Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,971 --> 00:00:04,804
(MultiCom Jingle)
2
00:00:14,417 --> 00:00:17,167
(dramatic music)
3
00:00:19,333 --> 00:00:21,390
- Where the hell is Marguerite?
4
00:00:21,390 --> 00:00:22,640
- I don't know.
5
00:00:25,904 --> 00:00:28,107
I count at least three!
6
00:00:28,107 --> 00:00:30,491
(gun fires)
7
00:00:30,491 --> 00:00:32,248
- Make that two!
8
00:00:32,248 --> 00:00:35,038
(gun fires)
9
00:00:35,038 --> 00:00:37,955
(foreign language)
10
00:00:39,479 --> 00:00:40,723
We can't keep running forever.
11
00:00:40,723 --> 00:00:41,556
- Damn it.
12
00:00:44,673 --> 00:00:46,744
We have to end this quickly
before they get reinforcements.
13
00:00:46,744 --> 00:00:47,661
- On three.
14
00:00:49,333 --> 00:00:50,666
One, two, three.
15
00:00:55,678 --> 00:00:57,845
What are they waiting for?
16
00:00:58,760 --> 00:00:59,814
- Down!
17
00:00:59,814 --> 00:01:01,368
(gun fires)
18
00:01:01,368 --> 00:01:03,368
(yells)
19
00:01:05,426 --> 00:01:06,325
- Is that all of em?
20
00:01:06,325 --> 00:01:07,872
- For the moment.
21
00:01:07,872 --> 00:01:09,705
- Where is Marguerite?
22
00:01:11,856 --> 00:01:14,606
(dramatic music)
23
00:01:17,797 --> 00:01:21,667
- She came this way and it
looks like there was a struggle.
24
00:01:21,667 --> 00:01:22,500
- Hers?
25
00:01:23,997 --> 00:01:27,414
- Wherever she is, and whatever it takes
26
00:01:27,414 --> 00:01:28,521
I will find her.
27
00:01:28,521 --> 00:01:32,884
- Aw, so you do care after all. (laughs)
28
00:01:32,884 --> 00:01:34,828
- Where the hell have you been?
29
00:01:34,828 --> 00:01:35,911
- Blind date.
30
00:01:40,719 --> 00:01:43,945
(foreign language)
31
00:01:43,945 --> 00:01:45,536
(dramatic music)
32
00:01:45,536 --> 00:01:46,534
- Did you hear that?
33
00:01:46,534 --> 00:01:49,451
(foreign language)
34
00:01:57,439 --> 00:02:00,356
- This place is infested with them.
35
00:02:01,648 --> 00:02:03,634
Whoa whoa whoa!
36
00:02:03,634 --> 00:02:04,774
What do you think you're doing?
37
00:02:04,774 --> 00:02:05,735
- We need to scare them.
38
00:02:05,735 --> 00:02:09,424
- What we need to do is get out
of here before they spot us.
39
00:02:09,424 --> 00:02:11,179
- Marguerite, that's a human grave.
40
00:02:11,179 --> 00:02:12,099
- And?
41
00:02:12,099 --> 00:02:13,182
Dead is dead.
42
00:02:14,073 --> 00:02:16,996
Won't make any difference to him.
43
00:02:16,996 --> 00:02:19,898
- It makes a difference to me.
44
00:02:19,898 --> 00:02:22,170
(gun fires)
45
00:02:22,170 --> 00:02:24,920
(dramatic music)
46
00:02:32,653 --> 00:02:35,468
- Well, throw some dirt on
him, let's get outta here.
47
00:02:35,468 --> 00:02:36,968
- Is that a mummy?
48
00:02:38,453 --> 00:02:40,052
- It's Egyptian.
49
00:02:40,052 --> 00:02:42,993
- Yeah right and the stream
we draw our water from
50
00:02:42,993 --> 00:02:44,326
that's the Nile.
51
00:02:45,337 --> 00:02:47,678
- Mayanubus, god of the dead,
52
00:02:47,678 --> 00:02:51,905
torment the souls of any
who disturb this grave.
53
00:02:51,905 --> 00:02:52,738
- A curse.
54
00:02:53,809 --> 00:02:54,976
- Fascinating.
55
00:02:56,106 --> 00:02:58,089
Give me a hand.
56
00:02:58,089 --> 00:02:58,990
- What are you doing?
57
00:02:58,990 --> 00:03:01,341
- This is a monumental find.
58
00:03:01,341 --> 00:03:03,996
- You save this guy the
indignity of being dug up
59
00:03:03,996 --> 00:03:06,106
by cannibals just so you could do it?
60
00:03:06,106 --> 00:03:07,794
- This mummy may be the key to mysteries
61
00:03:07,794 --> 00:03:09,419
thousands of years old.
62
00:03:09,419 --> 00:03:12,553
(dramatic music)
63
00:03:12,553 --> 00:03:14,055
- Did you see that?
- See what?
64
00:03:14,055 --> 00:03:16,660
- His hand, it twitched.
65
00:03:16,660 --> 00:03:20,130
- (laughs) You almost had me there.
66
00:03:20,130 --> 00:03:21,655
- I'm not kidding.
67
00:03:21,655 --> 00:03:24,224
- Oh, don't be ridiculous.
68
00:03:24,224 --> 00:03:26,673
(dramatic music)
69
00:03:26,673 --> 00:03:27,986
- I don't know Challenger.
70
00:03:27,986 --> 00:03:29,391
- It was an illusion.
71
00:03:29,391 --> 00:03:31,951
The earth slipping away from the body.
72
00:03:31,951 --> 00:03:34,701
(dramatic music)
73
00:03:45,489 --> 00:03:46,489
- Oh my God.
74
00:03:51,569 --> 00:03:53,366
- [Narrator] At the dawn of the century,
75
00:03:53,366 --> 00:03:56,920
a band of adventurers set
out to prove the impossible
76
00:03:56,920 --> 00:04:00,003
the existence of a prehistoric world.
77
00:04:01,400 --> 00:04:03,702
The visionary, the heiress,
78
00:04:03,702 --> 00:04:07,725
the hunters, the scientist
and the reporter,
79
00:04:07,725 --> 00:04:10,725
all chasing the story of a lifetime.
80
00:04:13,022 --> 00:04:15,185
Stranded in the savage land,
81
00:04:15,185 --> 00:04:18,225
befriended by an untamed beauty,
82
00:04:18,225 --> 00:04:20,975
(dramatic music)
83
00:04:23,189 --> 00:04:27,280
together they fight to
survive in this amazing world
84
00:04:27,280 --> 00:04:31,197
of lost civilizations
and terrifying creatures.
85
00:04:41,520 --> 00:04:43,986
Always searching for a way home,
86
00:04:43,986 --> 00:04:46,319
a way out of the lost world.
87
00:04:49,923 --> 00:04:52,673
(dramatic music)
88
00:04:57,243 --> 00:04:59,243
(roars)
89
00:05:35,552 --> 00:05:36,963
- Can you image what those
cannibals might have done
90
00:05:36,963 --> 00:05:38,043
if we'd left him?
91
00:05:38,043 --> 00:05:39,704
- How was I supposed
to know he wasn't dead?
92
00:05:39,704 --> 00:05:41,961
- We'd better hurry, those
cannibals will be coming back
93
00:05:41,961 --> 00:05:43,412
and they'll bring friend.
94
00:05:43,412 --> 00:05:45,659
(groans)
95
00:05:45,659 --> 00:05:47,790
- Try not to talk.
96
00:05:47,790 --> 00:05:52,137
- Quickly now, we need
to get him out of here.
97
00:05:52,137 --> 00:05:53,470
- Can you stand?
98
00:05:55,761 --> 00:05:56,860
- Who are you?
99
00:05:56,860 --> 00:05:59,574
- I think the introductions can wait.
100
00:05:59,574 --> 00:06:03,574
- I'm fine, thank you. (coughs)
101
00:06:06,139 --> 00:06:09,306
I am Ramses, 13, Pharaoh to my people.
102
00:06:10,985 --> 00:06:13,735
(dramatic music)
103
00:06:26,181 --> 00:06:28,747
- We've mapped the
western area 10 miles out
104
00:06:28,747 --> 00:06:30,451
and still nothing.
105
00:06:30,451 --> 00:06:31,831
- Maybe the others had better luck.
106
00:06:31,831 --> 00:06:32,664
- Maybe.
107
00:06:35,762 --> 00:06:37,984
- I'm sorry, I know how
much you want to find
108
00:06:37,984 --> 00:06:39,826
a way off the plateau.
109
00:06:39,826 --> 00:06:42,272
- Well, as thrilling as this place is,
110
00:06:42,272 --> 00:06:44,894
I hadn't planned on
making it a one way trip.
111
00:06:44,894 --> 00:06:47,684
- You have a life to get back to.
112
00:06:47,684 --> 00:06:48,601
You all do.
113
00:06:49,962 --> 00:06:51,962
- Some more than others.
114
00:06:53,578 --> 00:06:56,133
- Why do the Christian God
find it necessary to create
115
00:06:56,133 --> 00:06:58,923
so many flying pests that bite?
116
00:06:58,923 --> 00:07:01,310
(roars)
117
00:07:01,310 --> 00:07:04,204
(dramatic music)
118
00:07:04,204 --> 00:07:06,231
That was too close.
119
00:07:06,231 --> 00:07:07,402
- They had us.
120
00:07:07,402 --> 00:07:09,841
Why didn't it attack?
121
00:07:09,841 --> 00:07:11,174
- I wish I knew.
122
00:07:17,789 --> 00:07:20,456
T-rex nest, there's your answer.
123
00:07:22,041 --> 00:07:24,497
The raptor's belly was already full.
124
00:07:24,497 --> 00:07:25,833
- How horrible.
125
00:07:25,833 --> 00:07:27,416
- It's magnificent.
126
00:07:30,296 --> 00:07:31,592
- Professor, what are you doing?
127
00:07:31,592 --> 00:07:33,579
- Challenger will want to
add this to his collection.
128
00:07:33,579 --> 00:07:34,746
- Professor, put that down.
129
00:07:34,746 --> 00:07:36,443
- Oh come Veronica,
130
00:07:36,443 --> 00:07:38,240
the mother's obviously abandoned the site.
131
00:07:38,240 --> 00:07:40,476
- A T-rex never abandons her nest.
132
00:07:40,476 --> 00:07:41,809
She'd die first.
133
00:07:42,838 --> 00:07:44,921
(growls)
134
00:07:47,028 --> 00:07:50,455
- Point taken, let's get outta here.
135
00:07:50,455 --> 00:07:53,205
(dramatic music)
136
00:07:59,547 --> 00:08:01,093
- Oh this is impossible.
137
00:08:01,093 --> 00:08:03,343
- Tell that to the Pharaoh.
138
00:08:05,292 --> 00:08:08,703
- Do you have any idea what
this would mean to discover
139
00:08:08,703 --> 00:08:11,681
a living culture that is
the embodiment of Egypt,
140
00:08:11,681 --> 00:08:14,780
the most glorious civilization
of the ancient world?
141
00:08:14,780 --> 00:08:18,009
- You have heard of my ancestral land?
142
00:08:18,009 --> 00:08:19,676
- Of course we have.
143
00:08:20,625 --> 00:08:23,635
- And your ancestors
managed to end up here?
144
00:08:23,635 --> 00:08:26,243
- Our history tells of
a noble king who vowed
145
00:08:26,243 --> 00:08:29,037
to rid our land of a murderous
band of runaway slaves.
146
00:08:29,037 --> 00:08:29,935
- Really?
147
00:08:29,935 --> 00:08:32,579
- He succeeded in driving
them out of Egypt,
148
00:08:32,579 --> 00:08:34,846
but the heathens prayed to powerful gods,
149
00:08:34,846 --> 00:08:39,191
the sea itself turned against
us, swallowed up my ancestors.
150
00:08:39,191 --> 00:08:41,740
- And let me guess, the
survivors wandered in the desert
151
00:08:41,740 --> 00:08:43,537
for 40 years?
152
00:08:43,537 --> 00:08:47,454
- 100, their journey
finally brought them here.
153
00:08:48,404 --> 00:08:52,071
- Oh this really is the
find of the century.
154
00:08:53,759 --> 00:08:54,813
(gun fires)
155
00:08:54,813 --> 00:08:57,563
(dramatic music)
156
00:09:01,150 --> 00:09:04,817
- I'm really beginning
to hate those things.
157
00:09:06,295 --> 00:09:10,462
Don't worry about me,
Gungadin can fend for herself.
158
00:09:18,878 --> 00:09:21,332
(roars)
159
00:09:21,332 --> 00:09:23,665
(gun fires)
160
00:09:29,323 --> 00:09:31,571
- Well that time it wasn't close at all.
161
00:09:31,571 --> 00:09:32,982
- We may not have found
a way off the plateau,
162
00:09:32,982 --> 00:09:34,998
but at least we've got something
to bring back for dinner.
163
00:09:34,998 --> 00:09:36,892
- First thing I do when I
get home is eat something
164
00:09:36,892 --> 00:09:38,552
I don't have to kill.
165
00:09:38,552 --> 00:09:40,005
- You'd miss the excitement.
166
00:09:40,005 --> 00:09:42,331
- This part I won't miss.
167
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
(roaring)
168
00:09:44,750 --> 00:09:47,167
- The T-rex, she followed us.
169
00:09:48,229 --> 00:09:50,779
- She must've sniffed out the fresh kill.
170
00:09:50,779 --> 00:09:52,461
(roaring)
171
00:09:52,461 --> 00:09:54,225
I vote we leave it for
her, give her an easy meal.
172
00:09:54,225 --> 00:09:55,225
(dramatic music)
173
00:09:55,225 --> 00:09:56,568
- Better the raptor than us.
174
00:09:56,568 --> 00:09:57,485
- Let's go.
175
00:10:07,737 --> 00:10:10,154
(slow music)
176
00:10:11,415 --> 00:10:12,582
- May I enter?
177
00:10:13,852 --> 00:10:16,608
- I get the feeling you don't
normally have to ask first.
178
00:10:16,608 --> 00:10:19,443
- Only when entering
the chamber of a queen.
179
00:10:19,443 --> 00:10:23,834
- Well, in that case, my
castle is your castle.
180
00:10:23,834 --> 00:10:26,812
So, how did you survive
being buried alive?
181
00:10:26,812 --> 00:10:28,630
- The gods protected me.
182
00:10:28,630 --> 00:10:32,722
They summoned a serpent to
burrow a whole near my face.
183
00:10:32,722 --> 00:10:34,188
- Lucky you.
184
00:10:34,188 --> 00:10:36,694
- It was a sign of my
divine right to rule,
185
00:10:36,694 --> 00:10:40,062
a judgment again Nefertiti, my sister.
186
00:10:40,062 --> 00:10:42,979
- Your sister had you buried alive?
187
00:10:44,307 --> 00:10:46,647
- When my father died, she saw her chance
188
00:10:46,647 --> 00:10:50,053
and killing me made her the
only heir to the throne.
189
00:10:50,053 --> 00:10:53,721
Now my people have to
suffer her murderous rule.
190
00:10:53,721 --> 00:10:57,221
- So much for your delicate flower theory.
191
00:10:58,758 --> 00:11:02,925
- And I am left with nothing
to offer my beautiful savior.
192
00:11:04,516 --> 00:11:06,161
- Offer me?
193
00:11:06,161 --> 00:11:10,136
- A woman like you deserves
the riches of a kingdom.
194
00:11:10,136 --> 00:11:12,553
- Riches, as in gold, jewels?
195
00:11:14,315 --> 00:11:16,482
- More than you can count.
196
00:11:19,718 --> 00:11:21,577
- No, it's absolutely out of the question.
197
00:11:21,577 --> 00:11:23,260
- All I'm saying is we
keep him alive long enough
198
00:11:23,260 --> 00:11:27,031
to warn his people of
his sister's treason.
199
00:11:27,031 --> 00:11:28,962
- I am not a hired gun.
200
00:11:28,962 --> 00:11:32,099
- He goes back by himself
she'll just kill him again.
201
00:11:32,099 --> 00:11:33,958
- Probably do a better
job of it this time.
202
00:11:33,958 --> 00:11:35,543
- Thank you.
203
00:11:35,543 --> 00:11:37,396
- So we shouldn't go back.
204
00:11:37,396 --> 00:11:40,323
- It's his world, he's
not gonna just give it up.
205
00:11:40,323 --> 00:11:41,712
- Marguerite, this isn't our fight.
206
00:11:41,712 --> 00:11:44,366
- I don't believe you two!
207
00:11:44,366 --> 00:11:46,588
A reporter and you?
208
00:11:46,588 --> 00:11:48,071
You call yourself a visionary?
209
00:11:48,071 --> 00:11:50,750
Pharaohs in the jungle Challenger,
210
00:11:50,750 --> 00:11:54,229
it's the eighth wonder of the world.
211
00:11:54,229 --> 00:11:55,838
- What has he offered you?
212
00:11:55,838 --> 00:11:56,838
- Excuse me?
213
00:11:57,740 --> 00:12:01,200
- Well, we all know what
drives you Marguerite.
214
00:12:01,200 --> 00:12:02,033
- Do we?
215
00:12:03,411 --> 00:12:06,362
- Gold, jewels, always money.
216
00:12:06,362 --> 00:12:08,991
- Don't get self-righteous
on me Challenger.
217
00:12:08,991 --> 00:12:09,908
Gold glory.
218
00:12:11,002 --> 00:12:13,520
We're all driven by something.
219
00:12:13,520 --> 00:12:16,498
I know you want this find,
so do whatever it takes
220
00:12:16,498 --> 00:12:18,358
to convince yourself you're being noble.
221
00:12:18,358 --> 00:12:20,604
We leave in an hour.
222
00:12:20,604 --> 00:12:23,354
(dramatic music)
223
00:12:39,298 --> 00:12:41,465
(roaring)
224
00:12:51,908 --> 00:12:54,029
- My god did you see
the size of that thing?
225
00:12:54,029 --> 00:12:55,779
- Yes, very humbling.
226
00:12:56,995 --> 00:12:59,274
Our guns would be pea
shooters against that.
227
00:12:59,274 --> 00:13:01,877
- Luckily brains won out
of a brawn, hey Roxton?
228
00:13:01,877 --> 00:13:03,877
(roars)
229
00:13:05,900 --> 00:13:07,067
- Ah, my head.
230
00:13:09,727 --> 00:13:11,227
What's the matter?
231
00:13:12,915 --> 00:13:14,336
- She left the raptor.
232
00:13:14,336 --> 00:13:16,207
- Maybe she didn't see it.
233
00:13:16,207 --> 00:13:17,278
(negative grunt)
234
00:13:17,278 --> 00:13:18,516
You think she's hunting us?
235
00:13:18,516 --> 00:13:20,836
(roars)
236
00:13:20,836 --> 00:13:21,669
- Not us.
237
00:13:24,127 --> 00:13:26,877
(dramatic music)
238
00:13:30,737 --> 00:13:33,654
- Wait, you think she's hunting me?
239
00:13:34,523 --> 00:13:38,620
- You touched her egg,
your scent is in the nest.
240
00:13:38,620 --> 00:13:41,053
- She thinks I destroyed her nest.
241
00:13:41,053 --> 00:13:43,386
- If that's the case, she'll
be doubling back soon.
242
00:13:43,386 --> 00:13:44,553
- We need to move.
243
00:13:44,553 --> 00:13:46,050
We'll use this to try
to create a false trail,
244
00:13:46,050 --> 00:13:48,387
try to slow her down.
245
00:13:48,387 --> 00:13:50,010
- This way.
246
00:13:50,010 --> 00:13:51,202
- That's on the way to the tree house.
247
00:13:51,202 --> 00:13:53,603
- We're not going to the
tree house Summerlee.
248
00:13:53,603 --> 00:13:55,861
- Unless you want her to follow us home.
249
00:13:55,861 --> 00:13:56,694
- No, no!
250
00:13:58,410 --> 00:14:01,160
(Egyptian music)
251
00:14:26,335 --> 00:14:27,776
- This is it?
252
00:14:27,776 --> 00:14:30,053
- One pyramid, dozen people?
253
00:14:30,053 --> 00:14:31,536
- This is our place of worship.
254
00:14:31,536 --> 00:14:34,565
Our civilization lies
many days to the west.
255
00:14:34,565 --> 00:14:36,334
- So what are they doing?
256
00:14:36,334 --> 00:14:38,001
- It's a coronation.
257
00:14:47,521 --> 00:14:50,101
The pyramid is my father's tomb.
258
00:14:50,101 --> 00:14:52,014
The priest transfers
his power to Nefertiti,
259
00:14:52,014 --> 00:14:54,261
making her the next Pharaoh.
260
00:14:54,261 --> 00:14:56,272
- That's remarkable.
261
00:14:56,272 --> 00:14:57,189
- Get down!
262
00:14:58,375 --> 00:15:01,125
(Egyptian music)
263
00:15:07,340 --> 00:15:10,046
- I thought you said everyone
would be pleased to see you.
264
00:15:10,046 --> 00:15:12,796
- They will be, when we kill her.
265
00:15:20,219 --> 00:15:21,969
- [All] Praise to Ra!
266
00:15:26,616 --> 00:15:29,310
- You never said anything
about killing your sister.
267
00:15:29,310 --> 00:15:31,882
- I wish it could be different
but to reclaim my kingdom
268
00:15:31,882 --> 00:15:33,355
it's the only way.
269
00:15:33,355 --> 00:15:35,215
- It's out of the question.
270
00:15:35,215 --> 00:15:36,132
- You lied to me.
271
00:15:36,132 --> 00:15:37,598
- No, I misled you, perhaps,
272
00:15:37,598 --> 00:15:40,220
but only because I
feared you wouldn't come.
273
00:15:40,220 --> 00:15:42,970
- You're right, we wouldn't have.
274
00:15:45,434 --> 00:15:46,930
- But you must help me!
275
00:15:46,930 --> 00:15:48,696
I need your strength, your weapons.
276
00:15:48,696 --> 00:15:50,901
- We didn't sign up for murder.
277
00:15:50,901 --> 00:15:53,651
(Egyptian music)
278
00:16:12,825 --> 00:16:15,615
- Why bother to save me
only to condemn me now?
279
00:16:15,615 --> 00:16:17,423
- You have your life.
280
00:16:17,423 --> 00:16:18,833
- My life?
281
00:16:18,833 --> 00:16:21,859
My life belongs to my people.
282
00:16:21,859 --> 00:16:25,385
How can I live while they remain enslaved?
283
00:16:25,385 --> 00:16:27,830
If Nefertiti isn't stopped
I won't be the only one
284
00:16:27,830 --> 00:16:28,823
buried alive.
285
00:16:28,823 --> 00:16:30,777
- Ramses, I'm sorry I
wish we could help you,
286
00:16:30,777 --> 00:16:33,290
but we are not going to kill your sister.
287
00:16:33,290 --> 00:16:35,373
- Oh, well of course not.
288
00:16:36,301 --> 00:16:38,613
I let my passion take hold of me.
289
00:16:38,613 --> 00:16:43,081
But killing her, I mustn't
lower myself to her level.
290
00:16:43,081 --> 00:16:44,862
- You said your people would follow you
291
00:16:44,862 --> 00:16:46,241
if they knew the truth.
292
00:16:46,241 --> 00:16:48,892
- They would, but as
long as Nefertiti wields
293
00:16:48,892 --> 00:16:51,790
the scepter of Ra, no one
will dare challenge her.
294
00:16:51,790 --> 00:16:53,291
- The scepter of Ra?
295
00:16:53,291 --> 00:16:56,519
- It is a symbol of the
Pharaoh's divine power.
296
00:16:56,519 --> 00:16:59,783
Whoever holds it controls the kingdom.
297
00:16:59,783 --> 00:17:02,436
- So if hypothetically you were
to get hold of the scepter?
298
00:17:02,436 --> 00:17:05,027
- Nefertiti would have
no choice but to concede
299
00:17:05,027 --> 00:17:06,220
the throne to me.
300
00:17:06,220 --> 00:17:07,803
- A bloodless coup.
301
00:17:09,636 --> 00:17:12,123
- All right, I'm listening.
302
00:17:12,123 --> 00:17:14,873
(dramatic music)
303
00:17:17,627 --> 00:17:19,925
- We must act tonight
while Nefertiti keeps vigil
304
00:17:19,925 --> 00:17:21,639
in my father's burial chamber.
305
00:17:21,639 --> 00:17:24,084
Tomorrow she'll return to our
kingdom and surround herself
306
00:17:24,084 --> 00:17:25,515
with a hundred guards.
307
00:17:25,515 --> 00:17:27,445
- So this is her last night in the tomb?
308
00:17:27,445 --> 00:17:28,347
- [Ramses] Alone.
309
00:17:28,347 --> 00:17:30,698
- Her an a dozen guards.
310
00:17:30,698 --> 00:17:32,254
- No, only two.
311
00:17:32,254 --> 00:17:33,587
At the entrance.
312
00:17:34,678 --> 00:17:36,100
- If we make it that far.
313
00:17:36,100 --> 00:17:38,850
(dramatic music)
314
00:17:39,757 --> 00:17:42,507
(birds chirping)
315
00:17:45,912 --> 00:17:47,935
(cracking)
316
00:17:47,935 --> 00:17:50,080
- That should do it.
317
00:17:50,080 --> 00:17:51,698
We can't risk a bigger fire.
318
00:17:51,698 --> 00:17:55,512
- As far as I'm concerned,
this hold is an oasis.
319
00:17:55,512 --> 00:17:57,929
Just to sit down, oh, heaven.
320
00:18:00,623 --> 00:18:03,015
- Well, at least we won't starve.
321
00:18:03,015 --> 00:18:04,830
Would you like some Professor?
322
00:18:04,830 --> 00:18:08,497
- I don't think I've
got the energy to chew.
323
00:18:09,964 --> 00:18:11,887
Is this really necessary?
324
00:18:11,887 --> 00:18:14,384
We must've lost the beast hours ago.
325
00:18:14,384 --> 00:18:16,608
- I'm afraid you don't understand.
326
00:18:16,608 --> 00:18:19,883
- It's not just a hungry animal Professor,
327
00:18:19,883 --> 00:18:21,966
it's a personal vendetta.
328
00:18:23,550 --> 00:18:24,902
- [Veronica] Try to get some rest.
329
00:18:24,902 --> 00:18:28,735
- I didn't realize eyelids
could hurt so much.
330
00:18:34,099 --> 00:18:36,806
- Poor thing, he's had quite a day.
331
00:18:36,806 --> 00:18:38,792
- Just one more adventure
to tell his grandchildren
332
00:18:38,792 --> 00:18:40,709
when he gets back home.
333
00:18:43,596 --> 00:18:47,763
Veronica, if we do find a way
off, will you come with us?
334
00:18:50,879 --> 00:18:52,078
- This is my home.
335
00:18:52,078 --> 00:18:54,245
I have no reason to leave.
336
00:18:55,354 --> 00:18:57,588
- Not even for Malone?
337
00:18:57,588 --> 00:18:59,962
- Ned already has someone.
338
00:18:59,962 --> 00:19:02,129
- Not like you he doesn't.
339
00:19:03,049 --> 00:19:05,882
- No, me I can take down a raptor,
340
00:19:07,639 --> 00:19:09,070
climb a hundred foot tree,
341
00:19:09,070 --> 00:19:11,403
or knife a snake a 20 paces.
342
00:19:14,339 --> 00:19:16,585
But I'd never know which fork to use.
343
00:19:16,585 --> 00:19:17,418
- So?
344
00:19:18,901 --> 00:19:21,737
You're interesting, you're unique.
345
00:19:21,737 --> 00:19:24,057
- I'm not a publisher's daughter.
346
00:19:24,057 --> 00:19:25,904
- Gladys isn't your problem.
347
00:19:25,904 --> 00:19:27,756
She's Malone's.
348
00:19:27,756 --> 00:19:29,290
If you care about him,
349
00:19:29,290 --> 00:19:31,790
tell him, let him work it out.
350
00:19:35,600 --> 00:19:37,612
- I'll take first watch.
351
00:19:37,612 --> 00:19:38,612
- All right.
352
00:19:39,725 --> 00:19:40,725
Oh Veronica?
353
00:19:42,170 --> 00:19:44,337
Trust yourself and Malone.
354
00:19:49,850 --> 00:19:52,600
(dramatic music)
355
00:19:57,217 --> 00:19:58,869
- I am risen!
356
00:19:58,869 --> 00:20:00,869
(thuds)
357
00:20:05,663 --> 00:20:07,262
- Quiet, you'll bring the whole garrison!
358
00:20:07,262 --> 00:20:08,464
- Come on, let's get inside.
359
00:20:08,464 --> 00:20:10,740
- Oh, I think he broke my nose.
360
00:20:10,740 --> 00:20:12,479
(grunts)
361
00:20:12,479 --> 00:20:14,514
- You're fine, let's go!
362
00:20:14,514 --> 00:20:16,136
- One day I'm gonna strangle that woman.
363
00:20:16,136 --> 00:20:17,734
- Take a number.
364
00:20:17,734 --> 00:20:20,484
(dramatic music)
365
00:20:33,134 --> 00:20:36,217
This is incredible, it's magnificent.
366
00:20:45,731 --> 00:20:48,229
- Was it someone you knew?
367
00:20:48,229 --> 00:20:50,686
- They pyramid's
architect, he gave his life
368
00:20:50,686 --> 00:20:53,322
so he could become one with his creation.
369
00:20:53,322 --> 00:20:55,337
- He killed himself?
370
00:20:55,337 --> 00:20:57,698
- He was sacrificed.
371
00:20:57,698 --> 00:21:00,364
- Gotta love tradition.
372
00:21:00,364 --> 00:21:04,804
- Now his spirit either curses
or protects those who enter.
373
00:21:04,804 --> 00:21:08,554
- Any word on which way
he's leaning with us?
374
00:21:10,157 --> 00:21:11,485
- This way.
375
00:21:11,485 --> 00:21:14,235
(dramatic music)
376
00:21:48,361 --> 00:21:51,194
- I claim what is rightfully mine.
377
00:21:55,181 --> 00:21:58,264
- How dare you enter this holy place.
378
00:22:00,043 --> 00:22:01,361
- Is that any way to welcome
379
00:22:01,361 --> 00:22:04,174
your brother back from the dead?
380
00:22:04,174 --> 00:22:06,753
- Let our father welcome
you when I have seen
381
00:22:06,753 --> 00:22:08,375
my dagger in your heart!
382
00:22:08,375 --> 00:22:09,687
(gun fires)
383
00:22:09,687 --> 00:22:11,039
- Easy now.
384
00:22:11,039 --> 00:22:12,868
No one needs to get hurt.
385
00:22:12,868 --> 00:22:16,661
- Who are these demons that accompany you?
386
00:22:16,661 --> 00:22:19,479
- We're just trying to
restore the balance of power.
387
00:22:19,479 --> 00:22:23,312
- Before you had Ramses
buried alive, that is.
388
00:22:24,762 --> 00:22:26,805
(dramatic music)
389
00:22:26,805 --> 00:22:28,638
- Fiend, spawn of set!
390
00:22:32,445 --> 00:22:35,028
- I prefer you call me Pharaoh.
391
00:22:36,651 --> 00:22:39,401
(dramatic music)
392
00:22:48,878 --> 00:22:50,465
- Any sign of her?
393
00:22:50,465 --> 00:22:51,298
- None.
394
00:22:53,402 --> 00:22:54,829
- She must've given up.
395
00:22:54,829 --> 00:22:55,662
- Nah.
396
00:22:56,672 --> 00:22:57,999
- Not convinced?
397
00:22:57,999 --> 00:23:01,193
- Let's make it home alive
then I'll be convinced.
398
00:23:01,193 --> 00:23:04,203
Time to wake Summerlee
and for us to get going.
399
00:23:04,203 --> 00:23:05,366
- [Veronica] Give him a minute.
400
00:23:05,366 --> 00:23:07,268
He could use the rest.
401
00:23:07,268 --> 00:23:08,935
- Nonsense my child.
402
00:23:10,318 --> 00:23:12,449
I'm as fit as a fiddle.
403
00:23:12,449 --> 00:23:14,784
- Of course you are, let's go.
404
00:23:14,784 --> 00:23:17,534
(dramatic music)
405
00:23:35,706 --> 00:23:37,769
- You all right?
406
00:23:37,769 --> 00:23:40,880
- Just tweaked my back,
should settle in a minute.
407
00:23:40,880 --> 00:23:44,566
- Oh, he's all right,
aren't you Summerlee?
408
00:23:44,566 --> 00:23:47,391
I'll tell you what, Veronica
and I'll take point,
409
00:23:47,391 --> 00:23:48,594
you watch our backs huh?
410
00:23:48,594 --> 00:23:51,459
In case that thing's still out there.
411
00:23:51,459 --> 00:23:54,856
- Thank you John, you can count on me.
412
00:23:54,856 --> 00:23:55,773
- Good man.
413
00:24:01,291 --> 00:24:03,291
(roars)
414
00:24:06,130 --> 00:24:07,463
- Run Summerlee!
415
00:24:09,400 --> 00:24:12,107
Come on, come on, come on!
416
00:24:12,107 --> 00:24:14,857
(dramatic music)
417
00:24:23,318 --> 00:24:26,401
- We are Ramses, risen from the dead.
418
00:24:27,595 --> 00:24:31,951
Osiris himself kneeled
before us, bidding us return
419
00:24:31,951 --> 00:24:36,457
from the underworld, to lead
our people into a new age
420
00:24:36,457 --> 00:24:38,290
of conquest, of glory.
421
00:24:40,741 --> 00:24:43,824
Blessed by Ra, our power is infinite!
422
00:24:49,685 --> 00:24:52,768
- Demon, you are cursed, not blessed!
423
00:24:53,624 --> 00:24:56,812
Devil, perversion of darkness.
424
00:24:56,812 --> 00:24:59,487
Now, now, who had who buried alive?
425
00:24:59,487 --> 00:25:01,378
- No killing her Ramses,
that was the deal.
426
00:25:01,378 --> 00:25:02,757
- But of course not.
427
00:25:02,757 --> 00:25:04,847
That would be barbaric.
428
00:25:04,847 --> 00:25:07,522
- A conscience now, from
the monster who murdered
429
00:25:07,522 --> 00:25:08,952
his own father.
430
00:25:08,952 --> 00:25:09,931
- What?
431
00:25:09,931 --> 00:25:10,832
- Murder?
432
00:25:10,832 --> 00:25:13,476
- Why do I get the feeling
we backed the wrong horse?
433
00:25:13,476 --> 00:25:16,890
- I'll see your corpse
rot for this brother.
434
00:25:16,890 --> 00:25:19,632
- You won't be seeing anything
for much longer dear sister.
435
00:25:19,632 --> 00:25:21,308
(dramatic music)
436
00:25:21,308 --> 00:25:22,141
- No!
437
00:25:33,223 --> 00:25:35,818
- Perhaps you should have let me kill her.
438
00:25:35,818 --> 00:25:37,183
- You evil son of a bitch!
439
00:25:37,183 --> 00:25:40,266
- I am Pharaoh, beyond good and evil.
440
00:25:42,950 --> 00:25:43,783
Here.
441
00:25:45,409 --> 00:25:49,576
Ample compensation for your
trouble and your weapons.
442
00:25:57,632 --> 00:26:00,881
- [Marguerite] This has not been good.
443
00:26:00,881 --> 00:26:03,379
- [Ned] Ramses manipulated us
from the moment we dug him up.
444
00:26:03,379 --> 00:26:06,296
- Yeah, that was our first mistake.
445
00:26:07,132 --> 00:26:09,318
- We can't leave him in power.
446
00:26:09,318 --> 00:26:11,324
- Was I at the wrong party
or did we actually have
447
00:26:11,324 --> 00:26:12,536
a choice in the matter?
448
00:26:12,536 --> 00:26:14,072
- We have to go back.
449
00:26:14,072 --> 00:26:18,098
- Wait, Challenger, how do
you plan to dethrone him?
450
00:26:18,098 --> 00:26:18,997
- I don't know.
451
00:26:18,997 --> 00:26:21,786
- Brilliant, why didn't we think of that?
452
00:26:21,786 --> 00:26:23,632
- Do you realize what we've done?
453
00:26:23,632 --> 00:26:25,558
- Yes, thank you, I am well aware.
454
00:26:25,558 --> 00:26:29,174
All I am saying is there's
some things you can't undo.
455
00:26:29,174 --> 00:26:31,316
- He's right Marguerite, we've got to try.
456
00:26:31,316 --> 00:26:32,220
- How?
457
00:26:32,220 --> 00:26:33,719
In case you've forgotten,
he took our guns.
458
00:26:33,719 --> 00:26:36,258
We'd be lucky to make it
back to the tree house alive.
459
00:26:36,258 --> 00:26:39,890
Let's at least rearm ourselves
before we play cavalry.
460
00:26:39,890 --> 00:26:41,180
- It'll be too late by then.
461
00:26:41,180 --> 00:26:45,413
As long as Nefertiti's
alive she's in danger.
462
00:26:45,413 --> 00:26:47,482
- He's right we don't have a choice.
463
00:26:47,482 --> 00:26:50,236
- Fine, you two want to go
off and get yourselves killed,
464
00:26:50,236 --> 00:26:51,069
have fun.
465
00:26:53,326 --> 00:26:55,748
- It's a matter of honor.
466
00:26:55,748 --> 00:26:59,915
- What good is honor to you if
you're too dead to enjoy it?
467
00:27:05,886 --> 00:27:06,719
Hey!
468
00:27:08,443 --> 00:27:11,110
I'm not going with you, I'm not!
469
00:27:16,335 --> 00:27:19,054
George Don Quixote, as if
there aren't enough ways
470
00:27:19,054 --> 00:27:20,392
to die out here already.
471
00:27:20,392 --> 00:27:23,142
(dramatic music)
472
00:27:36,070 --> 00:27:37,450
- We'll never outrun it!
473
00:27:37,450 --> 00:27:38,428
- [Professor] I'm slowing you down.
474
00:27:38,428 --> 00:27:39,870
- [Veronica] No, I
didn't mean it like that.
475
00:27:39,870 --> 00:27:40,771
- [Roxton] No time to argue people.
476
00:27:40,771 --> 00:27:43,249
(roars)
477
00:27:43,249 --> 00:27:44,576
- Roxton, what on Earth on you doing?
478
00:27:44,576 --> 00:27:47,236
- I'm going to need a tourniquet.
479
00:27:47,236 --> 00:27:48,139
- For what?
480
00:27:48,139 --> 00:27:48,972
- Blood.
481
00:27:50,243 --> 00:27:53,222
It's the strongest scent of all.
482
00:27:53,222 --> 00:27:54,403
- There's gotta be another way.
483
00:27:54,403 --> 00:27:57,214
- Well, I'd do it myself,
I'm sorry Summerlee,
484
00:27:57,214 --> 00:27:59,775
but it's you she wants.
485
00:27:59,775 --> 00:28:01,186
- I'm afraid he's right Professor.
486
00:28:01,186 --> 00:28:03,412
The more blood around the
less likely she'll be able
487
00:28:03,412 --> 00:28:05,452
to pick up the real trail.
488
00:28:05,452 --> 00:28:09,496
- That's your curse, just
too charming, you're her man.
489
00:28:09,496 --> 00:28:10,579
- Just do it.
490
00:28:11,596 --> 00:28:14,346
(dramatic music)
491
00:28:35,621 --> 00:28:36,871
- Hot isn't it?
492
00:28:38,237 --> 00:28:40,987
(dramatic music)
493
00:28:48,286 --> 00:28:50,369
(grunts)
494
00:28:59,708 --> 00:29:03,003
Not exactly the kind of
stones I was hoping for.
495
00:29:03,003 --> 00:29:04,315
- Thanks for coming back to warn us.
496
00:29:04,315 --> 00:29:05,925
- You kidding?
497
00:29:05,925 --> 00:29:08,223
Had nothing to do with you.
498
00:29:08,223 --> 00:29:09,251
- Really?
499
00:29:09,251 --> 00:29:10,637
- I show up without the two of you
500
00:29:10,637 --> 00:29:12,542
what was I supposed to tell the others?
501
00:29:12,542 --> 00:29:15,391
More trouble than it's worth.
502
00:29:15,391 --> 00:29:19,196
- If I means anything, I'm proud of you.
503
00:29:19,196 --> 00:29:21,748
- Thank you, it doesn't.
504
00:29:21,748 --> 00:29:22,998
- Not that way.
505
00:29:24,424 --> 00:29:25,479
- You can't be serious.
506
00:29:25,479 --> 00:29:28,562
- We can be the hunter or the hunted.
507
00:29:30,129 --> 00:29:32,271
It's your choice.
508
00:29:32,271 --> 00:29:35,021
(dramatic music)
509
00:29:44,219 --> 00:29:46,052
I don't see Nefertiti.
510
00:29:46,967 --> 00:29:48,942
- He must have sealed
her inside the pyramid.
511
00:29:48,942 --> 00:29:49,775
- Onward.
512
00:29:52,622 --> 00:29:53,842
- Let's go find out.
513
00:29:53,842 --> 00:29:55,382
- First things first.
514
00:29:55,382 --> 00:29:58,046
Let's get our weapons back
and then we can dig around.
515
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
- She could be dead by then.
516
00:29:59,964 --> 00:30:00,918
- She's probably dead now.
517
00:30:00,918 --> 00:30:01,751
- Come on.
518
00:30:04,919 --> 00:30:06,419
- Why do I bother?
519
00:30:09,911 --> 00:30:12,661
(dramatic music)
520
00:30:20,193 --> 00:30:22,276
- Just a few more inches.
521
00:30:23,682 --> 00:30:26,751
- Some help would be appreciated.
522
00:30:26,751 --> 00:30:28,417
- That's it!
523
00:30:28,417 --> 00:30:29,584
Almost got it!
524
00:30:33,423 --> 00:30:34,709
- Well, what are you waiting for?
525
00:30:34,709 --> 00:30:36,632
- Ladies first.
526
00:30:36,632 --> 00:30:38,471
- Age before beauty.
527
00:30:38,471 --> 00:30:40,789
- Technically I was born in 1895, so--
528
00:30:40,789 --> 00:30:42,930
- Don't make me hurt you.
529
00:30:42,930 --> 00:30:45,680
(dramatic music)
530
00:30:51,337 --> 00:30:52,587
- There she is.
531
00:30:56,229 --> 00:30:57,984
- It's okay, we're here to help.
532
00:30:57,984 --> 00:30:59,614
- What is it, who's there?
533
00:30:59,614 --> 00:31:01,975
- Three people that
made a terrible mistake.
534
00:31:01,975 --> 00:31:05,189
- Just get her unraveled
so we can get out of here.
535
00:31:05,189 --> 00:31:07,098
- I don't think so.
536
00:31:07,098 --> 00:31:09,848
(dramatic music)
537
00:31:10,753 --> 00:31:14,078
I suspected something when
my guards failed to return.
538
00:31:14,078 --> 00:31:17,236
- Maybe they took a wrong turn.
539
00:31:17,236 --> 00:31:18,519
- Seal them in!
540
00:31:18,519 --> 00:31:19,352
- No!
541
00:31:20,232 --> 00:31:22,982
(dramatic music)
542
00:31:32,665 --> 00:31:36,425
- Save it, that stone's a foot thick.
543
00:31:36,425 --> 00:31:37,592
- Wait, it's--
544
00:31:41,808 --> 00:31:43,000
A foot thick.
545
00:31:43,000 --> 00:31:46,708
- The tomb is sealed it's air tight.
546
00:31:46,708 --> 00:31:49,089
- There is another exit,
547
00:31:49,089 --> 00:31:52,614
for the pharaoh's spirit to pass beyond.
548
00:31:52,614 --> 00:31:54,364
- Well, any time now.
549
00:31:55,307 --> 00:31:58,557
- The way will be revealed after death.
550
00:32:00,641 --> 00:32:03,474
- Mind if we don't wait that long?
551
00:32:04,518 --> 00:32:06,357
- [Roxton] Sorry about
the climb Professor.
552
00:32:06,357 --> 00:32:08,373
- [Professor] At least this is one terrain
553
00:32:08,373 --> 00:32:10,317
she's not suited for.
554
00:32:10,317 --> 00:32:11,633
- [Veronica] We'll soon find out.
555
00:32:11,633 --> 00:32:12,751
- Or maybe she's given up.
556
00:32:12,751 --> 00:32:13,994
- [Veronica] Would you?
557
00:32:13,994 --> 00:32:15,416
Her babies are dead.
558
00:32:15,416 --> 00:32:17,416
(roars)
559
00:32:18,369 --> 00:32:20,000
- Dammit!
560
00:32:20,000 --> 00:32:21,454
What's it gonna take to lose that thing?
561
00:32:21,454 --> 00:32:23,051
- Me.
562
00:32:23,051 --> 00:32:24,618
- You can't be serious.
563
00:32:24,618 --> 00:32:26,634
- Oh yes I am child.
564
00:32:26,634 --> 00:32:28,885
It's my scent the mother has in her brain.
565
00:32:28,885 --> 00:32:31,981
No reason to sacrifice
the two of you as well.
566
00:32:31,981 --> 00:32:33,179
- Professor, you're coming with us.
567
00:32:33,179 --> 00:32:36,069
- I'll carry you if I have to.
568
00:32:36,069 --> 00:32:37,344
We're all in this together.
569
00:32:37,344 --> 00:32:39,713
- I wish you'd reconsider my plan.
570
00:32:39,713 --> 00:32:42,578
- Dying is not part of the plan, let's go.
571
00:32:42,578 --> 00:32:43,927
(roars)
572
00:32:43,927 --> 00:32:46,677
(dramatic music)
573
00:32:48,982 --> 00:32:51,925
Dammit, there's no way
around it, no way over it.
574
00:32:51,925 --> 00:32:55,711
- Apparently you're right
John, we are in this together.
575
00:32:55,711 --> 00:32:57,711
(roars)
576
00:33:00,027 --> 00:33:00,935
- Anything yet?
577
00:33:00,935 --> 00:33:03,685
- Yeah, the crops came in nicely.
578
00:33:05,050 --> 00:33:07,958
Oh a few wars won, women and slaves taken,
579
00:33:07,958 --> 00:33:09,327
man stuff mostly.
580
00:33:09,327 --> 00:33:10,226
You?
581
00:33:10,226 --> 00:33:12,309
- Nothing that says exit.
582
00:33:15,450 --> 00:33:17,550
- Can you give us a better
idea of what we're looking for?
583
00:33:17,550 --> 00:33:19,826
- It won't be a single word.
584
00:33:19,826 --> 00:33:22,514
It's not something meant
to be read by the living.
585
00:33:22,514 --> 00:33:23,347
- Great.
586
00:33:24,737 --> 00:33:27,070
How do you talk to the dead?
587
00:33:29,285 --> 00:33:30,452
- In a prayer.
588
00:33:32,021 --> 00:33:34,438
- Yeah, a prayer, but to who?
589
00:33:35,373 --> 00:33:37,164
(dramatic music)
590
00:33:37,164 --> 00:33:39,914
- Apius, guide to the underworld.
591
00:33:42,357 --> 00:33:44,957
- Is this guy tall, thin, short, what?
592
00:33:44,957 --> 00:33:46,124
- He's a bull.
593
00:33:47,434 --> 00:33:49,517
- Got it, come read this!
594
00:33:54,321 --> 00:33:56,738
- Ra's love will deliver you.
595
00:33:58,866 --> 00:34:00,616
- It's the same here.
596
00:34:02,211 --> 00:34:04,961
(dramatic music)
597
00:34:05,941 --> 00:34:07,783
It's all over.
598
00:34:07,783 --> 00:34:09,193
- Yes, this one too.
599
00:34:09,193 --> 00:34:10,907
- That's what these remind me of,
600
00:34:10,907 --> 00:34:12,837
the mirrors in a periscope.
601
00:34:12,837 --> 00:34:13,837
- Ra's love.
602
00:34:15,864 --> 00:34:17,364
What does Ra love?
603
00:34:18,706 --> 00:34:20,719
(dramatic music)
604
00:34:20,719 --> 00:34:21,552
- The sun.
605
00:34:25,226 --> 00:34:28,893
- Get the torches, bring
them to the mirror.
606
00:34:32,152 --> 00:34:33,485
Hold them close.
607
00:34:57,857 --> 00:35:00,107
(creaking)
608
00:35:02,182 --> 00:35:04,265
(laughs)
609
00:35:07,812 --> 00:35:08,812
- It worked.
610
00:35:17,191 --> 00:35:18,608
- Ramses, Ramses!
611
00:35:19,939 --> 00:35:21,078
- He's gone.
612
00:35:21,078 --> 00:35:24,328
- We're too late, my people are doomed.
613
00:35:25,425 --> 00:35:27,508
- Not if we can stop him.
614
00:35:28,455 --> 00:35:32,141
- Impossible, you don't know his power.
615
00:35:32,141 --> 00:35:34,171
- We've seen worse.
616
00:35:34,171 --> 00:35:38,173
- Even if I return, he'll
divide my people with civil war.
617
00:35:38,173 --> 00:35:40,637
He holds the scepter of Ra.
618
00:35:40,637 --> 00:35:44,847
- Listen lady, nobody buries
me alive and gets away with it.
619
00:35:44,847 --> 00:35:46,354
- We'll have to travel quickly.
620
00:35:46,354 --> 00:35:48,604
- I can see shadows, light.
621
00:35:57,172 --> 00:35:59,345
- The retinas are seared.
622
00:35:59,345 --> 00:36:01,672
You think you can keep up with us?
623
00:36:01,672 --> 00:36:04,401
- If there's a chance to save my people.
624
00:36:04,401 --> 00:36:08,362
- Let's see, Ramses has
our guns, magic scepter,
625
00:36:08,362 --> 00:36:11,487
armed guards, we have a
blind woman and two swords.
626
00:36:11,487 --> 00:36:12,320
Any ideas?
627
00:36:13,652 --> 00:36:15,819
- Maybe, give me a minute.
628
00:36:19,848 --> 00:36:20,840
(roars)
629
00:36:20,840 --> 00:36:23,328
- Well, the wind shifted our scent.
630
00:36:23,328 --> 00:36:26,180
She's confused but not for long.
631
00:36:26,180 --> 00:36:28,082
- Marvelous creature really.
632
00:36:28,082 --> 00:36:29,681
- A bit too stubborn for my liking.
633
00:36:29,681 --> 00:36:31,801
(roars)
634
00:36:31,801 --> 00:36:34,369
- You were right, I should have told Ned.
635
00:36:34,369 --> 00:36:37,067
- You'll get your chance.
636
00:36:37,067 --> 00:36:38,567
- You have a plan?
637
00:36:39,816 --> 00:36:41,780
- Seems you were right Professor,
638
00:36:41,780 --> 00:36:44,016
there is only one way to stop her.
639
00:36:44,016 --> 00:36:44,849
(dramatic music)
640
00:36:44,849 --> 00:36:45,682
- What?
641
00:36:48,417 --> 00:36:51,125
- There, that should do it.
642
00:36:51,125 --> 00:36:54,375
- This is the largest one I could find.
643
00:36:56,273 --> 00:36:57,773
- Yes, that'll do.
644
00:37:00,295 --> 00:37:02,295
(roars)
645
00:37:03,170 --> 00:37:06,003
- There's not much time, let's go!
646
00:37:07,433 --> 00:37:09,100
Let me see your arm.
647
00:37:10,055 --> 00:37:12,720
- We need more blood,
anything for the cause.
648
00:37:12,720 --> 00:37:15,637
- Not this time, just your bandage.
649
00:37:18,373 --> 00:37:19,373
- Summerlee?
650
00:37:20,912 --> 00:37:21,745
Come on.
651
00:37:27,641 --> 00:37:30,387
- There, I'd say you never looked better.
652
00:37:30,387 --> 00:37:32,132
(roars)
653
00:37:32,132 --> 00:37:33,815
And just in time.
654
00:37:33,815 --> 00:37:36,565
(dramatic music)
655
00:38:05,958 --> 00:38:08,041
(grunts)
656
00:38:13,707 --> 00:38:15,512
- Stop Ramses.
657
00:38:15,512 --> 00:38:16,934
I command you.
658
00:38:16,934 --> 00:38:20,352
I too have returned from the dead brother.
659
00:38:20,352 --> 00:38:21,847
(taps)
660
00:38:21,847 --> 00:38:23,455
- Down.
661
00:38:23,455 --> 00:38:26,205
(dramatic music)
662
00:38:28,011 --> 00:38:31,728
You have returned for the
last time you blind pretender.
663
00:38:31,728 --> 00:38:32,629
Seize her!
664
00:38:32,629 --> 00:38:34,962
(gun fires)
665
00:38:37,269 --> 00:38:40,828
Don't tell me, another surprise return?
666
00:38:40,828 --> 00:38:42,180
- A resurrection really.
667
00:38:42,180 --> 00:38:43,789
- You should have stayed buried.
668
00:38:43,789 --> 00:38:46,357
- I could say the same about you.
669
00:38:46,357 --> 00:38:49,913
- I command you Ra, show them your power.
670
00:38:49,913 --> 00:38:52,364
(dramatic music)
671
00:38:52,364 --> 00:38:53,864
The light is mine!
672
00:38:57,452 --> 00:38:58,285
(whirs)
673
00:38:58,285 --> 00:38:59,202
- Now!
- No!
674
00:39:02,937 --> 00:39:05,687
(dramatic music)
675
00:39:11,680 --> 00:39:15,847
- [Ned] The billiard ball queen. (laughs)
676
00:39:16,685 --> 00:39:19,392
- Well forgive me if I
don't find it amusing.
677
00:39:19,392 --> 00:39:21,235
- You wouldn't precious one.
678
00:39:21,235 --> 00:39:22,068
- Malone!
679
00:39:22,068 --> 00:39:22,901
(laughs)
680
00:39:22,901 --> 00:39:25,426
- Well let's face it
Marguerite, he had you fooled.
681
00:39:25,426 --> 00:39:29,176
- While you two saw
right through it, please.
682
00:39:32,898 --> 00:39:34,481
- Ned, you're back.
683
00:39:36,560 --> 00:39:40,201
- Yeah, we were out with a Pharaoh.
684
00:39:40,201 --> 00:39:41,262
I'll tell you all about it later.
685
00:39:41,262 --> 00:39:42,179
- Ned wait.
686
00:39:43,884 --> 00:39:44,717
I...
687
00:39:45,850 --> 00:39:47,767
- What something wrong?
688
00:39:49,002 --> 00:39:52,252
- No, um, (slow music)
689
00:39:53,767 --> 00:39:54,850
I missed you.
690
00:39:56,375 --> 00:39:57,208
- Yeah?
691
00:40:00,011 --> 00:40:00,844
- Yeah.
692
00:40:03,124 --> 00:40:06,041
(steps clattering)
693
00:40:22,450 --> 00:40:26,940
- Ah there she is, the
woman who would be queen.
694
00:40:26,940 --> 00:40:29,816
- So you've heard, congratulations.
695
00:40:29,816 --> 00:40:30,975
Ever heard of knocking?
696
00:40:30,975 --> 00:40:34,152
- I guess that Pharaoh guy, well,
697
00:40:34,152 --> 00:40:35,448
he was pretty sweet on you huh?
698
00:40:35,448 --> 00:40:37,652
- You find something humorous in that?
699
00:40:37,652 --> 00:40:38,485
- Me, no.
700
00:40:40,577 --> 00:40:42,855
- It may interest you
to know that some men
701
00:40:42,855 --> 00:40:46,219
appreciate the finer qualities in a woman.
702
00:40:46,219 --> 00:40:47,386
- Ah, do tell.
703
00:40:48,743 --> 00:40:51,493
- Oh, certain air of distinction,
704
00:40:53,805 --> 00:40:56,222
a noble bearing of gentility.
705
00:40:57,430 --> 00:40:58,795
(instrumental music)
706
00:40:58,795 --> 00:41:00,462
The sensuous passion
707
00:41:02,216 --> 00:41:05,799
smoldering beneath a
thin veil of civility.
708
00:41:10,750 --> 00:41:11,583
- I see.
709
00:41:12,456 --> 00:41:15,078
- Of course, it takes a special man
710
00:41:15,078 --> 00:41:17,224
to appreciate these things.
711
00:41:17,224 --> 00:41:21,415
- Apparently, just a damn
shame it took a power mad
712
00:41:21,415 --> 00:41:24,887
homicidal maniac to bring
out the best in you.
713
00:41:24,887 --> 00:41:25,720
- Well!
714
00:41:28,377 --> 00:41:30,127
So much for civility.
715
00:41:33,340 --> 00:41:34,923
- Why are you here?
716
00:41:36,465 --> 00:41:38,882
- I just wanted to say hello.
717
00:41:39,787 --> 00:41:43,271
- Consider it said, anything else?
718
00:41:43,271 --> 00:41:44,938
- Yes, welcome home.
719
00:41:47,711 --> 00:41:50,794
(instrumental music)
720
00:41:59,013 --> 00:42:01,846
(dramatic music)
49226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.