Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,553
(MultiCom Jingle)
2
00:00:11,382 --> 00:00:15,185
(anticipatory music)
3
00:00:15,185 --> 00:00:17,935
- Halt, kill.
- Quickly, quickly.
4
00:00:26,339 --> 00:00:28,445
- Come on, we're almost there...
5
00:00:28,445 --> 00:00:30,672
- Hurry up get across the bridge!
6
00:00:30,672 --> 00:00:34,755
- We'll cover you.
(guns firing)
7
00:00:51,229 --> 00:00:55,396
- Keep moving , keep moving!
(guns firing)
8
00:00:56,758 --> 00:00:59,091
- Persistent little buggers.
9
00:01:01,417 --> 00:01:02,417
- Summerlee!
10
00:01:04,022 --> 00:01:04,855
- Arthur!
11
00:01:08,464 --> 00:01:09,464
- Summerlee!
12
00:01:10,982 --> 00:01:11,815
- No!
13
00:01:13,299 --> 00:01:14,664
- Hurry Challenger!
14
00:01:14,664 --> 00:01:18,796
- Challenger, he is
gone, let's go, let's go!
15
00:01:18,796 --> 00:01:22,963
(guns firing)
(screaming)
16
00:01:32,866 --> 00:01:34,098
- Ned, Ned!
17
00:01:34,098 --> 00:01:35,931
- Ned just hold still.
18
00:01:40,002 --> 00:01:41,203
- I'm just not gonna sit here and watch,
19
00:01:41,203 --> 00:01:42,036
I've got to do something.
20
00:01:42,036 --> 00:01:45,869
- No, look at that thing
it can't hold us all.
21
00:01:55,960 --> 00:01:56,793
- Malone!
22
00:01:58,341 --> 00:01:59,591
- Ned, Ned, no!
23
00:02:05,432 --> 00:02:08,099
No!
(screaming)
24
00:02:22,936 --> 00:02:23,769
- Perfect.
25
00:02:43,281 --> 00:02:45,864
- Grab onto something!
- Like what?
26
00:02:45,864 --> 00:02:46,781
- Anything!
27
00:02:50,282 --> 00:02:53,032
- Look we've got to pull them up.
28
00:02:54,629 --> 00:02:55,956
- I can't reach.
29
00:02:55,956 --> 00:02:57,225
- We can't they're too far down.
30
00:02:57,225 --> 00:02:59,367
- Then we'll pull up
the whole damn bridge.
31
00:02:59,367 --> 00:03:01,654
- [Challenger] Save your own live, Roxton!
32
00:03:01,654 --> 00:03:05,384
- I once promised to follow you
to hell and back Challenger.
33
00:03:05,384 --> 00:03:09,467
Don't make me a liar.
(screaming)
34
00:03:15,111 --> 00:03:15,944
- No!
35
00:03:17,126 --> 00:03:17,959
- No!
36
00:03:29,343 --> 00:03:32,324
- [Narrator] At the dawn
of the last century.
37
00:03:32,324 --> 00:03:36,741
A band of explorers searched
for a prehistoric world...
38
00:03:36,741 --> 00:03:38,394
Driven by ambition.
39
00:03:38,394 --> 00:03:40,004
Secret desires.
40
00:03:40,004 --> 00:03:42,202
A thirst for adventure.
41
00:03:42,202 --> 00:03:44,930
And seeking the ultimate story.
42
00:03:44,930 --> 00:03:48,733
They are befriended by an untamed beauty.
43
00:03:48,733 --> 00:03:52,087
Stranded in a strange and savage land.
44
00:03:52,087 --> 00:03:56,556
Each day is a desperate
search for a way out,
45
00:03:56,556 --> 00:03:58,047
of the Lost World.
46
00:03:58,047 --> 00:04:01,214
(anticipatory music)
47
00:04:33,807 --> 00:04:36,724
(foreboding music)
48
00:04:46,668 --> 00:04:48,296
- Find something?
49
00:04:48,296 --> 00:04:51,796
- Yeah, Summerlee's pistol in these rocks.
50
00:04:53,038 --> 00:04:55,803
- How could they all just disappear?
51
00:04:55,803 --> 00:04:59,220
At least we should have found the bodies.
52
00:05:00,185 --> 00:05:04,364
- It's the jungle, anything could happen.
53
00:05:04,364 --> 00:05:08,531
- It's not the jungle it's
Tribune and his raiders.
54
00:05:17,196 --> 00:05:20,026
Do you really think they have a chance?
55
00:05:20,026 --> 00:05:22,366
- We didn't find any bodies...
56
00:05:22,366 --> 00:05:24,171
The river is quite deep.
57
00:05:24,171 --> 00:05:25,363
If they landed in the middle...
58
00:05:25,363 --> 00:05:27,863
- You're not a very good liar.
59
00:05:29,537 --> 00:05:32,787
- Cavemen!
(screaming)
60
00:05:41,510 --> 00:05:44,760
Behind you!
(scuffling)
61
00:06:11,392 --> 00:06:12,772
- Stop!
(groaning)
62
00:06:12,772 --> 00:06:15,419
(gun fires)
63
00:06:15,419 --> 00:06:19,586
Now where were we before we
were so rudely interrupted?
64
00:06:24,058 --> 00:06:26,544
- Let's go downstream.
65
00:06:26,544 --> 00:06:30,627
- Of course, it's the way
the bodies would float.
66
00:06:33,987 --> 00:06:35,886
What if we're all alone?
67
00:06:35,886 --> 00:06:38,969
- Then I'll have to take care of you.
68
00:06:39,854 --> 00:06:44,021
Challenger will turn this
into another experiment...
69
00:06:45,020 --> 00:06:48,853
Summerlee will just be
taking notes and Ned...
70
00:06:51,438 --> 00:06:53,793
- He's a war correspondent,
he survived the Great War.
71
00:06:53,793 --> 00:06:55,900
- Sure they'll all be fine.
72
00:06:55,900 --> 00:06:58,566
(screaming)
73
00:06:58,566 --> 00:07:00,178
- What is this thing?
74
00:07:00,178 --> 00:07:02,071
- Creeper Vine it tends to stick to
75
00:07:02,071 --> 00:07:03,927
what ever it grabs on to.
76
00:07:03,927 --> 00:07:04,760
Hurry!
77
00:07:07,175 --> 00:07:09,659
- Marguerite, Veronica.
78
00:07:09,659 --> 00:07:11,176
- Professor Challenger.
79
00:07:11,176 --> 00:07:12,997
- What the hell are you doing in there?
80
00:07:12,997 --> 00:07:14,933
- Oh I should think that's obvious.
81
00:07:14,933 --> 00:07:16,877
- I didn't expect, I mean...
82
00:07:16,877 --> 00:07:18,049
what a sight for sore eyes.
83
00:07:18,049 --> 00:07:19,285
- Are you all right?
84
00:07:19,285 --> 00:07:20,398
- Practically without a scratch.
85
00:07:20,398 --> 00:07:23,041
- Enough chitchat would
you mind setting us free?
86
00:07:23,041 --> 00:07:24,708
- Oh yeah I'm sorry.
87
00:07:33,740 --> 00:07:35,849
- How did you survive the drop?
88
00:07:35,849 --> 00:07:37,501
- It was quite miraculous.
89
00:07:37,501 --> 00:07:39,686
First the jungle canopy broke my fall
90
00:07:39,686 --> 00:07:41,217
and then that Creeper vine snagged me
91
00:07:41,217 --> 00:07:43,727
left me hanging just six
foot above the ground.
92
00:07:43,727 --> 00:07:44,927
- [Veronica] That's amazing.
93
00:07:44,927 --> 00:07:47,400
- Oh fortunately someone
had set that trap.
94
00:07:47,400 --> 00:07:49,095
- Someone or something.
95
00:07:49,095 --> 00:07:50,948
We found cavemen upriver.
96
00:07:50,948 --> 00:07:53,937
- Troglodytes, on this
part of the plateau?
97
00:07:53,937 --> 00:07:55,421
- They may be getting smarter.
98
00:07:55,421 --> 00:07:57,422
- Smart being the operative word.
99
00:07:57,422 --> 00:07:59,747
- Isn't that a fascinating development?
100
00:07:59,747 --> 00:08:02,957
Once I got myself out
of the trap I reset it.
101
00:08:02,957 --> 00:08:04,901
I never thought I'd catch
anything quite so tasty.
102
00:08:04,901 --> 00:08:09,068
- George really, eyes are
bigger than your stomach.
103
00:08:10,190 --> 00:08:12,273
- Any sign of the others?
104
00:08:14,340 --> 00:08:16,666
- We found Summerlee's pistol.
105
00:08:16,666 --> 00:08:19,925
- And Roxton's hat under the bridge.
106
00:08:19,925 --> 00:08:22,675
- But no sign of them, or Malone?
107
00:08:24,301 --> 00:08:25,634
- No sign.
- Yet.
108
00:08:26,527 --> 00:08:29,610
(anticipatory music)
109
00:09:39,076 --> 00:09:42,862
(dinosaur screeching)
110
00:09:42,862 --> 00:09:44,195
- Ned!
- Malone!
111
00:09:49,092 --> 00:09:51,009
- You overgrown pigeon!
112
00:09:56,745 --> 00:09:58,487
- No don't shoot you'll hit him!
113
00:09:58,487 --> 00:10:02,360
- I think maybe that's a
chance he'd like me to take.
114
00:10:02,360 --> 00:10:06,527
(gun fires)
(screaming)
115
00:10:21,373 --> 00:10:23,563
- Are you all right?
116
00:10:23,563 --> 00:10:24,797
- All things considered.
117
00:10:24,797 --> 00:10:27,216
- Oh be quiet and be still.
118
00:10:27,216 --> 00:10:29,133
- He's not coming back.
119
00:10:30,032 --> 00:10:32,992
Not even for a tidbit as tasty as Malone.
120
00:10:32,992 --> 00:10:34,768
- He never got a taste of me.
121
00:10:34,768 --> 00:10:37,114
- Good thing we never
would have found you then.
122
00:10:37,114 --> 00:10:40,281
It would have spit you out miles away.
123
00:10:41,913 --> 00:10:44,055
- Ow okay that hurts.
124
00:10:44,055 --> 00:10:48,097
- It looks ugly but I don't
think it's too serious.
125
00:10:48,097 --> 00:10:52,014
- Here's some yarrow it
helps cuts heal faster.
126
00:10:54,405 --> 00:10:56,595
- Once we get this cleaned
up and a good night's rest
127
00:10:56,595 --> 00:10:57,664
then we can start.
128
00:10:57,664 --> 00:10:59,484
- No we still got lots of daylight left.
129
00:10:59,484 --> 00:11:00,967
- Why wait?
130
00:11:00,967 --> 00:11:02,989
- You said yourself it's not serious.
131
00:11:02,989 --> 00:11:06,079
- There's not serious and
then there's foolhardy.
132
00:11:06,079 --> 00:11:06,932
- The longer we wait--
133
00:11:06,932 --> 00:11:09,426
- The less chance we have of
finding Roxton and Summerlee.
134
00:11:09,426 --> 00:11:11,781
- If they're still alive.
- Let's be logical.
135
00:11:11,781 --> 00:11:14,634
- Logical? I landed in a Pterodactyl nest.
136
00:11:14,634 --> 00:11:17,750
- You were saved by the jungle canopy.
137
00:11:17,750 --> 00:11:20,032
- Figure the odds on that.
138
00:11:20,032 --> 00:11:20,959
- Well when you put it that way.
139
00:11:20,959 --> 00:11:22,695
I suppose, I could be
convinced to put my money
140
00:11:22,695 --> 00:11:24,279
on Lord John Roxton.
141
00:11:24,279 --> 00:11:27,446
(anticipatory music)
142
00:11:45,716 --> 00:11:48,731
- Such a pity really I hate
to see a good fighting man
143
00:11:48,731 --> 00:11:49,731
go to waste.
144
00:11:51,285 --> 00:11:53,188
- Well that didn't stop
you bombing the bridge
145
00:11:53,188 --> 00:11:56,438
and dumping me here in the first place.
146
00:11:58,518 --> 00:12:00,591
- What's a lizard to do?
147
00:12:00,591 --> 00:12:02,510
I had a rebellion to put down.
148
00:12:02,510 --> 00:12:04,820
- You mean a fight with your mercenaries.
149
00:12:04,820 --> 00:12:06,433
- We're wasting time you know.
150
00:12:06,433 --> 00:12:07,302
- What do you want?
151
00:12:07,302 --> 00:12:09,525
- Just to be of service,
152
00:12:09,525 --> 00:12:12,418
and your word as a gentleman,
153
00:12:12,418 --> 00:12:16,318
that at sometime in the
future you will help me.
154
00:12:16,318 --> 00:12:17,901
- Help? To do what?
155
00:12:19,499 --> 00:12:23,102
Wipe out another tribe,
enslave another people?
156
00:12:23,102 --> 00:12:25,547
- Do you really care
so little for your life
157
00:12:25,547 --> 00:12:28,797
that you can give it up for, for honor?
158
00:12:30,290 --> 00:12:34,457
- Now there's a concept I'm
sure you'll never understand.
159
00:12:38,189 --> 00:12:41,272
- No wonder you're species is doomed.
160
00:12:53,381 --> 00:12:55,243
You know sometimes,
161
00:12:55,243 --> 00:12:57,660
I question my own generosity.
162
00:12:58,714 --> 00:13:00,131
Is it a weakness?
163
00:13:01,107 --> 00:13:03,826
- Oh I'm sure it will be your downfall.
164
00:13:03,826 --> 00:13:07,326
- The fact remains that you owe me a life.
165
00:13:08,161 --> 00:13:11,661
And when the time comes you will repay me,
166
00:13:12,629 --> 00:13:14,796
and that is your weakness.
167
00:13:22,705 --> 00:13:23,955
- Veronica, no!
168
00:13:26,536 --> 00:13:29,335
- Well don't just stand there help me.
169
00:13:29,335 --> 00:13:31,724
- Would you tell her,
this youthful exuberance
170
00:13:31,724 --> 00:13:33,464
is somewhat superfluous.
171
00:13:33,464 --> 00:13:36,284
- Not her you have to
worry about lizard man.
172
00:13:36,284 --> 00:13:38,233
Out of the way.
173
00:13:38,233 --> 00:13:39,353
- He's all yours.
174
00:13:39,353 --> 00:13:41,698
- Not so fast I want a
piece of this action.
175
00:13:41,698 --> 00:13:44,248
- Now, now, now children play nice.
176
00:13:44,248 --> 00:13:45,164
- John you okay?
177
00:13:45,164 --> 00:13:48,169
- Oh much better now, thank you.
178
00:13:48,169 --> 00:13:50,275
Did you miss me?
179
00:13:50,275 --> 00:13:51,641
- Honestly?
180
00:13:51,641 --> 00:13:53,465
- What the hell is he doing here?
181
00:13:53,465 --> 00:13:55,488
- Excellent question.
182
00:13:55,488 --> 00:14:00,105
Lord Roxton will you please
explain my weakness of spirit.
183
00:14:00,105 --> 00:14:01,838
- What is he talking about?
184
00:14:01,838 --> 00:14:04,604
- And tell Marguerite
to put that thing away.
185
00:14:04,604 --> 00:14:08,033
- I can try but you know how she is.
186
00:14:08,033 --> 00:14:09,450
- You flatter me.
187
00:14:10,387 --> 00:14:13,720
I mean can one ever really know a woman.
188
00:14:16,166 --> 00:14:18,166
- Tribune saved my life.
189
00:14:23,591 --> 00:14:26,273
- But you seem surprised.
190
00:14:26,273 --> 00:14:28,960
Did you think I would hold a grudge?
191
00:14:28,960 --> 00:14:30,405
- Get out of here.
192
00:14:30,405 --> 00:14:34,572
- Just like that, after all
we've meant to each other.
193
00:14:35,529 --> 00:14:37,059
- I wouldn't push your luck.
194
00:14:37,059 --> 00:14:38,631
- You've done enough harm already.
195
00:14:38,631 --> 00:14:40,984
- Seen any sign of Summerlee?
- No.
196
00:14:40,984 --> 00:14:42,470
- Old, gray hair, decrepit.
197
00:14:42,470 --> 00:14:45,955
- Arthur Summerlee is a
distinguished scientist.
198
00:14:45,955 --> 00:14:47,897
- As a matter of fact.
199
00:14:47,897 --> 00:14:50,113
- What did you see?
- Where?
200
00:14:50,113 --> 00:14:51,869
- As I rode out of the jungle,
201
00:14:51,869 --> 00:14:55,428
I happened to see him
floating towards the falls.
202
00:14:55,428 --> 00:14:56,761
- What happened?
203
00:14:57,736 --> 00:15:00,319
- Unfortunately I was too late.
204
00:15:01,329 --> 00:15:05,496
He went over the edge.
(foreboding music)
205
00:15:22,942 --> 00:15:25,591
Save your tears Marguerite.
206
00:15:25,591 --> 00:15:28,486
They say it's a way off the Plateau.
207
00:15:28,486 --> 00:15:30,428
- Are you serious?
208
00:15:30,428 --> 00:15:34,397
- No one has ever returned
to confirm the legend, but.
209
00:15:34,397 --> 00:15:36,446
- Well that would be a
grand joke if Summerlee
210
00:15:36,446 --> 00:15:38,029
got home before us.
211
00:15:55,162 --> 00:15:58,270
- Do you think you can trust
that lizard to keep watch?
212
00:15:58,270 --> 00:16:02,786
- For now, he seems to need
us more than we need him.
213
00:16:02,786 --> 00:16:03,926
- How do you know?
214
00:16:03,926 --> 00:16:06,683
- Why else would he save Roxton's life?
215
00:16:06,683 --> 00:16:09,619
- Only if there's something
else he is more afraid of.
216
00:16:09,619 --> 00:16:11,973
- After what his little
war cost Summerlee,
217
00:16:11,973 --> 00:16:13,922
Tribune doesn't deserve our help.
218
00:16:13,922 --> 00:16:16,905
- You don't know that he's dead.
219
00:16:16,905 --> 00:16:19,761
Maybe he has made it off the Plateau.
220
00:16:19,761 --> 00:16:21,379
- It wasn't Tribune's fault that Summerlee
221
00:16:21,379 --> 00:16:22,701
came here in the first place.
222
00:16:22,701 --> 00:16:24,980
- It's not your fault
either, can't blame yourself.
223
00:16:24,980 --> 00:16:27,176
- He only came here
because of my expedition.
224
00:16:27,176 --> 00:16:29,378
- You didn't ask him to join you.
225
00:16:29,378 --> 00:16:31,576
- He came here to prove you wrong.
226
00:16:31,576 --> 00:16:35,743
- And he was so happy when he
found the Lost World's real.
227
00:16:36,738 --> 00:16:40,058
- You gave him his greatest
adventure Challenger.
228
00:16:40,058 --> 00:16:41,058
- Funny man.
229
00:16:43,127 --> 00:16:45,377
Never thought I'd miss him.
230
00:16:57,065 --> 00:16:58,756
Coming to tuck me in?
231
00:16:58,756 --> 00:17:01,777
- Just wanted to make sure you were safe.
232
00:17:01,777 --> 00:17:04,194
- Always the gentleman, pity.
233
00:17:17,857 --> 00:17:20,940
(anticipatory music)
234
00:17:39,006 --> 00:17:41,173
(roaring)
235
00:17:49,802 --> 00:17:51,469
- Now what, we swim?
236
00:17:52,655 --> 00:17:56,088
- I ah, I believe there's
a little fishing village
237
00:17:56,088 --> 00:17:58,034
not far from here.
238
00:17:58,034 --> 00:18:00,117
You could charter a boat.
239
00:18:01,747 --> 00:18:04,477
- The tree house is just across the sea.
240
00:18:04,477 --> 00:18:07,284
- I don't see any boats on the water.
241
00:18:07,284 --> 00:18:11,667
- Just follow the coast,
there that should be enough.
242
00:18:11,667 --> 00:18:13,658
- And what about you?
243
00:18:13,658 --> 00:18:16,756
- I'm afraid this is
where we must say goodbye.
244
00:18:16,756 --> 00:18:19,235
- Oh just when we've
become such good friends.
245
00:18:19,235 --> 00:18:23,330
- No tears please, we'll
see each other again,
246
00:18:23,330 --> 00:18:25,084
when you have the boat.
247
00:18:25,084 --> 00:18:26,822
- So you're not coming into the village?
248
00:18:26,822 --> 00:18:28,443
- What are you afraid of?
249
00:18:28,443 --> 00:18:31,588
- Trust me the locals
tend to greet me with
250
00:18:31,588 --> 00:18:33,588
a little too much gusto.
251
00:18:35,061 --> 00:18:37,478
- You planned this all along.
252
00:18:38,752 --> 00:18:40,835
- Is that a weakness too?
253
00:18:52,819 --> 00:18:56,576
- Doesn't look like the
fishing's too good this year.
254
00:18:56,576 --> 00:19:00,743
- Tribune said this place was
quiet but this is ridiculous.
255
00:19:09,875 --> 00:19:11,375
- Get out of here.
256
00:19:16,597 --> 00:19:20,764
(cheerful music)
(chattering)
257
00:19:26,691 --> 00:19:29,541
- Funny place to look for a boat.
258
00:19:29,541 --> 00:19:32,208
- I think we should split up
make it easy to find something.
259
00:19:32,208 --> 00:19:35,640
- Stay in plain sight.
- Make way!
260
00:19:35,640 --> 00:19:38,851
- Maybe I should stick with
you you know for protection.
261
00:19:38,851 --> 00:19:42,601
- [Marguerite] Oh you'll
be okay on your own.
262
00:19:51,350 --> 00:19:53,418
- This place gives me the creeps.
263
00:19:53,418 --> 00:19:57,585
- Don't worry about it I know
how to handle guys like these.
264
00:20:06,139 --> 00:20:07,639
- [Man] Last bets!
265
00:20:10,752 --> 00:20:13,252
Blue wins!
- It's Fascinating.
266
00:20:15,586 --> 00:20:18,341
- Lay 'em down!
- Chips.
267
00:20:18,341 --> 00:20:20,036
- Professor?
268
00:20:20,036 --> 00:20:22,045
- The introduction of a live variable,
269
00:20:22,045 --> 00:20:25,097
the mathematics become intriguing.
270
00:20:25,097 --> 00:20:27,597
- Green, the house pays green!
271
00:20:28,751 --> 00:20:30,607
- [Ned] I hope you know what you're doing?
272
00:20:30,607 --> 00:20:32,539
- It's not going to be
easy finding a boat.
273
00:20:32,539 --> 00:20:33,915
If we are lucky enough
to find one it's gonna
274
00:20:33,915 --> 00:20:37,205
cost a lot more than Tribune gave us.
275
00:20:37,205 --> 00:20:39,205
- [Man] Three on yellow!
276
00:20:45,508 --> 00:20:46,425
Bets clear!
277
00:20:47,986 --> 00:20:49,051
Orange wins!
278
00:20:49,051 --> 00:20:49,884
- Yes!
279
00:20:56,723 --> 00:20:59,390
- You new in town?
- Yes we are.
280
00:21:00,866 --> 00:21:03,260
- Didn't this used to
be a fishing village?
281
00:21:03,260 --> 00:21:06,101
- Now it seems like all
the fish have two legs.
282
00:21:06,101 --> 00:21:09,393
- That's funny.
- Some very long legs.
283
00:21:09,393 --> 00:21:12,710
- What happened?
- Giant sea monster.
284
00:21:12,710 --> 00:21:15,460
Don't you know, ate all the fish.
285
00:21:17,954 --> 00:21:21,632
- You better watch it
this stuff packs a wallop.
286
00:21:21,632 --> 00:21:23,715
- Just the way I like it.
287
00:21:30,043 --> 00:21:32,309
- It's more like a sea serpent you know.
288
00:21:32,309 --> 00:21:34,574
- Ah well I feel better already.
289
00:21:34,574 --> 00:21:37,843
- Once it ate all the fish
it went after the boats.
290
00:21:37,843 --> 00:21:39,516
- And the fishermen.
291
00:21:39,516 --> 00:21:42,849
Raina's father, her brother, her fiance.
292
00:21:43,931 --> 00:21:45,431
- That's terrible.
293
00:21:46,778 --> 00:21:48,684
- We're sorry for your troubles.
294
00:21:48,684 --> 00:21:49,784
- That's old news.
295
00:21:49,784 --> 00:21:54,246
- Well you won't believe
it but we're looking...
296
00:21:54,246 --> 00:21:55,996
- Looking for a boat.
297
00:21:57,097 --> 00:22:00,398
- A boat is a very dangerous proposition.
298
00:22:00,398 --> 00:22:03,898
- Well that's what makes life interesting.
299
00:22:04,949 --> 00:22:05,782
- Eureka!
300
00:22:08,211 --> 00:22:11,327
- [Man] The house pays one winner!
301
00:22:11,327 --> 00:22:14,364
- After Nemak ruined the fishing.
302
00:22:14,364 --> 00:22:16,084
- [Roxton] Are you saying he did all this?
303
00:22:16,084 --> 00:22:17,321
- They say he brought the sea serpent
304
00:22:17,321 --> 00:22:19,546
when it was just little.
305
00:22:19,546 --> 00:22:22,625
- Now the casino's the only work in town,
306
00:22:22,625 --> 00:22:24,359
we all work for him.
307
00:22:24,359 --> 00:22:27,800
- A girls gotta eat,
I can't find a friend.
308
00:22:27,800 --> 00:22:29,633
- Paying blue!
- Glory!
309
00:22:34,768 --> 00:22:37,685
- Get rid of that bum, lock him up.
310
00:22:39,072 --> 00:22:42,322
(ominous music)
- Hey!
311
00:22:43,620 --> 00:22:44,853
- You're coming with us.
312
00:22:44,853 --> 00:22:47,422
- I beg your pardon? Is there a problem?
313
00:22:47,422 --> 00:22:48,339
- Yeah you.
314
00:22:50,590 --> 00:22:52,007
- Can I help you?
315
00:22:53,226 --> 00:22:55,143
- Out of the way loser.
316
00:22:57,001 --> 00:23:01,168
(scuffling)
(screaming)
317
00:23:08,701 --> 00:23:12,284
- [Man] Get back here
you stinking cowards!
318
00:24:24,322 --> 00:24:25,489
- Lock 'em up!
319
00:24:32,006 --> 00:24:34,947
- No goodbyes for your friends?
320
00:24:34,947 --> 00:24:38,864
- Those losers I never
saw them before tonight.
321
00:24:40,646 --> 00:24:43,916
- I saw you come in with them.
322
00:24:43,916 --> 00:24:47,365
- Met them on the trail, I
offered to give them a hand.
323
00:24:47,365 --> 00:24:52,001
- Then I guess you won't be
needing that boat after all?
324
00:24:52,001 --> 00:24:56,097
- Doesn't mean the evening
has to be a complete waste.
325
00:24:56,097 --> 00:25:00,264
- Let's get out of here.
- I never thought you'd ask.
326
00:25:10,436 --> 00:25:13,247
- When do we get to see a magistrate?
327
00:25:13,247 --> 00:25:16,132
- I'll have to get back to you on that.
328
00:25:16,132 --> 00:25:20,185
At least you people don't
have to worry about dinner.
329
00:25:20,185 --> 00:25:22,602
We're not cannibals you know.
330
00:25:34,100 --> 00:25:34,933
You!
331
00:25:37,697 --> 00:25:40,444
Don't make me go in there.
332
00:25:40,444 --> 00:25:43,444
(foreboding music)
333
00:25:54,363 --> 00:25:55,196
- Tribune!
334
00:25:56,555 --> 00:25:58,716
What are you doing here?
335
00:25:58,716 --> 00:26:01,397
- Hmm slight miscalculation.
336
00:26:01,397 --> 00:26:04,731
- Oh like forgetting to
mention the sea serpent?
337
00:26:04,731 --> 00:26:08,424
- We found the lizard
napping by the shore.
338
00:26:08,424 --> 00:26:11,490
Now we're putting on a
barbecue in his honor.
339
00:26:11,490 --> 00:26:15,573
He's the main course.
(laughing)
340
00:26:24,061 --> 00:26:26,032
- Did you have to win every bet?
341
00:26:26,032 --> 00:26:27,769
- Did you want me to lose on purpose?
342
00:26:27,769 --> 00:26:29,769
- Every once in a while
might have been a good idea.
343
00:26:29,769 --> 00:26:32,370
- Ah that's ridiculous we
needed the money for the boat.
344
00:26:32,370 --> 00:26:36,179
- Even if we weren't in jail
nobody would sell us a boat.
345
00:26:36,179 --> 00:26:38,831
- Then we're just gonna
have to borrow one.
346
00:26:38,831 --> 00:26:40,981
- First we have to get out of here.
347
00:26:40,981 --> 00:26:41,981
- Any ideas?
348
00:26:43,621 --> 00:26:46,265
- [Roxton] How much time do you have?
349
00:26:46,265 --> 00:26:47,840
- Where the hell is Marguerite?
350
00:26:47,840 --> 00:26:51,173
- Oh looking out for herselves as usual.
351
00:26:52,485 --> 00:26:54,652
- Well this is very manly.
352
00:26:59,314 --> 00:27:00,314
- Come here!
353
00:27:01,399 --> 00:27:02,566
- Such a rush.
354
00:27:04,987 --> 00:27:08,579
I've been looking at you all night, now!
355
00:27:08,579 --> 00:27:11,829
- Nemak, a girl likes a little romance.
356
00:27:18,368 --> 00:27:21,285
(foreboding music)
357
00:27:28,004 --> 00:27:32,171
(glass shattering)
(groaning)
358
00:27:35,792 --> 00:27:37,459
Was it good for you?
359
00:27:45,536 --> 00:27:48,002
- Hold it right there.
360
00:27:48,002 --> 00:27:50,868
- Oh, maybe you can help me?
361
00:27:50,868 --> 00:27:52,936
- What are you doing down here?
362
00:27:52,936 --> 00:27:55,709
- Are you all alone here?
363
00:27:55,709 --> 00:27:59,223
Well that must get awfully boring?
364
00:27:59,223 --> 00:28:01,314
I bet this would make it better?
365
00:28:01,314 --> 00:28:02,268
- If Nemak found out.
366
00:28:02,268 --> 00:28:05,685
- Nemak's asleep and who's going to tell?
367
00:28:12,963 --> 00:28:16,004
Now if you'll just give me your belt.
368
00:28:16,004 --> 00:28:20,048
- It's very tempting
but Nemak would kill me.
369
00:28:20,048 --> 00:28:24,215
- He might but if I don't
get it now I will, I promise.
370
00:28:26,557 --> 00:28:29,501
- What are you gonna do take it?
371
00:28:29,501 --> 00:28:32,175
- I guess you've never
seen one of these before.
372
00:28:32,175 --> 00:28:35,063
(gun fires)
373
00:28:35,063 --> 00:28:38,146
As I was saying drop it on the floor.
374
00:28:48,266 --> 00:28:49,956
- You certainly took your sweet time.
375
00:28:49,956 --> 00:28:51,479
- The man drinks like a fish.
376
00:28:51,479 --> 00:28:53,241
I was starting to worry
I'd run out of booze.
377
00:28:53,241 --> 00:28:54,814
- And where did you
learn to drink like that?
378
00:28:54,814 --> 00:28:56,590
A little trick they
taught us at the convent.
379
00:28:56,590 --> 00:28:58,034
Don't just stand there hurry.
380
00:28:58,034 --> 00:28:59,618
- Where are we going?
- To steal a boat.
381
00:28:59,618 --> 00:29:01,756
- Excuse me? What about the sea monster?
382
00:29:01,756 --> 00:29:04,730
- Whatever it is Marguerite
it's not invincible.
383
00:29:04,730 --> 00:29:07,703
- It is so far.
- Challenger's got a plan.
384
00:29:07,703 --> 00:29:09,270
- Just a few details to sort out.
385
00:29:09,270 --> 00:29:10,812
- Can we argue about this somewhere else?
386
00:29:10,812 --> 00:29:13,000
- I can't leave Tribune
to be tomorrow's lunch.
387
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
- What?
388
00:29:13,833 --> 00:29:16,396
- The lizard that got us into
this mess in the first place?
389
00:29:16,396 --> 00:29:18,459
- Nobody has to come with me,
390
00:29:18,459 --> 00:29:19,574
but he did save my life.
391
00:29:19,574 --> 00:29:21,110
- He nearly killed you first.
392
00:29:21,110 --> 00:29:22,928
- He nearly killed us all.
393
00:29:22,928 --> 00:29:25,264
- I'll catch up with you later.
394
00:29:25,264 --> 00:29:26,424
- All right.
395
00:29:26,424 --> 00:29:28,435
- Are you nuts?
396
00:29:28,435 --> 00:29:30,018
- I'll go with you.
397
00:29:32,371 --> 00:29:33,904
What are you doing?
398
00:29:33,904 --> 00:29:35,834
- Somebody's got to look
after you two idiots.
399
00:29:35,834 --> 00:29:37,414
- You've got to be kidding?
400
00:29:37,414 --> 00:29:39,831
- We'll see you at the water.
401
00:29:41,637 --> 00:29:43,996
- I'm only making sure
they get to the boat.
402
00:29:43,996 --> 00:29:45,726
I can't be expected to
row all the way back to
403
00:29:45,726 --> 00:29:47,809
the tree house on my own.
404
00:29:50,603 --> 00:29:52,936
Hurry up before he wakes up.
405
00:29:54,294 --> 00:29:55,816
Now what?
406
00:29:55,816 --> 00:29:58,733
- A couple of things we might need.
407
00:30:11,082 --> 00:30:12,332
- Stop turning.
408
00:30:13,613 --> 00:30:16,296
You may be comfortable now but by tomorrow
409
00:30:16,296 --> 00:30:18,713
you'll be roasted to a crisp.
410
00:30:21,985 --> 00:30:22,902
Drink this.
411
00:30:25,673 --> 00:30:27,577
- Got any bullets in there?
412
00:30:27,577 --> 00:30:28,410
- Yes.
413
00:30:28,410 --> 00:30:30,410
- I just need a handful.
414
00:30:32,330 --> 00:30:34,413
- Hmmm tasty, what is it?
415
00:30:35,431 --> 00:30:36,919
- Fruit juice.
416
00:30:36,919 --> 00:30:38,978
- Very refreshing.
417
00:30:38,978 --> 00:30:41,478
- Internal basting for flavor,
418
00:30:43,990 --> 00:30:47,106
every half hour as long as you can.
419
00:30:47,106 --> 00:30:49,008
- How thoughtful.
420
00:30:49,008 --> 00:30:50,828
- I wish I had this detail.
421
00:30:50,828 --> 00:30:52,082
- Where are you supposed to be?
422
00:30:52,082 --> 00:30:53,325
- The other side of the square.
423
00:30:53,325 --> 00:30:56,341
I just wanted to see the
lizard close up you know
424
00:30:56,341 --> 00:30:59,091
- Just don't take too long.
- No.
425
00:31:12,385 --> 00:31:16,552
(bullets exploding)
(anticipatory music)
426
00:31:38,301 --> 00:31:40,884
- I knew you wouldn't leave me.
427
00:31:49,725 --> 00:31:52,795
- I don't believe it he
should be so hung over.
428
00:31:52,795 --> 00:31:55,628
- You left without saying goodbye.
429
00:31:59,801 --> 00:32:02,468
- So defending the lady's honor.
430
00:32:03,811 --> 00:32:05,998
- Be glad it's me and not him.
431
00:32:05,998 --> 00:32:10,088
(scuffling)
(groaning)
432
00:32:10,088 --> 00:32:11,421
How is this for?
433
00:32:15,470 --> 00:32:19,053
- All this excitement
works up an appetite.
434
00:32:22,358 --> 00:32:24,775
(gun fires)
435
00:32:33,731 --> 00:32:37,064
- If you're still game I got you a boat.
436
00:32:38,205 --> 00:32:40,455
It used to be my brother's.
437
00:32:41,683 --> 00:32:43,294
- That's great,
438
00:32:43,294 --> 00:32:47,417
now all we have to worry
about is a hungry sea serpent.
439
00:32:47,417 --> 00:32:50,167
(calming music)
440
00:32:51,030 --> 00:32:52,613
- One, two, three.
441
00:32:56,175 --> 00:32:59,375
- So whose idea was it
to throw the cartridges
442
00:32:59,375 --> 00:33:00,939
in the fire hey?
443
00:33:00,939 --> 00:33:02,716
Clever don't you think?
444
00:33:02,716 --> 00:33:04,966
- I could have been killed!
445
00:33:05,863 --> 00:33:08,196
- You could have been lunch.
446
00:33:09,091 --> 00:33:10,616
- No chance, well,
447
00:33:10,616 --> 00:33:12,320
less than one in a hundred
and I thought that,
448
00:33:12,320 --> 00:33:14,302
was a very good bet.
449
00:33:14,302 --> 00:33:16,439
- If we can be as lucky
with the sea serpent
450
00:33:16,439 --> 00:33:18,460
maybe Raina's village can finally be free.
451
00:33:18,460 --> 00:33:21,269
- Lucky, luck had nothing to do with it.
452
00:33:21,269 --> 00:33:24,852
- Blah boys can you
please get in the boat.
453
00:33:30,779 --> 00:33:32,660
- Come to starboard,
454
00:33:32,660 --> 00:33:36,594
keep the Southern Cross on your port bow.
455
00:33:36,594 --> 00:33:39,344
(ominous music)
456
00:33:48,043 --> 00:33:49,575
Steady as she goes.
457
00:33:49,575 --> 00:33:51,408
- Easy for you to say.
458
00:33:52,351 --> 00:33:55,268
Can you please say it more clearly?
459
00:33:56,616 --> 00:33:58,688
(rumbling)
(anticipatory music)
460
00:33:58,688 --> 00:34:00,021
- What was that?
461
00:34:04,363 --> 00:34:06,030
- We've got company.
462
00:34:08,217 --> 00:34:09,410
It's the sea serpent!
463
00:34:09,410 --> 00:34:13,410
- My God it's a Plesiosaur
and it's magnificent.
464
00:34:15,300 --> 00:34:18,383
- Is that what all the fuss is about?
465
00:34:20,655 --> 00:34:21,488
- No!
- No!
466
00:34:24,422 --> 00:34:25,255
- Ned!
467
00:34:28,843 --> 00:34:30,010
- Malone swim!
468
00:34:32,273 --> 00:34:33,940
Come on Malone swim!
469
00:34:38,973 --> 00:34:42,723
Grab the anchor Veronica
we're going fishin'.
470
00:34:44,991 --> 00:34:46,408
Come on Veronica.
471
00:34:48,983 --> 00:34:50,483
Now Veronica, now!
472
00:35:00,355 --> 00:35:02,022
- Hang on everybody.
473
00:35:05,372 --> 00:35:08,455
- Oh is there a slow boat I can take?
474
00:35:39,925 --> 00:35:41,152
It's slowing down.
475
00:35:41,152 --> 00:35:43,656
- Must be getting tired.
476
00:35:43,656 --> 00:35:44,739
- It stopped.
477
00:35:54,128 --> 00:35:57,189
- Oh no it spit out the anchor.
478
00:35:57,189 --> 00:36:01,223
- Don't worry it must be exhausted by now.
479
00:36:01,223 --> 00:36:02,973
It's an air-breather,
480
00:36:03,840 --> 00:36:06,257
it will have to surface soon.
481
00:36:12,805 --> 00:36:16,616
(roaring)
(anticipatory music)
482
00:36:16,616 --> 00:36:18,923
How far can you throw this lantern?
483
00:36:18,923 --> 00:36:20,656
- You ever play baseball?
484
00:36:20,656 --> 00:36:23,406
- My father loved the game, here.
485
00:36:27,529 --> 00:36:29,862
(groaning)
486
00:36:33,829 --> 00:36:35,154
- Nice toss.
487
00:36:35,154 --> 00:36:37,487
- Excellent work Challenger.
488
00:36:39,571 --> 00:36:41,763
- Once I knew it was a Plesiosaur,
489
00:36:41,763 --> 00:36:42,911
an air breather, I could deduce--
490
00:36:42,911 --> 00:36:45,559
- George, George, George!
491
00:36:45,559 --> 00:36:49,392
Can you please save the
details till tomorrow?
492
00:37:01,724 --> 00:37:03,622
- Considerate of that
beast to drag us almost
493
00:37:03,622 --> 00:37:04,935
all the way home.
494
00:37:04,935 --> 00:37:07,993
- How much farther till
we get to the tree house?
495
00:37:07,993 --> 00:37:10,599
- Far enough that we
should wait until daybreak.
496
00:37:10,599 --> 00:37:13,952
- Too bad, it would be nice to be home.
497
00:37:13,952 --> 00:37:17,346
- Home?
- Well you know what I mean.
498
00:37:17,346 --> 00:37:18,619
- We'll be there soon enough.
499
00:37:18,619 --> 00:37:22,816
For now let's find a safe place
and get a few hours sleep.
500
00:37:22,816 --> 00:37:25,816
- If you insist.
- Oh yes, I insist.
501
00:37:38,097 --> 00:37:40,264
(roaring)
502
00:37:44,876 --> 00:37:48,355
- What's that?
(roaring)
503
00:37:48,355 --> 00:37:49,188
- A T-Rex.
504
00:37:54,488 --> 00:37:59,066
- Ah a T-Rex hatchery,
let's get out of here.
505
00:37:59,066 --> 00:38:00,066
- Oh my God.
506
00:38:01,914 --> 00:38:04,370
Should we make a run for it?
- We'll never outrun it.
507
00:38:04,370 --> 00:38:05,979
- [Roxton] Then we'll
have to make a stand.
508
00:38:05,979 --> 00:38:07,259
- Against a beast like that I might
509
00:38:07,259 --> 00:38:09,569
as well use a sling shot.
510
00:38:09,569 --> 00:38:11,486
- Everybody spread out.
511
00:38:12,575 --> 00:38:13,689
More!
512
00:38:13,689 --> 00:38:14,522
Hey you!
513
00:38:19,568 --> 00:38:23,235
- Over here dummy!
(roaring)
514
00:38:24,234 --> 00:38:27,275
- Just stay still nobody move.
515
00:38:27,275 --> 00:38:29,025
Hey! Come on big boy!
516
00:38:48,217 --> 00:38:51,050
(painful roaring)
517
00:39:08,073 --> 00:39:08,906
What?
518
00:39:11,212 --> 00:39:13,962
Ah I, I knew the cliff was there.
519
00:39:14,949 --> 00:39:17,282
(laughing)
520
00:39:30,447 --> 00:39:34,664
- I think I shall take this
opportunity to say adieu.
521
00:39:34,664 --> 00:39:35,664
- Ah really?
522
00:39:36,839 --> 00:39:38,454
- Sadly.
523
00:39:38,454 --> 00:39:42,588
- Sure you're not planning
another of your surprise visits?
524
00:39:42,588 --> 00:39:45,103
- Sure you don't need our protection?
525
00:39:45,103 --> 00:39:48,853
- You're too kind but
I must be getting home.
526
00:39:50,146 --> 00:39:52,563
- Oh Tribune, you're welcome.
527
00:40:02,368 --> 00:40:05,475
- You seem like a gambling man to me.
528
00:40:05,475 --> 00:40:06,878
How much do you want to bet that's
529
00:40:06,878 --> 00:40:09,427
not the last we've seen of him?
530
00:40:09,427 --> 00:40:13,010
- A true gambler only
bets on a sure thing.
531
00:40:16,216 --> 00:40:18,821
(mystical music)
532
00:40:18,821 --> 00:40:21,377
- Oh it's good to be back.
533
00:40:21,377 --> 00:40:22,377
- Yes it is.
534
00:40:23,529 --> 00:40:26,196
- Even without the maid service?
535
00:40:29,709 --> 00:40:32,811
- We can't decide which plant
should carry Summerlee's name.
536
00:40:32,811 --> 00:40:35,361
- [Roxton] You're going
to name a plant Arthur?
537
00:40:35,361 --> 00:40:36,194
- Oh no.
538
00:40:38,286 --> 00:40:41,350
Dicroidium Summerlee-Ensis,
539
00:40:41,350 --> 00:40:45,267
thought to have been extinct
for a hundred million years.
540
00:40:45,267 --> 00:40:49,613
While Osteospurmum
Summerlee-Ensis has never before,
541
00:40:49,613 --> 00:40:52,837
been successfully bred outside of Africa.
542
00:40:52,837 --> 00:40:55,398
- Well they're both triumphs
how will you decide?
543
00:40:55,398 --> 00:40:57,231
- Whichever we decide.
544
00:41:00,568 --> 00:41:01,485
I miss him.
545
00:41:03,841 --> 00:41:08,108
- I miss his cooking, bush-chicken Arthur.
546
00:41:08,108 --> 00:41:09,667
- Which I hope is a recipe Malone
547
00:41:09,667 --> 00:41:11,119
not some character description.
548
00:41:11,119 --> 00:41:12,842
(laughing)
549
00:41:12,842 --> 00:41:16,149
- He was never afraid to
risk his life to defend us.
550
00:41:16,149 --> 00:41:18,970
- And never afraid to cook dinner.
551
00:41:18,970 --> 00:41:22,155
Is anybody but me getting hungry?
552
00:41:22,155 --> 00:41:26,534
- I think I'll go check
on my hunting rifles.
553
00:41:26,534 --> 00:41:30,266
They haven't been oiled in weeks
and with all this humidity.
554
00:41:30,266 --> 00:41:33,075
- Oh come along Veronica we
should get these specimens back
555
00:41:33,075 --> 00:41:35,431
and see if any of
Arthur's other experiments
556
00:41:35,431 --> 00:41:36,671
have germinated.
557
00:41:36,671 --> 00:41:37,504
- Right.
558
00:41:39,830 --> 00:41:40,663
- Malone?
559
00:41:42,173 --> 00:41:44,204
- Well I'd volunteer but there are some
560
00:41:44,204 --> 00:41:45,770
thoughts I want to get down In my journal
561
00:41:45,770 --> 00:41:47,937
while they're still fresh.
562
00:41:50,418 --> 00:41:53,168
- Of course, what was I thinking?
563
00:41:54,774 --> 00:41:57,141
It's far too early for dinner.
564
00:41:57,141 --> 00:42:00,058
(frolicking music)
565
00:42:05,349 --> 00:42:08,432
(anticipatory music)
566
00:43:52,609 --> 00:43:55,442
(MultiCom Jingle)
40506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.