All language subtitles for T.L.W.S01E18.Birthright.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,971 --> 00:00:04,804 (MultiCom Jingle) 2 00:00:14,417 --> 00:00:17,167 (dramatic music) 3 00:00:19,333 --> 00:00:21,390 - Where the hell is Marguerite? 4 00:00:21,390 --> 00:00:22,640 - I don't know. 5 00:00:25,904 --> 00:00:28,107 I count at least three! 6 00:00:28,107 --> 00:00:30,491 (gun fires) 7 00:00:30,491 --> 00:00:32,248 - Make that two! 8 00:00:32,248 --> 00:00:35,038 (gun fires) 9 00:00:35,038 --> 00:00:37,955 (foreign language) 10 00:00:39,479 --> 00:00:40,723 We can't keep running forever. 11 00:00:40,723 --> 00:00:41,556 - Damn it. 12 00:00:44,673 --> 00:00:46,744 We have to end this quickly before they get reinforcements. 13 00:00:46,744 --> 00:00:47,661 - On three. 14 00:00:49,333 --> 00:00:50,666 One, two, three. 15 00:00:55,678 --> 00:00:57,845 What are they waiting for? 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,814 - Down! 17 00:00:59,814 --> 00:01:01,368 (gun fires) 18 00:01:01,368 --> 00:01:03,368 (yells) 19 00:01:05,426 --> 00:01:06,325 - Is that all of em? 20 00:01:06,325 --> 00:01:07,872 - For the moment. 21 00:01:07,872 --> 00:01:09,705 - Where is Marguerite? 22 00:01:11,856 --> 00:01:14,606 (dramatic music) 23 00:01:17,797 --> 00:01:21,667 - She came this way and it looks like there was a struggle. 24 00:01:21,667 --> 00:01:22,500 - Hers? 25 00:01:23,997 --> 00:01:27,414 - Wherever she is, and whatever it takes 26 00:01:27,414 --> 00:01:28,521 I will find her. 27 00:01:28,521 --> 00:01:32,884 - Aw, so you do care after all. (laughs) 28 00:01:32,884 --> 00:01:34,828 - Where the hell have you been? 29 00:01:34,828 --> 00:01:35,911 - Blind date. 30 00:01:40,719 --> 00:01:43,945 (foreign language) 31 00:01:43,945 --> 00:01:45,536 (dramatic music) 32 00:01:45,536 --> 00:01:46,534 - Did you hear that? 33 00:01:46,534 --> 00:01:49,451 (foreign language) 34 00:01:57,439 --> 00:02:00,356 - This place is infested with them. 35 00:02:01,648 --> 00:02:03,634 Whoa whoa whoa! 36 00:02:03,634 --> 00:02:04,774 What do you think you're doing? 37 00:02:04,774 --> 00:02:05,735 - We need to scare them. 38 00:02:05,735 --> 00:02:09,424 - What we need to do is get out of here before they spot us. 39 00:02:09,424 --> 00:02:11,179 - Marguerite, that's a human grave. 40 00:02:11,179 --> 00:02:12,099 - And? 41 00:02:12,099 --> 00:02:13,182 Dead is dead. 42 00:02:14,073 --> 00:02:16,996 Won't make any difference to him. 43 00:02:16,996 --> 00:02:19,898 - It makes a difference to me. 44 00:02:19,898 --> 00:02:22,170 (gun fires) 45 00:02:22,170 --> 00:02:24,920 (dramatic music) 46 00:02:32,653 --> 00:02:35,468 - Well, throw some dirt on him, let's get outta here. 47 00:02:35,468 --> 00:02:36,968 - Is that a mummy? 48 00:02:38,453 --> 00:02:40,052 - It's Egyptian. 49 00:02:40,052 --> 00:02:42,993 - Yeah right and the stream we draw our water from 50 00:02:42,993 --> 00:02:44,326 that's the Nile. 51 00:02:45,337 --> 00:02:47,678 - Mayanubus, god of the dead, 52 00:02:47,678 --> 00:02:51,905 torment the souls of any who disturb this grave. 53 00:02:51,905 --> 00:02:52,738 - A curse. 54 00:02:53,809 --> 00:02:54,976 - Fascinating. 55 00:02:56,106 --> 00:02:58,089 Give me a hand. 56 00:02:58,089 --> 00:02:58,990 - What are you doing? 57 00:02:58,990 --> 00:03:01,341 - This is a monumental find. 58 00:03:01,341 --> 00:03:03,996 - You save this guy the indignity of being dug up 59 00:03:03,996 --> 00:03:06,106 by cannibals just so you could do it? 60 00:03:06,106 --> 00:03:07,794 - This mummy may be the key to mysteries 61 00:03:07,794 --> 00:03:09,419 thousands of years old. 62 00:03:09,419 --> 00:03:12,553 (dramatic music) 63 00:03:12,553 --> 00:03:14,055 - Did you see that? - See what? 64 00:03:14,055 --> 00:03:16,660 - His hand, it twitched. 65 00:03:16,660 --> 00:03:20,130 - (laughs) You almost had me there. 66 00:03:20,130 --> 00:03:21,655 - I'm not kidding. 67 00:03:21,655 --> 00:03:24,224 - Oh, don't be ridiculous. 68 00:03:24,224 --> 00:03:26,673 (dramatic music) 69 00:03:26,673 --> 00:03:27,986 - I don't know Challenger. 70 00:03:27,986 --> 00:03:29,391 - It was an illusion. 71 00:03:29,391 --> 00:03:31,951 The earth slipping away from the body. 72 00:03:31,951 --> 00:03:34,701 (dramatic music) 73 00:03:45,489 --> 00:03:46,489 - Oh my God. 74 00:03:51,569 --> 00:03:53,366 - [Narrator] At the dawn of the century, 75 00:03:53,366 --> 00:03:56,920 a band of adventurers set out to prove the impossible 76 00:03:56,920 --> 00:04:00,003 the existence of a prehistoric world. 77 00:04:01,400 --> 00:04:03,702 The visionary, the heiress, 78 00:04:03,702 --> 00:04:07,725 the hunters, the scientist and the reporter, 79 00:04:07,725 --> 00:04:10,725 all chasing the story of a lifetime. 80 00:04:13,022 --> 00:04:15,185 Stranded in the savage land, 81 00:04:15,185 --> 00:04:18,225 befriended by an untamed beauty, 82 00:04:18,225 --> 00:04:20,975 (dramatic music) 83 00:04:23,189 --> 00:04:27,280 together they fight to survive in this amazing world 84 00:04:27,280 --> 00:04:31,197 of lost civilizations and terrifying creatures. 85 00:04:41,520 --> 00:04:43,986 Always searching for a way home, 86 00:04:43,986 --> 00:04:46,319 a way out of the lost world. 87 00:04:49,923 --> 00:04:52,673 (dramatic music) 88 00:04:57,243 --> 00:04:59,243 (roars) 89 00:05:35,552 --> 00:05:36,963 - Can you image what those cannibals might have done 90 00:05:36,963 --> 00:05:38,043 if we'd left him? 91 00:05:38,043 --> 00:05:39,704 - How was I supposed to know he wasn't dead? 92 00:05:39,704 --> 00:05:41,961 - We'd better hurry, those cannibals will be coming back 93 00:05:41,961 --> 00:05:43,412 and they'll bring friend. 94 00:05:43,412 --> 00:05:45,659 (groans) 95 00:05:45,659 --> 00:05:47,790 - Try not to talk. 96 00:05:47,790 --> 00:05:52,137 - Quickly now, we need to get him out of here. 97 00:05:52,137 --> 00:05:53,470 - Can you stand? 98 00:05:55,761 --> 00:05:56,860 - Who are you? 99 00:05:56,860 --> 00:05:59,574 - I think the introductions can wait. 100 00:05:59,574 --> 00:06:03,574 - I'm fine, thank you. (coughs) 101 00:06:06,139 --> 00:06:09,306 I am Ramses, 13, Pharaoh to my people. 102 00:06:10,985 --> 00:06:13,735 (dramatic music) 103 00:06:26,181 --> 00:06:28,747 - We've mapped the western area 10 miles out 104 00:06:28,747 --> 00:06:30,451 and still nothing. 105 00:06:30,451 --> 00:06:31,831 - Maybe the others had better luck. 106 00:06:31,831 --> 00:06:32,664 - Maybe. 107 00:06:35,762 --> 00:06:37,984 - I'm sorry, I know how much you want to find 108 00:06:37,984 --> 00:06:39,826 a way off the plateau. 109 00:06:39,826 --> 00:06:42,272 - Well, as thrilling as this place is, 110 00:06:42,272 --> 00:06:44,894 I hadn't planned on making it a one way trip. 111 00:06:44,894 --> 00:06:47,684 - You have a life to get back to. 112 00:06:47,684 --> 00:06:48,601 You all do. 113 00:06:49,962 --> 00:06:51,962 - Some more than others. 114 00:06:53,578 --> 00:06:56,133 - Why do the Christian God find it necessary to create 115 00:06:56,133 --> 00:06:58,923 so many flying pests that bite? 116 00:06:58,923 --> 00:07:01,310 (roars) 117 00:07:01,310 --> 00:07:04,204 (dramatic music) 118 00:07:04,204 --> 00:07:06,231 That was too close. 119 00:07:06,231 --> 00:07:07,402 - They had us. 120 00:07:07,402 --> 00:07:09,841 Why didn't it attack? 121 00:07:09,841 --> 00:07:11,174 - I wish I knew. 122 00:07:17,789 --> 00:07:20,456 T-rex nest, there's your answer. 123 00:07:22,041 --> 00:07:24,497 The raptor's belly was already full. 124 00:07:24,497 --> 00:07:25,833 - How horrible. 125 00:07:25,833 --> 00:07:27,416 - It's magnificent. 126 00:07:30,296 --> 00:07:31,592 - Professor, what are you doing? 127 00:07:31,592 --> 00:07:33,579 - Challenger will want to add this to his collection. 128 00:07:33,579 --> 00:07:34,746 - Professor, put that down. 129 00:07:34,746 --> 00:07:36,443 - Oh come Veronica, 130 00:07:36,443 --> 00:07:38,240 the mother's obviously abandoned the site. 131 00:07:38,240 --> 00:07:40,476 - A T-rex never abandons her nest. 132 00:07:40,476 --> 00:07:41,809 She'd die first. 133 00:07:42,838 --> 00:07:44,921 (growls) 134 00:07:47,028 --> 00:07:50,455 - Point taken, let's get outta here. 135 00:07:50,455 --> 00:07:53,205 (dramatic music) 136 00:07:59,547 --> 00:08:01,093 - Oh this is impossible. 137 00:08:01,093 --> 00:08:03,343 - Tell that to the Pharaoh. 138 00:08:05,292 --> 00:08:08,703 - Do you have any idea what this would mean to discover 139 00:08:08,703 --> 00:08:11,681 a living culture that is the embodiment of Egypt, 140 00:08:11,681 --> 00:08:14,780 the most glorious civilization of the ancient world? 141 00:08:14,780 --> 00:08:18,009 - You have heard of my ancestral land? 142 00:08:18,009 --> 00:08:19,676 - Of course we have. 143 00:08:20,625 --> 00:08:23,635 - And your ancestors managed to end up here? 144 00:08:23,635 --> 00:08:26,243 - Our history tells of a noble king who vowed 145 00:08:26,243 --> 00:08:29,037 to rid our land of a murderous band of runaway slaves. 146 00:08:29,037 --> 00:08:29,935 - Really? 147 00:08:29,935 --> 00:08:32,579 - He succeeded in driving them out of Egypt, 148 00:08:32,579 --> 00:08:34,846 but the heathens prayed to powerful gods, 149 00:08:34,846 --> 00:08:39,191 the sea itself turned against us, swallowed up my ancestors. 150 00:08:39,191 --> 00:08:41,740 - And let me guess, the survivors wandered in the desert 151 00:08:41,740 --> 00:08:43,537 for 40 years? 152 00:08:43,537 --> 00:08:47,454 - 100, their journey finally brought them here. 153 00:08:48,404 --> 00:08:52,071 - Oh this really is the find of the century. 154 00:08:53,759 --> 00:08:54,813 (gun fires) 155 00:08:54,813 --> 00:08:57,563 (dramatic music) 156 00:09:01,150 --> 00:09:04,817 - I'm really beginning to hate those things. 157 00:09:06,295 --> 00:09:10,462 Don't worry about me, Gungadin can fend for herself. 158 00:09:18,878 --> 00:09:21,332 (roars) 159 00:09:21,332 --> 00:09:23,665 (gun fires) 160 00:09:29,323 --> 00:09:31,571 - Well that time it wasn't close at all. 161 00:09:31,571 --> 00:09:32,982 - We may not have found a way off the plateau, 162 00:09:32,982 --> 00:09:34,998 but at least we've got something to bring back for dinner. 163 00:09:34,998 --> 00:09:36,892 - First thing I do when I get home is eat something 164 00:09:36,892 --> 00:09:38,552 I don't have to kill. 165 00:09:38,552 --> 00:09:40,005 - You'd miss the excitement. 166 00:09:40,005 --> 00:09:42,331 - This part I won't miss. 167 00:09:42,331 --> 00:09:44,750 (roaring) 168 00:09:44,750 --> 00:09:47,167 - The T-rex, she followed us. 169 00:09:48,229 --> 00:09:50,779 - She must've sniffed out the fresh kill. 170 00:09:50,779 --> 00:09:52,461 (roaring) 171 00:09:52,461 --> 00:09:54,225 I vote we leave it for her, give her an easy meal. 172 00:09:54,225 --> 00:09:55,225 (dramatic music) 173 00:09:55,225 --> 00:09:56,568 - Better the raptor than us. 174 00:09:56,568 --> 00:09:57,485 - Let's go. 175 00:10:07,737 --> 00:10:10,154 (slow music) 176 00:10:11,415 --> 00:10:12,582 - May I enter? 177 00:10:13,852 --> 00:10:16,608 - I get the feeling you don't normally have to ask first. 178 00:10:16,608 --> 00:10:19,443 - Only when entering the chamber of a queen. 179 00:10:19,443 --> 00:10:23,834 - Well, in that case, my castle is your castle. 180 00:10:23,834 --> 00:10:26,812 So, how did you survive being buried alive? 181 00:10:26,812 --> 00:10:28,630 - The gods protected me. 182 00:10:28,630 --> 00:10:32,722 They summoned a serpent to burrow a whole near my face. 183 00:10:32,722 --> 00:10:34,188 - Lucky you. 184 00:10:34,188 --> 00:10:36,694 - It was a sign of my divine right to rule, 185 00:10:36,694 --> 00:10:40,062 a judgment again Nefertiti, my sister. 186 00:10:40,062 --> 00:10:42,979 - Your sister had you buried alive? 187 00:10:44,307 --> 00:10:46,647 - When my father died, she saw her chance 188 00:10:46,647 --> 00:10:50,053 and killing me made her the only heir to the throne. 189 00:10:50,053 --> 00:10:53,721 Now my people have to suffer her murderous rule. 190 00:10:53,721 --> 00:10:57,221 - So much for your delicate flower theory. 191 00:10:58,758 --> 00:11:02,925 - And I am left with nothing to offer my beautiful savior. 192 00:11:04,516 --> 00:11:06,161 - Offer me? 193 00:11:06,161 --> 00:11:10,136 - A woman like you deserves the riches of a kingdom. 194 00:11:10,136 --> 00:11:12,553 - Riches, as in gold, jewels? 195 00:11:14,315 --> 00:11:16,482 - More than you can count. 196 00:11:19,718 --> 00:11:21,577 - No, it's absolutely out of the question. 197 00:11:21,577 --> 00:11:23,260 - All I'm saying is we keep him alive long enough 198 00:11:23,260 --> 00:11:27,031 to warn his people of his sister's treason. 199 00:11:27,031 --> 00:11:28,962 - I am not a hired gun. 200 00:11:28,962 --> 00:11:32,099 - He goes back by himself she'll just kill him again. 201 00:11:32,099 --> 00:11:33,958 - Probably do a better job of it this time. 202 00:11:33,958 --> 00:11:35,543 - Thank you. 203 00:11:35,543 --> 00:11:37,396 - So we shouldn't go back. 204 00:11:37,396 --> 00:11:40,323 - It's his world, he's not gonna just give it up. 205 00:11:40,323 --> 00:11:41,712 - Marguerite, this isn't our fight. 206 00:11:41,712 --> 00:11:44,366 - I don't believe you two! 207 00:11:44,366 --> 00:11:46,588 A reporter and you? 208 00:11:46,588 --> 00:11:48,071 You call yourself a visionary? 209 00:11:48,071 --> 00:11:50,750 Pharaohs in the jungle Challenger, 210 00:11:50,750 --> 00:11:54,229 it's the eighth wonder of the world. 211 00:11:54,229 --> 00:11:55,838 - What has he offered you? 212 00:11:55,838 --> 00:11:56,838 - Excuse me? 213 00:11:57,740 --> 00:12:01,200 - Well, we all know what drives you Marguerite. 214 00:12:01,200 --> 00:12:02,033 - Do we? 215 00:12:03,411 --> 00:12:06,362 - Gold, jewels, always money. 216 00:12:06,362 --> 00:12:08,991 - Don't get self-righteous on me Challenger. 217 00:12:08,991 --> 00:12:09,908 Gold glory. 218 00:12:11,002 --> 00:12:13,520 We're all driven by something. 219 00:12:13,520 --> 00:12:16,498 I know you want this find, so do whatever it takes 220 00:12:16,498 --> 00:12:18,358 to convince yourself you're being noble. 221 00:12:18,358 --> 00:12:20,604 We leave in an hour. 222 00:12:20,604 --> 00:12:23,354 (dramatic music) 223 00:12:39,298 --> 00:12:41,465 (roaring) 224 00:12:51,908 --> 00:12:54,029 - My god did you see the size of that thing? 225 00:12:54,029 --> 00:12:55,779 - Yes, very humbling. 226 00:12:56,995 --> 00:12:59,274 Our guns would be pea shooters against that. 227 00:12:59,274 --> 00:13:01,877 - Luckily brains won out of a brawn, hey Roxton? 228 00:13:01,877 --> 00:13:03,877 (roars) 229 00:13:05,900 --> 00:13:07,067 - Ah, my head. 230 00:13:09,727 --> 00:13:11,227 What's the matter? 231 00:13:12,915 --> 00:13:14,336 - She left the raptor. 232 00:13:14,336 --> 00:13:16,207 - Maybe she didn't see it. 233 00:13:16,207 --> 00:13:17,278 (negative grunt) 234 00:13:17,278 --> 00:13:18,516 You think she's hunting us? 235 00:13:18,516 --> 00:13:20,836 (roars) 236 00:13:20,836 --> 00:13:21,669 - Not us. 237 00:13:24,127 --> 00:13:26,877 (dramatic music) 238 00:13:30,737 --> 00:13:33,654 - Wait, you think she's hunting me? 239 00:13:34,523 --> 00:13:38,620 - You touched her egg, your scent is in the nest. 240 00:13:38,620 --> 00:13:41,053 - She thinks I destroyed her nest. 241 00:13:41,053 --> 00:13:43,386 - If that's the case, she'll be doubling back soon. 242 00:13:43,386 --> 00:13:44,553 - We need to move. 243 00:13:44,553 --> 00:13:46,050 We'll use this to try to create a false trail, 244 00:13:46,050 --> 00:13:48,387 try to slow her down. 245 00:13:48,387 --> 00:13:50,010 - This way. 246 00:13:50,010 --> 00:13:51,202 - That's on the way to the tree house. 247 00:13:51,202 --> 00:13:53,603 - We're not going to the tree house Summerlee. 248 00:13:53,603 --> 00:13:55,861 - Unless you want her to follow us home. 249 00:13:55,861 --> 00:13:56,694 - No, no! 250 00:13:58,410 --> 00:14:01,160 (Egyptian music) 251 00:14:26,335 --> 00:14:27,776 - This is it? 252 00:14:27,776 --> 00:14:30,053 - One pyramid, dozen people? 253 00:14:30,053 --> 00:14:31,536 - This is our place of worship. 254 00:14:31,536 --> 00:14:34,565 Our civilization lies many days to the west. 255 00:14:34,565 --> 00:14:36,334 - So what are they doing? 256 00:14:36,334 --> 00:14:38,001 - It's a coronation. 257 00:14:47,521 --> 00:14:50,101 The pyramid is my father's tomb. 258 00:14:50,101 --> 00:14:52,014 The priest transfers his power to Nefertiti, 259 00:14:52,014 --> 00:14:54,261 making her the next Pharaoh. 260 00:14:54,261 --> 00:14:56,272 - That's remarkable. 261 00:14:56,272 --> 00:14:57,189 - Get down! 262 00:14:58,375 --> 00:15:01,125 (Egyptian music) 263 00:15:07,340 --> 00:15:10,046 - I thought you said everyone would be pleased to see you. 264 00:15:10,046 --> 00:15:12,796 - They will be, when we kill her. 265 00:15:20,219 --> 00:15:21,969 - [All] Praise to Ra! 266 00:15:26,616 --> 00:15:29,310 - You never said anything about killing your sister. 267 00:15:29,310 --> 00:15:31,882 - I wish it could be different but to reclaim my kingdom 268 00:15:31,882 --> 00:15:33,355 it's the only way. 269 00:15:33,355 --> 00:15:35,215 - It's out of the question. 270 00:15:35,215 --> 00:15:36,132 - You lied to me. 271 00:15:36,132 --> 00:15:37,598 - No, I misled you, perhaps, 272 00:15:37,598 --> 00:15:40,220 but only because I feared you wouldn't come. 273 00:15:40,220 --> 00:15:42,970 - You're right, we wouldn't have. 274 00:15:45,434 --> 00:15:46,930 - But you must help me! 275 00:15:46,930 --> 00:15:48,696 I need your strength, your weapons. 276 00:15:48,696 --> 00:15:50,901 - We didn't sign up for murder. 277 00:15:50,901 --> 00:15:53,651 (Egyptian music) 278 00:16:12,825 --> 00:16:15,615 - Why bother to save me only to condemn me now? 279 00:16:15,615 --> 00:16:17,423 - You have your life. 280 00:16:17,423 --> 00:16:18,833 - My life? 281 00:16:18,833 --> 00:16:21,859 My life belongs to my people. 282 00:16:21,859 --> 00:16:25,385 How can I live while they remain enslaved? 283 00:16:25,385 --> 00:16:27,830 If Nefertiti isn't stopped I won't be the only one 284 00:16:27,830 --> 00:16:28,823 buried alive. 285 00:16:28,823 --> 00:16:30,777 - Ramses, I'm sorry I wish we could help you, 286 00:16:30,777 --> 00:16:33,290 but we are not going to kill your sister. 287 00:16:33,290 --> 00:16:35,373 - Oh, well of course not. 288 00:16:36,301 --> 00:16:38,613 I let my passion take hold of me. 289 00:16:38,613 --> 00:16:43,081 But killing her, I mustn't lower myself to her level. 290 00:16:43,081 --> 00:16:44,862 - You said your people would follow you 291 00:16:44,862 --> 00:16:46,241 if they knew the truth. 292 00:16:46,241 --> 00:16:48,892 - They would, but as long as Nefertiti wields 293 00:16:48,892 --> 00:16:51,790 the scepter of Ra, no one will dare challenge her. 294 00:16:51,790 --> 00:16:53,291 - The scepter of Ra? 295 00:16:53,291 --> 00:16:56,519 - It is a symbol of the Pharaoh's divine power. 296 00:16:56,519 --> 00:16:59,783 Whoever holds it controls the kingdom. 297 00:16:59,783 --> 00:17:02,436 - So if hypothetically you were to get hold of the scepter? 298 00:17:02,436 --> 00:17:05,027 - Nefertiti would have no choice but to concede 299 00:17:05,027 --> 00:17:06,220 the throne to me. 300 00:17:06,220 --> 00:17:07,803 - A bloodless coup. 301 00:17:09,636 --> 00:17:12,123 - All right, I'm listening. 302 00:17:12,123 --> 00:17:14,873 (dramatic music) 303 00:17:17,627 --> 00:17:19,925 - We must act tonight while Nefertiti keeps vigil 304 00:17:19,925 --> 00:17:21,639 in my father's burial chamber. 305 00:17:21,639 --> 00:17:24,084 Tomorrow she'll return to our kingdom and surround herself 306 00:17:24,084 --> 00:17:25,515 with a hundred guards. 307 00:17:25,515 --> 00:17:27,445 - So this is her last night in the tomb? 308 00:17:27,445 --> 00:17:28,347 - [Ramses] Alone. 309 00:17:28,347 --> 00:17:30,698 - Her an a dozen guards. 310 00:17:30,698 --> 00:17:32,254 - No, only two. 311 00:17:32,254 --> 00:17:33,587 At the entrance. 312 00:17:34,678 --> 00:17:36,100 - If we make it that far. 313 00:17:36,100 --> 00:17:38,850 (dramatic music) 314 00:17:39,757 --> 00:17:42,507 (birds chirping) 315 00:17:45,912 --> 00:17:47,935 (cracking) 316 00:17:47,935 --> 00:17:50,080 - That should do it. 317 00:17:50,080 --> 00:17:51,698 We can't risk a bigger fire. 318 00:17:51,698 --> 00:17:55,512 - As far as I'm concerned, this hold is an oasis. 319 00:17:55,512 --> 00:17:57,929 Just to sit down, oh, heaven. 320 00:18:00,623 --> 00:18:03,015 - Well, at least we won't starve. 321 00:18:03,015 --> 00:18:04,830 Would you like some Professor? 322 00:18:04,830 --> 00:18:08,497 - I don't think I've got the energy to chew. 323 00:18:09,964 --> 00:18:11,887 Is this really necessary? 324 00:18:11,887 --> 00:18:14,384 We must've lost the beast hours ago. 325 00:18:14,384 --> 00:18:16,608 - I'm afraid you don't understand. 326 00:18:16,608 --> 00:18:19,883 - It's not just a hungry animal Professor, 327 00:18:19,883 --> 00:18:21,966 it's a personal vendetta. 328 00:18:23,550 --> 00:18:24,902 - [Veronica] Try to get some rest. 329 00:18:24,902 --> 00:18:28,735 - I didn't realize eyelids could hurt so much. 330 00:18:34,099 --> 00:18:36,806 - Poor thing, he's had quite a day. 331 00:18:36,806 --> 00:18:38,792 - Just one more adventure to tell his grandchildren 332 00:18:38,792 --> 00:18:40,709 when he gets back home. 333 00:18:43,596 --> 00:18:47,763 Veronica, if we do find a way off, will you come with us? 334 00:18:50,879 --> 00:18:52,078 - This is my home. 335 00:18:52,078 --> 00:18:54,245 I have no reason to leave. 336 00:18:55,354 --> 00:18:57,588 - Not even for Malone? 337 00:18:57,588 --> 00:18:59,962 - Ned already has someone. 338 00:18:59,962 --> 00:19:02,129 - Not like you he doesn't. 339 00:19:03,049 --> 00:19:05,882 - No, me I can take down a raptor, 340 00:19:07,639 --> 00:19:09,070 climb a hundred foot tree, 341 00:19:09,070 --> 00:19:11,403 or knife a snake a 20 paces. 342 00:19:14,339 --> 00:19:16,585 But I'd never know which fork to use. 343 00:19:16,585 --> 00:19:17,418 - So? 344 00:19:18,901 --> 00:19:21,737 You're interesting, you're unique. 345 00:19:21,737 --> 00:19:24,057 - I'm not a publisher's daughter. 346 00:19:24,057 --> 00:19:25,904 - Gladys isn't your problem. 347 00:19:25,904 --> 00:19:27,756 She's Malone's. 348 00:19:27,756 --> 00:19:29,290 If you care about him, 349 00:19:29,290 --> 00:19:31,790 tell him, let him work it out. 350 00:19:35,600 --> 00:19:37,612 - I'll take first watch. 351 00:19:37,612 --> 00:19:38,612 - All right. 352 00:19:39,725 --> 00:19:40,725 Oh Veronica? 353 00:19:42,170 --> 00:19:44,337 Trust yourself and Malone. 354 00:19:49,850 --> 00:19:52,600 (dramatic music) 355 00:19:57,217 --> 00:19:58,869 - I am risen! 356 00:19:58,869 --> 00:20:00,869 (thuds) 357 00:20:05,663 --> 00:20:07,262 - Quiet, you'll bring the whole garrison! 358 00:20:07,262 --> 00:20:08,464 - Come on, let's get inside. 359 00:20:08,464 --> 00:20:10,740 - Oh, I think he broke my nose. 360 00:20:10,740 --> 00:20:12,479 (grunts) 361 00:20:12,479 --> 00:20:14,514 - You're fine, let's go! 362 00:20:14,514 --> 00:20:16,136 - One day I'm gonna strangle that woman. 363 00:20:16,136 --> 00:20:17,734 - Take a number. 364 00:20:17,734 --> 00:20:20,484 (dramatic music) 365 00:20:33,134 --> 00:20:36,217 This is incredible, it's magnificent. 366 00:20:45,731 --> 00:20:48,229 - Was it someone you knew? 367 00:20:48,229 --> 00:20:50,686 - They pyramid's architect, he gave his life 368 00:20:50,686 --> 00:20:53,322 so he could become one with his creation. 369 00:20:53,322 --> 00:20:55,337 - He killed himself? 370 00:20:55,337 --> 00:20:57,698 - He was sacrificed. 371 00:20:57,698 --> 00:21:00,364 - Gotta love tradition. 372 00:21:00,364 --> 00:21:04,804 - Now his spirit either curses or protects those who enter. 373 00:21:04,804 --> 00:21:08,554 - Any word on which way he's leaning with us? 374 00:21:10,157 --> 00:21:11,485 - This way. 375 00:21:11,485 --> 00:21:14,235 (dramatic music) 376 00:21:48,361 --> 00:21:51,194 - I claim what is rightfully mine. 377 00:21:55,181 --> 00:21:58,264 - How dare you enter this holy place. 378 00:22:00,043 --> 00:22:01,361 - Is that any way to welcome 379 00:22:01,361 --> 00:22:04,174 your brother back from the dead? 380 00:22:04,174 --> 00:22:06,753 - Let our father welcome you when I have seen 381 00:22:06,753 --> 00:22:08,375 my dagger in your heart! 382 00:22:08,375 --> 00:22:09,687 (gun fires) 383 00:22:09,687 --> 00:22:11,039 - Easy now. 384 00:22:11,039 --> 00:22:12,868 No one needs to get hurt. 385 00:22:12,868 --> 00:22:16,661 - Who are these demons that accompany you? 386 00:22:16,661 --> 00:22:19,479 - We're just trying to restore the balance of power. 387 00:22:19,479 --> 00:22:23,312 - Before you had Ramses buried alive, that is. 388 00:22:24,762 --> 00:22:26,805 (dramatic music) 389 00:22:26,805 --> 00:22:28,638 - Fiend, spawn of set! 390 00:22:32,445 --> 00:22:35,028 - I prefer you call me Pharaoh. 391 00:22:36,651 --> 00:22:39,401 (dramatic music) 392 00:22:48,878 --> 00:22:50,465 - Any sign of her? 393 00:22:50,465 --> 00:22:51,298 - None. 394 00:22:53,402 --> 00:22:54,829 - She must've given up. 395 00:22:54,829 --> 00:22:55,662 - Nah. 396 00:22:56,672 --> 00:22:57,999 - Not convinced? 397 00:22:57,999 --> 00:23:01,193 - Let's make it home alive then I'll be convinced. 398 00:23:01,193 --> 00:23:04,203 Time to wake Summerlee and for us to get going. 399 00:23:04,203 --> 00:23:05,366 - [Veronica] Give him a minute. 400 00:23:05,366 --> 00:23:07,268 He could use the rest. 401 00:23:07,268 --> 00:23:08,935 - Nonsense my child. 402 00:23:10,318 --> 00:23:12,449 I'm as fit as a fiddle. 403 00:23:12,449 --> 00:23:14,784 - Of course you are, let's go. 404 00:23:14,784 --> 00:23:17,534 (dramatic music) 405 00:23:35,706 --> 00:23:37,769 - You all right? 406 00:23:37,769 --> 00:23:40,880 - Just tweaked my back, should settle in a minute. 407 00:23:40,880 --> 00:23:44,566 - Oh, he's all right, aren't you Summerlee? 408 00:23:44,566 --> 00:23:47,391 I'll tell you what, Veronica and I'll take point, 409 00:23:47,391 --> 00:23:48,594 you watch our backs huh? 410 00:23:48,594 --> 00:23:51,459 In case that thing's still out there. 411 00:23:51,459 --> 00:23:54,856 - Thank you John, you can count on me. 412 00:23:54,856 --> 00:23:55,773 - Good man. 413 00:24:01,291 --> 00:24:03,291 (roars) 414 00:24:06,130 --> 00:24:07,463 - Run Summerlee! 415 00:24:09,400 --> 00:24:12,107 Come on, come on, come on! 416 00:24:12,107 --> 00:24:14,857 (dramatic music) 417 00:24:23,318 --> 00:24:26,401 - We are Ramses, risen from the dead. 418 00:24:27,595 --> 00:24:31,951 Osiris himself kneeled before us, bidding us return 419 00:24:31,951 --> 00:24:36,457 from the underworld, to lead our people into a new age 420 00:24:36,457 --> 00:24:38,290 of conquest, of glory. 421 00:24:40,741 --> 00:24:43,824 Blessed by Ra, our power is infinite! 422 00:24:49,685 --> 00:24:52,768 - Demon, you are cursed, not blessed! 423 00:24:53,624 --> 00:24:56,812 Devil, perversion of darkness. 424 00:24:56,812 --> 00:24:59,487 Now, now, who had who buried alive? 425 00:24:59,487 --> 00:25:01,378 - No killing her Ramses, that was the deal. 426 00:25:01,378 --> 00:25:02,757 - But of course not. 427 00:25:02,757 --> 00:25:04,847 That would be barbaric. 428 00:25:04,847 --> 00:25:07,522 - A conscience now, from the monster who murdered 429 00:25:07,522 --> 00:25:08,952 his own father. 430 00:25:08,952 --> 00:25:09,931 - What? 431 00:25:09,931 --> 00:25:10,832 - Murder? 432 00:25:10,832 --> 00:25:13,476 - Why do I get the feeling we backed the wrong horse? 433 00:25:13,476 --> 00:25:16,890 - I'll see your corpse rot for this brother. 434 00:25:16,890 --> 00:25:19,632 - You won't be seeing anything for much longer dear sister. 435 00:25:19,632 --> 00:25:21,308 (dramatic music) 436 00:25:21,308 --> 00:25:22,141 - No! 437 00:25:33,223 --> 00:25:35,818 - Perhaps you should have let me kill her. 438 00:25:35,818 --> 00:25:37,183 - You evil son of a bitch! 439 00:25:37,183 --> 00:25:40,266 - I am Pharaoh, beyond good and evil. 440 00:25:42,950 --> 00:25:43,783 Here. 441 00:25:45,409 --> 00:25:49,576 Ample compensation for your trouble and your weapons. 442 00:25:57,632 --> 00:26:00,881 - [Marguerite] This has not been good. 443 00:26:00,881 --> 00:26:03,379 - [Ned] Ramses manipulated us from the moment we dug him up. 444 00:26:03,379 --> 00:26:06,296 - Yeah, that was our first mistake. 445 00:26:07,132 --> 00:26:09,318 - We can't leave him in power. 446 00:26:09,318 --> 00:26:11,324 - Was I at the wrong party or did we actually have 447 00:26:11,324 --> 00:26:12,536 a choice in the matter? 448 00:26:12,536 --> 00:26:14,072 - We have to go back. 449 00:26:14,072 --> 00:26:18,098 - Wait, Challenger, how do you plan to dethrone him? 450 00:26:18,098 --> 00:26:18,997 - I don't know. 451 00:26:18,997 --> 00:26:21,786 - Brilliant, why didn't we think of that? 452 00:26:21,786 --> 00:26:23,632 - Do you realize what we've done? 453 00:26:23,632 --> 00:26:25,558 - Yes, thank you, I am well aware. 454 00:26:25,558 --> 00:26:29,174 All I am saying is there's some things you can't undo. 455 00:26:29,174 --> 00:26:31,316 - He's right Marguerite, we've got to try. 456 00:26:31,316 --> 00:26:32,220 - How? 457 00:26:32,220 --> 00:26:33,719 In case you've forgotten, he took our guns. 458 00:26:33,719 --> 00:26:36,258 We'd be lucky to make it back to the tree house alive. 459 00:26:36,258 --> 00:26:39,890 Let's at least rearm ourselves before we play cavalry. 460 00:26:39,890 --> 00:26:41,180 - It'll be too late by then. 461 00:26:41,180 --> 00:26:45,413 As long as Nefertiti's alive she's in danger. 462 00:26:45,413 --> 00:26:47,482 - He's right we don't have a choice. 463 00:26:47,482 --> 00:26:50,236 - Fine, you two want to go off and get yourselves killed, 464 00:26:50,236 --> 00:26:51,069 have fun. 465 00:26:53,326 --> 00:26:55,748 - It's a matter of honor. 466 00:26:55,748 --> 00:26:59,915 - What good is honor to you if you're too dead to enjoy it? 467 00:27:05,886 --> 00:27:06,719 Hey! 468 00:27:08,443 --> 00:27:11,110 I'm not going with you, I'm not! 469 00:27:16,335 --> 00:27:19,054 George Don Quixote, as if there aren't enough ways 470 00:27:19,054 --> 00:27:20,392 to die out here already. 471 00:27:20,392 --> 00:27:23,142 (dramatic music) 472 00:27:36,070 --> 00:27:37,450 - We'll never outrun it! 473 00:27:37,450 --> 00:27:38,428 - [Professor] I'm slowing you down. 474 00:27:38,428 --> 00:27:39,870 - [Veronica] No, I didn't mean it like that. 475 00:27:39,870 --> 00:27:40,771 - [Roxton] No time to argue people. 476 00:27:40,771 --> 00:27:43,249 (roars) 477 00:27:43,249 --> 00:27:44,576 - Roxton, what on Earth on you doing? 478 00:27:44,576 --> 00:27:47,236 - I'm going to need a tourniquet. 479 00:27:47,236 --> 00:27:48,139 - For what? 480 00:27:48,139 --> 00:27:48,972 - Blood. 481 00:27:50,243 --> 00:27:53,222 It's the strongest scent of all. 482 00:27:53,222 --> 00:27:54,403 - There's gotta be another way. 483 00:27:54,403 --> 00:27:57,214 - Well, I'd do it myself, I'm sorry Summerlee, 484 00:27:57,214 --> 00:27:59,775 but it's you she wants. 485 00:27:59,775 --> 00:28:01,186 - I'm afraid he's right Professor. 486 00:28:01,186 --> 00:28:03,412 The more blood around the less likely she'll be able 487 00:28:03,412 --> 00:28:05,452 to pick up the real trail. 488 00:28:05,452 --> 00:28:09,496 - That's your curse, just too charming, you're her man. 489 00:28:09,496 --> 00:28:10,579 - Just do it. 490 00:28:11,596 --> 00:28:14,346 (dramatic music) 491 00:28:35,621 --> 00:28:36,871 - Hot isn't it? 492 00:28:38,237 --> 00:28:40,987 (dramatic music) 493 00:28:48,286 --> 00:28:50,369 (grunts) 494 00:28:59,708 --> 00:29:03,003 Not exactly the kind of stones I was hoping for. 495 00:29:03,003 --> 00:29:04,315 - Thanks for coming back to warn us. 496 00:29:04,315 --> 00:29:05,925 - You kidding? 497 00:29:05,925 --> 00:29:08,223 Had nothing to do with you. 498 00:29:08,223 --> 00:29:09,251 - Really? 499 00:29:09,251 --> 00:29:10,637 - I show up without the two of you 500 00:29:10,637 --> 00:29:12,542 what was I supposed to tell the others? 501 00:29:12,542 --> 00:29:15,391 More trouble than it's worth. 502 00:29:15,391 --> 00:29:19,196 - If I means anything, I'm proud of you. 503 00:29:19,196 --> 00:29:21,748 - Thank you, it doesn't. 504 00:29:21,748 --> 00:29:22,998 - Not that way. 505 00:29:24,424 --> 00:29:25,479 - You can't be serious. 506 00:29:25,479 --> 00:29:28,562 - We can be the hunter or the hunted. 507 00:29:30,129 --> 00:29:32,271 It's your choice. 508 00:29:32,271 --> 00:29:35,021 (dramatic music) 509 00:29:44,219 --> 00:29:46,052 I don't see Nefertiti. 510 00:29:46,967 --> 00:29:48,942 - He must have sealed her inside the pyramid. 511 00:29:48,942 --> 00:29:49,775 - Onward. 512 00:29:52,622 --> 00:29:53,842 - Let's go find out. 513 00:29:53,842 --> 00:29:55,382 - First things first. 514 00:29:55,382 --> 00:29:58,046 Let's get our weapons back and then we can dig around. 515 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 - She could be dead by then. 516 00:29:59,964 --> 00:30:00,918 - She's probably dead now. 517 00:30:00,918 --> 00:30:01,751 - Come on. 518 00:30:04,919 --> 00:30:06,419 - Why do I bother? 519 00:30:09,911 --> 00:30:12,661 (dramatic music) 520 00:30:20,193 --> 00:30:22,276 - Just a few more inches. 521 00:30:23,682 --> 00:30:26,751 - Some help would be appreciated. 522 00:30:26,751 --> 00:30:28,417 - That's it! 523 00:30:28,417 --> 00:30:29,584 Almost got it! 524 00:30:33,423 --> 00:30:34,709 - Well, what are you waiting for? 525 00:30:34,709 --> 00:30:36,632 - Ladies first. 526 00:30:36,632 --> 00:30:38,471 - Age before beauty. 527 00:30:38,471 --> 00:30:40,789 - Technically I was born in 1895, so-- 528 00:30:40,789 --> 00:30:42,930 - Don't make me hurt you. 529 00:30:42,930 --> 00:30:45,680 (dramatic music) 530 00:30:51,337 --> 00:30:52,587 - There she is. 531 00:30:56,229 --> 00:30:57,984 - It's okay, we're here to help. 532 00:30:57,984 --> 00:30:59,614 - What is it, who's there? 533 00:30:59,614 --> 00:31:01,975 - Three people that made a terrible mistake. 534 00:31:01,975 --> 00:31:05,189 - Just get her unraveled so we can get out of here. 535 00:31:05,189 --> 00:31:07,098 - I don't think so. 536 00:31:07,098 --> 00:31:09,848 (dramatic music) 537 00:31:10,753 --> 00:31:14,078 I suspected something when my guards failed to return. 538 00:31:14,078 --> 00:31:17,236 - Maybe they took a wrong turn. 539 00:31:17,236 --> 00:31:18,519 - Seal them in! 540 00:31:18,519 --> 00:31:19,352 - No! 541 00:31:20,232 --> 00:31:22,982 (dramatic music) 542 00:31:32,665 --> 00:31:36,425 - Save it, that stone's a foot thick. 543 00:31:36,425 --> 00:31:37,592 - Wait, it's-- 544 00:31:41,808 --> 00:31:43,000 A foot thick. 545 00:31:43,000 --> 00:31:46,708 - The tomb is sealed it's air tight. 546 00:31:46,708 --> 00:31:49,089 - There is another exit, 547 00:31:49,089 --> 00:31:52,614 for the pharaoh's spirit to pass beyond. 548 00:31:52,614 --> 00:31:54,364 - Well, any time now. 549 00:31:55,307 --> 00:31:58,557 - The way will be revealed after death. 550 00:32:00,641 --> 00:32:03,474 - Mind if we don't wait that long? 551 00:32:04,518 --> 00:32:06,357 - [Roxton] Sorry about the climb Professor. 552 00:32:06,357 --> 00:32:08,373 - [Professor] At least this is one terrain 553 00:32:08,373 --> 00:32:10,317 she's not suited for. 554 00:32:10,317 --> 00:32:11,633 - [Veronica] We'll soon find out. 555 00:32:11,633 --> 00:32:12,751 - Or maybe she's given up. 556 00:32:12,751 --> 00:32:13,994 - [Veronica] Would you? 557 00:32:13,994 --> 00:32:15,416 Her babies are dead. 558 00:32:15,416 --> 00:32:17,416 (roars) 559 00:32:18,369 --> 00:32:20,000 - Dammit! 560 00:32:20,000 --> 00:32:21,454 What's it gonna take to lose that thing? 561 00:32:21,454 --> 00:32:23,051 - Me. 562 00:32:23,051 --> 00:32:24,618 - You can't be serious. 563 00:32:24,618 --> 00:32:26,634 - Oh yes I am child. 564 00:32:26,634 --> 00:32:28,885 It's my scent the mother has in her brain. 565 00:32:28,885 --> 00:32:31,981 No reason to sacrifice the two of you as well. 566 00:32:31,981 --> 00:32:33,179 - Professor, you're coming with us. 567 00:32:33,179 --> 00:32:36,069 - I'll carry you if I have to. 568 00:32:36,069 --> 00:32:37,344 We're all in this together. 569 00:32:37,344 --> 00:32:39,713 - I wish you'd reconsider my plan. 570 00:32:39,713 --> 00:32:42,578 - Dying is not part of the plan, let's go. 571 00:32:42,578 --> 00:32:43,927 (roars) 572 00:32:43,927 --> 00:32:46,677 (dramatic music) 573 00:32:48,982 --> 00:32:51,925 Dammit, there's no way around it, no way over it. 574 00:32:51,925 --> 00:32:55,711 - Apparently you're right John, we are in this together. 575 00:32:55,711 --> 00:32:57,711 (roars) 576 00:33:00,027 --> 00:33:00,935 - Anything yet? 577 00:33:00,935 --> 00:33:03,685 - Yeah, the crops came in nicely. 578 00:33:05,050 --> 00:33:07,958 Oh a few wars won, women and slaves taken, 579 00:33:07,958 --> 00:33:09,327 man stuff mostly. 580 00:33:09,327 --> 00:33:10,226 You? 581 00:33:10,226 --> 00:33:12,309 - Nothing that says exit. 582 00:33:15,450 --> 00:33:17,550 - Can you give us a better idea of what we're looking for? 583 00:33:17,550 --> 00:33:19,826 - It won't be a single word. 584 00:33:19,826 --> 00:33:22,514 It's not something meant to be read by the living. 585 00:33:22,514 --> 00:33:23,347 - Great. 586 00:33:24,737 --> 00:33:27,070 How do you talk to the dead? 587 00:33:29,285 --> 00:33:30,452 - In a prayer. 588 00:33:32,021 --> 00:33:34,438 - Yeah, a prayer, but to who? 589 00:33:35,373 --> 00:33:37,164 (dramatic music) 590 00:33:37,164 --> 00:33:39,914 - Apius, guide to the underworld. 591 00:33:42,357 --> 00:33:44,957 - Is this guy tall, thin, short, what? 592 00:33:44,957 --> 00:33:46,124 - He's a bull. 593 00:33:47,434 --> 00:33:49,517 - Got it, come read this! 594 00:33:54,321 --> 00:33:56,738 - Ra's love will deliver you. 595 00:33:58,866 --> 00:34:00,616 - It's the same here. 596 00:34:02,211 --> 00:34:04,961 (dramatic music) 597 00:34:05,941 --> 00:34:07,783 It's all over. 598 00:34:07,783 --> 00:34:09,193 - Yes, this one too. 599 00:34:09,193 --> 00:34:10,907 - That's what these remind me of, 600 00:34:10,907 --> 00:34:12,837 the mirrors in a periscope. 601 00:34:12,837 --> 00:34:13,837 - Ra's love. 602 00:34:15,864 --> 00:34:17,364 What does Ra love? 603 00:34:18,706 --> 00:34:20,719 (dramatic music) 604 00:34:20,719 --> 00:34:21,552 - The sun. 605 00:34:25,226 --> 00:34:28,893 - Get the torches, bring them to the mirror. 606 00:34:32,152 --> 00:34:33,485 Hold them close. 607 00:34:57,857 --> 00:35:00,107 (creaking) 608 00:35:02,182 --> 00:35:04,265 (laughs) 609 00:35:07,812 --> 00:35:08,812 - It worked. 610 00:35:17,191 --> 00:35:18,608 - Ramses, Ramses! 611 00:35:19,939 --> 00:35:21,078 - He's gone. 612 00:35:21,078 --> 00:35:24,328 - We're too late, my people are doomed. 613 00:35:25,425 --> 00:35:27,508 - Not if we can stop him. 614 00:35:28,455 --> 00:35:32,141 - Impossible, you don't know his power. 615 00:35:32,141 --> 00:35:34,171 - We've seen worse. 616 00:35:34,171 --> 00:35:38,173 - Even if I return, he'll divide my people with civil war. 617 00:35:38,173 --> 00:35:40,637 He holds the scepter of Ra. 618 00:35:40,637 --> 00:35:44,847 - Listen lady, nobody buries me alive and gets away with it. 619 00:35:44,847 --> 00:35:46,354 - We'll have to travel quickly. 620 00:35:46,354 --> 00:35:48,604 - I can see shadows, light. 621 00:35:57,172 --> 00:35:59,345 - The retinas are seared. 622 00:35:59,345 --> 00:36:01,672 You think you can keep up with us? 623 00:36:01,672 --> 00:36:04,401 - If there's a chance to save my people. 624 00:36:04,401 --> 00:36:08,362 - Let's see, Ramses has our guns, magic scepter, 625 00:36:08,362 --> 00:36:11,487 armed guards, we have a blind woman and two swords. 626 00:36:11,487 --> 00:36:12,320 Any ideas? 627 00:36:13,652 --> 00:36:15,819 - Maybe, give me a minute. 628 00:36:19,848 --> 00:36:20,840 (roars) 629 00:36:20,840 --> 00:36:23,328 - Well, the wind shifted our scent. 630 00:36:23,328 --> 00:36:26,180 She's confused but not for long. 631 00:36:26,180 --> 00:36:28,082 - Marvelous creature really. 632 00:36:28,082 --> 00:36:29,681 - A bit too stubborn for my liking. 633 00:36:29,681 --> 00:36:31,801 (roars) 634 00:36:31,801 --> 00:36:34,369 - You were right, I should have told Ned. 635 00:36:34,369 --> 00:36:37,067 - You'll get your chance. 636 00:36:37,067 --> 00:36:38,567 - You have a plan? 637 00:36:39,816 --> 00:36:41,780 - Seems you were right Professor, 638 00:36:41,780 --> 00:36:44,016 there is only one way to stop her. 639 00:36:44,016 --> 00:36:44,849 (dramatic music) 640 00:36:44,849 --> 00:36:45,682 - What? 641 00:36:48,417 --> 00:36:51,125 - There, that should do it. 642 00:36:51,125 --> 00:36:54,375 - This is the largest one I could find. 643 00:36:56,273 --> 00:36:57,773 - Yes, that'll do. 644 00:37:00,295 --> 00:37:02,295 (roars) 645 00:37:03,170 --> 00:37:06,003 - There's not much time, let's go! 646 00:37:07,433 --> 00:37:09,100 Let me see your arm. 647 00:37:10,055 --> 00:37:12,720 - We need more blood, anything for the cause. 648 00:37:12,720 --> 00:37:15,637 - Not this time, just your bandage. 649 00:37:18,373 --> 00:37:19,373 - Summerlee? 650 00:37:20,912 --> 00:37:21,745 Come on. 651 00:37:27,641 --> 00:37:30,387 - There, I'd say you never looked better. 652 00:37:30,387 --> 00:37:32,132 (roars) 653 00:37:32,132 --> 00:37:33,815 And just in time. 654 00:37:33,815 --> 00:37:36,565 (dramatic music) 655 00:38:05,958 --> 00:38:08,041 (grunts) 656 00:38:13,707 --> 00:38:15,512 - Stop Ramses. 657 00:38:15,512 --> 00:38:16,934 I command you. 658 00:38:16,934 --> 00:38:20,352 I too have returned from the dead brother. 659 00:38:20,352 --> 00:38:21,847 (taps) 660 00:38:21,847 --> 00:38:23,455 - Down. 661 00:38:23,455 --> 00:38:26,205 (dramatic music) 662 00:38:28,011 --> 00:38:31,728 You have returned for the last time you blind pretender. 663 00:38:31,728 --> 00:38:32,629 Seize her! 664 00:38:32,629 --> 00:38:34,962 (gun fires) 665 00:38:37,269 --> 00:38:40,828 Don't tell me, another surprise return? 666 00:38:40,828 --> 00:38:42,180 - A resurrection really. 667 00:38:42,180 --> 00:38:43,789 - You should have stayed buried. 668 00:38:43,789 --> 00:38:46,357 - I could say the same about you. 669 00:38:46,357 --> 00:38:49,913 - I command you Ra, show them your power. 670 00:38:49,913 --> 00:38:52,364 (dramatic music) 671 00:38:52,364 --> 00:38:53,864 The light is mine! 672 00:38:57,452 --> 00:38:58,285 (whirs) 673 00:38:58,285 --> 00:38:59,202 - Now! - No! 674 00:39:02,937 --> 00:39:05,687 (dramatic music) 675 00:39:11,680 --> 00:39:15,847 - [Ned] The billiard ball queen. (laughs) 676 00:39:16,685 --> 00:39:19,392 - Well forgive me if I don't find it amusing. 677 00:39:19,392 --> 00:39:21,235 - You wouldn't precious one. 678 00:39:21,235 --> 00:39:22,068 - Malone! 679 00:39:22,068 --> 00:39:22,901 (laughs) 680 00:39:22,901 --> 00:39:25,426 - Well let's face it Marguerite, he had you fooled. 681 00:39:25,426 --> 00:39:29,176 - While you two saw right through it, please. 682 00:39:32,898 --> 00:39:34,481 - Ned, you're back. 683 00:39:36,560 --> 00:39:40,201 - Yeah, we were out with a Pharaoh. 684 00:39:40,201 --> 00:39:41,262 I'll tell you all about it later. 685 00:39:41,262 --> 00:39:42,179 - Ned wait. 686 00:39:43,884 --> 00:39:44,717 I... 687 00:39:45,850 --> 00:39:47,767 - What something wrong? 688 00:39:49,002 --> 00:39:52,252 - No, um, (slow music) 689 00:39:53,767 --> 00:39:54,850 I missed you. 690 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 - Yeah? 691 00:40:00,011 --> 00:40:00,844 - Yeah. 692 00:40:03,124 --> 00:40:06,041 (steps clattering) 693 00:40:22,450 --> 00:40:26,940 - Ah there she is, the woman who would be queen. 694 00:40:26,940 --> 00:40:29,816 - So you've heard, congratulations. 695 00:40:29,816 --> 00:40:30,975 Ever heard of knocking? 696 00:40:30,975 --> 00:40:34,152 - I guess that Pharaoh guy, well, 697 00:40:34,152 --> 00:40:35,448 he was pretty sweet on you huh? 698 00:40:35,448 --> 00:40:37,652 - You find something humorous in that? 699 00:40:37,652 --> 00:40:38,485 - Me, no. 700 00:40:40,577 --> 00:40:42,855 - It may interest you to know that some men 701 00:40:42,855 --> 00:40:46,219 appreciate the finer qualities in a woman. 702 00:40:46,219 --> 00:40:47,386 - Ah, do tell. 703 00:40:48,743 --> 00:40:51,493 - Oh, certain air of distinction, 704 00:40:53,805 --> 00:40:56,222 a noble bearing of gentility. 705 00:40:57,430 --> 00:40:58,795 (instrumental music) 706 00:40:58,795 --> 00:41:00,462 The sensuous passion 707 00:41:02,216 --> 00:41:05,799 smoldering beneath a thin veil of civility. 708 00:41:10,750 --> 00:41:11,583 - I see. 709 00:41:12,456 --> 00:41:15,078 - Of course, it takes a special man 710 00:41:15,078 --> 00:41:17,224 to appreciate these things. 711 00:41:17,224 --> 00:41:21,415 - Apparently, just a damn shame it took a power mad 712 00:41:21,415 --> 00:41:24,887 homicidal maniac to bring out the best in you. 713 00:41:24,887 --> 00:41:25,720 - Well! 714 00:41:28,377 --> 00:41:30,127 So much for civility. 715 00:41:33,340 --> 00:41:34,923 - Why are you here? 716 00:41:36,465 --> 00:41:38,882 - I just wanted to say hello. 717 00:41:39,787 --> 00:41:43,271 - Consider it said, anything else? 718 00:41:43,271 --> 00:41:44,938 - Yes, welcome home. 719 00:41:47,711 --> 00:41:50,794 (instrumental music) 720 00:41:59,013 --> 00:42:01,846 (dramatic music) 49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.