All language subtitles for T.L.W.S01E13.Absolute.Power.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,689 --> 00:00:04,522 (MultiCom jingle) 2 00:00:13,698 --> 00:00:16,448 (dramatic music) 3 00:00:19,049 --> 00:00:21,551 (dinosaur screeching) 4 00:00:21,551 --> 00:00:24,051 (guns firing) 5 00:00:31,437 --> 00:00:33,512 - [Marguerite] Nice shooting. 6 00:00:33,512 --> 00:00:35,275 - Thank you. 7 00:00:35,275 --> 00:00:36,509 - I meant Malone. 8 00:00:36,509 --> 00:00:39,278 - I think we got them all. 9 00:00:39,278 --> 00:00:40,111 (dinosaur screeching) 10 00:00:40,111 --> 00:00:41,613 - Don't be so sure. 11 00:00:41,613 --> 00:00:45,458 (suspenseful orchestral music) 12 00:00:45,458 --> 00:00:47,541 - They're surrounding us. 13 00:00:51,997 --> 00:00:53,330 - Time to leave. 14 00:01:10,332 --> 00:01:11,665 We've lost them. 15 00:01:15,932 --> 00:01:18,090 - What in God's name? 16 00:01:18,090 --> 00:01:20,840 (dramatic music) 17 00:01:34,797 --> 00:01:37,630 - [Marguerite] What is this place? 18 00:01:38,824 --> 00:01:40,074 - Roman, maybe? 19 00:01:41,051 --> 00:01:43,831 - [Malone] Or Greek, sort of? 20 00:01:43,831 --> 00:01:46,996 - With industrial elements, that's not possible. 21 00:01:46,996 --> 00:01:49,491 - Is that a train track? 22 00:01:49,491 --> 00:01:52,572 - It looks just like a piece of the 2nd Avenue El. 23 00:01:52,572 --> 00:01:55,215 - And one rail. - Can't be? 24 00:01:55,215 --> 00:01:56,689 It's a thousand years old. 25 00:01:56,689 --> 00:01:57,522 - Or more. 26 00:02:01,721 --> 00:02:04,029 - [Malone] Can you read that? 27 00:02:04,029 --> 00:02:05,612 - It's an offering. 28 00:02:07,399 --> 00:02:11,566 "May those who read this, be bolder, braver and wiser 29 00:02:12,665 --> 00:02:15,248 "than we who have perished by." 30 00:02:16,497 --> 00:02:18,080 - Well, go on. 31 00:02:18,080 --> 00:02:19,705 - That's it. 32 00:02:19,705 --> 00:02:21,622 - This is unbelievable. 33 00:02:30,854 --> 00:02:33,271 It's absolutely unbelievable. 34 00:02:34,780 --> 00:02:38,641 - [Marguerite] Looks like a crude map of the solar system. 35 00:02:38,641 --> 00:02:40,112 - It's a blue print of the atom. 36 00:02:40,112 --> 00:02:40,945 - What? 37 00:02:43,913 --> 00:02:46,029 It's a thousand years old, how the hell could they know 38 00:02:46,029 --> 00:02:47,319 about the atom? 39 00:02:47,319 --> 00:02:49,569 - What are you looking for? 40 00:02:51,448 --> 00:02:52,826 - This. 41 00:02:52,826 --> 00:02:54,293 - And this is? 42 00:02:54,293 --> 00:02:55,960 - The missing piece. 43 00:03:02,443 --> 00:03:06,610 (electronic buzzing) (astral music) 44 00:03:08,432 --> 00:03:11,640 - Oh, I don't like the look of this. 45 00:03:11,640 --> 00:03:15,233 - Get down from that platform, Challenger. 46 00:03:15,233 --> 00:03:16,316 - Challenger! 47 00:03:17,176 --> 00:03:19,926 (dramatic music) 48 00:03:35,246 --> 00:03:36,413 - Is he alive? 49 00:03:41,501 --> 00:03:43,532 - [Narrator] At the dawn of the century, 50 00:03:43,532 --> 00:03:47,588 a band of adventurers set out to prove the impossible. 51 00:03:47,588 --> 00:03:50,671 The existence of a prehistoric world. 52 00:03:51,680 --> 00:03:52,983 This visionary. 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,231 The heiress. 54 00:03:54,231 --> 00:03:55,163 The hunter. 55 00:03:55,163 --> 00:03:56,422 The scientist. 56 00:03:56,422 --> 00:03:58,592 And the reporter. 57 00:03:58,592 --> 00:04:01,592 All chasing the story of a lifetime. 58 00:04:02,995 --> 00:04:05,593 Stranded in a savage land, 59 00:04:05,593 --> 00:04:08,260 befriended by an untamed beauty, 60 00:04:13,095 --> 00:04:15,883 together they fight to survive 61 00:04:15,883 --> 00:04:19,466 in this amazing world of lost civilizations 62 00:04:21,068 --> 00:04:23,151 and terrifying creatures. 63 00:04:31,461 --> 00:04:35,211 Always searching for a way home, a way out of 64 00:04:37,818 --> 00:04:39,850 the lost world. 65 00:04:39,850 --> 00:04:43,767 ("The Lost World" theme music) 66 00:05:27,407 --> 00:05:29,304 - He's breathing. - Barely. 67 00:05:29,304 --> 00:05:31,880 - His face, it's scorched. 68 00:05:31,880 --> 00:05:35,423 - Heart's pounding out of his chest. 69 00:05:35,423 --> 00:05:39,506 - He's burning up. - It looks like he's dreaming. 70 00:05:47,597 --> 00:05:48,430 - Easy. 71 00:05:50,272 --> 00:05:51,444 - Summerlee. 72 00:05:51,444 --> 00:05:54,027 - Just relax, you need to rest. 73 00:05:56,018 --> 00:05:59,256 - You had us worried for a while there. 74 00:05:59,256 --> 00:06:02,339 - What happened? - You don't remember? 75 00:06:03,974 --> 00:06:06,179 - That was quite a jolt you took. 76 00:06:06,179 --> 00:06:07,636 - It was remarkable. 77 00:06:07,636 --> 00:06:09,732 - It's over, that's the important thing. 78 00:06:09,732 --> 00:06:11,162 - How are you feeling? 79 00:06:11,162 --> 00:06:12,329 - Exhilarated. 80 00:06:13,533 --> 00:06:15,510 In fact, I've never felt more alive. 81 00:06:15,510 --> 00:06:18,593 (electronic buzzing) 82 00:06:19,975 --> 00:06:22,975 (suspenseful music) 83 00:06:31,105 --> 00:06:33,878 - Are you sure you know what you're doing? 84 00:06:33,878 --> 00:06:35,378 - I thought I did. 85 00:06:36,229 --> 00:06:37,955 - Well, you said you could fix it. 86 00:06:37,955 --> 00:06:40,625 - Well, I'm a journalist, not an electrician. 87 00:06:40,625 --> 00:06:43,292 (motor humming) 88 00:06:45,859 --> 00:06:48,609 (dramatic music) 89 00:07:00,636 --> 00:07:02,219 - What do you want? 90 00:07:03,185 --> 00:07:04,018 - You. 91 00:07:08,888 --> 00:07:10,384 - Amazing. 92 00:07:10,384 --> 00:07:13,034 - Some sort of residual charge from that light? 93 00:07:13,034 --> 00:07:14,200 - Which begs the question. 94 00:07:14,200 --> 00:07:16,440 - What the hell happened to you out there? 95 00:07:16,440 --> 00:07:18,256 - [Dirkon] Grab the girl! 96 00:07:18,256 --> 00:07:20,734 (Veronica yelling) 97 00:07:20,734 --> 00:07:21,567 Watch out! 98 00:07:23,525 --> 00:07:24,358 Get her! 99 00:07:34,668 --> 00:07:36,001 You will behave, 100 00:07:37,263 --> 00:07:38,096 or die! 101 00:07:39,682 --> 00:07:41,438 (guns firing) 102 00:07:41,438 --> 00:07:43,141 - Let her go! 103 00:07:43,141 --> 00:07:43,974 - Now! 104 00:07:46,363 --> 00:07:49,549 (gun firing) 105 00:07:49,549 --> 00:07:51,882 (screaming) 106 00:08:02,101 --> 00:08:02,934 - Help me! 107 00:08:08,206 --> 00:08:09,726 - You all right? - Veronica! 108 00:08:09,726 --> 00:08:11,919 - Whoa, whoa, whoa, you're not going anywhere. 109 00:08:11,919 --> 00:08:14,367 - I'm fine. - You're bleeding. 110 00:08:14,367 --> 00:08:17,187 - It's really a nasty wound, you may have a concussion. 111 00:08:17,187 --> 00:08:19,144 - Get him upstairs. - No, I have to go! 112 00:08:19,144 --> 00:08:20,842 - No you don't, I do. 113 00:08:20,842 --> 00:08:23,904 - George, George get back here, you're not well! 114 00:08:23,904 --> 00:08:25,904 - We'll bring them home. 115 00:08:29,920 --> 00:08:32,503 - Summerlee, Challenger's hurt! 116 00:08:35,151 --> 00:08:36,050 - What happened? 117 00:08:36,050 --> 00:08:38,300 - There was an explosion. 118 00:08:38,300 --> 00:08:40,538 - We're going to need some clean water, cloths 119 00:08:40,538 --> 00:08:44,621 and some soap to disinfect that burn on his face. 120 00:08:46,158 --> 00:08:47,057 - Easy. 121 00:08:47,057 --> 00:08:48,552 - I think he's gone into shock. 122 00:08:48,552 --> 00:08:50,302 - Challenger, George, 123 00:08:52,404 --> 00:08:53,237 come back! 124 00:08:54,345 --> 00:08:55,564 Come back! 125 00:08:55,564 --> 00:08:57,993 - It's no good, Summerlee, wherever he is, 126 00:08:57,993 --> 00:08:59,493 he can't hear you. 127 00:09:04,250 --> 00:09:07,000 (dramatic music) 128 00:09:19,136 --> 00:09:23,883 - [Roxton] Hey, Challenger, wait up, come back! 129 00:09:23,883 --> 00:09:26,800 - [Marguerite] At least, slow down! 130 00:09:29,549 --> 00:09:30,382 - What? 131 00:09:31,788 --> 00:09:34,182 - I get the feeling there's something you're not telling us? 132 00:09:34,182 --> 00:09:37,650 - Veronica's in danger, right now that's all that matters. 133 00:09:37,650 --> 00:09:39,567 - Hold up. - What is it? 134 00:09:40,968 --> 00:09:41,885 - This way. 135 00:09:43,162 --> 00:09:45,579 - No, they went through here. 136 00:09:46,852 --> 00:09:48,191 - This is where the trail leads. 137 00:09:48,191 --> 00:09:49,200 - That's false. 138 00:09:49,200 --> 00:09:51,480 - Not to be difficult, but Roxton's pretty good 139 00:09:51,480 --> 00:09:53,382 at this sort of thing. 140 00:09:53,382 --> 00:09:55,999 - There are six of them, slavers. 141 00:09:55,999 --> 00:09:58,565 One of them wounded, slowing them down. 142 00:09:58,565 --> 00:10:00,857 Dirkon put that there to slow us down. 143 00:10:00,857 --> 00:10:02,758 - Dirkon? - Their leader. 144 00:10:02,758 --> 00:10:05,758 - You know this man? - Oh, I do now. 145 00:10:07,531 --> 00:10:09,215 - I haven't got time for this. 146 00:10:09,215 --> 00:10:10,304 I'm going after Veronica. 147 00:10:10,304 --> 00:10:13,137 - Wait, I admit it sounds strange. 148 00:10:14,368 --> 00:10:18,241 But you've got to trust me, they went this way. 149 00:10:18,241 --> 00:10:20,928 - What are you, clairvoyant now? 150 00:10:20,928 --> 00:10:22,011 - Oh, my God. 151 00:10:23,836 --> 00:10:24,669 - What? 152 00:10:25,687 --> 00:10:29,854 (suspenseful music) - He's killing him. 153 00:10:37,744 --> 00:10:39,975 - What kind of an animal are you? 154 00:10:39,975 --> 00:10:40,907 - He was dying anyway. 155 00:10:40,907 --> 00:10:44,161 - He was one of your own men. - He was a liability. 156 00:10:44,161 --> 00:10:46,744 Make sure you don't become one. 157 00:10:48,770 --> 00:10:51,683 - We must hurry! - But, wait! 158 00:10:51,683 --> 00:10:52,923 What do you want to do? 159 00:10:52,923 --> 00:10:56,148 - Doesn't look like we have much choice, really. 160 00:10:56,148 --> 00:10:57,556 - What if he's right? 161 00:10:57,556 --> 00:11:00,380 - The man's delusional, and it seems to be catching. 162 00:11:00,380 --> 00:11:02,811 - I'm just asking what if? 163 00:11:02,811 --> 00:11:05,711 What if the light rewired his brain? 164 00:11:05,711 --> 00:11:07,300 - Then we'll get him to pick a few winning horses 165 00:11:07,300 --> 00:11:10,050 when we get back to civilization. 166 00:11:13,282 --> 00:11:15,333 (Dirkon yelling) 167 00:11:15,333 --> 00:11:19,500 (slavers yelling) (sinister music) 168 00:11:44,870 --> 00:11:46,287 - Down, all down! 169 00:11:52,795 --> 00:11:55,545 On your knees before Rota, woman. 170 00:12:00,971 --> 00:12:05,803 - I kneel before no one, much less some piece of junk. 171 00:12:05,803 --> 00:12:07,553 - Kneel. - Go to Hell! 172 00:12:09,007 --> 00:12:10,708 (grunts) 173 00:12:10,708 --> 00:12:12,176 - Ah, ah, ah. 174 00:12:12,176 --> 00:12:15,259 No bruising, not on such lovely skin. 175 00:12:25,835 --> 00:12:28,835 Take her. (grunting) 176 00:12:34,860 --> 00:12:36,909 - [Marguerite] Hey, Challenger, wait up! 177 00:12:36,909 --> 00:12:39,737 - Marguerite, we've lost too much time already. 178 00:12:39,737 --> 00:12:42,570 I'm going back to the other trail. 179 00:12:43,499 --> 00:12:45,615 - I think I'm beginning to understand. 180 00:12:45,615 --> 00:12:49,639 Each mind has its own frequency, like a short-wave wireless. 181 00:12:49,639 --> 00:12:53,234 It's as if I'm radio tuning everything in. 182 00:12:53,234 --> 00:12:55,211 - Just have a listen to yourself, Challenger. 183 00:12:55,211 --> 00:12:57,132 - I know it sounds fantastic, but it's true. 184 00:12:57,132 --> 00:13:00,171 - How are you picking up the signals? 185 00:13:00,171 --> 00:13:02,991 - She's over there. - Veronica? 186 00:13:02,991 --> 00:13:06,295 - I can sense her fear, sadness and pity. 187 00:13:06,295 --> 00:13:09,462 But she lives, Veronica's still alive. 188 00:13:10,747 --> 00:13:13,088 - Oh, what the hell, we've come this far. 189 00:13:13,088 --> 00:13:15,255 - What's happening to him? 190 00:13:25,742 --> 00:13:27,464 - Summerlee says we have to get him to eat. 191 00:13:27,464 --> 00:13:28,881 - Oh, faint hope. 192 00:13:31,790 --> 00:13:32,623 Hold him. 193 00:13:41,490 --> 00:13:43,390 He won't take it. - He has to. 194 00:13:43,390 --> 00:13:44,723 - Fine, you try. 195 00:13:45,638 --> 00:13:47,405 - Any change? 196 00:13:47,405 --> 00:13:48,864 - He's burning up. 197 00:13:48,864 --> 00:13:49,697 - How can I treat him 198 00:13:49,697 --> 00:13:51,153 when we don't know what's wrong with him? 199 00:13:51,153 --> 00:13:55,320 - Either we break his fever now, or we're going to lose him. 200 00:13:58,549 --> 00:14:00,716 (gasping) 201 00:14:09,696 --> 00:14:12,320 - Colder, the water needs to be colder! 202 00:14:12,320 --> 00:14:13,467 - It's straight from the stream. 203 00:14:13,467 --> 00:14:14,870 This is as cold as it gets. 204 00:14:14,870 --> 00:14:16,380 - We are in the jungle, Professor. 205 00:14:16,380 --> 00:14:17,971 - I don't need a lecture in thermal dynamics. 206 00:14:17,971 --> 00:14:20,881 Now, you really soak those towels and pack them around him. 207 00:14:20,881 --> 00:14:23,132 We've got to get his temperature down. 208 00:14:23,132 --> 00:14:24,388 - Is this gonna work? 209 00:14:24,388 --> 00:14:25,765 - Better, if it doesn't we'll... 210 00:14:25,765 --> 00:14:29,682 - Yes, yes, John, we all know what will happen. 211 00:14:31,956 --> 00:14:34,706 (dramatic music) 212 00:14:42,617 --> 00:14:44,867 (laughing) 213 00:14:46,103 --> 00:14:48,353 (grunting) 214 00:15:16,303 --> 00:15:18,720 - Stop that, leave her alone! 215 00:15:24,355 --> 00:15:26,688 (screaming) 216 00:15:28,869 --> 00:15:32,434 Any damage to this woman and her price falls. 217 00:15:32,434 --> 00:15:35,897 Those of you wishing to pay the difference may do so. 218 00:15:35,897 --> 00:15:38,314 It'll be exacted very slowly. 219 00:15:40,627 --> 00:15:42,877 (grunting) 220 00:15:51,211 --> 00:15:53,605 - So far you're batting a thousand. 221 00:15:53,605 --> 00:15:55,888 - I'd be willing to settle for a reasonable explanation. 222 00:15:55,888 --> 00:15:57,429 - I led you here didn't I? 223 00:15:57,429 --> 00:15:58,740 Just admit there are forces at work 224 00:15:58,740 --> 00:16:01,657 in our universe beyond explanation. 225 00:16:03,148 --> 00:16:06,038 - I count 12, maybe as many as 15. 226 00:16:06,038 --> 00:16:10,589 - Five-to-one, with odds like that why do I worry? 227 00:16:10,589 --> 00:16:13,006 - Check your loads, everyone. 228 00:16:14,956 --> 00:16:16,462 Where's your weapon, Challenger? 229 00:16:16,462 --> 00:16:18,254 - I didn't bring it. 230 00:16:18,254 --> 00:16:20,304 - You forgot your weapon? 231 00:16:20,304 --> 00:16:22,945 - I don't need it. - Great! 232 00:16:22,945 --> 00:16:24,521 Well you're out of the game. 233 00:16:24,521 --> 00:16:26,420 All right, we'll need a strategy. 234 00:16:26,420 --> 00:16:30,290 Let's swing around, why down cross the base of the camp. 235 00:16:30,290 --> 00:16:33,123 Challenger! - So much for strategy. 236 00:16:45,015 --> 00:16:47,216 - Are you all right? - Better now. 237 00:16:47,216 --> 00:16:48,090 - Good. 238 00:16:48,090 --> 00:16:49,673 I'll be right back. 239 00:16:54,556 --> 00:16:55,389 Dirkon. 240 00:16:57,672 --> 00:16:58,751 - And you are? 241 00:16:58,751 --> 00:17:00,834 - I've come for Veronica. 242 00:17:02,168 --> 00:17:03,722 - A fine specimen, 243 00:17:03,722 --> 00:17:06,648 but I'm afraid she's not for auction just yet. 244 00:17:06,648 --> 00:17:09,292 - And I've not come to bid. 245 00:17:09,292 --> 00:17:13,731 Please release her and no one need be injured. 246 00:17:13,731 --> 00:17:15,148 - Come here! - No! 247 00:17:16,540 --> 00:17:17,922 - Wise choice. 248 00:17:17,922 --> 00:17:19,802 Now drop your weapon or the girl dies. 249 00:17:19,802 --> 00:17:21,870 - Don't, they'll kill us anyway. 250 00:17:21,870 --> 00:17:25,019 - Dirkon, you bring this upon yourself. 251 00:17:25,019 --> 00:17:28,602 - Kill her. (fire blasting) 252 00:17:41,559 --> 00:17:42,809 - Are you hurt? 253 00:17:44,746 --> 00:17:47,253 - You killed him with your hand? 254 00:17:47,253 --> 00:17:48,086 - No, 255 00:17:49,936 --> 00:17:51,353 with my thoughts. 256 00:18:01,620 --> 00:18:03,832 - What's going on, how'd he do that? 257 00:18:03,832 --> 00:18:05,734 - Well, he's the wrong guy to ask. 258 00:18:05,734 --> 00:18:07,883 - There's a reasonable explanation. 259 00:18:07,883 --> 00:18:09,879 - I'd like to hear it. 260 00:18:09,879 --> 00:18:11,129 - On your feet. 261 00:18:12,802 --> 00:18:14,552 I said, on your feet! 262 00:18:17,685 --> 00:18:21,852 Rota is watching, and his servants kneel before no man. 263 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 False prophet. 264 00:18:27,124 --> 00:18:27,957 Trickster. 265 00:18:30,689 --> 00:18:32,457 Now you will kneel before Rota 266 00:18:32,457 --> 00:18:35,874 or I will command him to strike you down. 267 00:18:37,032 --> 00:18:40,455 - Your god has no power over me. 268 00:18:40,455 --> 00:18:42,930 I do this with regret, 269 00:18:42,930 --> 00:18:45,909 but there can be no mercy without true worship. 270 00:18:45,909 --> 00:18:48,576 (fire blasting) 271 00:19:03,358 --> 00:19:04,191 Know this! 272 00:19:05,245 --> 00:19:06,578 Now and forever, 273 00:19:08,028 --> 00:19:10,861 there are no other gods before me! 274 00:19:19,575 --> 00:19:20,908 Quantum reality. 275 00:19:21,743 --> 00:19:25,252 Everything is possible and all at the same time. 276 00:19:25,252 --> 00:19:27,286 I've never been able to put my finger on it before 277 00:19:27,286 --> 00:19:28,795 because there's never been a unified theory 278 00:19:28,795 --> 00:19:30,459 for this sort of thing. 279 00:19:30,459 --> 00:19:32,292 But now, I understand, 280 00:19:33,778 --> 00:19:36,375 and I understand how to harness the power. 281 00:19:36,375 --> 00:19:39,081 - And you got this magical knowledge from the light? 282 00:19:39,081 --> 00:19:44,050 - Oh, it's not magic, it's science, pure and breathtaking. 283 00:19:44,050 --> 00:19:47,551 - Science from a vanished civilization. 284 00:19:47,551 --> 00:19:48,884 - From Atlantis. 285 00:19:49,889 --> 00:19:52,694 - Well, there's your reasonable explanation. 286 00:19:52,694 --> 00:19:54,066 - Atlantis? 287 00:19:54,066 --> 00:19:55,733 As in the lost city? 288 00:19:56,629 --> 00:19:58,632 - It was destroyed thousands of years ago, 289 00:19:58,632 --> 00:20:00,432 it sunk to the bottom of the sea. 290 00:20:00,432 --> 00:20:02,399 - This is where you got your information? 291 00:20:02,399 --> 00:20:05,603 - It was all encoded and transmitted on that beam of light. 292 00:20:05,603 --> 00:20:07,853 - This makes you a god now? 293 00:20:09,297 --> 00:20:11,221 - It burdens me with new responsibilities 294 00:20:11,221 --> 00:20:12,750 if that's what you mean. 295 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 - Like what? 296 00:20:14,910 --> 00:20:18,869 - Just imagine a world rid of pestilence and drought, 297 00:20:18,869 --> 00:20:21,277 natural disasters, famine. 298 00:20:21,277 --> 00:20:23,265 - Now you're beginning to scare me. 299 00:20:23,265 --> 00:20:26,588 - All I'm doing is manipulating the laws of physics. 300 00:20:26,588 --> 00:20:29,578 How can I, in good conscience allow suffering to continue? 301 00:20:29,578 --> 00:20:32,054 - Atlantis was destroyed, Challenger. 302 00:20:32,054 --> 00:20:33,549 And this may be why. 303 00:20:33,549 --> 00:20:35,326 - They didn't respect the power. 304 00:20:35,326 --> 00:20:37,128 It overwhelmed them. 305 00:20:37,128 --> 00:20:39,455 I will be wiser, I will not make the same mistakes. 306 00:20:39,455 --> 00:20:41,705 - No, you'll make new ones. 307 00:20:42,738 --> 00:20:46,045 You roasted a man, a human being like you're swatting a fly. 308 00:20:46,045 --> 00:20:47,534 - I saved Veronica's life. 309 00:20:47,534 --> 00:20:51,719 - Yes you did, you also destroyed these people's sacred god. 310 00:20:51,719 --> 00:20:55,419 - You can be either disciple or enemy. 311 00:20:55,419 --> 00:20:58,752 For your sake, choose wisely, my friend. 312 00:21:09,683 --> 00:21:11,842 - This is all my fault. - Now, you just stop that. 313 00:21:11,842 --> 00:21:13,530 - I could have done more, I could have saved her. 314 00:21:13,530 --> 00:21:14,767 - You did what you could, 315 00:21:14,767 --> 00:21:16,487 and you nearly got yourself killed. 316 00:21:16,487 --> 00:21:17,603 - I've gotta get to her. 317 00:21:17,603 --> 00:21:20,254 - Sit down, you're not going anywhere. 318 00:21:20,254 --> 00:21:22,730 - Get out of my way. 319 00:21:22,730 --> 00:21:27,031 - What you going to do, are you going to hit me? 320 00:21:27,031 --> 00:21:29,315 Very well, go right ahead. - Move! 321 00:21:29,315 --> 00:21:30,776 - There's only one way you can get out, Malone, 322 00:21:30,776 --> 00:21:32,992 and that's through me. - Please! 323 00:21:32,992 --> 00:21:34,289 I don't want to hurt you! 324 00:21:34,289 --> 00:21:35,625 - I'm sorry but you're just going to have 325 00:21:35,625 --> 00:21:37,542 to take your best shot. 326 00:21:44,904 --> 00:21:47,404 Come on, let's get you to bed. 327 00:21:57,313 --> 00:21:59,889 - He's out of control. 328 00:21:59,889 --> 00:22:01,429 - But he's still George Challenger. 329 00:22:01,429 --> 00:22:02,262 - Is he? 330 00:22:04,477 --> 00:22:06,049 - So what's the plan? 331 00:22:06,049 --> 00:22:07,862 - It started at the ruins with that crystal. 332 00:22:07,862 --> 00:22:11,967 - Do you really think that's his source of power? 333 00:22:11,967 --> 00:22:14,050 - If we could destroy it, 334 00:22:15,266 --> 00:22:16,765 it's worth a shot. 335 00:22:16,765 --> 00:22:18,932 - What if it doesn't work? 336 00:22:20,542 --> 00:22:22,125 - Then God help us. 337 00:22:26,434 --> 00:22:31,002 - Good, work quickly now, we have much to do. 338 00:22:31,002 --> 00:22:33,716 - Challenger. - Not now, child, I'm busy. 339 00:22:33,716 --> 00:22:35,633 - I was just wondering. 340 00:22:37,234 --> 00:22:39,840 With these new powers of yours, 341 00:22:39,840 --> 00:22:41,455 can you use them to find my parents? 342 00:22:41,455 --> 00:22:43,184 - In due course. 343 00:22:43,184 --> 00:22:46,434 - What does that mean? - It means later! 344 00:22:47,604 --> 00:22:51,222 - Are they dead, is that what you're trying to tell me? 345 00:22:51,222 --> 00:22:54,280 - What I am trying to tell you is compared to the millions 346 00:22:54,280 --> 00:22:58,429 of people who need my help, two lives are insignificant. 347 00:22:58,429 --> 00:22:59,762 - Insignificant, 348 00:23:01,280 --> 00:23:02,113 not to me! 349 00:23:04,003 --> 00:23:05,253 Are they alive? 350 00:23:06,979 --> 00:23:09,479 - Do not lay your hands on me. 351 00:23:12,570 --> 00:23:16,297 - I don't know what you are, but you're not human anymore. 352 00:23:16,297 --> 00:23:20,062 - Hold your tongue. - You're a fraud, Challenger. 353 00:23:20,062 --> 00:23:21,145 - Let her go. 354 00:23:30,378 --> 00:23:34,414 We're going home. - You're not going anywhere. 355 00:23:34,414 --> 00:23:36,513 - Maybe you're not tuning me in right, 356 00:23:36,513 --> 00:23:37,887 check your dial. 357 00:23:37,887 --> 00:23:40,651 - I will be needing your help Roxton, please. 358 00:23:40,651 --> 00:23:42,361 - You've got warriors to build your weapons. 359 00:23:42,361 --> 00:23:46,871 - If you think affecting this type of change is easy, 360 00:23:46,871 --> 00:23:48,783 this is a spiritual awakening. 361 00:23:48,783 --> 00:23:50,614 A revolution. 362 00:23:50,614 --> 00:23:52,748 - You need to get down from that altar 363 00:23:52,748 --> 00:23:54,665 and take a cold shower. 364 00:23:56,436 --> 00:24:00,418 - Mankind needs me, Roxton, can't you understand that? 365 00:24:00,418 --> 00:24:02,428 I can't turn my back on them. 366 00:24:02,428 --> 00:24:03,958 - We leave in the morning. 367 00:24:03,958 --> 00:24:05,791 - I can make you stay. 368 00:24:08,176 --> 00:24:09,761 - I wouldn't try it. 369 00:24:09,761 --> 00:24:12,178 - Go ahead, pull the trigger. 370 00:24:15,057 --> 00:24:15,907 - Blundering into that light 371 00:24:15,907 --> 00:24:18,447 doesn't make you the chosen one, Challenger. 372 00:24:18,447 --> 00:24:20,726 It could have been Marguerite, or Malone, even me. 373 00:24:20,726 --> 00:24:22,673 - But it wasn't, was it? 374 00:24:22,673 --> 00:24:26,187 I discovered it, it is my destiny. 375 00:24:26,187 --> 00:24:29,831 - I don't want any part of your destiny. 376 00:24:29,831 --> 00:24:30,998 Let's go. - No! 377 00:24:32,316 --> 00:24:34,159 I don't want to hurt you. 378 00:24:34,159 --> 00:24:36,084 - Then let us walk. 379 00:24:36,084 --> 00:24:39,411 - I'm afraid you leave me no choice. 380 00:24:39,411 --> 00:24:43,578 (fire blasting) (Veronica yelling) 381 00:24:45,661 --> 00:24:49,828 - [Roxton] What have you done? (dramatic music) 382 00:25:07,570 --> 00:25:09,022 - He's going to make it. 383 00:25:09,022 --> 00:25:10,643 - I hope so. 384 00:25:10,643 --> 00:25:12,892 - How's he doing? 385 00:25:12,892 --> 00:25:14,550 - Well, fever's leveled off a bit, but- 386 00:25:14,550 --> 00:25:15,967 - It's his pulse, 387 00:25:17,350 --> 00:25:18,183 his heart. 388 00:25:19,438 --> 00:25:21,521 - How fast? - It's racing. 389 00:25:26,754 --> 00:25:29,839 - Do you think he's in pain? 390 00:25:29,839 --> 00:25:32,006 - What makes you say that? 391 00:25:33,178 --> 00:25:34,345 - He's crying. 392 00:25:37,343 --> 00:25:40,093 (dramatic music) 393 00:25:49,499 --> 00:25:52,166 - She will live on in all of us. 394 00:25:53,389 --> 00:25:55,472 A martyr. - You're insane. 395 00:25:56,432 --> 00:25:58,274 - I will find her parents. 396 00:25:58,274 --> 00:26:01,435 I will do that for her, and maybe erect a grand temple 397 00:26:01,435 --> 00:26:02,851 in her memory. 398 00:26:02,851 --> 00:26:06,768 - She didn't want a temple, she wanted to live! 399 00:26:08,453 --> 00:26:09,286 You ready? 400 00:26:10,186 --> 00:26:12,673 - Wait, where are you going? 401 00:26:12,673 --> 00:26:15,463 - We're taking her home. - You can't. 402 00:26:15,463 --> 00:26:18,402 - Or what, you'll kill us, too? 403 00:26:18,402 --> 00:26:20,728 - I can give you anything you want. 404 00:26:20,728 --> 00:26:22,832 Everything you dreamed of. 405 00:26:22,832 --> 00:26:25,666 - There's nothing you have that I want. 406 00:26:25,666 --> 00:26:27,416 - Roxton, Marguerite? 407 00:26:28,917 --> 00:26:31,794 Don't desert me now, I am in need of friends 408 00:26:31,794 --> 00:26:33,425 as well as worshipers. 409 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 - What you need is a mirror. 410 00:26:35,176 --> 00:26:36,987 To get a good hard look at what you've become. 411 00:26:36,987 --> 00:26:39,279 - I didn't mean to kill her, it was an accident. 412 00:26:39,279 --> 00:26:42,565 - Only because you were aiming for Roxton! 413 00:26:42,565 --> 00:26:43,398 - I mourn! 414 00:26:45,028 --> 00:26:46,361 How it hurts me! 415 00:26:51,601 --> 00:26:52,434 But see, 416 00:26:56,916 --> 00:26:58,166 even my sadness 417 00:26:59,902 --> 00:27:01,735 brings joy to someone. 418 00:27:09,689 --> 00:27:11,939 - What is this, Challenger? 419 00:27:13,226 --> 00:27:15,549 The divine, being reduced to petty bribery? 420 00:27:15,549 --> 00:27:16,695 - That is not an answer! 421 00:27:16,695 --> 00:27:19,893 - There are some things even diamonds can't buy. 422 00:27:19,893 --> 00:27:20,726 Let's go. 423 00:27:42,595 --> 00:27:44,708 I need to rest, Roxton, 424 00:27:44,708 --> 00:27:46,791 just for a minute. - Sure. 425 00:27:51,580 --> 00:27:52,413 - Here. 426 00:28:05,675 --> 00:28:08,738 I can't believe she's gone. 427 00:28:08,738 --> 00:28:12,905 - You know, I should have- - You couldn't have saved her. 428 00:28:17,490 --> 00:28:18,717 - I should have killed him. 429 00:28:18,717 --> 00:28:20,384 - Now's your chance. 430 00:28:21,640 --> 00:28:23,728 Go ahead, shoot. 431 00:28:23,728 --> 00:28:26,422 If it'll make you feel any better. 432 00:28:26,422 --> 00:28:29,589 Shoot! (gun misfiring) 433 00:28:38,628 --> 00:28:40,496 I could kill you now but I won't. 434 00:28:40,496 --> 00:28:41,967 All I want to be is merciful. 435 00:28:41,967 --> 00:28:44,884 (dinosaur roaring) 436 00:28:49,488 --> 00:28:51,727 How badly do you want to live? 437 00:28:51,727 --> 00:28:53,196 - What do you want, Challenger? 438 00:28:53,196 --> 00:28:55,483 - If I can't have your friendship, I demand your resect. 439 00:28:55,483 --> 00:29:00,013 Pray to me. (dinosaur roaring) 440 00:29:00,013 --> 00:29:01,756 Try living without me. 441 00:29:01,756 --> 00:29:04,423 - George, please, don't do this. 442 00:29:08,201 --> 00:29:09,034 - For you. 443 00:29:19,068 --> 00:29:21,735 (fire blasting) 444 00:30:08,255 --> 00:30:11,005 (dramatic music) 445 00:30:12,350 --> 00:30:14,683 - George, I didn't hear you. 446 00:30:18,416 --> 00:30:19,853 Where are the others? 447 00:30:19,853 --> 00:30:21,103 - On their way. 448 00:30:22,993 --> 00:30:23,993 - Veronica? 449 00:30:28,459 --> 00:30:29,292 Oh, no, 450 00:30:30,534 --> 00:30:32,275 she was so young. 451 00:30:32,275 --> 00:30:35,873 - Arthur, we need to talk, are you my friend? 452 00:30:35,873 --> 00:30:37,945 I mean, truly my friend? 453 00:30:37,945 --> 00:30:39,574 Please, I have to know. 454 00:30:39,574 --> 00:30:41,893 - Of course I am, George, you know that. 455 00:30:41,893 --> 00:30:43,692 - And you'll stand by me no matter what? 456 00:30:43,692 --> 00:30:45,331 - What on Earth's wrong, George? 457 00:30:45,331 --> 00:30:47,331 - Nothing, not any more. 458 00:30:48,914 --> 00:30:52,582 Anything you want, Arthur, your heart's desire. 459 00:30:52,582 --> 00:30:54,604 You just name it. 460 00:30:54,604 --> 00:30:59,231 - Perhaps you'd better go downstairs and get some rest? 461 00:30:59,231 --> 00:31:01,751 - Listen to me, Arthur, 462 00:31:01,751 --> 00:31:05,170 I'm offering you something, take it. 463 00:31:05,170 --> 00:31:09,253 - What could you possibly have that I might want? 464 00:31:10,199 --> 00:31:11,282 - Redemption. 465 00:31:22,832 --> 00:31:24,360 - How did you do this? 466 00:31:24,360 --> 00:31:26,027 - I didn't, you did. 467 00:31:26,949 --> 00:31:30,457 This is where your heart has longed to return to. 468 00:31:30,457 --> 00:31:33,831 Now she doesn't have to die alone. 469 00:31:33,831 --> 00:31:34,664 - Anna? 470 00:31:36,992 --> 00:31:39,992 - Arthur? - It's all right, I'm here. 471 00:31:41,335 --> 00:31:45,502 - Pain, (sobbing) I can't bear it anymore. 472 00:31:48,215 --> 00:31:50,544 - It'll be better in the morning. 473 00:31:50,544 --> 00:31:51,627 - Forgive me. 474 00:32:00,412 --> 00:32:02,412 - Try to get some sleep. 475 00:32:07,947 --> 00:32:10,686 No, she needs you, you fool! 476 00:32:10,686 --> 00:32:13,936 Go back! (Anna sobbing) 477 00:32:17,565 --> 00:32:19,963 Why are you doing this to me? 478 00:32:19,963 --> 00:32:24,480 - Can't you see, you've given yourself a second chance. 479 00:32:24,480 --> 00:32:25,313 Go to her. 480 00:32:26,707 --> 00:32:29,624 - Arthur? - Go, she can see you now! 481 00:32:36,048 --> 00:32:38,631 - I'm here, Anna. - Thank you. 482 00:32:41,801 --> 00:32:43,634 Thank you for staying. 483 00:32:48,997 --> 00:32:50,080 I love you. 484 00:32:51,966 --> 00:32:53,799 - And I love you, too. 485 00:32:58,654 --> 00:33:01,737 And I'll never leave you, my darling. 486 00:33:23,622 --> 00:33:26,245 (sobbing) 487 00:33:26,245 --> 00:33:27,078 No, 488 00:33:28,886 --> 00:33:29,886 it can't be. 489 00:33:31,051 --> 00:33:33,718 - You see, anything is possible. 490 00:33:34,726 --> 00:33:37,101 - My God, what's become of you? 491 00:33:37,101 --> 00:33:40,177 - It was the light, Arthur, it showed me so many things. 492 00:33:40,177 --> 00:33:44,179 How to control time and space, and the forces of nature. 493 00:33:44,179 --> 00:33:47,218 - No, you have to give it up. 494 00:33:47,218 --> 00:33:50,390 - (laughing) Give it up? 495 00:33:50,390 --> 00:33:51,890 I've barely begun. 496 00:33:56,860 --> 00:33:59,861 - Listen to me, you've got to forget it. 497 00:33:59,861 --> 00:34:01,774 Forget it at all costs! 498 00:34:01,774 --> 00:34:02,991 - I thought you said you were my friend 499 00:34:02,991 --> 00:34:04,438 and would stand by me no matter what? 500 00:34:04,438 --> 00:34:06,710 - I'm appealing to you as your friend. 501 00:34:06,710 --> 00:34:10,621 This power you describe is too great for any man to bear. 502 00:34:10,621 --> 00:34:14,771 - But I am so much more than any man, now. 503 00:34:14,771 --> 00:34:16,354 Can't you see that? 504 00:34:17,221 --> 00:34:18,865 - Pride goeth before a fall. 505 00:34:18,865 --> 00:34:20,448 - This isn't pride! 506 00:34:22,306 --> 00:34:24,806 It's reality. - You're not God! 507 00:34:26,686 --> 00:34:28,957 - You ungrateful fool. 508 00:34:28,957 --> 00:34:31,594 I gave you a gift! - A gift. 509 00:34:31,594 --> 00:34:33,438 You call that a gift? 510 00:34:33,438 --> 00:34:36,432 - You got all you wanted, a chance to say goodbye 511 00:34:36,432 --> 00:34:37,511 to your dying wife. 512 00:34:37,511 --> 00:34:40,269 - I didn't give you permission to rape my memories! 513 00:34:40,269 --> 00:34:42,686 - I helped you! - You used me! 514 00:34:47,142 --> 00:34:49,661 - How many people get a second chance? 515 00:34:49,661 --> 00:34:50,932 Arthur, you've been blessed. 516 00:34:50,932 --> 00:34:53,317 - Cursed is more like it! 517 00:34:53,317 --> 00:34:55,362 Look at you, you're drunk with power! 518 00:34:55,362 --> 00:34:57,989 - I'm alive with the possibilities of the universe! 519 00:34:57,989 --> 00:34:58,920 - A mad man! 520 00:34:58,920 --> 00:35:01,678 - Summerlee! - Likening yourself to God! 521 00:35:01,678 --> 00:35:05,178 - Do not! (dramatic music) 522 00:35:22,242 --> 00:35:23,713 No! 523 00:35:23,713 --> 00:35:26,546 No, oh! (wailing) 524 00:35:34,746 --> 00:35:35,579 No! 525 00:35:40,106 --> 00:35:41,856 - Roxton, Marguerite! 526 00:35:44,323 --> 00:35:47,240 - What's wrong? - His heart stopped! 527 00:36:01,638 --> 00:36:05,805 - Come on, you old bastard, you're not dying on me yet! 528 00:36:07,809 --> 00:36:09,585 What the hell's taking so long? 529 00:36:09,585 --> 00:36:11,240 - Just a few more seconds! 530 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 - We haven't got a few more seconds! 531 00:36:18,246 --> 00:36:19,287 - Can't you hurry? 532 00:36:19,287 --> 00:36:21,039 - I'm winging this, Veronica. 533 00:36:21,039 --> 00:36:22,558 - Meanwhile, Challenger's dying. 534 00:36:22,558 --> 00:36:24,709 - Dammit, don't you think I know that? 535 00:36:24,709 --> 00:36:27,069 I'm a journalist, I'm not an electrician! 536 00:36:27,069 --> 00:36:31,236 (motor humming) - I knew you could do it. 537 00:36:34,503 --> 00:36:38,670 - I beg of you (shouting) help me! 538 00:36:43,877 --> 00:36:45,732 - You're electrocuting him, you'll kill him! 539 00:36:45,732 --> 00:36:48,050 - He's already dead! - Not if I can help it! 540 00:36:48,050 --> 00:36:48,883 - Again! 541 00:36:54,504 --> 00:36:55,768 Malone! 542 00:36:55,768 --> 00:36:57,033 - Do something! 543 00:36:57,033 --> 00:36:58,119 - What the hell do you want me to do? 544 00:36:58,119 --> 00:37:00,676 I didn't know how to get it started in the first place. 545 00:37:00,676 --> 00:37:03,343 (motor humming) 546 00:37:06,904 --> 00:37:10,404 - This may be your last chance, Professor. 547 00:37:17,718 --> 00:37:20,968 (Challenger screaming) 548 00:37:27,116 --> 00:37:29,033 - Easy. - Summerlee? 549 00:37:29,996 --> 00:37:32,163 - Relax, you need to rest. 550 00:37:33,214 --> 00:37:35,337 - You had us worried for a while, there. 551 00:37:35,337 --> 00:37:36,495 - What happened? 552 00:37:36,495 --> 00:37:38,090 - You don't remember? 553 00:37:38,090 --> 00:37:40,278 - That was one hell of a jolt you took. 554 00:37:40,278 --> 00:37:41,482 - It was remarkable. 555 00:37:41,482 --> 00:37:44,815 - It's over, that's the important thing. 556 00:37:46,072 --> 00:37:49,239 - Veronica! - What are you doing there? 557 00:37:50,375 --> 00:37:51,860 - [Marguerite] You have a nasty bump on your head! 558 00:37:51,860 --> 00:37:54,514 - We have no time to argue, slavers are coming for Veronica! 559 00:37:54,514 --> 00:37:56,181 Now just go, go, go! 560 00:37:57,620 --> 00:38:00,370 (dramatic music) 561 00:38:06,773 --> 00:38:09,419 - Consider that a warning! 562 00:38:09,419 --> 00:38:10,836 - Take her! 563 00:38:10,836 --> 00:38:13,086 (grunting) 564 00:38:39,261 --> 00:38:41,678 (gun firing) 565 00:38:48,888 --> 00:38:50,821 - Thanks, guys, that was close. 566 00:38:50,821 --> 00:38:52,908 - Don't thank us, thank Challenger. 567 00:38:52,908 --> 00:38:55,078 - He's gone. - What do you mean he's gone? 568 00:38:55,078 --> 00:38:57,215 The man was just dead. 569 00:38:57,215 --> 00:38:59,798 - Well, he can't have gone far. 570 00:39:06,357 --> 00:39:09,357 (suspenseful music) 571 00:39:30,154 --> 00:39:33,688 - "May those who find this, be bolder, braver 572 00:39:33,688 --> 00:39:35,271 and wiser than us." 573 00:39:48,046 --> 00:39:50,879 (charge sizzling) 574 00:39:54,507 --> 00:39:57,340 (globe exploding) 575 00:40:00,480 --> 00:40:03,647 (Challenger coughing) 576 00:40:37,066 --> 00:40:39,649 (solemn music) 577 00:40:46,265 --> 00:40:48,765 - So you've been keeping busy? 578 00:40:49,824 --> 00:40:53,657 - Thought I'd take a walk, get some fresh air. 579 00:41:01,214 --> 00:41:04,732 - How did you know about the slavers? 580 00:41:04,732 --> 00:41:07,040 - It's complicated. 581 00:41:07,040 --> 00:41:11,032 - Great, glad I had my secretary clear my schedule. 582 00:41:11,032 --> 00:41:13,528 - Let's just say I was shown a world where I was god 583 00:41:13,528 --> 00:41:16,695 and it wasn't a world worth living in. 584 00:41:17,577 --> 00:41:18,827 - Riddles, huh? 585 00:41:21,033 --> 00:41:22,509 I've got one for you. 586 00:41:22,509 --> 00:41:24,461 What's black and blue and floats down a river? 587 00:41:24,461 --> 00:41:25,579 - I don't know, what's black and blue 588 00:41:25,579 --> 00:41:27,221 and floats down a river? 589 00:41:27,221 --> 00:41:29,425 - A guy who makes me clear my schedule for nothing. 590 00:41:29,425 --> 00:41:31,675 (laughing) 591 00:41:33,016 --> 00:41:34,349 - Let's go home. 592 00:41:37,050 --> 00:41:40,991 - Seriously, how did you know about the slavers? 593 00:41:40,991 --> 00:41:43,925 - Same way I know you'd never sell out a friend. 594 00:41:43,925 --> 00:41:48,685 Not even for the most perfect diamond in the world. 595 00:41:48,685 --> 00:41:52,852 - Ah, that's good to know even a god can be wrong. 596 00:41:54,212 --> 00:41:57,295 (lightning flashing) 597 00:42:01,069 --> 00:42:04,736 (dramatic orchestral music) 598 00:43:54,525 --> 00:43:57,358 (MultiCom jingle) 41574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.