Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,689 --> 00:00:04,522
(MultiCom jingle)
2
00:00:13,698 --> 00:00:16,448
(dramatic music)
3
00:00:19,049 --> 00:00:21,551
(dinosaur screeching)
4
00:00:21,551 --> 00:00:24,051
(guns firing)
5
00:00:31,437 --> 00:00:33,512
- [Marguerite] Nice shooting.
6
00:00:33,512 --> 00:00:35,275
- Thank you.
7
00:00:35,275 --> 00:00:36,509
- I meant Malone.
8
00:00:36,509 --> 00:00:39,278
- I think we got them all.
9
00:00:39,278 --> 00:00:40,111
(dinosaur screeching)
10
00:00:40,111 --> 00:00:41,613
- Don't be so sure.
11
00:00:41,613 --> 00:00:45,458
(suspenseful orchestral music)
12
00:00:45,458 --> 00:00:47,541
- They're surrounding us.
13
00:00:51,997 --> 00:00:53,330
- Time to leave.
14
00:01:10,332 --> 00:01:11,665
We've lost them.
15
00:01:15,932 --> 00:01:18,090
- What in God's name?
16
00:01:18,090 --> 00:01:20,840
(dramatic music)
17
00:01:34,797 --> 00:01:37,630
- [Marguerite] What is this place?
18
00:01:38,824 --> 00:01:40,074
- Roman, maybe?
19
00:01:41,051 --> 00:01:43,831
- [Malone] Or Greek, sort of?
20
00:01:43,831 --> 00:01:46,996
- With industrial elements,
that's not possible.
21
00:01:46,996 --> 00:01:49,491
- Is that a train track?
22
00:01:49,491 --> 00:01:52,572
- It looks just like a
piece of the 2nd Avenue El.
23
00:01:52,572 --> 00:01:55,215
- And one rail.
- Can't be?
24
00:01:55,215 --> 00:01:56,689
It's a thousand years old.
25
00:01:56,689 --> 00:01:57,522
- Or more.
26
00:02:01,721 --> 00:02:04,029
- [Malone] Can you read that?
27
00:02:04,029 --> 00:02:05,612
- It's an offering.
28
00:02:07,399 --> 00:02:11,566
"May those who read this,
be bolder, braver and wiser
29
00:02:12,665 --> 00:02:15,248
"than we who have perished by."
30
00:02:16,497 --> 00:02:18,080
- Well, go on.
31
00:02:18,080 --> 00:02:19,705
- That's it.
32
00:02:19,705 --> 00:02:21,622
- This is unbelievable.
33
00:02:30,854 --> 00:02:33,271
It's absolutely unbelievable.
34
00:02:34,780 --> 00:02:38,641
- [Marguerite] Looks like a
crude map of the solar system.
35
00:02:38,641 --> 00:02:40,112
- It's a blue print of the atom.
36
00:02:40,112 --> 00:02:40,945
- What?
37
00:02:43,913 --> 00:02:46,029
It's a thousand years old,
how the hell could they know
38
00:02:46,029 --> 00:02:47,319
about the atom?
39
00:02:47,319 --> 00:02:49,569
- What are you looking for?
40
00:02:51,448 --> 00:02:52,826
- This.
41
00:02:52,826 --> 00:02:54,293
- And this is?
42
00:02:54,293 --> 00:02:55,960
- The missing piece.
43
00:03:02,443 --> 00:03:06,610
(electronic buzzing)
(astral music)
44
00:03:08,432 --> 00:03:11,640
- Oh, I don't like the look of this.
45
00:03:11,640 --> 00:03:15,233
- Get down from that platform, Challenger.
46
00:03:15,233 --> 00:03:16,316
- Challenger!
47
00:03:17,176 --> 00:03:19,926
(dramatic music)
48
00:03:35,246 --> 00:03:36,413
- Is he alive?
49
00:03:41,501 --> 00:03:43,532
- [Narrator] At the dawn of the century,
50
00:03:43,532 --> 00:03:47,588
a band of adventurers set
out to prove the impossible.
51
00:03:47,588 --> 00:03:50,671
The existence of a prehistoric world.
52
00:03:51,680 --> 00:03:52,983
This visionary.
53
00:03:52,983 --> 00:03:54,231
The heiress.
54
00:03:54,231 --> 00:03:55,163
The hunter.
55
00:03:55,163 --> 00:03:56,422
The scientist.
56
00:03:56,422 --> 00:03:58,592
And the reporter.
57
00:03:58,592 --> 00:04:01,592
All chasing the story of a lifetime.
58
00:04:02,995 --> 00:04:05,593
Stranded in a savage land,
59
00:04:05,593 --> 00:04:08,260
befriended by an untamed beauty,
60
00:04:13,095 --> 00:04:15,883
together they fight to survive
61
00:04:15,883 --> 00:04:19,466
in this amazing world
of lost civilizations
62
00:04:21,068 --> 00:04:23,151
and terrifying creatures.
63
00:04:31,461 --> 00:04:35,211
Always searching for a
way home, a way out of
64
00:04:37,818 --> 00:04:39,850
the lost world.
65
00:04:39,850 --> 00:04:43,767
("The Lost World" theme music)
66
00:05:27,407 --> 00:05:29,304
- He's breathing.
- Barely.
67
00:05:29,304 --> 00:05:31,880
- His face, it's scorched.
68
00:05:31,880 --> 00:05:35,423
- Heart's pounding out of his chest.
69
00:05:35,423 --> 00:05:39,506
- He's burning up.
- It looks like he's dreaming.
70
00:05:47,597 --> 00:05:48,430
- Easy.
71
00:05:50,272 --> 00:05:51,444
- Summerlee.
72
00:05:51,444 --> 00:05:54,027
- Just relax, you need to rest.
73
00:05:56,018 --> 00:05:59,256
- You had us worried for a while there.
74
00:05:59,256 --> 00:06:02,339
- What happened?
- You don't remember?
75
00:06:03,974 --> 00:06:06,179
- That was quite a jolt you took.
76
00:06:06,179 --> 00:06:07,636
- It was remarkable.
77
00:06:07,636 --> 00:06:09,732
- It's over, that's the important thing.
78
00:06:09,732 --> 00:06:11,162
- How are you feeling?
79
00:06:11,162 --> 00:06:12,329
- Exhilarated.
80
00:06:13,533 --> 00:06:15,510
In fact, I've never felt more alive.
81
00:06:15,510 --> 00:06:18,593
(electronic buzzing)
82
00:06:19,975 --> 00:06:22,975
(suspenseful music)
83
00:06:31,105 --> 00:06:33,878
- Are you sure you know what you're doing?
84
00:06:33,878 --> 00:06:35,378
- I thought I did.
85
00:06:36,229 --> 00:06:37,955
- Well, you said you could fix it.
86
00:06:37,955 --> 00:06:40,625
- Well, I'm a journalist,
not an electrician.
87
00:06:40,625 --> 00:06:43,292
(motor humming)
88
00:06:45,859 --> 00:06:48,609
(dramatic music)
89
00:07:00,636 --> 00:07:02,219
- What do you want?
90
00:07:03,185 --> 00:07:04,018
- You.
91
00:07:08,888 --> 00:07:10,384
- Amazing.
92
00:07:10,384 --> 00:07:13,034
- Some sort of residual
charge from that light?
93
00:07:13,034 --> 00:07:14,200
- Which begs the question.
94
00:07:14,200 --> 00:07:16,440
- What the hell happened to you out there?
95
00:07:16,440 --> 00:07:18,256
- [Dirkon] Grab the girl!
96
00:07:18,256 --> 00:07:20,734
(Veronica yelling)
97
00:07:20,734 --> 00:07:21,567
Watch out!
98
00:07:23,525 --> 00:07:24,358
Get her!
99
00:07:34,668 --> 00:07:36,001
You will behave,
100
00:07:37,263 --> 00:07:38,096
or die!
101
00:07:39,682 --> 00:07:41,438
(guns firing)
102
00:07:41,438 --> 00:07:43,141
- Let her go!
103
00:07:43,141 --> 00:07:43,974
- Now!
104
00:07:46,363 --> 00:07:49,549
(gun firing)
105
00:07:49,549 --> 00:07:51,882
(screaming)
106
00:08:02,101 --> 00:08:02,934
- Help me!
107
00:08:08,206 --> 00:08:09,726
- You all right?
- Veronica!
108
00:08:09,726 --> 00:08:11,919
- Whoa, whoa, whoa,
you're not going anywhere.
109
00:08:11,919 --> 00:08:14,367
- I'm fine.
- You're bleeding.
110
00:08:14,367 --> 00:08:17,187
- It's really a nasty wound,
you may have a concussion.
111
00:08:17,187 --> 00:08:19,144
- Get him upstairs.
- No, I have to go!
112
00:08:19,144 --> 00:08:20,842
- No you don't, I do.
113
00:08:20,842 --> 00:08:23,904
- George, George get back
here, you're not well!
114
00:08:23,904 --> 00:08:25,904
- We'll bring them home.
115
00:08:29,920 --> 00:08:32,503
- Summerlee, Challenger's hurt!
116
00:08:35,151 --> 00:08:36,050
- What happened?
117
00:08:36,050 --> 00:08:38,300
- There was an explosion.
118
00:08:38,300 --> 00:08:40,538
- We're going to need
some clean water, cloths
119
00:08:40,538 --> 00:08:44,621
and some soap to disinfect
that burn on his face.
120
00:08:46,158 --> 00:08:47,057
- Easy.
121
00:08:47,057 --> 00:08:48,552
- I think he's gone into shock.
122
00:08:48,552 --> 00:08:50,302
- Challenger, George,
123
00:08:52,404 --> 00:08:53,237
come back!
124
00:08:54,345 --> 00:08:55,564
Come back!
125
00:08:55,564 --> 00:08:57,993
- It's no good, Summerlee, wherever he is,
126
00:08:57,993 --> 00:08:59,493
he can't hear you.
127
00:09:04,250 --> 00:09:07,000
(dramatic music)
128
00:09:19,136 --> 00:09:23,883
- [Roxton] Hey, Challenger,
wait up, come back!
129
00:09:23,883 --> 00:09:26,800
- [Marguerite] At least, slow down!
130
00:09:29,549 --> 00:09:30,382
- What?
131
00:09:31,788 --> 00:09:34,182
- I get the feeling there's
something you're not telling us?
132
00:09:34,182 --> 00:09:37,650
- Veronica's in danger, right
now that's all that matters.
133
00:09:37,650 --> 00:09:39,567
- Hold up.
- What is it?
134
00:09:40,968 --> 00:09:41,885
- This way.
135
00:09:43,162 --> 00:09:45,579
- No, they went through here.
136
00:09:46,852 --> 00:09:48,191
- This is where the trail leads.
137
00:09:48,191 --> 00:09:49,200
- That's false.
138
00:09:49,200 --> 00:09:51,480
- Not to be difficult,
but Roxton's pretty good
139
00:09:51,480 --> 00:09:53,382
at this sort of thing.
140
00:09:53,382 --> 00:09:55,999
- There are six of them, slavers.
141
00:09:55,999 --> 00:09:58,565
One of them wounded, slowing them down.
142
00:09:58,565 --> 00:10:00,857
Dirkon put that there to slow us down.
143
00:10:00,857 --> 00:10:02,758
- Dirkon?
- Their leader.
144
00:10:02,758 --> 00:10:05,758
- You know this man?
- Oh, I do now.
145
00:10:07,531 --> 00:10:09,215
- I haven't got time for this.
146
00:10:09,215 --> 00:10:10,304
I'm going after Veronica.
147
00:10:10,304 --> 00:10:13,137
- Wait, I admit it sounds strange.
148
00:10:14,368 --> 00:10:18,241
But you've got to trust
me, they went this way.
149
00:10:18,241 --> 00:10:20,928
- What are you, clairvoyant now?
150
00:10:20,928 --> 00:10:22,011
- Oh, my God.
151
00:10:23,836 --> 00:10:24,669
- What?
152
00:10:25,687 --> 00:10:29,854
(suspenseful music)
- He's killing him.
153
00:10:37,744 --> 00:10:39,975
- What kind of an animal are you?
154
00:10:39,975 --> 00:10:40,907
- He was dying anyway.
155
00:10:40,907 --> 00:10:44,161
- He was one of your own men.
- He was a liability.
156
00:10:44,161 --> 00:10:46,744
Make sure you don't become one.
157
00:10:48,770 --> 00:10:51,683
- We must hurry!
- But, wait!
158
00:10:51,683 --> 00:10:52,923
What do you want to do?
159
00:10:52,923 --> 00:10:56,148
- Doesn't look like we
have much choice, really.
160
00:10:56,148 --> 00:10:57,556
- What if he's right?
161
00:10:57,556 --> 00:11:00,380
- The man's delusional, and
it seems to be catching.
162
00:11:00,380 --> 00:11:02,811
- I'm just asking what if?
163
00:11:02,811 --> 00:11:05,711
What if the light rewired his brain?
164
00:11:05,711 --> 00:11:07,300
- Then we'll get him to
pick a few winning horses
165
00:11:07,300 --> 00:11:10,050
when we get back to civilization.
166
00:11:13,282 --> 00:11:15,333
(Dirkon yelling)
167
00:11:15,333 --> 00:11:19,500
(slavers yelling)
(sinister music)
168
00:11:44,870 --> 00:11:46,287
- Down, all down!
169
00:11:52,795 --> 00:11:55,545
On your knees before Rota, woman.
170
00:12:00,971 --> 00:12:05,803
- I kneel before no one,
much less some piece of junk.
171
00:12:05,803 --> 00:12:07,553
- Kneel.
- Go to Hell!
172
00:12:09,007 --> 00:12:10,708
(grunts)
173
00:12:10,708 --> 00:12:12,176
- Ah, ah, ah.
174
00:12:12,176 --> 00:12:15,259
No bruising, not on such lovely skin.
175
00:12:25,835 --> 00:12:28,835
Take her.
(grunting)
176
00:12:34,860 --> 00:12:36,909
- [Marguerite] Hey, Challenger, wait up!
177
00:12:36,909 --> 00:12:39,737
- Marguerite, we've lost
too much time already.
178
00:12:39,737 --> 00:12:42,570
I'm going back to the other trail.
179
00:12:43,499 --> 00:12:45,615
- I think I'm beginning to understand.
180
00:12:45,615 --> 00:12:49,639
Each mind has its own frequency,
like a short-wave wireless.
181
00:12:49,639 --> 00:12:53,234
It's as if I'm radio tuning everything in.
182
00:12:53,234 --> 00:12:55,211
- Just have a listen to
yourself, Challenger.
183
00:12:55,211 --> 00:12:57,132
- I know it sounds
fantastic, but it's true.
184
00:12:57,132 --> 00:13:00,171
- How are you picking up the signals?
185
00:13:00,171 --> 00:13:02,991
- She's over there.
- Veronica?
186
00:13:02,991 --> 00:13:06,295
- I can sense her fear, sadness and pity.
187
00:13:06,295 --> 00:13:09,462
But she lives, Veronica's still alive.
188
00:13:10,747 --> 00:13:13,088
- Oh, what the hell, we've come this far.
189
00:13:13,088 --> 00:13:15,255
- What's happening to him?
190
00:13:25,742 --> 00:13:27,464
- Summerlee says we
have to get him to eat.
191
00:13:27,464 --> 00:13:28,881
- Oh, faint hope.
192
00:13:31,790 --> 00:13:32,623
Hold him.
193
00:13:41,490 --> 00:13:43,390
He won't take it.
- He has to.
194
00:13:43,390 --> 00:13:44,723
- Fine, you try.
195
00:13:45,638 --> 00:13:47,405
- Any change?
196
00:13:47,405 --> 00:13:48,864
- He's burning up.
197
00:13:48,864 --> 00:13:49,697
- How can I treat him
198
00:13:49,697 --> 00:13:51,153
when we don't know what's wrong with him?
199
00:13:51,153 --> 00:13:55,320
- Either we break his fever
now, or we're going to lose him.
200
00:13:58,549 --> 00:14:00,716
(gasping)
201
00:14:09,696 --> 00:14:12,320
- Colder, the water needs to be colder!
202
00:14:12,320 --> 00:14:13,467
- It's straight from the stream.
203
00:14:13,467 --> 00:14:14,870
This is as cold as it gets.
204
00:14:14,870 --> 00:14:16,380
- We are in the jungle, Professor.
205
00:14:16,380 --> 00:14:17,971
- I don't need a lecture
in thermal dynamics.
206
00:14:17,971 --> 00:14:20,881
Now, you really soak those
towels and pack them around him.
207
00:14:20,881 --> 00:14:23,132
We've got to get his temperature down.
208
00:14:23,132 --> 00:14:24,388
- Is this gonna work?
209
00:14:24,388 --> 00:14:25,765
- Better, if it doesn't we'll...
210
00:14:25,765 --> 00:14:29,682
- Yes, yes, John, we all
know what will happen.
211
00:14:31,956 --> 00:14:34,706
(dramatic music)
212
00:14:42,617 --> 00:14:44,867
(laughing)
213
00:14:46,103 --> 00:14:48,353
(grunting)
214
00:15:16,303 --> 00:15:18,720
- Stop that, leave her alone!
215
00:15:24,355 --> 00:15:26,688
(screaming)
216
00:15:28,869 --> 00:15:32,434
Any damage to this woman
and her price falls.
217
00:15:32,434 --> 00:15:35,897
Those of you wishing to pay
the difference may do so.
218
00:15:35,897 --> 00:15:38,314
It'll be exacted very slowly.
219
00:15:40,627 --> 00:15:42,877
(grunting)
220
00:15:51,211 --> 00:15:53,605
- So far you're batting a thousand.
221
00:15:53,605 --> 00:15:55,888
- I'd be willing to settle
for a reasonable explanation.
222
00:15:55,888 --> 00:15:57,429
- I led you here didn't I?
223
00:15:57,429 --> 00:15:58,740
Just admit there are forces at work
224
00:15:58,740 --> 00:16:01,657
in our universe beyond explanation.
225
00:16:03,148 --> 00:16:06,038
- I count 12, maybe as many as 15.
226
00:16:06,038 --> 00:16:10,589
- Five-to-one, with odds
like that why do I worry?
227
00:16:10,589 --> 00:16:13,006
- Check your loads, everyone.
228
00:16:14,956 --> 00:16:16,462
Where's your weapon, Challenger?
229
00:16:16,462 --> 00:16:18,254
- I didn't bring it.
230
00:16:18,254 --> 00:16:20,304
- You forgot your weapon?
231
00:16:20,304 --> 00:16:22,945
- I don't need it.
- Great!
232
00:16:22,945 --> 00:16:24,521
Well you're out of the game.
233
00:16:24,521 --> 00:16:26,420
All right, we'll need a strategy.
234
00:16:26,420 --> 00:16:30,290
Let's swing around, why down
cross the base of the camp.
235
00:16:30,290 --> 00:16:33,123
Challenger!
- So much for strategy.
236
00:16:45,015 --> 00:16:47,216
- Are you all right?
- Better now.
237
00:16:47,216 --> 00:16:48,090
- Good.
238
00:16:48,090 --> 00:16:49,673
I'll be right back.
239
00:16:54,556 --> 00:16:55,389
Dirkon.
240
00:16:57,672 --> 00:16:58,751
- And you are?
241
00:16:58,751 --> 00:17:00,834
- I've come for Veronica.
242
00:17:02,168 --> 00:17:03,722
- A fine specimen,
243
00:17:03,722 --> 00:17:06,648
but I'm afraid she's not
for auction just yet.
244
00:17:06,648 --> 00:17:09,292
- And I've not come to bid.
245
00:17:09,292 --> 00:17:13,731
Please release her and
no one need be injured.
246
00:17:13,731 --> 00:17:15,148
- Come here!
- No!
247
00:17:16,540 --> 00:17:17,922
- Wise choice.
248
00:17:17,922 --> 00:17:19,802
Now drop your weapon or the girl dies.
249
00:17:19,802 --> 00:17:21,870
- Don't, they'll kill us anyway.
250
00:17:21,870 --> 00:17:25,019
- Dirkon, you bring this upon yourself.
251
00:17:25,019 --> 00:17:28,602
- Kill her.
(fire blasting)
252
00:17:41,559 --> 00:17:42,809
- Are you hurt?
253
00:17:44,746 --> 00:17:47,253
- You killed him with your hand?
254
00:17:47,253 --> 00:17:48,086
- No,
255
00:17:49,936 --> 00:17:51,353
with my thoughts.
256
00:18:01,620 --> 00:18:03,832
- What's going on, how'd he do that?
257
00:18:03,832 --> 00:18:05,734
- Well, he's the wrong guy to ask.
258
00:18:05,734 --> 00:18:07,883
- There's a reasonable explanation.
259
00:18:07,883 --> 00:18:09,879
- I'd like to hear it.
260
00:18:09,879 --> 00:18:11,129
- On your feet.
261
00:18:12,802 --> 00:18:14,552
I said, on your feet!
262
00:18:17,685 --> 00:18:21,852
Rota is watching, and his
servants kneel before no man.
263
00:18:24,959 --> 00:18:26,126
False prophet.
264
00:18:27,124 --> 00:18:27,957
Trickster.
265
00:18:30,689 --> 00:18:32,457
Now you will kneel before Rota
266
00:18:32,457 --> 00:18:35,874
or I will command him to strike you down.
267
00:18:37,032 --> 00:18:40,455
- Your god has no power over me.
268
00:18:40,455 --> 00:18:42,930
I do this with regret,
269
00:18:42,930 --> 00:18:45,909
but there can be no mercy
without true worship.
270
00:18:45,909 --> 00:18:48,576
(fire blasting)
271
00:19:03,358 --> 00:19:04,191
Know this!
272
00:19:05,245 --> 00:19:06,578
Now and forever,
273
00:19:08,028 --> 00:19:10,861
there are no other gods before me!
274
00:19:19,575 --> 00:19:20,908
Quantum reality.
275
00:19:21,743 --> 00:19:25,252
Everything is possible
and all at the same time.
276
00:19:25,252 --> 00:19:27,286
I've never been able to
put my finger on it before
277
00:19:27,286 --> 00:19:28,795
because there's never
been a unified theory
278
00:19:28,795 --> 00:19:30,459
for this sort of thing.
279
00:19:30,459 --> 00:19:32,292
But now, I understand,
280
00:19:33,778 --> 00:19:36,375
and I understand how to harness the power.
281
00:19:36,375 --> 00:19:39,081
- And you got this magical
knowledge from the light?
282
00:19:39,081 --> 00:19:44,050
- Oh, it's not magic, it's
science, pure and breathtaking.
283
00:19:44,050 --> 00:19:47,551
- Science from a vanished civilization.
284
00:19:47,551 --> 00:19:48,884
- From Atlantis.
285
00:19:49,889 --> 00:19:52,694
- Well, there's your
reasonable explanation.
286
00:19:52,694 --> 00:19:54,066
- Atlantis?
287
00:19:54,066 --> 00:19:55,733
As in the lost city?
288
00:19:56,629 --> 00:19:58,632
- It was destroyed thousands of years ago,
289
00:19:58,632 --> 00:20:00,432
it sunk to the bottom of the sea.
290
00:20:00,432 --> 00:20:02,399
- This is where you got your information?
291
00:20:02,399 --> 00:20:05,603
- It was all encoded and
transmitted on that beam of light.
292
00:20:05,603 --> 00:20:07,853
- This makes you a god now?
293
00:20:09,297 --> 00:20:11,221
- It burdens me with new responsibilities
294
00:20:11,221 --> 00:20:12,750
if that's what you mean.
295
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
- Like what?
296
00:20:14,910 --> 00:20:18,869
- Just imagine a world rid
of pestilence and drought,
297
00:20:18,869 --> 00:20:21,277
natural disasters, famine.
298
00:20:21,277 --> 00:20:23,265
- Now you're beginning to scare me.
299
00:20:23,265 --> 00:20:26,588
- All I'm doing is manipulating
the laws of physics.
300
00:20:26,588 --> 00:20:29,578
How can I, in good conscience
allow suffering to continue?
301
00:20:29,578 --> 00:20:32,054
- Atlantis was destroyed, Challenger.
302
00:20:32,054 --> 00:20:33,549
And this may be why.
303
00:20:33,549 --> 00:20:35,326
- They didn't respect the power.
304
00:20:35,326 --> 00:20:37,128
It overwhelmed them.
305
00:20:37,128 --> 00:20:39,455
I will be wiser, I will
not make the same mistakes.
306
00:20:39,455 --> 00:20:41,705
- No, you'll make new ones.
307
00:20:42,738 --> 00:20:46,045
You roasted a man, a human being
like you're swatting a fly.
308
00:20:46,045 --> 00:20:47,534
- I saved Veronica's life.
309
00:20:47,534 --> 00:20:51,719
- Yes you did, you also destroyed
these people's sacred god.
310
00:20:51,719 --> 00:20:55,419
- You can be either disciple or enemy.
311
00:20:55,419 --> 00:20:58,752
For your sake, choose wisely, my friend.
312
00:21:09,683 --> 00:21:11,842
- This is all my fault.
- Now, you just stop that.
313
00:21:11,842 --> 00:21:13,530
- I could have done more,
I could have saved her.
314
00:21:13,530 --> 00:21:14,767
- You did what you could,
315
00:21:14,767 --> 00:21:16,487
and you nearly got yourself killed.
316
00:21:16,487 --> 00:21:17,603
- I've gotta get to her.
317
00:21:17,603 --> 00:21:20,254
- Sit down, you're not going anywhere.
318
00:21:20,254 --> 00:21:22,730
- Get out of my way.
319
00:21:22,730 --> 00:21:27,031
- What you going to do,
are you going to hit me?
320
00:21:27,031 --> 00:21:29,315
Very well, go right ahead.
- Move!
321
00:21:29,315 --> 00:21:30,776
- There's only one way
you can get out, Malone,
322
00:21:30,776 --> 00:21:32,992
and that's through me.
- Please!
323
00:21:32,992 --> 00:21:34,289
I don't want to hurt you!
324
00:21:34,289 --> 00:21:35,625
- I'm sorry but you're just going to have
325
00:21:35,625 --> 00:21:37,542
to take your best shot.
326
00:21:44,904 --> 00:21:47,404
Come on, let's get you to bed.
327
00:21:57,313 --> 00:21:59,889
- He's out of control.
328
00:21:59,889 --> 00:22:01,429
- But he's still George Challenger.
329
00:22:01,429 --> 00:22:02,262
- Is he?
330
00:22:04,477 --> 00:22:06,049
- So what's the plan?
331
00:22:06,049 --> 00:22:07,862
- It started at the
ruins with that crystal.
332
00:22:07,862 --> 00:22:11,967
- Do you really think
that's his source of power?
333
00:22:11,967 --> 00:22:14,050
- If we could destroy it,
334
00:22:15,266 --> 00:22:16,765
it's worth a shot.
335
00:22:16,765 --> 00:22:18,932
- What if it doesn't work?
336
00:22:20,542 --> 00:22:22,125
- Then God help us.
337
00:22:26,434 --> 00:22:31,002
- Good, work quickly
now, we have much to do.
338
00:22:31,002 --> 00:22:33,716
- Challenger.
- Not now, child, I'm busy.
339
00:22:33,716 --> 00:22:35,633
- I was just wondering.
340
00:22:37,234 --> 00:22:39,840
With these new powers of yours,
341
00:22:39,840 --> 00:22:41,455
can you use them to find my parents?
342
00:22:41,455 --> 00:22:43,184
- In due course.
343
00:22:43,184 --> 00:22:46,434
- What does that mean?
- It means later!
344
00:22:47,604 --> 00:22:51,222
- Are they dead, is that what
you're trying to tell me?
345
00:22:51,222 --> 00:22:54,280
- What I am trying to tell you
is compared to the millions
346
00:22:54,280 --> 00:22:58,429
of people who need my help,
two lives are insignificant.
347
00:22:58,429 --> 00:22:59,762
- Insignificant,
348
00:23:01,280 --> 00:23:02,113
not to me!
349
00:23:04,003 --> 00:23:05,253
Are they alive?
350
00:23:06,979 --> 00:23:09,479
- Do not lay your hands on me.
351
00:23:12,570 --> 00:23:16,297
- I don't know what you are,
but you're not human anymore.
352
00:23:16,297 --> 00:23:20,062
- Hold your tongue.
- You're a fraud, Challenger.
353
00:23:20,062 --> 00:23:21,145
- Let her go.
354
00:23:30,378 --> 00:23:34,414
We're going home.
- You're not going anywhere.
355
00:23:34,414 --> 00:23:36,513
- Maybe you're not tuning me in right,
356
00:23:36,513 --> 00:23:37,887
check your dial.
357
00:23:37,887 --> 00:23:40,651
- I will be needing your
help Roxton, please.
358
00:23:40,651 --> 00:23:42,361
- You've got warriors
to build your weapons.
359
00:23:42,361 --> 00:23:46,871
- If you think affecting
this type of change is easy,
360
00:23:46,871 --> 00:23:48,783
this is a spiritual awakening.
361
00:23:48,783 --> 00:23:50,614
A revolution.
362
00:23:50,614 --> 00:23:52,748
- You need to get down from that altar
363
00:23:52,748 --> 00:23:54,665
and take a cold shower.
364
00:23:56,436 --> 00:24:00,418
- Mankind needs me, Roxton,
can't you understand that?
365
00:24:00,418 --> 00:24:02,428
I can't turn my back on them.
366
00:24:02,428 --> 00:24:03,958
- We leave in the morning.
367
00:24:03,958 --> 00:24:05,791
- I can make you stay.
368
00:24:08,176 --> 00:24:09,761
- I wouldn't try it.
369
00:24:09,761 --> 00:24:12,178
- Go ahead, pull the trigger.
370
00:24:15,057 --> 00:24:15,907
- Blundering into that light
371
00:24:15,907 --> 00:24:18,447
doesn't make you the
chosen one, Challenger.
372
00:24:18,447 --> 00:24:20,726
It could have been Marguerite,
or Malone, even me.
373
00:24:20,726 --> 00:24:22,673
- But it wasn't, was it?
374
00:24:22,673 --> 00:24:26,187
I discovered it, it is my destiny.
375
00:24:26,187 --> 00:24:29,831
- I don't want any part of your destiny.
376
00:24:29,831 --> 00:24:30,998
Let's go.
- No!
377
00:24:32,316 --> 00:24:34,159
I don't want to hurt you.
378
00:24:34,159 --> 00:24:36,084
- Then let us walk.
379
00:24:36,084 --> 00:24:39,411
- I'm afraid you leave me no choice.
380
00:24:39,411 --> 00:24:43,578
(fire blasting)
(Veronica yelling)
381
00:24:45,661 --> 00:24:49,828
- [Roxton] What have you done?
(dramatic music)
382
00:25:07,570 --> 00:25:09,022
- He's going to make it.
383
00:25:09,022 --> 00:25:10,643
- I hope so.
384
00:25:10,643 --> 00:25:12,892
- How's he doing?
385
00:25:12,892 --> 00:25:14,550
- Well, fever's leveled off a bit, but-
386
00:25:14,550 --> 00:25:15,967
- It's his pulse,
387
00:25:17,350 --> 00:25:18,183
his heart.
388
00:25:19,438 --> 00:25:21,521
- How fast?
- It's racing.
389
00:25:26,754 --> 00:25:29,839
- Do you think he's in pain?
390
00:25:29,839 --> 00:25:32,006
- What makes you say that?
391
00:25:33,178 --> 00:25:34,345
- He's crying.
392
00:25:37,343 --> 00:25:40,093
(dramatic music)
393
00:25:49,499 --> 00:25:52,166
- She will live on in all of us.
394
00:25:53,389 --> 00:25:55,472
A martyr.
- You're insane.
395
00:25:56,432 --> 00:25:58,274
- I will find her parents.
396
00:25:58,274 --> 00:26:01,435
I will do that for her, and
maybe erect a grand temple
397
00:26:01,435 --> 00:26:02,851
in her memory.
398
00:26:02,851 --> 00:26:06,768
- She didn't want a
temple, she wanted to live!
399
00:26:08,453 --> 00:26:09,286
You ready?
400
00:26:10,186 --> 00:26:12,673
- Wait, where are you going?
401
00:26:12,673 --> 00:26:15,463
- We're taking her home.
- You can't.
402
00:26:15,463 --> 00:26:18,402
- Or what, you'll kill us, too?
403
00:26:18,402 --> 00:26:20,728
- I can give you anything you want.
404
00:26:20,728 --> 00:26:22,832
Everything you dreamed of.
405
00:26:22,832 --> 00:26:25,666
- There's nothing you have that I want.
406
00:26:25,666 --> 00:26:27,416
- Roxton, Marguerite?
407
00:26:28,917 --> 00:26:31,794
Don't desert me now, I
am in need of friends
408
00:26:31,794 --> 00:26:33,425
as well as worshipers.
409
00:26:33,425 --> 00:26:35,176
- What you need is a mirror.
410
00:26:35,176 --> 00:26:36,987
To get a good hard look
at what you've become.
411
00:26:36,987 --> 00:26:39,279
- I didn't mean to kill
her, it was an accident.
412
00:26:39,279 --> 00:26:42,565
- Only because you were aiming for Roxton!
413
00:26:42,565 --> 00:26:43,398
- I mourn!
414
00:26:45,028 --> 00:26:46,361
How it hurts me!
415
00:26:51,601 --> 00:26:52,434
But see,
416
00:26:56,916 --> 00:26:58,166
even my sadness
417
00:26:59,902 --> 00:27:01,735
brings joy to someone.
418
00:27:09,689 --> 00:27:11,939
- What is this, Challenger?
419
00:27:13,226 --> 00:27:15,549
The divine, being
reduced to petty bribery?
420
00:27:15,549 --> 00:27:16,695
- That is not an answer!
421
00:27:16,695 --> 00:27:19,893
- There are some things
even diamonds can't buy.
422
00:27:19,893 --> 00:27:20,726
Let's go.
423
00:27:42,595 --> 00:27:44,708
I need to rest, Roxton,
424
00:27:44,708 --> 00:27:46,791
just for a minute.
- Sure.
425
00:27:51,580 --> 00:27:52,413
- Here.
426
00:28:05,675 --> 00:28:08,738
I can't believe she's gone.
427
00:28:08,738 --> 00:28:12,905
- You know, I should have-
- You couldn't have saved her.
428
00:28:17,490 --> 00:28:18,717
- I should have killed him.
429
00:28:18,717 --> 00:28:20,384
- Now's your chance.
430
00:28:21,640 --> 00:28:23,728
Go ahead, shoot.
431
00:28:23,728 --> 00:28:26,422
If it'll make you feel any better.
432
00:28:26,422 --> 00:28:29,589
Shoot!
(gun misfiring)
433
00:28:38,628 --> 00:28:40,496
I could kill you now but I won't.
434
00:28:40,496 --> 00:28:41,967
All I want to be is merciful.
435
00:28:41,967 --> 00:28:44,884
(dinosaur roaring)
436
00:28:49,488 --> 00:28:51,727
How badly do you want to live?
437
00:28:51,727 --> 00:28:53,196
- What do you want, Challenger?
438
00:28:53,196 --> 00:28:55,483
- If I can't have your
friendship, I demand your resect.
439
00:28:55,483 --> 00:29:00,013
Pray to me.
(dinosaur roaring)
440
00:29:00,013 --> 00:29:01,756
Try living without me.
441
00:29:01,756 --> 00:29:04,423
- George, please, don't do this.
442
00:29:08,201 --> 00:29:09,034
- For you.
443
00:29:19,068 --> 00:29:21,735
(fire blasting)
444
00:30:08,255 --> 00:30:11,005
(dramatic music)
445
00:30:12,350 --> 00:30:14,683
- George, I didn't hear you.
446
00:30:18,416 --> 00:30:19,853
Where are the others?
447
00:30:19,853 --> 00:30:21,103
- On their way.
448
00:30:22,993 --> 00:30:23,993
- Veronica?
449
00:30:28,459 --> 00:30:29,292
Oh, no,
450
00:30:30,534 --> 00:30:32,275
she was so young.
451
00:30:32,275 --> 00:30:35,873
- Arthur, we need to
talk, are you my friend?
452
00:30:35,873 --> 00:30:37,945
I mean, truly my friend?
453
00:30:37,945 --> 00:30:39,574
Please, I have to know.
454
00:30:39,574 --> 00:30:41,893
- Of course I am, George, you know that.
455
00:30:41,893 --> 00:30:43,692
- And you'll stand by me no matter what?
456
00:30:43,692 --> 00:30:45,331
- What on Earth's wrong, George?
457
00:30:45,331 --> 00:30:47,331
- Nothing, not any more.
458
00:30:48,914 --> 00:30:52,582
Anything you want, Arthur,
your heart's desire.
459
00:30:52,582 --> 00:30:54,604
You just name it.
460
00:30:54,604 --> 00:30:59,231
- Perhaps you'd better go
downstairs and get some rest?
461
00:30:59,231 --> 00:31:01,751
- Listen to me, Arthur,
462
00:31:01,751 --> 00:31:05,170
I'm offering you something, take it.
463
00:31:05,170 --> 00:31:09,253
- What could you possibly
have that I might want?
464
00:31:10,199 --> 00:31:11,282
- Redemption.
465
00:31:22,832 --> 00:31:24,360
- How did you do this?
466
00:31:24,360 --> 00:31:26,027
- I didn't, you did.
467
00:31:26,949 --> 00:31:30,457
This is where your heart
has longed to return to.
468
00:31:30,457 --> 00:31:33,831
Now she doesn't have to die alone.
469
00:31:33,831 --> 00:31:34,664
- Anna?
470
00:31:36,992 --> 00:31:39,992
- Arthur?
- It's all right, I'm here.
471
00:31:41,335 --> 00:31:45,502
- Pain, (sobbing) I can't bear it anymore.
472
00:31:48,215 --> 00:31:50,544
- It'll be better in the morning.
473
00:31:50,544 --> 00:31:51,627
- Forgive me.
474
00:32:00,412 --> 00:32:02,412
- Try to get some sleep.
475
00:32:07,947 --> 00:32:10,686
No, she needs you, you fool!
476
00:32:10,686 --> 00:32:13,936
Go back!
(Anna sobbing)
477
00:32:17,565 --> 00:32:19,963
Why are you doing this to me?
478
00:32:19,963 --> 00:32:24,480
- Can't you see, you've given
yourself a second chance.
479
00:32:24,480 --> 00:32:25,313
Go to her.
480
00:32:26,707 --> 00:32:29,624
- Arthur?
- Go, she can see you now!
481
00:32:36,048 --> 00:32:38,631
- I'm here, Anna.
- Thank you.
482
00:32:41,801 --> 00:32:43,634
Thank you for staying.
483
00:32:48,997 --> 00:32:50,080
I love you.
484
00:32:51,966 --> 00:32:53,799
- And I love you, too.
485
00:32:58,654 --> 00:33:01,737
And I'll never leave you, my darling.
486
00:33:23,622 --> 00:33:26,245
(sobbing)
487
00:33:26,245 --> 00:33:27,078
No,
488
00:33:28,886 --> 00:33:29,886
it can't be.
489
00:33:31,051 --> 00:33:33,718
- You see, anything is possible.
490
00:33:34,726 --> 00:33:37,101
- My God, what's become of you?
491
00:33:37,101 --> 00:33:40,177
- It was the light, Arthur,
it showed me so many things.
492
00:33:40,177 --> 00:33:44,179
How to control time and space,
and the forces of nature.
493
00:33:44,179 --> 00:33:47,218
- No, you have to give it up.
494
00:33:47,218 --> 00:33:50,390
- (laughing) Give it up?
495
00:33:50,390 --> 00:33:51,890
I've barely begun.
496
00:33:56,860 --> 00:33:59,861
- Listen to me, you've got to forget it.
497
00:33:59,861 --> 00:34:01,774
Forget it at all costs!
498
00:34:01,774 --> 00:34:02,991
- I thought you said you were my friend
499
00:34:02,991 --> 00:34:04,438
and would stand by me no matter what?
500
00:34:04,438 --> 00:34:06,710
- I'm appealing to you as your friend.
501
00:34:06,710 --> 00:34:10,621
This power you describe is
too great for any man to bear.
502
00:34:10,621 --> 00:34:14,771
- But I am so much more than any man, now.
503
00:34:14,771 --> 00:34:16,354
Can't you see that?
504
00:34:17,221 --> 00:34:18,865
- Pride goeth before a fall.
505
00:34:18,865 --> 00:34:20,448
- This isn't pride!
506
00:34:22,306 --> 00:34:24,806
It's reality.
- You're not God!
507
00:34:26,686 --> 00:34:28,957
- You ungrateful fool.
508
00:34:28,957 --> 00:34:31,594
I gave you a gift!
- A gift.
509
00:34:31,594 --> 00:34:33,438
You call that a gift?
510
00:34:33,438 --> 00:34:36,432
- You got all you wanted,
a chance to say goodbye
511
00:34:36,432 --> 00:34:37,511
to your dying wife.
512
00:34:37,511 --> 00:34:40,269
- I didn't give you permission
to rape my memories!
513
00:34:40,269 --> 00:34:42,686
- I helped you!
- You used me!
514
00:34:47,142 --> 00:34:49,661
- How many people get a second chance?
515
00:34:49,661 --> 00:34:50,932
Arthur, you've been blessed.
516
00:34:50,932 --> 00:34:53,317
- Cursed is more like it!
517
00:34:53,317 --> 00:34:55,362
Look at you, you're drunk with power!
518
00:34:55,362 --> 00:34:57,989
- I'm alive with the
possibilities of the universe!
519
00:34:57,989 --> 00:34:58,920
- A mad man!
520
00:34:58,920 --> 00:35:01,678
- Summerlee!
- Likening yourself to God!
521
00:35:01,678 --> 00:35:05,178
- Do not!
(dramatic music)
522
00:35:22,242 --> 00:35:23,713
No!
523
00:35:23,713 --> 00:35:26,546
No, oh! (wailing)
524
00:35:34,746 --> 00:35:35,579
No!
525
00:35:40,106 --> 00:35:41,856
- Roxton, Marguerite!
526
00:35:44,323 --> 00:35:47,240
- What's wrong?
- His heart stopped!
527
00:36:01,638 --> 00:36:05,805
- Come on, you old bastard,
you're not dying on me yet!
528
00:36:07,809 --> 00:36:09,585
What the hell's taking so long?
529
00:36:09,585 --> 00:36:11,240
- Just a few more seconds!
530
00:36:11,240 --> 00:36:14,240
- We haven't got a few more seconds!
531
00:36:18,246 --> 00:36:19,287
- Can't you hurry?
532
00:36:19,287 --> 00:36:21,039
- I'm winging this, Veronica.
533
00:36:21,039 --> 00:36:22,558
- Meanwhile, Challenger's dying.
534
00:36:22,558 --> 00:36:24,709
- Dammit, don't you think I know that?
535
00:36:24,709 --> 00:36:27,069
I'm a journalist, I'm not an electrician!
536
00:36:27,069 --> 00:36:31,236
(motor humming)
- I knew you could do it.
537
00:36:34,503 --> 00:36:38,670
- I beg of you (shouting) help me!
538
00:36:43,877 --> 00:36:45,732
- You're electrocuting
him, you'll kill him!
539
00:36:45,732 --> 00:36:48,050
- He's already dead!
- Not if I can help it!
540
00:36:48,050 --> 00:36:48,883
- Again!
541
00:36:54,504 --> 00:36:55,768
Malone!
542
00:36:55,768 --> 00:36:57,033
- Do something!
543
00:36:57,033 --> 00:36:58,119
- What the hell do you want me to do?
544
00:36:58,119 --> 00:37:00,676
I didn't know how to get it
started in the first place.
545
00:37:00,676 --> 00:37:03,343
(motor humming)
546
00:37:06,904 --> 00:37:10,404
- This may be your last chance, Professor.
547
00:37:17,718 --> 00:37:20,968
(Challenger screaming)
548
00:37:27,116 --> 00:37:29,033
- Easy.
- Summerlee?
549
00:37:29,996 --> 00:37:32,163
- Relax, you need to rest.
550
00:37:33,214 --> 00:37:35,337
- You had us worried for a while, there.
551
00:37:35,337 --> 00:37:36,495
- What happened?
552
00:37:36,495 --> 00:37:38,090
- You don't remember?
553
00:37:38,090 --> 00:37:40,278
- That was one hell of a jolt you took.
554
00:37:40,278 --> 00:37:41,482
- It was remarkable.
555
00:37:41,482 --> 00:37:44,815
- It's over, that's the important thing.
556
00:37:46,072 --> 00:37:49,239
- Veronica!
- What are you doing there?
557
00:37:50,375 --> 00:37:51,860
- [Marguerite] You have a
nasty bump on your head!
558
00:37:51,860 --> 00:37:54,514
- We have no time to argue,
slavers are coming for Veronica!
559
00:37:54,514 --> 00:37:56,181
Now just go, go, go!
560
00:37:57,620 --> 00:38:00,370
(dramatic music)
561
00:38:06,773 --> 00:38:09,419
- Consider that a warning!
562
00:38:09,419 --> 00:38:10,836
- Take her!
563
00:38:10,836 --> 00:38:13,086
(grunting)
564
00:38:39,261 --> 00:38:41,678
(gun firing)
565
00:38:48,888 --> 00:38:50,821
- Thanks, guys, that was close.
566
00:38:50,821 --> 00:38:52,908
- Don't thank us, thank Challenger.
567
00:38:52,908 --> 00:38:55,078
- He's gone.
- What do you mean he's gone?
568
00:38:55,078 --> 00:38:57,215
The man was just dead.
569
00:38:57,215 --> 00:38:59,798
- Well, he can't have gone far.
570
00:39:06,357 --> 00:39:09,357
(suspenseful music)
571
00:39:30,154 --> 00:39:33,688
- "May those who find
this, be bolder, braver
572
00:39:33,688 --> 00:39:35,271
and wiser than us."
573
00:39:48,046 --> 00:39:50,879
(charge sizzling)
574
00:39:54,507 --> 00:39:57,340
(globe exploding)
575
00:40:00,480 --> 00:40:03,647
(Challenger coughing)
576
00:40:37,066 --> 00:40:39,649
(solemn music)
577
00:40:46,265 --> 00:40:48,765
- So you've been keeping busy?
578
00:40:49,824 --> 00:40:53,657
- Thought I'd take a
walk, get some fresh air.
579
00:41:01,214 --> 00:41:04,732
- How did you know about the slavers?
580
00:41:04,732 --> 00:41:07,040
- It's complicated.
581
00:41:07,040 --> 00:41:11,032
- Great, glad I had my
secretary clear my schedule.
582
00:41:11,032 --> 00:41:13,528
- Let's just say I was shown
a world where I was god
583
00:41:13,528 --> 00:41:16,695
and it wasn't a world worth living in.
584
00:41:17,577 --> 00:41:18,827
- Riddles, huh?
585
00:41:21,033 --> 00:41:22,509
I've got one for you.
586
00:41:22,509 --> 00:41:24,461
What's black and blue
and floats down a river?
587
00:41:24,461 --> 00:41:25,579
- I don't know, what's black and blue
588
00:41:25,579 --> 00:41:27,221
and floats down a river?
589
00:41:27,221 --> 00:41:29,425
- A guy who makes me clear
my schedule for nothing.
590
00:41:29,425 --> 00:41:31,675
(laughing)
591
00:41:33,016 --> 00:41:34,349
- Let's go home.
592
00:41:37,050 --> 00:41:40,991
- Seriously, how did you
know about the slavers?
593
00:41:40,991 --> 00:41:43,925
- Same way I know you'd
never sell out a friend.
594
00:41:43,925 --> 00:41:48,685
Not even for the most
perfect diamond in the world.
595
00:41:48,685 --> 00:41:52,852
- Ah, that's good to know
even a god can be wrong.
596
00:41:54,212 --> 00:41:57,295
(lightning flashing)
597
00:42:01,069 --> 00:42:04,736
(dramatic orchestral music)
598
00:43:54,525 --> 00:43:57,358
(MultiCom jingle)
41574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.