not serious. 131 00:11:02,989 --> 00:11:06,079 - There's not serious and then there's foolhardy. 132 00:11:06,079 --> 00:11:06,932 - The longer we wait-- 133 00:11:06,932 --> 00:11:09,426 - The less chance we have of finding Roxton and Summerlee. 134 00:11:09,426 --> 00:11:11,781 - If they're still alive. - Let's be logical. 135 00:11:11,781 --> 00:11:14,634 - Logical? I landed in a Pterodactyl nest. 136 00:11:14,634 --> 00:11:17,750 - You were saved by the jungle canopy. 137 00:11:17,750 --> 00:11:20,032 - Figure the odds on that. 138 00:11:20,032 --> 00:11:20,959 - Well when you put it that way. 139 00:11:20,959 --> 00:11:22,695 I suppose, I could be convinced to put my money 140 00:11:22,695 --> 00:11:24,279 on Lord John Roxton. 141 00:11:24,279 --> 00:11:27,446 (anticipatory music) 142 00:11:45,716 --> 00:11:48,731 - Such a pity really I hate to see a good fighting man 143 00:11:48,731 --> 00:11:49,731 go to waste. 144 00:11:51,285 --> 00:11:53,188 - Well that didn't stop you bombing the bridge 145 00:11:53,188 --> 00:11:56,438 and dumping me here in the first place. 146 00:11:58,518 --> 00:12:00,591 - What's a lizard to do? 147 00:12:00,591 --> 00:12:02,510 I had a rebellion to put down. 148 00:12:02,510 --> 00:12:04,820 - You mean a fight with your mercenaries. 149 00:12:04,820 --> 00:12:06,433 - We're wasting time you know. 150 00:12:06,433 --> 00:12:07,302 - What do you want? 151 00:12:07,302 --> 00:12:09,525 - Just to be of service, 152 00:12:09,525 --> 00:12:12,418 and your word as a gentleman, 153 00:12:12,418 --> 00:12:16,318 that at sometime in the future you will help me. 154 00:12:16,318 --> 00:12:17,901 - Help? To do what? 155 00:12:19,499 --> 00:12:23,102 Wipe out another tribe, enslave another people? 156 00:12:23,102 --> 00:12:25,547 - Do you really care so little for your life 157 00:12:25,547 --> 00:12:28,797 that you can give it up for, for honor? 158 00:12:30,290 --> 00:12:34,457 - Now there's a concept I'm sure you'll never understand. 159 00:12:38,189 --> 00:12:41,272 - No wonder you're species is doomed. 160 00:12:53,381 --> 00:12:55,243 You know sometimes, 161 00:12:55,243 --> 00:12:57,660 I question my own generosity. 162 00:12:58,714 --> 00:13:00,131 Is it a weakness? 163 00:13:01,107 --> 00:13:03,826 - Oh I'm sure it will be your downfall. 164 00:13:03,826 --> 00:13:07,326 - The fact remains that you owe me a life. 165 00:13:08,161 --> 00:13:11,661 And when the time comes you will repay me, 166 00:13:12,629 --> 00:13:14,796 and that is your weakness. 167 00:13:22,705 --> 00:13:23,955 - Veronica, no! 168 00:13:26,536 --> 00:13:29,335 - Well don't just stand there help me. 169 00:13:29,335 --> 00:13:31,724 - Would you tell her, this youthful exuberance 170 00:13:31,724 --> 00:13:33,464 is somewhat superfluous. 171 00:13:33,464 --> 00:13:36,284 - Not her you have to worry about lizard man. 172 00:13:36,284 --> 00:13:38,233 Out of the way. 173 00:13:38,233 --> 00:13:39,353 - He's all yours. 174 00:13:39,353 --> 00:13:41,698 - Not so fast I want a piece of this action. 175 00:13:41,698 --> 00:13:44,248 - Now, now, now children play nice. 176 00:13:44,248 --> 00:13:45,164 - John you okay? 177 00:13:45,164 --> 00:13:48,169 - Oh much better now, thank you. 178 00:13:48,169 --> 00:13:50,275 Did you miss me? 179 00:13:50,275 --> 00:13:51,641 - Honestly? 180 00:13:51,641 --> 00:13:53,465 - What the hell is he doing here? 181 00:13:53,465 --> 00:13:55,488 - Excellent question. 182 00:13:55,488 --> 00:14:00,105 Lord Roxton will you please explain my weakness of spirit. 183 00:14:00,105 --> 00:14:01,838 - What is he talking about? 184 00:14:01,838 --> 00:14:04,604 - And tell Marguerite to put that thing away. 185 00:14:04,604 --> 00:14:08,033 - I can try but you know how she is. 186 00:14:08,033 --> 00:14:09,450 - You flatter me. 187 00:14:10,387 --> 00:14:13,720 I mean can one ever really know a woman. 188 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 - Tribune saved my life. 189 00:14:23,591 --> 00:14:26,273 - But you seem surprised. 190 00:14:26,273 --> 00:14:28,960 Did you think I would hold a grudge? 191 00:14:28,960 --> 00:14:30,405 - Get out of here. 192 00:14:30,405 --> 00:14:34,572 - Just like that, after all we've meant to each other. 193 00:14:35,529 --> 00:14:37,059 - I wouldn't push your luck. 194 00:14:37,059 --> 00:14:38,631 - You've done enough harm already. 195 00:14:38,631 --> 00:14:40,984 - Seen any sign of Summerlee? - No. 196 00:14:40,984 --> 00:14:42,470 - Old, gray hair, decrepit. 197 00:14:42,470 --> 00:14:45,955 - Arthur Summerlee is a distinguished scientist. 198 00:14:45,955 --> 00:14:47,897 - As a matter of fact. 199 00:14:47,897 --> 00:14:50,113 - What did you see? - Where? 200 00:14:50,113 --> 00:14:51,869 - As I rode out of the jungle, 201 00:14:51,869 --> 00:14:55,428 I happened to see him floating towards the falls. 202 00:14:55,428 --> 00:14:56,761 - What happened? 203 00:14:57,736 --> 00:15:00,319 - Unfortunately I was too late. 204 00:15:01,329 --> 00:15:05,496 He went over the edge. (foreboding music) 205 00:15:22,942 --> 00:15:25,591 Save your tears Marguerite. 206 00:15:25,591 --> 00:15:28,486 They say it's a way off the Plateau. 207 00:15:28,486 --> 00:15:30,428 - Are you serious? 208 00:15:30,428 --> 00:15:34,397 - No one has ever returned to confirm the legend, but. 209 00:15:34,397 --> 00:15:36,446 - Well that would be a grand joke if Summerlee 210 00:15:36,446 --> 00:15:38,029 got home before us. 211 00:15:55,162 --> 00:15:58,270 - Do you think you can trust that lizard to keep watch? 212 00:15:58,270 --> 00:16:02,786 - For now, he seems to need us more than we need him. 213 00:16:02,786 --> 00:16:03,926 - How do you know? 214 00:16:03,926 --> 00:16:06,683 - Why else would he save Roxton's life? 215 00:16:06,683 --> 00:16:09,619 - Only if there's something else he is more afraid of. 216 00:16:09,619 --> 00:16:11,973 - After what his little war cost Summerlee, 217 00:16:11,973 --> 00:16:13,922 Tribune doesn't deserve our help. 218 00:16:13,922 --> 00:16:16,905 - You don't know that he's dead. 219 00:16:16,905 --> 00:16:19,761 Maybe he has made it off the Plateau. 220 00:16:19,761 --> 00:16:21,379 - It wasn't Tribune's fault that Summerlee 221 00:16:21,379 --> 00:16:22,701 came here in the first place. 222 00:16:22,701 --> 00:16:24,980 - It's not your fault either, can't blame yourself. 223 00:16:24,980 --> 00:16:27,176 - He only came here because of my expedition. 224 00:16:27,176 --> 00:16:29,378 - You didn't ask him to join you. 225 00:16:29,378 --> 00:16:31,576 - He came here to prove you wrong. 226 00:16:31,576 --> 00:16:35,743 - And he was so happy when he found the Lost World's real. 227 00:16:36,738 --> 00:16:40,058 - You gave him his greatest adventure Challenger. 228 00:16:40,058 --> 00:16:41,058 - Funny man. 229 00:16:43,127 --> 00:16:45,377 Never thought I'd miss him. 230 00:16:57,065 --> 00:16:58,756 Coming to tuck me in? 231 00:16:58,756 --> 00:17:01,777 - Just wanted to make sure you were safe. 232 00:17:01,777 --> 00:17:04,194 - Always the gentleman, pity. 233 00:17:17,857 --> 00:17:20,940 (anticipatory music) 234 00:17:39,006 --> 00:17:41,173 (roaring) 235 00:17:49,802 --> 00:17:51,469 - Now what, we swim? 236 00:17:52,655 --> 00:17:56,088 - I ah, I believe there's a little fishing village 237 00:17:56,088 --> 00:17:58,034 not far from here. 238 00:17:58,034 --> 00:18:00,117 You could charter a boat. 239 00:18:01,747 --> 00:18:04,477 - The tree house is just across the sea. 240 00:18:04,477 --> 00:18:07,284 - I don't see any boats on the water. 241 00:18:07,284 --> 00:18:11,667 - Just follow the coast, there that should be enough. 242 00:18:11,667 --> 00:18:13,658 - And what about you? 243 00:18:13,658 --> 00:18:16,756 - I'm afraid this is where we must say goodbye. 244 00:18:16,756 --> 00:18:19,235 - Oh just when we've become such good friends. 245 00:18:19,235 --> 00:18:23,330 - No tears please, we'll see each other again, 246 00:18:23,330 --> 00:18:25,084 when you have the boat. 247 00:18:25,084 --> 00:18:26,822 - So you're not coming into the village? 248 00:18:26,822 --> 00:18:28,443 - What are you afraid of? 249 00:18:28,443 --> 00:18:31,588 - Trust me the locals tend to greet me with 250 00:18:31,588 --> 00:18:33,588 a little too much gusto. 251 00:18:35,061 --> 00:18:37,478 - You planned this all along. 252 00:18:38,752 --> 00:18:40,835 - Is that a weakness too? 253 00:18:52,819 --> 00:18:56,576 - Doesn't look like the fishing's too good this year. 254 00:18:56,576 --> 00:19:00,743 - Tribune said this place was quiet but this is ridiculous. 255 00:19:09,875 --> 00:19:11,375 - Get out of here. 256 00:19:16,597 --> 00:19:20,764 (cheerful music) (chattering) 257 00:19:26,691 --> 00:19:29,541 - Funny place to look for a boat. 258 00:19:29,541 --> 00:19:32,208 - I think we should split up make it easy to find something. 259 00:19:32,208 --> 00:19:35,640 - Stay in plain sight. - Make way! 260 00:19:35,640 --> 00:19:38,851 - Maybe I should stick with you you know for protection. 261 00:19:38,851 --> 00:19:42,601 - [Marguerite] Oh you'll be okay on your own. 262 00:19:51,350 --> 00:19:53,418 - This place gives me the creeps. 263 00:19:53,418 --> 00:19:57,585 - Don't worry about it I know how to handle guys like these. 264 00:20:06,139 --> 00:20:07,639 - [Man] Last bets! 265 00:20:10,752 --> 00:20:13,252 Blue wins! - It's Fascinating. 266 00:20:15,586 --> 00:20:18,341 - Lay 'em down! - Chips. 267 00:20:18,341 --> 00:20:20,036 - Professor? 268 00:20:20,036 --> 00:20:22,045 - The introduction of a live variable, 269 00:20:22,045 --> 00:20:25,097 the mathematics become intriguing. 270 00:20:25,097 --> 00:20:27,597 - Green, the house pays green! 271 00:20:28,751 --> 00:20:30,607 - [Ned] I hope you know what you're doing? 272 00:20:30,607 --> 00:20:32,539 - It's not going to be easy finding a boat. 273 00:20:32,539 --> 00:20:33,915 If we are lucky enough to find one it's gonna 274 00:20:33,915 --> 00:20:37,205 cost a lot more than Tribune gave us. 275 00:20:37,205 --> 00:20:39,205 - [Man] Three on yellow! 276 00:20:45,508 --> 00:20:46,425 Bets clear! 277 00:20:47,986 --> 00:20:49,051 Orange wins! 278 00:20:49,051 --> 00:20:49,884 - Yes! 279 00:20:56,723 --> 00:20:59,390 - You new in town? - Yes we are. 280 00:21:00,866 --> 00:21:03,260 - Didn't this used to be a fishing village? 281 00:21:03,260 --> 00:21:06,101 - Now it seems like all the fish have two legs. 282 00:21:06,101 --> 00:21:09,393 - That's funny. - Some very long legs. 283 00:21:09,393 --> 00:21:12,710 - What happened? - Giant sea monster. 284 00:21:12,710 --> 00:21:15,460 Don't you know, ate all the fish. 285 00:21:17,954 --> 00:21:21,632 - You better watch it this stuff packs a wallop. 286 00:21:21,632 --> 00:21:23,715 - Just the way I like it. 287 00:21:30,043 --> 00:21:32,309 - It's more like a sea serpent you know. 288 00:21:32,309 --> 00:21:34,574 - Ah well I feel better already. 289 00:21:34,574 --> 00:21:37,843 - Once it ate all the fish it went after the boats. 290 00:21:37,843 --> 00:21:39,516 - And the fishermen. 291 00:21:39,516 --> 00:21:42,849 Raina's father, her brother, her fiance. 292 00:21:43,931 --> 00:21:45,431 - That's terrible. 293 00:21:46,778 --> 00:21:48,684 - We're sorry for your troubles. 294 00:21:48,684 --> 00:21:49,784 - That's old news. 295 00:21:49,784 --> 00:21:54,246 - Well you won't believe it but we're looking... 296 00:21:54,246 --> 00:21:55,996 - Looking for a boat. 297 00:21:57,097 --> 00:22:00,398 - A boat is a very dangerous proposition. 298 00:22:00,398 --> 00:22:03,898 - Well that's what makes life interesting. 299 00:22:04,949 --> 00:22:05,782 - Eureka! 300 00:22:08,211 --> 00:22:11,327 - [Man] The house pays one winner! 301 00:22:11,327 --> 00:22:14,364 - After Nemak ruined the fishing. 302 00:22:14,364 --> 00:22:16,084 - [Roxton] Are you saying he did all this? 303 00:22:16,084 --> 00:22:17,321 - They say he brought the sea serpent 304 00:22:17,321 --> 00:22:19,546 when it was just little. 305 00:22:19,546 --> 00:22:22,625 - Now the casino's the only work in town, 306 00:22:22,625 --> 00:22:24,359 we all work for him. 307 00:22:24,359 --> 00:22:27,800 - A girls gotta eat, I can't find a friend. 308 00:22:27,800 --> 00:22:29,633 - Paying blue! - Glory! 309 00:22:34,768 --> 00:22:37,685 - Get rid of that bum, lock him up. 310 00:22:39,072 --> 00:22:42,322 (ominous music) - Hey! 311 00:22:43,620 --> 00:22:44,853 - You're coming with us. 312 00:22:44,853 --> 00:22:47,422 - I beg your pardon? Is there a problem? 313 00:22:47,422 --> 00:22:48,339 - Yeah you. 314 00:22:50,590 --> 00:22:52,007 - Can I help you? 315 00:22:53,226 --> 00:22:55,143 - Out of the way loser. 316 00:22:57,001 --> 00:23:01,168 (scuffling) (screaming) 317 00:23:08,701 --> 00:23:12,284 - [Man] Get back here you stinking cowards! 318 00:24:24,322 --> 00:24:25,489 - Lock 'em up! 319 00:24:32,006 --> 00:24:34,947 - No goodbyes for your friends? 320 00:24:34,947 --> 00:24:38,864 - Those losers I never saw them before tonight. 321 00:24:40,646 --> 00:24:43,916 - I saw you come in with them. 322 00:24:43,916 --> 00:24:47,365 - Met them on the trail, I offered to give them a hand. 323 00:24:47,365 --> 00:24:52,001 - Then I guess you won't be needing that boat after all? 324 00:24:52,001 --> 00:24:56,097 - Doesn't mean the evening has to be a complete waste. 325 00:24:56,097 --> 00:25:00,264 - Let's get out of here. - I never thought you'd ask. 326 00:25:10,436 --> 00:25:13,247 - When do we get to see a magistrate? 327 00:25:13,247 --> 00:25:16,132 - I'll have to get back to you on that. 328 00:25:16,132 --> 00:25:20,185 At least you people don't have to worry about dinner. 329 00:25:20,185 --> 00:25:22,602 We're not cannibals you know. 330 00:25:34,100 --> 00:25:34,933 You! 331 00:25:37,697 --> 00:25:40,444 Don't make me go in there. 332 00:25:40,444 --> 00:25:43,444 (foreboding music) 333 00:25:54,363 --> 00:25:55,196 - Tribune! 334 00:25:56,555 --> 00:25:58,716 What are you doing here? 335 00:25:58,716 --> 00:26:01,397 - Hmm slight miscalculation. 336 00:26:01,397 --> 00:26:04,731 - Oh like forgetting to mention the sea serpent? 337 00:26:04,731 --> 00:26:08,424 - We found the lizard napping by the shore. 338 00:26:08,424 --> 00:26:11,490 Now we're putting on a barbecue in his honor. 339 00:26:11,490 --> 00:26:15,573 He's the main course. (laughing) 340 00:26:24,061 --> 00:26:26,032 - Did you have to win every bet? 341 00:26:26,032 --> 00:26:27,769 - Did you want me to lose on purpose? 342 00:26:27,769 --> 00:26:29,769 - Every once in a while might have been a good idea. 343 00:26:29,769 --> 00:26:32,370 - Ah that's ridiculous we needed the money for the boat. 344 00:26:32,370 --> 00:26:36,179 - Even if we weren't in jail nobody would sell us a boat. 345 00:26:36,179 --> 00:26:38,831 - Then we're just gonna have to borrow one. 346 00:26:38,831 --> 00:26:40,981 - First we have to get out of here. 347 00:26:40,981 --> 00:26:41,981 - Any ideas? 348 00:26:43,621 --> 00:26:46,265 - [Roxton] How much time do you have? 349 00:26:46,265 --> 00:26:47,840 - Where the hell is Marguerite? 350 00:26:47,840 --> 00:26:51,173 - Oh looking out for herselves as usual. 351 00:26:52,485 --> 00:26:54,652 - Well this is very manly. 352 00:26:59,314 --> 00:27:00,314 - Come here! 353 00:27:01,399 --> 00:27:02,566 - Such a rush. 354 00:27:04,987 --> 00:27:08,579 I've been looking at you all night, now! 355 00:27:08,579 --> 00:27:11,829 - Nemak, a girl likes a little romance. 356 00:27:18,368 --> 00:27:21,285 (foreboding music) 357 00:27:28,004 --> 00:27:32,171 (glass shattering) (groaning) 358 00:27:35,792 --> 00:27:37,459 Was it good for you? 359 00:27:45,536 --> 00:27:48,002 - Hold it right there. 360 00:27:48,002 --> 00:27:50,868 - Oh, maybe you can help me? 361 00:27:50,868 --> 00:27:52,936 - What are you doing down here? 362 00:27:52,936 --> 00:27:55,709 - Are you all alone here? 363 00:27:55,709 --> 00:27:59,223 Well that must get awfully boring? 364 00:27:59,223 --> 00:28:01,314 I bet this would make it better? 365 00:28:01,314 --> 00:28:02,268 - If Nemak found out. 366 00:28:02,268 --> 00:28:05,685 - Nemak's asleep and who's going to tell? 367 00:28:12,963 --> 00:28:16,004 Now if you'll just give me your belt. 368 00:28:16,004 --> 00:28:20,048 - It's very tempting but Nemak would kill me. 369 00:28:20,048 --> 00:28:24,215 - He might but if I don't get it now I will, I promise. 370 00:28:26,557 --> 00:28:29,501 - What are you gonna do take it? 371 00:28:29,501 --> 00:28:32,175 - I guess you've never seen one of these before. 372 00:28:32,175 --> 00:28:35,063 (gun fires) 373 00:28:35,063 --> 00:28:38,146 As I was saying drop it on the floor. 374 00:28:48,266 --> 00:28:49,956 - You certainly took your sweet time. 375 00:28:49,956 --> 00:28:51,479 - The man drinks like a fish. 376 00:28:51,479 --> 00:28:53,241 I was starting to worry I'd run out of booze. 377 00:28:53,241 --> 00:28:54,814 - And where did you learn to drink like that? 378 00:28:54,814 --> 00:28:56,590 A little trick they taught us at the convent. 379 00:28:56,590 --> 00:28:58,034 Don't just stand there hurry. 380 00:28:58,034 --> 00:28:59,618 - Where are we going? - To steal a boat. 381 00:28:59,618 --> 00:29:01,756 - Excuse me? What about the sea monster? 382 00:29:01,756 --> 00:29:04,730 - Whatever it is Marguerite it's not invincible. 383 00:29:04,730 --> 00:29:07,703 - It is so far. - Challenger's got a plan. 384 00:29:07,703 --> 00:29:09,270 - Just a few details to sort out. 385 00:29:09,270 --> 00:29:10,812 - Can we argue about this somewhere else? 386 00:29:10,812 --> 00:29:13,000 - I can't leave Tribune to be tomorrow's lunch. 387 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 - What? 388 00:29:13,833 --> 00:29:16,396 - The lizard that got us into this mess in the first place? 389 00:29:16,396 --> 00:29:18,459 - Nobody has to come with me, 390 00:29:18,459 --> 00:29:19,574 but he did save my life. 391 00:29:19,574 --> 00:29:21,110 - He nearly killed you first. 392 00:29:21,110 --> 00:29:22,928 - He nearly killed us all. 393 00:29:22,928 --> 00:29:25,264 - I'll catch up with you later. 394 00:29:25,264 --> 00:29:26,424 - All right. 395 00:29:26,424 --> 00:29:28,435 - Are you nuts? 396 00:29:28,435 --> 00:29:30,018 - I'll go with you. 397 00:29:32,371 --> 00:29:33,904 What are you doing? 398 00:29:33,904 --> 00:29:35,834 - Somebody's got to look after you two idiots. 399 00:29:35,834 --> 00:29:37,414 - You've got to be kidding? 400 00:29:37,414 --> 00:29:39,831 - We'll see you at the water. 401 00:29:41,637 --> 00:29:43,996 - I'm only making sure they get to the boat. 402 00:29:43,996 --> 00:29:45,726 I can't be expected to row all the way back to 403 00:29:45,726 --> 00:29:47,809 the tree house on my own. 404 00:29:50,603 --> 00:29:52,936 Hurry up before he wakes up. 405 00:29:54,294 --> 00:29:55,816 Now what? 406 00:29:55,816 --> 00:29:58,733 - A couple of things we might need. 407 00:30:11,082 --> 00:30:12,332 - Stop turning. 408 00:30:13,613 --> 00:30:16,296 You may be comfortable now but by tomorrow 409 00:30:16,296 --> 00:30:18,713 you'll be roasted to a crisp. 410 00:30:21,985 --> 00:30:22,902 Drink this. 411 00:30:25,673 --> 00:30:27,577 - Got any bullets in there? 412 00:30:27,577 --> 00:30:28,410 - Yes. 413 00:30:28,410 --> 00:30:30,410 - I just need a handful. 414 00:30:32,330 --> 00:30:34,413 - Hmmm tasty, what is it? 415 00:30:35,431 --> 00:30:36,919 - Fruit juice. 416 00:30:36,919 --> 00:30:38,978 - Very refreshing. 417 00:30:38,978 --> 00:30:41,478 - Internal basting for flavor, 418 00:30:43,990 --> 00:30:47,106 every half hour as long as you can. 419 00:30:47,106 --> 00:30:49,008 - How thoughtful. 420 00:30:49,008 --> 00:30:50,828 - I wish I had this detail. 421 00:30:50,828 --> 00:30:52,082 - Where are you supposed to be? 422 00:30:52,082 --> 00:30:53,325 - The other side of the square. 423 00:30:53,325 --> 00:30:56,341 I just wanted to see the lizard close up you know 424 00:30:56,341 --> 00:30:59,091 - Just don't take too long. - No. 425 00:31:12,385 --> 00:31:16,552 (bullets exploding) (anticipatory music) 426 00:31:38,301 --> 00:31:40,884 - I knew you wouldn't leave me. 427 00:31:49,725 --> 00:31:52,795 - I don't believe it he should be so hung over. 428 00:31:52,795 --> 00:31:55,628 - You left without saying goodbye. 429 00:31:59,801 --> 00:32:02,468 - So defending the lady's honor. 430 00:32:03,811 --> 00:32:05,998 - Be glad it's me and not him. 431 00:32:05,998 --> 00:32:10,088 (scuffling) (groaning) 432 00:32:10,088 --> 00:32:11,421 How is this for? 433 00:32:15,470 --> 00:32:19,053 - All this excitement works up an appetite. 434 00:32:22,358 --> 00:32:24,775 (gun fires) 435 00:32:33,731 --> 00:32:37,064 - If you're still game I got you a boat. 436 00:32:38,205 --> 00:32:40,455 It used to be my brother's. 437 00:32:41,683 --> 00:32:43,294 - That's great, 438 00:32:43,294 --> 00:32:47,417 now all we have to worry about is a hungry sea serpent. 439 00:32:47,417 --> 00:32:50,167 (calming music) 440 00:32:51,030 --> 00:32:52,613 - One, two, three. 441 00:32:56,175 --> 00:32:59,375 - So whose idea was it to throw the cartridges 442 00:32:59,375 --> 00:33:00,939 in the fire hey? 443 00:33:00,939 --> 00:33:02,716 Clever don't you think? 444 00:33:02,716 --> 00:33:04,966 - I could have been killed! 445 00:33:05,863 --> 00:33:08,196 - You could have been lunch. 446 00:33:09,091 --> 00:33:10,616 - No chance, well, 447 00:33:10,616 --> 00:33:12,320 less than one in a hundred and I thought that, 448 00:33:12,320 --> 00:33:14,302 was a very good bet. 449 00:33:14,302 --> 00:33:16,439 - If we can be as lucky with the sea serpent 450 00:33:16,439 --> 00:33:18,460 maybe Raina's village can finally be free. 451 00:33:18,460 --> 00:33:21,269 - Lucky, luck had nothing to do with it. 452 00:33:21,269 --> 00:33:24,852 - Blah boys can you please get in the boat. 453 00:33:30,779 --> 00:33:32,660 - Come to starboard, 454 00:33:32,660 --> 00:33:36,594 keep the Southern Cross on your port bow. 455 00:33:36,594 --> 00:33:39,344 (ominous music) 456 00:33:48,043 --> 00:33:49,575 Steady as she goes. 457 00:33:49,575 --> 00:33:51,408 - Easy for you to say. 458 00:33:52,351 --> 00:33:55,268 Can you please say it more clearly? 459 00:33:56,616 --> 00:33:58,688 (rumbling) (anticipatory music) 460 00:33:58,688 --> 00:34:00,021 - What was that? 461 00:34:04,363 --> 00:34:06,030 - We've got company. 462 00:34:08,217 --> 00:34:09,410 It's the sea serpent! 463 00:34:09,410 --> 00:34:13,410 - My God it's a Plesiosaur and it's magnificent. 464 00:34:15,300 --> 00:34:18,383 - Is that what all the fuss is about? 465 00:34:20,655 --> 00:34:21,488 - No! - No! 466 00:34:24,422 --> 00:34:25,255 - Ned! 467 00:34:28,843 --> 00:34:30,010 - Malone swim! 468 00:34:32,273 --> 00:34:33,940 Come on Malone swim! 469 00:34:38,973 --> 00:34:42,723 Grab the anchor Veronica we're going fishin'. 470 00:34:44,991 --> 00:34:46,408 Come on Veronica. 471 00:34:48,983 --> 00:34:50,483 Now Veronica, now! 472 00:35:00,355 --> 00:35:02,022 - Hang on everybody. 473 00:35:05,372 --> 00:35:08,455 - Oh is there a slow boat I can take? 474 00:35:39,925 --> 00:35:41,152 It's slowing down. 475 00:35:41,152 --> 00:35:43,656 - Must be getting tired. 476 00:35:43,656 --> 00:35:44,739 - It stopped. 477 00:35:54,128 --> 00:35:57,189 - Oh no it spit out the anchor. 478 00:35:57,189 --> 00:36:01,223 - Don't worry it must be exhausted by now. 479 00:36:01,223 --> 00:36:02,973 It's an air-breather, 480 00:36:03,840 --> 00:36:06,257 it will have to surface soon. 481 00:36:12,805 --> 00:36:16,616 (roaring) (anticipatory music) 482 00:36:16,616 --> 00:36:18,923 How far can you throw this lantern? 483 00:36:18,923 --> 00:36:20,656 - You ever play baseball? 484 00:36:20,656 --> 00:36:23,406 - My father loved the game, here. 485 00:36:27,529 --> 00:36:29,862 (groaning) 486 00:36:33,829 --> 00:36:35,154 - Nice toss. 487 00:36:35,154 --> 00:36:37,487 - Excellent work Challenger. 488 00:36:39,571 --> 00:36:41,763 - Once I knew it was a Plesiosaur, 489 00:36:41,763 --> 00:36:42,911 an air breather, I could deduce-- 490 00:36:42,911 --> 00:36:45,559 - George, George, George! 491 00:36:45,559 --> 00:36:49,392 Can you please save the details till tomorrow? 492 00:37:01,724 --> 00:37:03,622 - Considerate of that beast to drag us almost 493 00:37:03,622 --> 00:37:04,935 all the way home. 494 00:37:04,935 --> 00:37:07,993 - How much farther till we get to the tree house? 495 00:37:07,993 --> 00:37:10,599 - Far enough that we should wait until daybreak. 496 00:37:10,599 --> 00:37:13,952 - Too bad, it would be nice to be home. 497 00:37:13,952 --> 00:37:17,346 - Home? - Well you know what I mean. 498 00:37:17,346 --> 00:37:18,619 - We'll be there soon enough. 499 00:37:18,619 --> 00:37:22,816 For now let's find a safe place and get a few hours sleep. 500 00:37:22,816 --> 00:37:25,816 - If you insist. - Oh yes, I insist. 501 00:37:38,097 --> 00:37:40,264 (roaring) 502 00:37:44,876 --> 00:37:48,355 - What's that? (roaring) 503 00:37:48,355 --> 00:37:49,188 - A T-Rex. 504 00:37:54,488 --> 00:37:59,066 - Ah a T-Rex hatchery, let's get out of here. 505 00:37:59,066 --> 00:38:00,066 - Oh my God. 506 00:38:01,914 --> 00:38:04,370 Should we make a run for it? - We'll never outrun it. 507 00:38:04,370 --> 00:38:05,979 - [Roxton] Then we'll have to make a stand. 508 00:38:05,979 --> 00:38:07,259 - Against a beast like that I might 509 00:38:07,259 --> 00:38:09,569 as well use a sling shot. 510 00:38:09,569 --> 00:38:11,486 - Everybody spread out. 511 00:38:12,575 --> 00:38:13,689 More! 512 00:38:13,689 --> 00:38:14,522 Hey you! 513 00:38:19,568 --> 00:38:23,235 - Over here dummy! (roaring) 514 00:38:24,234 --> 00:38:27,275 - Just stay still nobody move. 515 00:38:27,275 --> 00:38:29,025 Hey! Come on big boy! 516 00:38:48,217 --> 00:38:51,050 (painful roaring) 517 00:39:08,073 --> 00:39:08,906 What? 518 00:39:11,212 --> 00:39:13,962 Ah I, I knew the cliff was there. 519 00:39:14,949 --> 00:39:17,282 (laughing) 520 00:39:30,447 --> 00:39:34,664 - I think I shall take this opportunity to say adieu. 521 00:39:34,664 --> 00:39:35,664 - Ah really? 522 00:39:36,839 --> 00:39:38,454 - Sadly. 523 00:39:38,454 --> 00:39:42,588 - Sure you're not planning another of your surprise visits? 524 00:39:42,588 --> 00:39:45,103 - Sure you don't need our protection? 525 00:39:45,103 --> 00:39:48,853 - You're too kind but I must be getting home. 526 00:39:50,146 --> 00:39:52,563 - Oh Tribune, you're welcome. 527 00:40:02,368 --> 00:40:05,475 - You seem like a gambling man to me. 528 00:40:05,475 --> 00:40:06,878 How much do you want to bet that's 529 00:40:06,878 --> 00:40:09,427 not the last we've seen of him? 530 00:40:09,427 --> 00:40:13,010 - A true gambler only bets on a sure thing. 531 00:40:16,216 --> 00:40:18,821 (mystical music) 532 00:40:18,821 --> 00:40:21,377 - Oh it's good to be back. 533 00:40:21,377 --> 00:40:22,377 - Yes it is. 534 00:40:23,529 --> 00:40:26,196 - Even without the maid service? 535 00:40:29,709 --> 00:40:32,811 - We can't decide which plant should carry Summerlee's name. 536 00:40:32,811 --> 00:40:35,361 - [Roxton] You're going to name a plant Arthur? 537 00:40:35,361 --> 00:40:36,194 - Oh no. 538 00:40:38,286 --> 00:40:41,350 Dicroidium Summerlee-Ensis, 539 00:40:41,350 --> 00:40:45,267 thought to have been extinct for a hundred million years. 540 00:40:45,267 --> 00:40:49,613 While Osteospurmum Summerlee-Ensis has never before, 541 00:40:49,613 --> 00:40:52,837 been successfully bred outside of Africa. 542 00:40:52,837 --> 00:40:55,398 - Well they're both triumphs how will you decide? 543 00:40:55,398 --> 00:40:57,231 - Whichever we decide. 544 00:41:00,568 --> 00:41:01,485 I miss him. 545 00:41:03,841 --> 00:41:08,108 - I miss his cooking, bush-chicken Arthur. 546 00:41:08,108 --> 00:41:09,667 - Which I hope is a recipe Malone 547 00:41:09,667 --> 00:41:11,119 not some character description. 548 00:41:11,119 --> 00:41:12,842 (laughing) 549 00:41:12,842 --> 00:41:16,149 - He was never afraid to risk his life to defend us. 550 00:41:16,149 --> 00:41:18,970 - And never afraid to cook dinner. 551 00:41:18,970 --> 00:41:22,155 Is anybody but me getting hungry? 552 00:41:22,155 --> 00:41:26,534 - I think I'll go check on my hunting rifles. 553 00:41:26,534 --> 00:41:30,266 They haven't been oiled in weeks and with all this humidity. 554 00:41:30,266 --> 00:41:33,075 - Oh come along Veronica we should get these specimens back 555 00:41:33,075 --> 00:41:35,431 and see if any of Arthur's other experiments 556 00:41:35,431 --> 00:41:36,671 have germinated. 557 00:41:36,671 --> 00:41:37,504 - Right. 558 00:41:39,830 --> 00:41:40,663 - Malone? 559 00:41:42,173 --> 00:41:44,204 - Well I'd volunteer but there are some 560 00:41:44,204 --> 00:41:45,770 thoughts I want to get down In my journal 561 00:41:45,770 --> 00:41:47,937 while they're still fresh. 562 00:41:50,418 --> 00:41:53,168 - Of course, what was I thinking? 563 00:41:54,774 --> 00:41:57,141 It's far too early for dinner. 564 00:41:57,141 --> 00:42:00,058 (frolicking music) 565 00:42:05,349 --> 00:42:08,432 (anticipatory music) 566 00:43:52,609 --> 00:43:55,442 (MultiCom Jingle) 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.