Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,641 --> 00:00:04,474
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,744 --> 00:00:16,327
(exotic music)
3
00:00:23,813 --> 00:00:25,405
- We're wasting our time.
4
00:00:25,405 --> 00:00:28,905
There's no way off this plateau from here.
5
00:00:31,678 --> 00:00:32,821
- Where's Marguerite?
6
00:00:32,821 --> 00:00:35,154
Maybe she's had better luck.
7
00:00:42,343 --> 00:00:45,845
- [John] Well, well, what a surprise.
8
00:00:45,845 --> 00:00:48,110
- Just making the most
out of a bad situation.
9
00:00:48,110 --> 00:00:50,027
why leave empty handed?
10
00:00:51,294 --> 00:00:54,162
(distant roaring)
11
00:00:54,162 --> 00:00:56,112
- That's reason enough for me.
12
00:00:56,112 --> 00:00:58,112
But hey, take your time.
13
00:00:59,024 --> 00:01:01,001
I'm sure it's not as hungry as it sounds.
14
00:01:01,001 --> 00:01:02,501
- It's miles away.
15
00:01:04,252 --> 00:01:05,085
- Uh huh.
16
00:01:07,362 --> 00:01:10,195
(roaring growing)
17
00:01:16,869 --> 00:01:18,702
- Roxton, wait for me.
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,218
You forget who funded this expedition.
19
00:01:22,218 --> 00:01:24,542
- With you constantly
reminding me how could I?
20
00:01:24,542 --> 00:01:26,454
- Why are you always in such a hurry?
21
00:01:26,454 --> 00:01:28,878
- Because I'm trying to find a way home.
22
00:01:28,878 --> 00:01:30,414
Before we die out here.
23
00:01:30,414 --> 00:01:34,037
- Well I for one intend to
be rich when we get there.
24
00:01:34,037 --> 00:01:37,289
(ominous music)
25
00:01:37,289 --> 00:01:38,703
- [Ned] What the hell?
26
00:01:38,703 --> 00:01:41,113
- [Marguerite] Where's that coming from?
27
00:01:41,113 --> 00:01:42,591
I don't like this Roxton.
28
00:01:42,591 --> 00:01:43,471
- [Ned] Do you see something?
29
00:01:43,471 --> 00:01:45,206
- [John] Just stay together.
30
00:01:45,206 --> 00:01:47,956
(ominous music)
31
00:01:54,558 --> 00:01:55,391
Stay back!
32
00:01:56,250 --> 00:01:58,563
- Get your hands off me!
33
00:01:58,563 --> 00:01:59,579
No!
34
00:01:59,579 --> 00:02:00,665
- Marguerite!
35
00:02:00,665 --> 00:02:04,832
(Marguerite screaming)
(dramatic music)
36
00:02:08,345 --> 00:02:09,178
No!
37
00:02:16,193 --> 00:02:17,776
- She has returned.
38
00:02:18,780 --> 00:02:21,613
(dramatic music)
39
00:02:36,410 --> 00:02:38,521
- [Narrator] At the dawn of the century,
40
00:02:38,521 --> 00:02:42,596
a band of adventures set
out to prove the impossible.
41
00:02:42,596 --> 00:02:45,679
The existence of a prehistoric world.
42
00:02:46,677 --> 00:02:47,973
The Visionary.
43
00:02:47,973 --> 00:02:49,154
The Heiress.
44
00:02:49,154 --> 00:02:50,202
The Hunter.
45
00:02:50,202 --> 00:02:51,421
The Scientist.
46
00:02:51,421 --> 00:02:53,571
And The Reporter.
47
00:02:53,571 --> 00:02:56,571
All chasing the story of a lifetime.
48
00:02:57,867 --> 00:03:00,593
Stranded in a savage land.
49
00:03:00,593 --> 00:03:03,260
Befriended by an untamed beauty.
50
00:03:08,022 --> 00:03:10,393
Together they fight to survive
51
00:03:10,393 --> 00:03:14,060
in this amazing world
of lost civilizations,
52
00:03:15,751 --> 00:03:17,834
and terrifying creatures.
53
00:03:26,448 --> 00:03:29,154
Always searching for a way home.
54
00:03:29,154 --> 00:03:30,154
A way out of
55
00:03:32,760 --> 00:03:34,303
The Lost World.
56
00:03:34,303 --> 00:03:37,053
(dramatic music)
57
00:04:19,023 --> 00:04:23,190
(ominous music)
(men chanting)
58
00:04:27,820 --> 00:04:29,153
- Are you okay?
59
00:04:29,153 --> 00:04:31,070
- You're kidding right?
60
00:04:32,940 --> 00:04:34,695
- They look like Druids.
61
00:04:34,695 --> 00:04:36,774
- They're acting like
you're some sort of goddess.
62
00:04:36,774 --> 00:04:38,350
- Novel way to greet a deity.
63
00:04:38,350 --> 00:04:39,438
- Maybe we should get out of here
64
00:04:39,438 --> 00:04:42,195
before they realize their mistake.
65
00:04:42,195 --> 00:04:43,528
- Not a goddess.
66
00:04:45,344 --> 00:04:47,233
A high priestess.
67
00:04:47,233 --> 00:04:49,304
- And you would be?
68
00:04:49,304 --> 00:04:50,387
- I am Bokra.
69
00:04:53,103 --> 00:04:55,270
And these are your people.
70
00:04:56,740 --> 00:04:57,573
- My?
71
00:04:58,632 --> 00:05:02,523
- Lost in the cosmos
for almost 2,000 years.
72
00:05:02,523 --> 00:05:04,356
- How careless of you.
73
00:05:05,766 --> 00:05:07,530
- It's been a pleasure meeting you.
74
00:05:07,530 --> 00:05:09,429
We'll have to do this again sometime.
75
00:05:09,429 --> 00:05:12,190
- But you bare the sign.
76
00:05:12,190 --> 00:05:14,773
The sun, the moon, the serpent.
77
00:05:16,550 --> 00:05:17,952
- My birthmark.
78
00:05:17,952 --> 00:05:19,452
- Your birthright.
79
00:05:20,873 --> 00:05:23,290
It is the sign of our people.
80
00:05:25,066 --> 00:05:28,366
- Let's get one thing straight,
you are not my people.
81
00:05:28,366 --> 00:05:32,255
- Where you now see two torn ragged holes,
82
00:05:32,255 --> 00:05:35,599
two spectacular emeralds once shown.
83
00:05:35,599 --> 00:05:38,599
(suspenseful music)
84
00:05:41,364 --> 00:05:43,281
- Emeralds, that large?
85
00:05:45,592 --> 00:05:49,328
- You are the only one who
can bring them back for us.
86
00:05:49,328 --> 00:05:51,721
- Sounds like he's got your number.
87
00:05:51,721 --> 00:05:54,205
- It is your destiny to retrieve them.
88
00:05:54,205 --> 00:05:58,288
To anchor us once again
in one place in one time.
89
00:06:00,060 --> 00:06:01,268
- Why me?
90
00:06:01,268 --> 00:06:03,796
- You are the reincarnation of Morrighan,
91
00:06:03,796 --> 00:06:05,963
our priestess, our savior.
92
00:06:09,825 --> 00:06:11,246
- Sorry, but you must have me
93
00:06:11,246 --> 00:06:13,143
confused with some other priestess.
94
00:06:13,143 --> 00:06:14,483
You two coming?
95
00:06:14,483 --> 00:06:15,354
- What happens if Marguerite
96
00:06:15,354 --> 00:06:18,021
doesn't bring the emeralds back?
97
00:06:21,378 --> 00:06:23,128
- Then we are doomed.
98
00:06:27,239 --> 00:06:31,406
(dinosaur roaring)
(dramatic music)
99
00:06:44,693 --> 00:06:46,177
- [Veronica] Any time now.
100
00:06:46,177 --> 00:06:49,198
(gun firing)
101
00:06:49,198 --> 00:06:50,781
- Marvelous, bravo.
102
00:06:55,830 --> 00:06:57,520
Enough meat there for a month,
103
00:06:57,520 --> 00:07:00,238
but rather a dangerous way of hunting.
104
00:07:00,238 --> 00:07:02,481
- Only for the dinosaur.
105
00:07:02,481 --> 00:07:05,100
- I can't argue with that.
106
00:07:05,100 --> 00:07:06,419
Now there's just the small task
107
00:07:06,419 --> 00:07:07,461
of hauling it all the way back--
108
00:07:07,461 --> 00:07:08,620
(Veronica shushing)
109
00:07:08,620 --> 00:07:09,850
(baby crying)
110
00:07:09,850 --> 00:07:11,357
What is it?
111
00:07:11,357 --> 00:07:12,357
- Hear that?
112
00:07:15,584 --> 00:07:16,977
Over there.
113
00:07:16,977 --> 00:07:21,144
(suspenseful music)
(baby crying)
114
00:07:26,513 --> 00:07:27,513
Look at him.
115
00:07:31,234 --> 00:07:33,901
(gentle music)
116
00:07:36,708 --> 00:07:40,058
Oh, there, there, it's all right.
117
00:07:40,058 --> 00:07:41,225
- A baby here?
118
00:07:42,386 --> 00:07:43,757
That's incredible.
119
00:07:43,757 --> 00:07:45,027
Where'd it come from?
120
00:07:45,027 --> 00:07:46,763
- He must have been abandoned.
121
00:07:46,763 --> 00:07:48,808
- Or lost, which means his parents
122
00:07:48,808 --> 00:07:50,826
must be about here somewhere.
123
00:07:50,826 --> 00:07:52,793
- How could they leave you here?
124
00:07:52,793 --> 00:07:54,543
Don't cry, don't cry.
125
00:07:55,809 --> 00:07:58,452
- Veronica, his parents can't be far away.
126
00:07:58,452 --> 00:07:59,863
They're probably looking
for him right now.
127
00:07:59,863 --> 00:08:00,801
Where are you going?
128
00:08:00,801 --> 00:08:02,956
- Well we can't just leave him here.
129
00:08:02,956 --> 00:08:04,373
- No of course not.
130
00:08:04,373 --> 00:08:07,373
What are we going to do with a baby?
131
00:08:14,044 --> 00:08:18,211
- For centuries we've been
praying for your return.
132
00:08:20,719 --> 00:08:23,720
- Look you've been very
kind, the clothes are lovely,
133
00:08:23,720 --> 00:08:26,462
but my friends are waiting for me.
134
00:08:26,462 --> 00:08:30,223
- You think that life
is just here and now?
135
00:08:30,223 --> 00:08:32,056
There is so much more.
136
00:08:33,105 --> 00:08:34,521
- Yes, I know.
137
00:08:34,521 --> 00:08:37,670
I'm a reincarnated priestess
and you're lost in time.
138
00:08:37,670 --> 00:08:39,786
(laughing)
139
00:08:39,786 --> 00:08:41,835
- Oh, I understand your skepticism.
140
00:08:41,835 --> 00:08:44,633
We defy all the laws of
nature as you know them.
141
00:08:44,633 --> 00:08:47,413
- Even as a child I never
believed in fairy tales.
142
00:08:47,413 --> 00:08:50,282
- Then how do you explain
us being here at all?
143
00:08:50,282 --> 00:08:54,353
- You make a hell of an
entrance I'll give you that.
144
00:08:54,353 --> 00:08:57,932
- 2,000 ago our civilization
was about to be annihilated.
145
00:08:57,932 --> 00:08:59,511
Only Morrighan could see beyond it.
146
00:08:59,511 --> 00:09:01,820
Only she could find a way to save us.
147
00:09:01,820 --> 00:09:06,434
- By setting you a drift
in another dimension.
148
00:09:06,434 --> 00:09:08,674
- For what seems like an eternity
149
00:09:08,674 --> 00:09:12,087
we've been fading in and out of existence
150
00:09:12,087 --> 00:09:15,218
waiting for Morrighan to return.
151
00:09:15,218 --> 00:09:17,310
- I'm sorry, perhaps you can sell it
152
00:09:17,310 --> 00:09:19,782
to the next brunette that comes along.
153
00:09:19,782 --> 00:09:22,094
- I know you Marguerite.
154
00:09:22,094 --> 00:09:23,465
All your life you've been driven
155
00:09:23,465 --> 00:09:25,779
by something you don't understand.
156
00:09:25,779 --> 00:09:28,898
An emptiness inside, a
void that all the riches
157
00:09:28,898 --> 00:09:31,315
in the world will never fill.
158
00:09:33,069 --> 00:09:37,236
It is your destiny to save
us, or at least to try.
159
00:09:39,145 --> 00:09:43,062
Our lives depend on you
making a leap of faith.
160
00:09:45,091 --> 00:09:47,924
(downbeat music)
161
00:09:52,615 --> 00:09:56,836
- Gracious me, who would
leave a baby in the jungle?
162
00:09:56,836 --> 00:09:58,358
He'd never survive a day?
163
00:09:58,358 --> 00:09:59,795
- My point exactly.
164
00:09:59,795 --> 00:10:01,237
His parents are obviously
around here somewhere.
165
00:10:01,237 --> 00:10:02,260
We must find them.
166
00:10:02,260 --> 00:10:04,408
- Yes, I agree that's the
first thing we must do.
167
00:10:04,408 --> 00:10:07,094
The poor little dickens must
be frightened out of his wits.
168
00:10:07,094 --> 00:10:09,891
- The first thing we need
to do is wash and feed him.
169
00:10:09,891 --> 00:10:13,102
- Look at him Summerlee,
he's obviously not a native.
170
00:10:13,102 --> 00:10:15,890
- Yes, he does look European, I agree.
171
00:10:15,890 --> 00:10:16,800
- That means there must be
172
00:10:16,800 --> 00:10:18,945
another expedition on the plateau.
173
00:10:18,945 --> 00:10:20,591
- And if they found a way up here,
174
00:10:20,591 --> 00:10:21,958
maybe they know a way down.
175
00:10:21,958 --> 00:10:22,936
- Precisely.
176
00:10:22,936 --> 00:10:24,754
- A mother would never leave her baby.
177
00:10:24,754 --> 00:10:26,679
- Unless she was trying to protect it.
178
00:10:26,679 --> 00:10:28,799
- And what about the
rest of the expedition?
179
00:10:28,799 --> 00:10:30,303
- We have to try to find them.
180
00:10:30,303 --> 00:10:32,598
If they're alive, we might
be able to help each other.
181
00:10:32,598 --> 00:10:34,834
- Or maybe they're beyond help.
182
00:10:34,834 --> 00:10:37,667
(downbeat music)
183
00:10:41,412 --> 00:10:43,079
- So, do you buy it?
184
00:10:43,936 --> 00:10:46,009
- Not on your life.
185
00:10:46,009 --> 00:10:47,471
- Then what do you suppose they're up to?
186
00:10:47,471 --> 00:10:51,219
- Dammed if I know, some
kind of mass hysteria?
187
00:10:51,219 --> 00:10:53,261
Maybe we've been drugged.
188
00:10:53,261 --> 00:10:56,015
- I'm starting to believe
anything is possible here.
189
00:10:56,015 --> 00:10:58,510
- Her highness returns.
190
00:10:58,510 --> 00:11:00,500
- [Ned] Are you going to help them?
191
00:11:00,500 --> 00:11:02,924
- Marguerite, help someone?
192
00:11:02,924 --> 00:11:05,609
Only if there's a
percentage in it for her.
193
00:11:05,609 --> 00:11:09,802
- Then you'd better come
along, just to keep me honest.
194
00:11:09,802 --> 00:11:11,498
- You can't be serious?
195
00:11:11,498 --> 00:11:12,915
- I think she is.
196
00:11:15,434 --> 00:11:16,653
- [John] Marguerite?
197
00:11:16,653 --> 00:11:17,812
- Where do we start?
198
00:11:17,812 --> 00:11:18,868
- We?
199
00:11:18,868 --> 00:11:20,386
- I'm in.
200
00:11:20,386 --> 00:11:23,732
- Oh come on, you're as crazy as she is.
201
00:11:23,732 --> 00:11:26,482
(dramatic music)
202
00:11:28,730 --> 00:11:30,230
Oh, what the hell.
203
00:11:31,481 --> 00:11:34,371
- When you take the first step,
204
00:11:34,371 --> 00:11:36,788
the path will present itself.
205
00:11:39,589 --> 00:11:41,506
- I don't like riddles.
206
00:11:42,720 --> 00:11:45,649
(suspenseful music)
207
00:11:45,649 --> 00:11:46,649
- Oh my God.
208
00:11:53,389 --> 00:11:54,987
- Here comes the fog.
209
00:11:54,987 --> 00:11:56,422
- [Ned] What now?
210
00:11:56,422 --> 00:12:00,005
- [Marguerite] Now, we
take the first step.
211
00:12:01,564 --> 00:12:02,870
- Can you see anything?
212
00:12:02,870 --> 00:12:06,019
- [Ned] Nothing but this fog.
213
00:12:06,019 --> 00:12:07,717
- I don't like this.
214
00:12:07,717 --> 00:12:10,094
- You can turn back.
215
00:12:10,094 --> 00:12:11,619
- There is no back.
216
00:12:11,619 --> 00:12:14,301
- I don't think there's a forward either.
217
00:12:14,301 --> 00:12:17,301
(suspenseful music)
218
00:12:35,844 --> 00:12:38,094
- One hell of a first step.
219
00:12:39,057 --> 00:12:41,375
- I don't see any path.
220
00:12:41,375 --> 00:12:43,231
- Look around.
221
00:12:43,231 --> 00:12:47,398
(dinosaurs roaring)
(dramatic music)
222
00:12:56,154 --> 00:12:58,209
Let's get out of here.
223
00:12:58,209 --> 00:13:00,292
- Good idea your worship.
224
00:13:01,214 --> 00:13:03,547
Which way would you suggest?
225
00:13:12,487 --> 00:13:14,359
- What are you waiting for, shoot!
226
00:13:14,359 --> 00:13:16,860
- I didn't know you
were that eager to die.
227
00:13:16,860 --> 00:13:18,838
- They're getting closer!
228
00:13:18,838 --> 00:13:20,125
- Do I have to do everything myself?
229
00:13:20,125 --> 00:13:21,208
- Don't, the smell of blood
230
00:13:21,208 --> 00:13:23,012
will drive them into a feeding frenzy.
231
00:13:23,012 --> 00:13:24,639
We won't be able to take on all of them.
232
00:13:24,639 --> 00:13:25,798
- Any ideas?
233
00:13:25,798 --> 00:13:27,548
- We stick together.
234
00:13:32,930 --> 00:13:34,721
We're dead meat out here in the open.
235
00:13:34,721 --> 00:13:36,495
- If we can make it to those
trees and find some cover,
236
00:13:36,495 --> 00:13:37,950
maybe we can make a stand.
237
00:13:37,950 --> 00:13:39,630
- Looks like our only option.
238
00:13:39,630 --> 00:13:40,912
No sudden moves.
239
00:13:40,912 --> 00:13:42,079
Nice and slow.
240
00:13:43,195 --> 00:13:44,331
- I say we make a run for it.
241
00:13:44,331 --> 00:13:45,164
- Not yet.
242
00:13:45,164 --> 00:13:46,978
- They're going to be on us any second.
243
00:13:46,978 --> 00:13:50,061
- Don't turn your back, show no fear.
244
00:13:51,416 --> 00:13:52,749
- A trail, look!
245
00:13:59,059 --> 00:14:00,543
- [Ned] Where'd they go?
246
00:14:00,543 --> 00:14:01,969
- It's impossible.
247
00:14:01,969 --> 00:14:03,802
- It's all impossible.
248
00:14:04,658 --> 00:14:07,895
Let's get going before
they decide to come back.
249
00:14:07,895 --> 00:14:10,645
(ominous music)
250
00:14:23,419 --> 00:14:24,919
- Is he all right?
251
00:14:26,820 --> 00:14:29,103
- He's so beautiful.
252
00:14:29,103 --> 00:14:30,790
- [Arthur] He is when he's like this.
253
00:14:30,790 --> 00:14:33,950
- You'd cry too if you
were hungry and alone.
254
00:14:33,950 --> 00:14:36,493
- Well yes, I suppose I would.
255
00:14:36,493 --> 00:14:40,152
- I searched the entire
area where we found him.
256
00:14:40,152 --> 00:14:41,985
No sing of any humans.
257
00:14:43,260 --> 00:14:44,646
- Nothing at all?
258
00:14:44,646 --> 00:14:47,845
- The only foot prints I
found belonged to ape-men.
259
00:14:47,845 --> 00:14:49,094
- How many?
260
00:14:49,094 --> 00:14:50,210
I don't know.
261
00:14:50,210 --> 00:14:52,063
A lot around where we found the baby,
262
00:14:52,063 --> 00:14:55,479
more on the trail too,
and they were fresh.
263
00:14:55,479 --> 00:14:58,762
- Well, it appears that Veronica is right.
264
00:14:58,762 --> 00:15:01,027
The ape-men may have killed the parents.
265
00:15:01,027 --> 00:15:03,148
- And not found the baby?
266
00:15:03,148 --> 00:15:05,846
- What other explanation is there?
267
00:15:05,846 --> 00:15:08,230
- What should I call you?
268
00:15:08,230 --> 00:15:10,141
My father's name was Tom.
269
00:15:10,141 --> 00:15:11,642
- He's not a stray cat.
270
00:15:11,642 --> 00:15:14,706
He's not yours just because you found him.
271
00:15:14,706 --> 00:15:16,829
- Do you want me to put him
back where we found him?
272
00:15:16,829 --> 00:15:18,493
- No, of course not.
273
00:15:18,493 --> 00:15:20,583
- We have to go on
searching for the parents.
274
00:15:20,583 --> 00:15:22,526
- They're dead professor.
275
00:15:22,526 --> 00:15:25,479
- You don't actually know that.
276
00:15:25,479 --> 00:15:26,979
- This is my home.
277
00:15:28,784 --> 00:15:30,538
And now it's his.
278
00:15:30,538 --> 00:15:33,288
(downbeat music)
279
00:15:37,674 --> 00:15:40,507
(dramatic music)
280
00:15:41,952 --> 00:15:44,898
- [John] So when are you going to tell me?
281
00:15:44,898 --> 00:15:46,259
- [Marguerite] Tell you what?
282
00:15:46,259 --> 00:15:47,355
- Why you decided to become Moses
283
00:15:47,355 --> 00:15:50,244
to lead the Druids to the Promised Land.
284
00:15:50,244 --> 00:15:51,989
- Leading people on doomed expeditions
285
00:15:51,989 --> 00:15:54,193
is your forte, not mine.
286
00:15:54,193 --> 00:15:56,943
- Whatever you say your holiness.
287
00:16:02,837 --> 00:16:06,180
Looks like we have to make a choice.
288
00:16:06,180 --> 00:16:07,439
- Now what?
289
00:16:07,439 --> 00:16:08,348
- Priestess?
290
00:16:08,348 --> 00:16:09,820
- Philistine.
291
00:16:09,820 --> 00:16:11,710
- You two go this way, I'll go the other.
292
00:16:11,710 --> 00:16:13,728
There's gotta be a sign or something.
293
00:16:13,728 --> 00:16:15,582
- I'm sure there will be.
294
00:16:15,582 --> 00:16:17,510
- Well that's very reassuring.
295
00:16:17,510 --> 00:16:19,711
Meet back here, ten minutes.
296
00:16:19,711 --> 00:16:22,794
(suspenseful music)
297
00:16:39,282 --> 00:16:40,115
- Here.
298
00:16:55,819 --> 00:16:57,736
See something you want?
299
00:16:58,764 --> 00:17:01,011
- What are you offering?
300
00:17:01,011 --> 00:17:03,305
- More than you can handle I'm sure.
301
00:17:03,305 --> 00:17:07,305
- Oh from what I've seen
I think I could manage.
302
00:17:09,596 --> 00:17:10,429
- Manage?
303
00:17:12,987 --> 00:17:15,320
Is that the best you can do?
304
00:17:16,536 --> 00:17:19,536
(mischievous music)
305
00:17:20,683 --> 00:17:22,516
- where shall I begin?
306
00:17:25,018 --> 00:17:26,101
- [Ned] Help!
307
00:17:26,991 --> 00:17:29,074
Marguerite, Roxton, help!
308
00:17:30,936 --> 00:17:32,353
- Sounds serious.
309
00:17:33,541 --> 00:17:34,963
- Yeah.
310
00:17:34,963 --> 00:17:37,796
(dramatic music)
311
00:17:38,691 --> 00:17:40,774
- Somebody, anybody help!
312
00:17:43,895 --> 00:17:45,792
- What a mess, how'd you end up in there?
313
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
- Just get me out!
314
00:17:46,625 --> 00:17:48,331
- [John] Stay back.
315
00:17:48,331 --> 00:17:49,206
- Where are you going?
316
00:17:49,206 --> 00:17:50,449
- I'm not going anywhere,
317
00:17:50,449 --> 00:17:53,189
just stepping out of the quicksand.
318
00:17:53,189 --> 00:17:55,157
- I'm sinking fast!
319
00:17:55,157 --> 00:17:58,346
- Don't move, you're only making it worse.
320
00:17:58,346 --> 00:18:00,013
Marguerite lay down.
321
00:18:01,179 --> 00:18:02,464
- What?
322
00:18:02,464 --> 00:18:04,544
- You're going to have
to stretch out to him.
323
00:18:04,544 --> 00:18:06,397
- I'll anchor your
feet, it's the only way.
324
00:18:06,397 --> 00:18:07,578
- [Marguerite] Me, stretch out in that?
325
00:18:07,578 --> 00:18:08,890
- [John] Come on you're wasting time.
326
00:18:08,890 --> 00:18:09,905
- [Marguerite] You do it.
327
00:18:09,905 --> 00:18:10,765
- I'm too heavy.
328
00:18:10,765 --> 00:18:11,641
It has to be you.
329
00:18:11,641 --> 00:18:12,474
- [Marguerite] Oh pff.
330
00:18:12,474 --> 00:18:14,275
- Marguerite, please!
331
00:18:14,275 --> 00:18:15,858
- Okay, okay, okay.
332
00:18:20,985 --> 00:18:23,318
- Right, down on your belly.
333
00:18:26,327 --> 00:18:27,410
- Disgusting.
334
00:18:28,650 --> 00:18:30,134
- Marguerite you're doing fine.
335
00:18:30,134 --> 00:18:31,246
- I'm sinking!
336
00:18:31,246 --> 00:18:33,942
- Relax your body
surrender to the quicksand.
337
00:18:33,942 --> 00:18:37,529
- I'll kill you for
this Roxton I swear it.
338
00:18:37,529 --> 00:18:38,480
No!
339
00:18:38,480 --> 00:18:41,313
(dramatic music)
340
00:18:47,703 --> 00:18:49,620
- Thank you, thank you!
341
00:19:02,338 --> 00:19:03,739
You know what?
342
00:19:03,739 --> 00:19:05,233
- What?
343
00:19:05,233 --> 00:19:08,013
- I think it was the other fork.
344
00:19:08,013 --> 00:19:10,346
(laughing)
345
00:19:18,661 --> 00:19:21,507
♪ Lullaby ♪
346
00:19:21,507 --> 00:19:24,328
♪ Close your eyes ♪
347
00:19:24,328 --> 00:19:27,911
♪ And dream of sunny skies ♪
348
00:19:30,432 --> 00:19:32,833
- First thing in the morning,
we begin the search again.
349
00:19:32,833 --> 00:19:33,759
- Do you think we'll find them?
350
00:19:33,759 --> 00:19:35,426
- Alive, not likely.
351
00:19:38,801 --> 00:19:42,154
- Just look at her,
she's a natural mother.
352
00:19:42,154 --> 00:19:44,556
Almost makes me wish she could keep him.
353
00:19:44,556 --> 00:19:46,388
- Don't you start.
354
00:19:46,388 --> 00:19:48,000
- If it's not too personal George,
355
00:19:48,000 --> 00:19:50,878
why did you and Jessie
never have children?
356
00:19:50,878 --> 00:19:53,559
- It's too personal Arthur.
357
00:19:53,559 --> 00:19:54,392
- Sorry.
358
00:19:56,153 --> 00:19:58,582
- One of us didn't want any.
359
00:19:58,582 --> 00:20:02,201
(ape-man shouting)
360
00:20:02,201 --> 00:20:03,571
Oh no you don't!
361
00:20:03,571 --> 00:20:06,238
(frantic music)
362
00:20:14,311 --> 00:20:15,144
- No!
363
00:20:24,679 --> 00:20:25,679
- Where do you think you're going?
364
00:20:25,679 --> 00:20:26,512
- Get out of my way!
365
00:20:26,512 --> 00:20:27,417
- Veronica, no!
366
00:20:27,417 --> 00:20:28,250
- Let go of me!
367
00:20:28,250 --> 00:20:30,894
- Wait till daylight, we
can't track them at night.
368
00:20:30,894 --> 00:20:33,688
- I'm leaving now with or without you!
369
00:20:33,688 --> 00:20:36,355
(ominous music)
370
00:20:45,931 --> 00:20:48,323
- I could sure use a bath.
371
00:20:48,323 --> 00:20:50,708
- How long have we been walking?
372
00:20:50,708 --> 00:20:52,821
- 11 hours since the quicksand.
373
00:20:52,821 --> 00:20:55,113
- We don't have much time.
374
00:20:55,113 --> 00:20:56,678
- If the Druids are in such a damn hurry
375
00:20:56,678 --> 00:20:58,064
to get their emeralds,
376
00:20:58,064 --> 00:21:00,152
why didn't they just
drop us a little closer?
377
00:21:00,152 --> 00:21:02,584
- Because we have to prove we're worthy.
378
00:21:02,584 --> 00:21:03,417
- Of what?
379
00:21:03,417 --> 00:21:05,182
- Staying alive.
380
00:21:05,182 --> 00:21:07,721
(dramatic music)
381
00:21:07,721 --> 00:21:10,054
What the hell are you doing?
382
00:21:11,119 --> 00:21:12,460
- Headhunters.
383
00:21:12,460 --> 00:21:15,960
(frantic dramatic music)
384
00:22:11,280 --> 00:22:12,779
They're gone.
385
00:22:12,779 --> 00:22:15,194
- I've had just about enough of this.
386
00:22:15,194 --> 00:22:16,604
What else are they going to throw at us?
387
00:22:16,604 --> 00:22:17,695
- Don't look at me.
388
00:22:17,695 --> 00:22:20,069
- Well who else should I look at?
389
00:22:20,069 --> 00:22:22,605
- You didn't have to come.
390
00:22:22,605 --> 00:22:24,769
- This whole thing is out of control.
391
00:22:24,769 --> 00:22:27,163
You know that dart was
this close to killing you.
392
00:22:27,163 --> 00:22:29,396
- [Marguerite] It's not your
mission in life to protect me.
393
00:22:29,396 --> 00:22:30,623
- Protect you?
394
00:22:30,623 --> 00:22:32,806
It's the rest of the world
that needs protection from you.
395
00:22:32,806 --> 00:22:34,223
- Just what's that supposed to mean?
396
00:22:34,223 --> 00:22:37,096
- Guys, I don't thing
now is the time for this.
397
00:22:37,096 --> 00:22:41,263
- It means you're an
overwhelming pain in the ass.
398
00:22:47,582 --> 00:22:50,550
- I think they want us to move along, now.
399
00:22:50,550 --> 00:22:53,383
(dramatic music)
400
00:23:08,320 --> 00:23:09,546
- [John] Why do you believe anything
401
00:23:09,546 --> 00:23:11,242
the Druids have said to you is true?
402
00:23:11,242 --> 00:23:12,557
- Because I can't come
up with anything else
403
00:23:12,557 --> 00:23:14,515
that explains all this.
404
00:23:14,515 --> 00:23:16,399
Maybe I want it to be true.
405
00:23:16,399 --> 00:23:18,007
- For someone who trusts no one,
406
00:23:18,007 --> 00:23:21,174
she's taking a hell of a lot on faith.
407
00:23:31,796 --> 00:23:33,337
What time is it?
408
00:23:33,337 --> 00:23:36,050
- 10 minutes after the
last time you asked.
409
00:23:36,050 --> 00:23:37,775
- We're getting nowhere.
410
00:23:37,775 --> 00:23:39,459
- We're following the trail.
411
00:23:39,459 --> 00:23:41,240
- How do you know it's the right trail?
412
00:23:41,240 --> 00:23:42,521
- Maybe we missed something.
413
00:23:42,521 --> 00:23:43,768
Maybe we should turn around.
414
00:23:43,768 --> 00:23:45,237
- We're not turning around,
415
00:23:45,237 --> 00:23:46,767
this is the right way I'm sure of it.
416
00:23:46,767 --> 00:23:48,225
- How can you be sure?
417
00:23:48,225 --> 00:23:51,338
- It's the way we've been directed.
418
00:23:51,338 --> 00:23:52,944
The vicious little creatures on the beach,
419
00:23:52,944 --> 00:23:57,687
the quicksand, headhunters,
they'll be other signs.
420
00:23:57,687 --> 00:24:00,604
- Hopefully more conventional ones.
421
00:24:09,225 --> 00:24:11,892
(ominous music)
422
00:24:25,232 --> 00:24:26,860
This forest is never ending.
423
00:24:26,860 --> 00:24:30,955
- Patience, whatever needs
to be revealed will be.
424
00:24:30,955 --> 00:24:32,669
- Words of wisdom?
425
00:24:32,669 --> 00:24:34,680
Look Marguerite, just
because some old Druid
426
00:24:34,680 --> 00:24:37,754
thinks you're a high priestess
doesn't mean you are one.
427
00:24:37,754 --> 00:24:39,740
- Maybe we should have
gone around the quicksand?
428
00:24:39,740 --> 00:24:42,312
- If you two want to
turn around and go back,
429
00:24:42,312 --> 00:24:44,097
that's fine with me.
430
00:24:44,097 --> 00:24:45,352
I'm going to visit the powder room
431
00:24:45,352 --> 00:24:48,352
then I'm going to get some emeralds.
432
00:24:50,783 --> 00:24:52,200
- [Ned] She's taking this
whole thing rather seriously
433
00:24:52,200 --> 00:24:53,705
don't you think?
434
00:24:53,705 --> 00:24:56,265
- I don't know what to think.
435
00:24:56,265 --> 00:24:59,414
Magic fog, disappearing dinos,
436
00:24:59,414 --> 00:25:02,174
emeralds the size of a man's fist.
437
00:25:02,174 --> 00:25:04,231
It doesn't make much sense to me.
438
00:25:04,231 --> 00:25:06,953
- There's gotta be a rational explanation.
439
00:25:06,953 --> 00:25:09,521
- Let me know if you come up with one.
440
00:25:09,521 --> 00:25:10,938
- That was quick.
441
00:25:15,969 --> 00:25:18,757
Have you noticed there's no
sign of any living creature,
442
00:25:18,757 --> 00:25:21,115
not a squirrel, not a bird.
443
00:25:21,115 --> 00:25:23,865
Just endless trees, and so quiet,
444
00:25:25,566 --> 00:25:27,341
it gets to you after while.
445
00:25:27,341 --> 00:25:30,674
- I just hope this is leading somewhere.
446
00:25:36,404 --> 00:25:37,237
- Roxton?
447
00:25:39,189 --> 00:25:40,022
Malone?
448
00:25:44,537 --> 00:25:48,620
What the hell you couldn't
even wait two minutes.
449
00:25:56,410 --> 00:25:58,158
- Go on without me.
450
00:25:58,158 --> 00:25:59,446
I'll catch up.
451
00:25:59,446 --> 00:26:01,363
- Two minutes Veronica.
452
00:26:02,533 --> 00:26:04,720
- The ape-men aren't resting.
453
00:26:04,720 --> 00:26:06,079
- We've been tracking them all night.
454
00:26:06,079 --> 00:26:07,837
- They're running, we're walking.
455
00:26:07,837 --> 00:26:09,317
- At least we know
there's only two of them.
456
00:26:09,317 --> 00:26:10,329
- [Veronica] So far.
457
00:26:10,329 --> 00:26:11,955
- Yes, but they're heading
away from the ape village,
458
00:26:11,955 --> 00:26:12,904
not towards it.
459
00:26:12,904 --> 00:26:14,505
- So they're going to
eat Tommy on their own
460
00:26:14,505 --> 00:26:16,863
and not share him with the others.
461
00:26:16,863 --> 00:26:20,363
- Veronica, take it easy we will find him.
462
00:26:23,542 --> 00:26:24,542
- We better.
463
00:26:26,958 --> 00:26:28,968
- Feeling better?
464
00:26:28,968 --> 00:26:30,912
- Yes but I'm worried.
465
00:26:30,912 --> 00:26:33,663
For all we know they could be
leading us right into a trap.
466
00:26:33,663 --> 00:26:36,271
- That's already occurred to me.
467
00:26:36,271 --> 00:26:38,188
Not a pleasant thought.
468
00:26:44,593 --> 00:26:46,263
- Do you think she
knows where she's going?
469
00:26:46,263 --> 00:26:47,707
- Seems to.
470
00:26:47,707 --> 00:26:50,298
- Aren't we heading back
the same way we came?
471
00:26:50,298 --> 00:26:51,829
- Feels like we're going in circles.
472
00:26:51,829 --> 00:26:52,755
- Are you sure?
473
00:26:52,755 --> 00:26:53,675
- Aren't you?
474
00:26:53,675 --> 00:26:55,649
- Shouldn't somebody tell her?
475
00:26:55,649 --> 00:26:57,001
- In the mood she's in?
476
00:26:57,001 --> 00:26:59,007
- Somebody's gotta tell her.
477
00:26:59,007 --> 00:27:00,985
- Your funeral.
478
00:27:00,985 --> 00:27:02,068
- Marguerite!
479
00:27:04,887 --> 00:27:06,427
Marguerite!
480
00:27:06,427 --> 00:27:09,260
(dramatic music)
481
00:27:10,402 --> 00:27:13,319
- How in the world did you do that?
482
00:27:14,372 --> 00:27:16,872
- What the hell are you doing?
483
00:27:18,333 --> 00:27:20,535
Have you completely lost your mind?
484
00:27:20,535 --> 00:27:21,855
Drop the knife!
485
00:27:21,855 --> 00:27:22,942
Put it down!
486
00:27:22,942 --> 00:27:25,942
(suspenseful music)
487
00:27:48,348 --> 00:27:49,473
- Where is she?
488
00:27:49,473 --> 00:27:51,588
- I don't know, she's disappeared.
489
00:27:51,588 --> 00:27:52,556
Are you all right?
490
00:27:52,556 --> 00:27:54,566
- What did I say?
491
00:27:54,566 --> 00:27:56,370
- Why did you turn down here?
492
00:27:56,370 --> 00:27:57,470
You're going in circles.
493
00:27:57,470 --> 00:27:58,860
- Stop right there.
494
00:27:58,860 --> 00:28:01,354
- First you abandon me
now you're gonna shoot me.
495
00:28:01,354 --> 00:28:03,099
- I said stay where you are.
496
00:28:03,099 --> 00:28:04,302
- I will not.
497
00:28:04,302 --> 00:28:07,290
Put the gun down, stop fooling around.
498
00:28:07,290 --> 00:28:08,369
- You tried to kill me.
499
00:28:08,369 --> 00:28:10,070
- I tried to kill you, yeah.
500
00:28:10,070 --> 00:28:11,650
- With my knife.
501
00:28:11,650 --> 00:28:13,315
- Much as I may have been tempted
502
00:28:13,315 --> 00:28:14,947
to kill you from time to time,
503
00:28:14,947 --> 00:28:18,562
I have never acted on my impulses.
504
00:28:18,562 --> 00:28:20,021
- Sure looked like it to me.
505
00:28:20,021 --> 00:28:21,884
- I left you alone for two minutes,
506
00:28:21,884 --> 00:28:23,729
when I came back you were gone.
507
00:28:23,729 --> 00:28:24,774
I heard a commotion coming
508
00:28:24,774 --> 00:28:28,526
from what is obviously the
wrong direction, and here I am.
509
00:28:28,526 --> 00:28:31,351
- Roxton, there's no blood on her face.
510
00:28:31,351 --> 00:28:33,019
There's not a mark from where you hit her.
511
00:28:33,019 --> 00:28:34,032
- You hit me?
512
00:28:34,032 --> 00:28:35,517
- [Ned] He had to.
513
00:28:35,517 --> 00:28:36,684
- In the face?
514
00:28:37,622 --> 00:28:39,872
- She looked just like you.
515
00:28:40,728 --> 00:28:42,645
- Absolutely identical.
516
00:28:43,721 --> 00:28:46,243
- You're hallucinating, both of you.
517
00:28:46,243 --> 00:28:49,076
- I'm telling you, we're not alone.
518
00:28:49,076 --> 00:28:51,436
(dramatic music)
519
00:28:51,436 --> 00:28:52,269
- There!
520
00:28:53,851 --> 00:28:55,713
- [Marguerite] Let's
get back to the trail.
521
00:28:55,713 --> 00:28:57,963
- On the double, eyes open.
522
00:29:03,874 --> 00:29:04,957
Unbelievable.
523
00:29:09,018 --> 00:29:10,435
- This is unreal.
524
00:29:12,898 --> 00:29:14,986
- How many are there?
525
00:29:14,986 --> 00:29:15,903
- Too many.
526
00:29:18,556 --> 00:29:20,377
- They're everywhere.
527
00:29:20,377 --> 00:29:21,867
- [Marguerite] Run!
528
00:29:21,867 --> 00:29:25,450
(energetic dramatic music)
529
00:29:35,459 --> 00:29:36,292
- Ouch.
530
00:29:38,824 --> 00:29:39,657
- Tree!
531
00:29:42,641 --> 00:29:43,558
- Let's go.
532
00:29:49,259 --> 00:29:51,107
- [Ned] They're still behind us.
533
00:29:51,107 --> 00:29:52,107
- [John] Go!
534
00:29:57,812 --> 00:30:01,403
- If they wanna kill me
let 'em, I'm done running.
535
00:30:01,403 --> 00:30:03,736
- We'll make our stand here.
536
00:30:04,618 --> 00:30:06,868
- Come on, come and get us!
537
00:30:07,775 --> 00:30:08,625
Roxton?
538
00:30:08,625 --> 00:30:09,542
- Patience.
539
00:30:11,075 --> 00:30:13,114
- I don't see any.
540
00:30:13,114 --> 00:30:15,281
- Where the hell are they?
541
00:30:16,557 --> 00:30:19,557
- Stay here, don't lose sight of me.
542
00:30:25,690 --> 00:30:26,607
- Anything?
543
00:30:27,729 --> 00:30:29,097
- They're gone.
544
00:30:29,097 --> 00:30:31,930
(downbeat music)
545
00:30:37,844 --> 00:30:39,027
- [George] Summerlee?
546
00:30:39,027 --> 00:30:41,860
(Arthur shushing)
547
00:30:44,262 --> 00:30:45,439
What is it?
548
00:30:45,439 --> 00:30:47,439
- I saw something, look.
549
00:30:50,368 --> 00:30:51,785
What's she doing?
550
00:30:52,678 --> 00:30:54,172
- [George] That's incredible.
551
00:30:54,172 --> 00:30:55,994
- It's her baby?
552
00:30:55,994 --> 00:30:56,994
It can't be.
553
00:30:59,110 --> 00:31:02,193
- [George] It can't be anything else.
554
00:31:04,655 --> 00:31:05,488
- I lost her.
555
00:31:05,488 --> 00:31:09,655
(George shushing)
(gentle music)
556
00:31:16,252 --> 00:31:17,792
(ape-man growling)
557
00:31:17,792 --> 00:31:18,709
- Veronica!
558
00:31:27,671 --> 00:31:29,988
Are you all right?
559
00:31:29,988 --> 00:31:31,868
- Where is she?
560
00:31:31,868 --> 00:31:32,760
I have to find her!
561
00:31:32,760 --> 00:31:33,593
- No wait!
562
00:31:35,340 --> 00:31:39,437
- Damn, if only I could've
reasoned with him.
563
00:31:39,437 --> 00:31:43,604
- You had no choice, it
was either him or Veronica.
564
00:31:45,722 --> 00:31:47,139
- Let's find her.
565
00:31:58,065 --> 00:31:59,195
- If anyone had told me about this place
566
00:31:59,195 --> 00:32:01,195
I'd have them committed.
567
00:32:05,346 --> 00:32:06,179
You okay?
568
00:32:08,086 --> 00:32:08,919
- Fine.
569
00:32:10,144 --> 00:32:11,227
- What is it?
570
00:32:12,631 --> 00:32:15,272
Now is not the time for secrets.
571
00:32:15,272 --> 00:32:17,272
- What if they're wrong?
572
00:32:18,333 --> 00:32:21,316
- Did you really believe
you were the high priestess?
573
00:32:21,316 --> 00:32:23,887
- If we don't bring back the
emeralds they'll be lost.
574
00:32:23,887 --> 00:32:25,693
- And you're concerned
for their well being?
575
00:32:25,693 --> 00:32:26,526
- Yes.
576
00:32:27,490 --> 00:32:28,811
- Well, no offense Marguerite,
577
00:32:28,811 --> 00:32:31,355
but you are one of the most selfish,
578
00:32:31,355 --> 00:32:33,906
self-centered individuals
I have ever known.
579
00:32:33,906 --> 00:32:35,368
Why do you care?
580
00:32:35,368 --> 00:32:39,451
- No offense Roxton, but
you wouldn't understand.
581
00:32:42,390 --> 00:32:43,969
(ominous music)
582
00:32:43,969 --> 00:32:45,052
- [Ned] Guys.
583
00:32:47,526 --> 00:32:49,109
- Rest time's over.
584
00:32:52,092 --> 00:32:54,827
- Our friends are back.
585
00:32:54,827 --> 00:32:56,584
- I think they want us to go this way.
586
00:32:56,584 --> 00:32:59,417
(dramatic music)
587
00:33:03,216 --> 00:33:04,049
Whoa.
588
00:33:07,200 --> 00:33:08,117
- Now what?
589
00:33:09,210 --> 00:33:12,210
- Must have missed a sign somewhere.
590
00:33:13,849 --> 00:33:15,432
- I don't think so.
591
00:33:17,059 --> 00:33:18,512
- The emeralds.
592
00:33:18,512 --> 00:33:21,262
(dramatic music)
593
00:33:26,945 --> 00:33:29,634
(ominous music)
594
00:33:29,634 --> 00:33:31,399
I don't think they want us to go back.
595
00:33:31,399 --> 00:33:33,571
- We sure as hell aren't going forward.
596
00:33:33,571 --> 00:33:34,965
- We can't hold them here.
597
00:33:34,965 --> 00:33:36,278
- We can until we're out of bullets.
598
00:33:36,278 --> 00:33:37,184
- [Ned] And then what?
599
00:33:37,184 --> 00:33:39,144
- And then we think of something else.
600
00:33:39,144 --> 00:33:40,885
Now get ready.
601
00:33:40,885 --> 00:33:43,576
We'll make a run for it before
we use up all our ammunition.
602
00:33:43,576 --> 00:33:45,100
- Not a chance.
603
00:33:45,100 --> 00:33:47,030
- It's either that or learn to fly.
604
00:33:47,030 --> 00:33:49,280
What do you say Marguerite?
605
00:33:51,452 --> 00:33:54,013
Would you forget about the damn emeralds?
606
00:33:54,013 --> 00:33:55,515
- [Druid] All your life you've been driven
607
00:33:55,515 --> 00:33:57,904
by something you don't understand.
608
00:33:57,904 --> 00:34:00,404
It is your destiny to save us.
609
00:34:02,162 --> 00:34:06,079
Our lives depend on you
making a leap of faith.
610
00:34:09,246 --> 00:34:11,840
- Marguerite, what are you doing?
611
00:34:11,840 --> 00:34:14,673
(dramatic music)
612
00:34:16,034 --> 00:34:16,951
Marguerite!
613
00:34:22,749 --> 00:34:24,827
I don't believe it.
614
00:34:24,827 --> 00:34:25,910
- Impossible.
615
00:34:27,273 --> 00:34:29,190
- [John] Evidently not.
616
00:34:36,220 --> 00:34:38,010
How the hell did you know
there was a bridge here?
617
00:34:38,010 --> 00:34:39,055
- I didn't.
618
00:34:39,055 --> 00:34:40,438
- You must have seen it.
619
00:34:40,438 --> 00:34:41,591
- Did you?
620
00:34:41,591 --> 00:34:44,238
- Well no, but that's just my point.
621
00:34:44,238 --> 00:34:47,941
- Save your point, to
pry the emeralds loose.
622
00:34:47,941 --> 00:34:50,940
- Then all we have to do is
get them back to the Druids.
623
00:34:50,940 --> 00:34:54,099
- [Ned] How hard can that be
after what we've been through?
624
00:34:54,099 --> 00:34:56,932
(dramatic music)
625
00:34:58,182 --> 00:35:00,349
- Not another word Malone.
626
00:35:09,863 --> 00:35:11,783
- You're quite sure we're right?
627
00:35:11,783 --> 00:35:14,341
- What other explanation can there be?
628
00:35:14,341 --> 00:35:16,173
- How are we going to tell her?
629
00:35:16,173 --> 00:35:20,077
- I don't know, now's
a good a time as any.
630
00:35:20,077 --> 00:35:21,535
- [Veronica] She can't be far.
631
00:35:21,535 --> 00:35:22,956
- She is running for her life.
632
00:35:22,956 --> 00:35:23,789
- Stealing my baby.
633
00:35:23,789 --> 00:35:24,796
- [George] Not yours.
634
00:35:24,796 --> 00:35:27,333
- We've been through this.
635
00:35:27,333 --> 00:35:28,619
His mother is dead.
636
00:35:28,619 --> 00:35:32,290
- No Veronica, I'm afraid she's not.
637
00:35:32,290 --> 00:35:33,190
- What?
638
00:35:33,190 --> 00:35:35,750
- You saw them in the clearing.
639
00:35:35,750 --> 00:35:39,917
- The baby wasn't afraid of
her, because she's his mother.
640
00:35:40,784 --> 00:35:43,526
- The one I shot, that was his father.
641
00:35:43,526 --> 00:35:44,763
- No!
642
00:35:44,763 --> 00:35:48,309
- You saw them Veronica,
she was nursing him.
643
00:35:48,309 --> 00:35:52,219
- But Tommy's human, you said it yourself.
644
00:35:52,219 --> 00:35:54,972
- Not quite human, but the next step
645
00:35:54,972 --> 00:35:57,249
in the evolutionary chain.
646
00:35:57,249 --> 00:35:59,332
- No, I don't believe it.
647
00:36:00,446 --> 00:36:04,346
- That is why the ape-men
left him to die in the jungle,
648
00:36:04,346 --> 00:36:05,900
because he's different.
649
00:36:05,900 --> 00:36:08,562
- The parents couldn't let him die.
650
00:36:08,562 --> 00:36:12,170
They came after him
and they came after us.
651
00:36:12,170 --> 00:36:14,769
They loved him Veronica.
652
00:36:14,769 --> 00:36:16,519
His mother loves him.
653
00:36:23,863 --> 00:36:26,696
(downbeat music)
654
00:37:02,567 --> 00:37:04,150
- I won't hurt you.
655
00:37:05,157 --> 00:37:06,990
Just give me the baby.
656
00:37:07,997 --> 00:37:09,414
Give me the baby.
657
00:37:17,813 --> 00:37:19,236
Give him to me.
658
00:37:19,236 --> 00:37:23,403
(baby crying)
(suspenseful music)
659
00:37:25,949 --> 00:37:28,532
It's okay, just give him to me.
660
00:37:31,411 --> 00:37:33,244
Just give me the baby.
661
00:37:36,470 --> 00:37:37,720
Give him to me!
662
00:37:43,984 --> 00:37:45,067
Take my hand.
663
00:37:57,494 --> 00:37:59,721
- The Druids could have
mentioned the bloody fire.
664
00:37:59,721 --> 00:38:01,924
Beasts and savages are one thing.
665
00:38:01,924 --> 00:38:03,562
- The only way is through the fire.
666
00:38:03,562 --> 00:38:05,312
- Oh yeah, after you.
667
00:38:09,772 --> 00:38:12,605
(dramatic music)
668
00:38:14,674 --> 00:38:16,181
- Marguerite!
669
00:38:16,181 --> 00:38:17,251
Oh my God!
670
00:38:17,251 --> 00:38:18,708
Marguerite, stop!
671
00:38:18,708 --> 00:38:22,041
- That isn't Marguerite, it's Morrighan.
672
00:38:45,271 --> 00:38:47,380
- [Marguerite] What happens now?
673
00:38:47,380 --> 00:38:50,213
- Now that you have made the leap,
674
00:38:52,261 --> 00:38:55,051
this is only part of your destiny.
675
00:38:55,051 --> 00:38:58,051
The rest will reveal itself in time.
676
00:38:59,885 --> 00:39:04,273
- I don't understand, why
can't you tell me now?
677
00:39:04,273 --> 00:39:06,356
- You have given us life.
678
00:39:07,644 --> 00:39:11,609
We must return to a time
where we can flourish.
679
00:39:11,609 --> 00:39:15,526
A moment in history, a
place called Stonehenge.
680
00:39:17,904 --> 00:39:19,237
- What about me?
681
00:39:20,295 --> 00:39:23,628
- When we go, history will have changed.
682
00:39:24,486 --> 00:39:27,852
It would be as if we have
never been here at all.
683
00:39:27,852 --> 00:39:31,253
(dramatic music)
684
00:39:31,253 --> 00:39:33,702
May the Gods be with you Marguerite,
685
00:39:33,702 --> 00:39:36,869
and the spirit of Morrighan guide you.
686
00:39:41,309 --> 00:39:42,341
- Wait!
687
00:39:42,341 --> 00:39:45,341
(suspenseful music)
688
00:39:52,821 --> 00:39:56,003
- Frightened of a little fog?
689
00:39:56,003 --> 00:39:59,836
- I couldn't see where
I was going that's all.
690
00:40:00,944 --> 00:40:03,556
- It was pretty thick there for a minute.
691
00:40:03,556 --> 00:40:05,361
- Let's get back to the balloon.
692
00:40:05,361 --> 00:40:06,194
There should be just time enough
693
00:40:06,194 --> 00:40:08,505
to investigate the whole peninsula.
694
00:40:08,505 --> 00:40:12,468
Provided we don't stop for
any geological specimens.
695
00:40:12,468 --> 00:40:14,296
- I still have plenty of room.
696
00:40:14,296 --> 00:40:17,751
- Can't you think of anything else?
697
00:40:17,751 --> 00:40:19,418
- Not at the moment.
698
00:40:20,516 --> 00:40:22,070
- Let's go.
699
00:40:22,070 --> 00:40:24,903
(dramatic music)
700
00:40:33,147 --> 00:40:34,147
Any day now.
701
00:40:43,666 --> 00:40:46,499
(downbeat music)
702
00:40:55,334 --> 00:40:56,443
- How far did you get?
703
00:40:56,443 --> 00:40:59,648
- The northern caves and a little beyond.
704
00:40:59,648 --> 00:41:00,693
- Nothing?
705
00:41:00,693 --> 00:41:02,264
- Less than nothing.
706
00:41:02,264 --> 00:41:03,847
- Not a total loss.
707
00:41:08,365 --> 00:41:10,916
Seems smaller than I remember.
708
00:41:10,916 --> 00:41:13,081
- So anything happen here?
709
00:41:13,081 --> 00:41:16,081
- Oh, we've had quite the adventure.
710
00:41:23,976 --> 00:41:26,559
(gentle music)
711
00:42:00,181 --> 00:42:03,764
(energetic dramatic music)
712
00:43:54,976 --> 00:43:57,809
(MultiCom Jingle)
48459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.