Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,320 --> 00:00:35,570
SPRING
4
00:01:01,445 --> 00:01:03,487
Read, Tõnisson.
5
00:01:04,612 --> 00:01:07,070
When Lembitu saw
6
00:01:07,570 --> 00:01:15,570
that German knights had
surrounded Estonian troops...
7
00:01:29,904 --> 00:01:32,612
What did the teacher say
when you were in his room?
8
00:01:34,196 --> 00:01:36,237
Nothing.
9
00:01:36,321 --> 00:01:39,988
Didn't he say that you must not
read Indian stories in class?
10
00:01:40,779 --> 00:01:42,904
No.
- To me he did.
11
00:01:44,029 --> 00:01:46,279
Have you read
"In the Forests of America"?
12
00:01:47,988 --> 00:01:50,196
No.
- What a man!
13
00:01:50,279 --> 00:01:53,654
Fighting alone
against twelve redskins.
14
00:01:56,029 --> 00:01:58,363
Who?
- The Kentucky Lion.
15
00:02:03,446 --> 00:02:06,946
When the long...
slavery... in Estonia.
16
00:02:07,863 --> 00:02:09,988
Days of slavery...
- Age of slavery.
17
00:02:10,071 --> 00:02:12,405
Begun in Estonia.
18
00:02:14,321 --> 00:02:16,446
Right. Sit down, Tõnisson.
19
00:03:17,405 --> 00:03:19,572
Show me!
- I want to see!
20
00:03:31,364 --> 00:03:35,114
Dip a goose-quill into milk,
write a couple of words on paper,
21
00:03:35,197 --> 00:03:37,281
iron it over and you'll see!
22
00:03:37,781 --> 00:03:40,531
Buy my pocket knife.
With a corkscrew!
23
00:03:41,197 --> 00:03:43,322
Show me.
- Crappy knife.
24
00:04:15,198 --> 00:04:18,114
Why didn't you come to school earlier?
- I was ill.
25
00:04:18,239 --> 00:04:20,448
We came last week.
26
00:04:24,615 --> 00:04:27,740
How do you get along in school?
- Very well.
27
00:04:27,823 --> 00:04:31,781
Only Russian is difficult.
- Is it really?
28
00:04:31,865 --> 00:04:34,531
For me, it is awfully difficult.
29
00:04:36,990 --> 00:04:40,031
Arithmetics is hard for me.
30
00:04:40,448 --> 00:04:43,781
But you did so well today.
31
00:04:44,115 --> 00:04:47,406
Everybody says you are
a clever boy. - Who said that?
32
00:04:47,490 --> 00:04:49,698
Everybody.
33
00:05:12,115 --> 00:05:15,490
Do you want to walk to school
with me from now on? - Yes.
34
00:05:15,573 --> 00:05:18,865
When I reach the old willow first,
I'll wait for you.
35
00:05:19,199 --> 00:05:21,449
When you get here first...
- Then I will wait!
36
00:05:21,532 --> 00:05:23,574
Alright.
37
00:05:52,199 --> 00:05:59,491
I sing to praise the Lord.
38
00:06:00,782 --> 00:06:07,782
Who gives everything unto us.
39
00:06:08,866 --> 00:06:16,283
And bears our burdens.
40
00:06:22,033 --> 00:06:24,116
Let us pray.
41
00:06:26,658 --> 00:06:30,866
Our Father, who art in heaven;
hallowed be Thy name...
42
00:06:33,241 --> 00:06:36,283
It's much better to pray
like American settlers.
43
00:06:36,366 --> 00:06:39,241
Kneel on the left knee,
bend the right leg.
44
00:06:39,658 --> 00:06:43,950
So you can hold your sword
and pray like hell.
45
00:06:44,491 --> 00:06:46,908
Toots!
46
00:06:47,283 --> 00:06:52,033
I don't think everybody saw,
how you taught us to pray.
47
00:06:52,575 --> 00:06:55,616
Kneel in the corner and show us.
48
00:06:56,533 --> 00:06:59,283
Instead of a sword
you can use the poker,
49
00:06:59,366 --> 00:07:02,741
so everybody can see
how to pray like a...
50
00:07:02,866 --> 00:07:04,950
Kentucky Lion.
- Quiet!
51
00:07:11,742 --> 00:07:13,783
What?
- The buttons are gone.
52
00:07:13,867 --> 00:07:16,617
What buttons?
- The buttons of my boots.
53
00:07:19,825 --> 00:07:21,783
What does this mean?
54
00:07:23,075 --> 00:07:27,408
Maybe rats took them away. They
once stole our cabbage-chopper.
55
00:07:27,617 --> 00:07:30,325
Cabbage-chopper?
- Right.
56
00:07:30,742 --> 00:07:34,117
Rats can't even lift a cabbage-
chopper, much less carry it.
57
00:07:34,575 --> 00:07:36,659
Maybe there was
a whole bunch of them.
58
00:07:37,992 --> 00:07:41,034
Nonsense!
Where were your boots?
59
00:07:41,117 --> 00:07:43,284
There, under the bed.
60
00:07:51,784 --> 00:07:53,909
Who sleeps here?
- Visak.
61
00:07:53,992 --> 00:07:56,159
Visak? Who else?
62
00:07:56,242 --> 00:07:59,700
Then comes Kärd and then Toots.
- Yes, there's my bed.
63
00:08:01,909 --> 00:08:04,951
Since when do you sleep here?
64
00:08:05,034 --> 00:08:07,617
This was the first night. My bed
was brought here yesterday.
65
00:08:07,701 --> 00:08:10,617
He threw clothes at us
and didn't let us sleep.
66
00:08:10,701 --> 00:08:12,867
You hear what Visak said?
- He is a liar!
67
00:08:12,951 --> 00:08:16,576
He cut off Kiir's buttons and now
he's blaming me! - Shut up!
68
00:08:21,826 --> 00:08:23,701
Who was the last to go to bed?
69
00:08:23,784 --> 00:08:26,451
I was already sleeping when Toots
kept laughing in his bed
70
00:08:26,534 --> 00:08:29,534
and farted so much we nearly
suffocated. - A button!
71
00:08:30,034 --> 00:08:32,076
Another one.
72
00:08:33,701 --> 00:08:35,826
There are some more here.
73
00:08:40,743 --> 00:08:43,451
Didn't I tell you it was the rats!
74
00:08:48,951 --> 00:08:52,451
Mark my words!
You just had a very narrow escape.
75
00:08:57,368 --> 00:08:59,535
So, you had to go telling on me!
76
00:09:00,118 --> 00:09:02,910
Joosep, stop it!
77
00:09:12,410 --> 00:09:14,493
Joosep, don't fool around!
- Bastard.
78
00:09:18,493 --> 00:09:21,118
Joosep, don't!
- I'm going to fix you up!
79
00:09:21,451 --> 00:09:24,035
Stop!
- Stay put, you bastard!
80
00:09:24,452 --> 00:09:26,410
Telling on me!
81
00:09:35,993 --> 00:09:38,285
Well, cooing all the time!
82
00:09:38,368 --> 00:09:42,202
But, it was always obvious that
one day Arno will marry Teele.
83
00:09:42,618 --> 00:09:45,160
Let go of me!
84
00:09:49,410 --> 00:09:51,660
So, I am the Kentucky Lion?
85
00:09:52,827 --> 00:09:57,410
From now on I am going to start
making plans with her.
86
00:10:04,535 --> 00:10:06,494
Tõnisson?
- Yes?
87
00:10:06,577 --> 00:10:09,994
You won't tell anybody,
if I tell you something? - No.
88
00:10:10,077 --> 00:10:13,660
Toots said, he's going to start
making plans with Teele.
89
00:10:13,744 --> 00:10:15,327
Toots?
- Yes?
90
00:10:15,410 --> 00:10:17,785
Don't listen to him.
- But if he's right?
91
00:10:18,285 --> 00:10:20,369
How? No he won't.
92
00:10:20,452 --> 00:10:22,452
You think so?
- Yes.
93
00:10:24,036 --> 00:10:26,494
Tõnisson, you are so kind.
94
00:10:37,536 --> 00:10:40,869
The German jerks
are on the river again.
95
00:10:50,953 --> 00:10:53,078
Bumpkins are going home.
96
00:10:54,369 --> 00:10:56,744
Shut your mouth,
or your heart will freeze.
97
00:10:56,828 --> 00:10:59,036
I'm going to
beat you up like a dog.
98
00:10:59,119 --> 00:11:02,078
Come to
the stables tonight, fatso.
99
00:11:33,661 --> 00:11:36,578
What's happening? - The great battle
under the gates of Leipzig!
100
00:11:36,661 --> 00:11:38,703
What battle?
101
00:12:06,828 --> 00:12:08,579
Give me! Hurry!
102
00:12:18,870 --> 00:12:23,287
Hurrah! Forward, boys of Kentucky!
Death to the redskins!
103
00:12:41,579 --> 00:12:44,662
Victory!
104
00:12:50,912 --> 00:12:52,954
Men, back to our yard!
105
00:12:57,704 --> 00:12:59,996
I am going to ask you
one last time,
106
00:13:00,079 --> 00:13:02,663
will you apologize
to the young gentlemen?
107
00:13:12,996 --> 00:13:15,079
You see, minister.
108
00:13:16,954 --> 00:13:19,329
You are the most torpid
creature in the world!
109
00:13:22,329 --> 00:13:24,954
Usually they start
blaming others.
110
00:13:25,038 --> 00:13:27,371
This one is dumb like a fish.
111
00:13:28,496 --> 00:13:30,955
Detention for one week,
112
00:13:31,038 --> 00:13:33,913
and every day you will learn
four verses from the hymns.
113
00:13:35,080 --> 00:13:37,330
Whatever troubles your heart,
114
00:13:37,746 --> 00:13:39,871
whatever you demand.
115
00:13:39,955 --> 00:13:43,288
Leave all your troubles
to our Lord.
116
00:13:44,246 --> 00:13:46,371
Whatever...
117
00:13:46,455 --> 00:13:49,746
Try to think about
what you are saying.
118
00:13:52,038 --> 00:13:54,121
Let's start from the beginning.
119
00:13:54,621 --> 00:13:56,746
Whatever troubles your heart.
120
00:13:57,205 --> 00:13:59,247
Whatever troubles my heart.
121
00:13:59,330 --> 00:14:01,705
No, your heart.
- My heart?
122
00:14:01,788 --> 00:14:03,872
No... From the beginning.
123
00:14:04,413 --> 00:14:06,497
Whatever troubles your heart.
124
00:14:06,788 --> 00:14:10,413
Arno! Aren't you coming?
125
00:14:11,747 --> 00:14:13,788
In a moment.
126
00:14:14,413 --> 00:14:16,872
Whatever troubles your heart.
127
00:14:17,413 --> 00:14:19,955
You go ahead, it's Saturday eve.
I'll try by myself.
128
00:14:37,914 --> 00:14:39,955
Tõnisson?
- What?
129
00:14:40,539 --> 00:14:42,830
Why do you think
Teele won't marry Toots?
130
00:14:42,914 --> 00:14:47,414
His family is in debts and their farm
will go under the hammer.
131
00:14:49,622 --> 00:14:51,622
What does that mean?
132
00:14:51,705 --> 00:14:56,122
The men will go to prison,
until they pay their debts.
133
00:14:56,789 --> 00:14:58,872
Do they put children into prison?
134
00:14:59,414 --> 00:15:02,206
I don't know,
but who would leave them out.
135
00:15:04,456 --> 00:15:08,539
Teele!
Ülesoo family is in debt!
136
00:15:08,622 --> 00:15:10,831
Their place will go
under the hammer!
137
00:15:10,914 --> 00:15:12,914
All of them will be sent to prison.
138
00:15:30,164 --> 00:15:32,748
Hi, Liisa.
- Hello.
139
00:15:33,123 --> 00:15:36,873
What are you doing by the river
on a Saturday night, Lible?
140
00:15:37,206 --> 00:15:39,289
I am going to make
the river run the other way,
141
00:15:39,373 --> 00:15:42,206
so it will be fun to see
when the wool-mill stops.
142
00:15:42,289 --> 00:15:44,039
Chinwagger!
- Look who's talking.
143
00:15:44,123 --> 00:15:48,748
Quit splashing, stupid!
- Don't go calling other people stupid!
144
00:15:48,873 --> 00:15:51,956
Let's go home now...
145
00:16:14,665 --> 00:16:16,748
They are coming!
146
00:16:16,998 --> 00:16:20,165
Tell them we went home together,
if they ask you.
147
00:16:20,248 --> 00:16:22,207
Why?
- Just tell them.
148
00:16:29,332 --> 00:16:31,373
Sit down.
149
00:16:32,290 --> 00:16:35,290
Tõnisson, come here.
150
00:16:46,915 --> 00:16:50,707
Did you sink
the young masters' raft?
151
00:16:51,582 --> 00:16:53,499
No, I didn't.
152
00:16:56,457 --> 00:16:59,540
Was there anyone else
with you on Saturday?
153
00:16:59,624 --> 00:17:01,499
Tali was here too.
154
00:17:01,582 --> 00:17:04,040
Tali, what were you doing here?
155
00:17:06,290 --> 00:17:10,541
I helped Tõnisson
to learn the hymns.
156
00:17:11,541 --> 00:17:14,624
But then you must
remember them as well?
157
00:17:14,707 --> 00:17:16,499
Tell me one.
158
00:17:16,957 --> 00:17:20,082
Whatever troubles your heart,
whatever you demand.
159
00:17:20,166 --> 00:17:23,082
Leave all your troubles
to our Lord.
160
00:17:23,916 --> 00:17:27,957
You are a good boy, Tali.
Did you go home together?
161
00:17:30,207 --> 00:17:31,499
Yes.
162
00:17:34,749 --> 00:17:37,541
A small boy could not
have done it all alone.
163
00:17:37,624 --> 00:17:40,666
But kitchen-maid Liisa saw him.
And Lible as well.
164
00:17:41,083 --> 00:17:44,958
That Lible is a wicked man.
165
00:17:53,041 --> 00:17:56,249
You, Chunky-Charley,
166
00:17:56,333 --> 00:18:01,333
I'll sink you to the bottom
of the river like a bloody turkey.
167
00:18:02,916 --> 00:18:05,291
Lible is terrible!
168
00:18:05,750 --> 00:18:09,333
How so? - Why does he have
to go drinking and brawling?
169
00:18:11,500 --> 00:18:13,291
Well, look at that!
170
00:18:13,791 --> 00:18:18,083
Saare family's daughter-in-law
and the young master himself.
171
00:18:18,166 --> 00:18:20,291
Hi.
- Hello, young master.
172
00:18:22,291 --> 00:18:25,041
Oh, dear...
173
00:18:27,458 --> 00:18:29,541
Lible.
- Yes?
174
00:18:29,625 --> 00:18:34,125
Why do you drink? - If I knew
it wouldn't get me drunk,
175
00:18:34,208 --> 00:18:37,000
I probably couldn't
take a single drop.
176
00:18:37,083 --> 00:18:39,167
Quit drinking.
- Why?
177
00:18:39,583 --> 00:18:41,583
It's not good for you.
178
00:18:42,167 --> 00:18:44,333
Can't say it is...
179
00:18:47,542 --> 00:18:52,125
But man is just a machine.
180
00:18:52,208 --> 00:18:54,625
You have to oil it,
otherwise it blows up.
181
00:19:03,375 --> 00:19:10,667
Well, young master, I won't be
ringing these bells anymore.
182
00:19:12,709 --> 00:19:15,500
Why?
- The raft, of course.
183
00:19:16,875 --> 00:19:21,625
They blame me for
sinking the German jerks' raft.
184
00:19:23,042 --> 00:19:25,084
Don't they believe
you didn't do it?
185
00:19:25,167 --> 00:19:28,709
The minister would believe,
but that damn Chunky-Charley!
186
00:19:28,792 --> 00:19:33,584
Hopping around
and singing like a sky-lark!
187
00:19:33,667 --> 00:19:37,042
Lible did it, Lible did it!
188
00:19:38,542 --> 00:19:41,167
He just wants to get rid of me.
- Why?
189
00:19:45,876 --> 00:19:48,042
You, Arno...
190
00:19:50,876 --> 00:19:52,834
You are a good boy.
191
00:19:54,376 --> 00:19:56,668
I can tell you one thing.
192
00:19:58,334 --> 00:20:05,668
No rascal in this world
wants to be told the truth.
193
00:20:08,376 --> 00:20:10,459
But lie to them...
194
00:20:11,793 --> 00:20:13,793
Lie...
195
00:20:17,168 --> 00:20:19,334
Then you are respectable.
196
00:20:21,668 --> 00:20:25,376
Weird...
Then, who did sink the raft?
197
00:20:25,460 --> 00:20:27,835
You can chop me into pieces,
but I didn't do it!
198
00:20:28,501 --> 00:20:30,501
I didn't do it!
199
00:20:32,960 --> 00:20:37,793
And the German masters
went by on the sleigh and I...
200
00:20:44,460 --> 00:20:47,377
Let me try.
- No way.
201
00:20:47,627 --> 00:20:49,710
Just for a second!
- Don't even try!
202
00:20:56,335 --> 00:21:00,002
Jorh, I'll give you
my chest and a tomahawk!
203
00:21:00,210 --> 00:21:02,127
For free.
- Quit it.
204
00:21:02,210 --> 00:21:04,710
Let me try.
- No.
205
00:21:05,835 --> 00:21:08,502
Tõnisson.
- Yes?
206
00:21:09,043 --> 00:21:13,460
You didn't sink the raft, did you?
207
00:21:13,543 --> 00:21:15,627
How could I have done it?
208
00:21:15,960 --> 00:21:19,210
So you didn't, Tõnisson?
- No.
209
00:21:21,335 --> 00:21:25,127
But you did go to the river?
Was the raft still there?
210
00:21:26,210 --> 00:21:28,710
Of course it was.
Quit bothering me.
211
00:21:43,627 --> 00:21:46,169
What are you doing here?
Go to the reeds,
212
00:21:46,252 --> 00:21:48,919
look at the scrawfish
scrambling around the raft.
213
00:21:49,002 --> 00:21:52,086
But if you are lying?
- Why should I?
214
00:21:52,169 --> 00:21:55,044
One of them, as big as a mitten,
was eating the others.
215
00:21:55,794 --> 00:21:57,919
Let's go, girls.
- Don't.
216
00:21:58,002 --> 00:22:00,419
Go on!
217
00:22:01,002 --> 00:22:03,086
If you are lying,
I'll beat you up.
218
00:22:16,211 --> 00:22:19,378
Arno, where are you going?
- To the river.
219
00:22:19,461 --> 00:22:21,336
Don't go.
220
00:22:23,294 --> 00:22:25,253
You know...
221
00:22:26,544 --> 00:22:28,503
That raft...
222
00:22:29,044 --> 00:22:32,169
It was me, who sank the raft.
223
00:22:37,795 --> 00:22:41,795
Why? - Why do these bastards
have to come fighting to our yard!
224
00:22:42,503 --> 00:22:46,045
But if Lible is fired,
then it's your fault.
225
00:22:47,295 --> 00:22:48,503
No.
226
00:22:54,503 --> 00:22:56,003
Teele!
227
00:22:56,711 --> 00:23:00,295
Help!
228
00:23:04,962 --> 00:23:07,712
You little devils!
Who told you to go there!
229
00:23:08,087 --> 00:23:10,128
Didn't I tell you,
it is forbidden!
230
00:23:13,503 --> 00:23:15,253
Help!
231
00:23:24,378 --> 00:23:27,087
Arno, catch!
232
00:23:30,337 --> 00:23:32,962
Take the rope.
233
00:23:37,629 --> 00:23:40,670
Good! Hold tight.
234
00:24:09,462 --> 00:24:13,129
Lible, Lible, Lible...
235
00:24:14,296 --> 00:24:16,171
Teele.
236
00:24:21,587 --> 00:24:24,004
Drink...
237
00:24:44,004 --> 00:24:46,713
So hot...
238
00:25:04,380 --> 00:25:07,130
Chunk-Charley told
everybody not to visit you.
239
00:25:07,213 --> 00:25:09,921
Why?
- He is afraid we'll catch it.
240
00:25:11,546 --> 00:25:14,546
But you came.
- I am not scared.
241
00:25:15,005 --> 00:25:17,213
Well, hello there.
- Hi, Lible.
242
00:25:17,921 --> 00:25:21,213
They told me you were sacked.
243
00:25:21,297 --> 00:25:23,255
That's true.
244
00:25:23,338 --> 00:25:25,338
Lible!
245
00:25:29,047 --> 00:25:32,130
Lible, you didn't do it.
246
00:25:33,255 --> 00:25:37,630
I know who sank the raft.
- I doesn't matter who did it,
247
00:25:37,713 --> 00:25:40,338
I wont be ringing
these bells anyway.
248
00:25:40,422 --> 00:25:42,713
But if I can prove
you didn't do it?
249
00:25:42,797 --> 00:25:46,297
The minister and the churchwarden
are just being stubborn.
250
00:25:47,088 --> 00:25:49,172
Let it go.
251
00:26:08,672 --> 00:26:12,464
When I was young,
252
00:26:15,380 --> 00:26:21,297
as I child I used to play...
253
00:26:24,339 --> 00:26:28,839
I did not know anything,
254
00:26:31,047 --> 00:26:37,672
but the things
I saw with my own eyes.
255
00:26:54,423 --> 00:27:00,381
Joy makes
the voice of children singing,
256
00:27:00,756 --> 00:27:06,839
even more beautiful
than kantele.
257
00:27:09,048 --> 00:27:12,381
Tali is back!
- That's him! Arno!
258
00:27:18,048 --> 00:27:20,131
Hello, Arno.
259
00:27:21,215 --> 00:27:25,048
You could have stayed home a bit
longer to get your strength back.
260
00:27:27,631 --> 00:27:31,215
Alright then. Sit.
Take your seats.
261
00:27:40,132 --> 00:27:42,215
Arno, look.
262
00:27:42,298 --> 00:27:44,465
Toots, what are you doing there?
263
00:27:44,882 --> 00:27:47,007
Nothing.
264
00:27:47,298 --> 00:27:49,423
What do you have in your jacket?
265
00:27:50,007 --> 00:27:52,132
Nothing. Ouch!
266
00:27:52,465 --> 00:27:54,757
Let me see that "nothing".
267
00:27:58,965 --> 00:28:01,048
Exactly what we needed here...
268
00:28:01,132 --> 00:28:04,507
Maybe tomorrow you'll
stick a piglet into your pocket.
269
00:28:04,590 --> 00:28:06,840
Why did you bring the puppy?
270
00:28:07,674 --> 00:28:11,340
Kiir wanted to buy it. - He's lying!
He said he had a puppy,
271
00:28:11,424 --> 00:28:13,549
who can dance and play drums.
I didn't say anything.
272
00:28:13,632 --> 00:28:17,132
You wanted to buy it
and told me to bring it to school.
273
00:28:17,215 --> 00:28:20,715
Be quiet. Toots.
- Yes?
274
00:28:21,465 --> 00:28:25,465
What do you figure
I should do with you?
275
00:28:26,299 --> 00:28:28,424
I won't make you
stand in the corner.
276
00:28:29,507 --> 00:28:31,715
You will not be punished at all.
277
00:28:31,799 --> 00:28:34,966
But promise me,
no more pranks today.
278
00:28:35,049 --> 00:28:37,174
Will you promise me that?
- Yes.
279
00:28:38,174 --> 00:28:42,466
I don't want the stuff that you have
in your pockets to lead you astray.
280
00:28:42,549 --> 00:28:44,757
Put them on my desk.
281
00:28:45,799 --> 00:28:47,799
Come on.
282
00:29:09,049 --> 00:29:11,133
I don't want to.
They are watching.
283
00:29:11,591 --> 00:29:13,174
Right...
284
00:29:13,258 --> 00:29:15,883
Put them on the table
in my room. - Alright.
285
00:29:19,216 --> 00:29:21,508
And take the dog as well.
- Sure.
286
00:30:07,550 --> 00:30:10,300
You see, Lible was sacked.
287
00:30:10,883 --> 00:30:12,425
Yes.
288
00:30:14,425 --> 00:30:16,592
We have to tell the churchwarden.
289
00:30:17,383 --> 00:30:19,300
No.
290
00:30:19,383 --> 00:30:22,467
But it is our fault
and now Lible was let go.
291
00:30:24,009 --> 00:30:26,592
I'll be expelled.
- Me, too.
292
00:30:26,675 --> 00:30:29,467
You won't, but I will.
293
00:30:32,300 --> 00:30:34,467
No, I have to go and tell them.
294
00:30:38,925 --> 00:30:40,509
Go on then.
295
00:30:56,634 --> 00:30:58,717
What now?
296
00:31:01,092 --> 00:31:03,176
What is it, Arno?
297
00:31:31,051 --> 00:31:33,176
Something is troubling you.
298
00:31:35,093 --> 00:31:36,926
Consider me your good friend,
299
00:31:37,009 --> 00:31:39,509
you can tell me anything
that bothers you.
300
00:31:41,509 --> 00:31:46,843
I lied when I told you that we went
home together with Tõnisson.
301
00:31:50,343 --> 00:31:52,260
You did?
302
00:31:58,718 --> 00:32:00,510
Tõnisson.
303
00:32:06,051 --> 00:32:07,760
Sit.
304
00:32:16,885 --> 00:32:19,968
Did you sink the raft
of the parsonage boys?
305
00:32:22,760 --> 00:32:24,260
Yes.
306
00:32:24,843 --> 00:32:26,927
Why did you do it?
307
00:32:29,843 --> 00:32:31,635
Answer me!
308
00:32:32,885 --> 00:32:35,468
Why do they have to come
to fight in our yard?
309
00:32:41,927 --> 00:32:45,885
Didn't it bother you one bit,
that another man was sacked?
310
00:32:46,844 --> 00:32:48,719
It did.
311
00:32:48,802 --> 00:32:52,885
Would you have told me,
if Tali hadn't?
312
00:32:55,510 --> 00:32:57,094
No.
313
00:32:59,302 --> 00:33:01,177
Take your stuff.
314
00:33:01,927 --> 00:33:05,427
Don't bring them along tomorrow.
Promise? - Yes.
315
00:33:05,510 --> 00:33:07,636
Look me in the eye.
316
00:33:08,927 --> 00:33:10,386
Good.
317
00:33:13,761 --> 00:33:15,761
And try to study better.
318
00:33:15,844 --> 00:33:18,927
You don't always have to do
all the homework.
319
00:33:19,011 --> 00:33:21,094
But the things you do,
you must do well.
320
00:33:22,344 --> 00:33:25,219
I will learn half of
the Russian homework. - Alright.
321
00:33:25,302 --> 00:33:27,386
Half, but do it well.
322
00:33:27,469 --> 00:33:30,136
If I can't do both of
the math exercises, I'll do one.
323
00:33:32,344 --> 00:33:34,219
Fair enough.
324
00:33:34,344 --> 00:33:36,469
But to copy from others,
325
00:33:36,553 --> 00:33:38,886
and then to lie
that you did it yourself,
326
00:33:38,969 --> 00:33:41,053
don't ever do that again.
327
00:33:41,678 --> 00:33:44,469
Agreed?
- Yes.
328
00:33:49,928 --> 00:33:52,053
Good bye.
- But Pitsu?
329
00:33:52,136 --> 00:33:54,386
What about him?
- Pitsu.
330
00:33:55,678 --> 00:33:57,969
Pitsu, Pitsu, Pitsu!
331
00:34:01,970 --> 00:34:04,136
Here he is!
332
00:34:05,261 --> 00:34:07,595
Pitsu, come here!
333
00:34:11,886 --> 00:34:13,845
Bye!
334
00:34:25,470 --> 00:34:29,637
Go home, do your exercises
and keep your chin up.
335
00:34:37,053 --> 00:34:39,220
And don't worry about Lible.
336
00:34:42,845 --> 00:34:44,928
Good bye.
- Bye.
337
00:35:18,387 --> 00:35:20,970
I can't go on...
- Rest for a bit.
338
00:35:28,429 --> 00:35:30,554
Sit down.
339
00:35:31,054 --> 00:35:33,554
We can't stay here for too long.
340
00:35:33,637 --> 00:35:35,721
Soon it will be dark.
341
00:35:37,721 --> 00:35:40,304
Come closer,
I'll shelter you from the wind.
342
00:35:40,387 --> 00:35:42,554
I don't mind the wind.
343
00:35:51,138 --> 00:35:53,554
Someone is in the chapel.
344
00:35:55,013 --> 00:35:57,846
Nonsense.
The noise came from the village.
345
00:36:03,554 --> 00:36:06,596
Would you be sad if I had died?
346
00:36:07,096 --> 00:36:09,179
Sure.
347
00:36:09,888 --> 00:36:13,138
Would you have wept?
- Oh, stop it.
348
00:36:13,221 --> 00:36:15,763
How can I say
what I would have done?
349
00:36:15,846 --> 00:36:19,305
I know for certain.
If you died, I would...
350
00:36:19,388 --> 00:36:21,471
You would cry?
- Yes.
351
00:36:23,346 --> 00:36:25,513
Have you ever
watched the clouds?
352
00:36:26,388 --> 00:36:28,971
Sometimes it seems as if
there's a man up there.
353
00:36:30,096 --> 00:36:32,180
Sometimes it's like an animal.
354
00:36:32,596 --> 00:36:34,763
Others have shown me sometimes.
355
00:36:34,846 --> 00:36:36,721
Don't you ever watch them?
356
00:36:36,805 --> 00:36:39,096
When would I have
enough time for that?
357
00:36:39,180 --> 00:36:42,305
What are you always doing then?
- I help my mother.
358
00:36:44,305 --> 00:36:46,972
Weird that
you don't see anything.
359
00:36:50,430 --> 00:36:53,430
It's getting dark.
We'll get lost. Come on.
360
00:36:54,888 --> 00:36:57,263
I can't.
- Give me your hand.
361
00:37:01,138 --> 00:37:04,722
Would you be sad, if I had died?
362
00:37:04,805 --> 00:37:07,555
Arno, you are acting
really strange today.
363
00:37:07,972 --> 00:37:10,055
Of course I'd be sad.
364
00:37:42,056 --> 00:37:44,556
Bye, then.
- I'll walk you home.
365
00:37:44,639 --> 00:37:48,056
No, you still
have a long way to go.
366
00:37:48,597 --> 00:37:50,972
Be a good boy, go home now.
367
00:37:51,056 --> 00:37:52,806
I'll wait for you tomorrow.
368
00:37:52,889 --> 00:37:56,389
But don't come too early,
it's too cold.
369
00:38:25,514 --> 00:38:28,223
Stop it! You'll go blind.
370
00:38:29,098 --> 00:38:31,014
Get lost, if you are scared!
371
00:38:31,098 --> 00:38:33,723
I'm not scared, if you're not.
372
00:38:34,223 --> 00:38:36,265
But why do you have
a knife in your mouth?
373
00:38:36,348 --> 00:38:38,681
You fool!
While I am loading the gun,
374
00:38:38,765 --> 00:38:41,390
ten redskins
can attack me from behind.
375
00:38:41,473 --> 00:38:43,473
Always keep
the tomahawk at hand.
376
00:38:43,556 --> 00:38:45,348
Which one are you?
White or a redskin?
377
00:38:45,431 --> 00:38:47,098
You keep switching.
378
00:38:47,181 --> 00:38:49,473
He's the Kentucky Lion!
- Shut up!
379
00:38:54,056 --> 00:38:55,431
Well!
380
00:38:57,140 --> 00:38:58,598
Now!
381
00:38:59,348 --> 00:39:01,390
Die, you dog!
382
00:39:12,182 --> 00:39:14,265
What is it?
It won't shoot?
383
00:39:14,348 --> 00:39:18,098
Sure will, but I'm afraid
the damascus steel can break.
384
00:39:18,182 --> 00:39:19,807
You're scared!
385
00:39:19,890 --> 00:39:22,973
Toots, don't!
Stop it!
386
00:39:23,973 --> 00:39:26,223
I figured out a new way to shoot.
387
00:39:39,390 --> 00:39:41,974
One, two...
388
00:39:42,932 --> 00:39:44,974
and three!
389
00:39:51,057 --> 00:39:53,432
God damn!
You are killing people!
390
00:39:53,515 --> 00:39:56,391
Swine!
Do you have any sense at all?
391
00:39:57,516 --> 00:39:59,682
Which one of you did it?
392
00:40:00,557 --> 00:40:04,099
That's what I thought.
You are a born idiot.
393
00:40:04,182 --> 00:40:06,641
I thought
it was damascus steel...
394
00:40:06,724 --> 00:40:10,141
I'll show you damascus steel...
395
00:40:10,557 --> 00:40:12,224
Pigs!
396
00:40:13,682 --> 00:40:15,599
What happened?
397
00:40:15,682 --> 00:40:17,766
Nothing much.
398
00:40:18,099 --> 00:40:21,016
The boy played a prank
and broke the sauna window.
399
00:40:23,308 --> 00:40:25,308
That devil!
400
00:40:28,724 --> 00:40:33,224
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
401
00:40:33,808 --> 00:40:38,224
your branches evergreen.
402
00:40:38,724 --> 00:40:43,058
Not only in the summer,
403
00:40:43,433 --> 00:40:47,933
but also in winter
in this cold land.
404
00:40:48,391 --> 00:40:53,350
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
405
00:40:53,933 --> 00:40:58,100
your branches evergreen.
406
00:40:59,475 --> 00:41:04,225
Oh, Christmas tree,
oh, Christmas tree,
407
00:41:04,975 --> 00:41:09,266
how lovely are thou.
408
00:41:09,975 --> 00:41:14,308
They bring you
from the woods for Christmas
409
00:41:14,850 --> 00:41:18,767
and hang candles on you.
410
00:41:19,933 --> 00:41:23,808
Oh Christmas, tree...
411
00:42:11,059 --> 00:42:13,226
Now it's yours.
412
00:42:13,684 --> 00:42:15,934
Learn to play.
413
00:42:17,934 --> 00:42:19,976
I will teach you.
414
00:42:30,684 --> 00:42:32,642
Merry Christmas.
415
00:43:02,434 --> 00:43:03,809
Lible!
416
00:43:06,601 --> 00:43:08,143
Look!
417
00:43:08,685 --> 00:43:11,518
Come here, Arno.
418
00:43:15,393 --> 00:43:17,435
Can I toll the bells?
419
00:43:18,268 --> 00:43:20,435
Go ahead.
420
00:43:26,851 --> 00:43:28,935
Are you strong enough?
- Sure.
421
00:44:27,144 --> 00:44:30,394
Anton, Albert, Adalbert.
422
00:44:31,186 --> 00:44:34,894
Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid.
423
00:44:40,186 --> 00:44:44,186
Tõnisson, tell me a nice
name for a boy. - Lembitu.
424
00:44:44,561 --> 00:44:48,477
That won't do.
- Pick an Estonian name.
425
00:44:48,561 --> 00:44:52,186
Like Kaupo or Vambola.
- No way! Not Estonian!
426
00:44:52,269 --> 00:44:54,644
Go to hell with your Estonian name!
- Buy it!
427
00:44:55,061 --> 00:44:57,436
Buy it, Kiir.
- I don't want that.
428
00:44:57,519 --> 00:44:59,853
Visak, buy it.
Shines like Judas!
429
00:44:59,936 --> 00:45:01,728
No way.
- It's solid gold.
430
00:45:01,811 --> 00:45:04,269
Pure pinchbeck.
- You're the pinchbeck!
431
00:45:16,269 --> 00:45:19,644
Lesta, tell me a nice name for a boy.
432
00:45:19,728 --> 00:45:21,936
But not Estonian.
433
00:45:22,019 --> 00:45:25,645
Pick one from the bible,
Abraham, Isaac... - No!
434
00:45:25,728 --> 00:45:27,728
Two new boys came to school!
435
00:45:37,061 --> 00:45:39,186
Where are you from?
- Tõukre.
436
00:45:39,270 --> 00:45:41,436
Tõukre?
I have relatives there.
437
00:45:41,811 --> 00:45:44,645
What is your name?
- Jüri Kuslap.
438
00:45:44,728 --> 00:45:46,770
Let's help them carry the bed inside.
439
00:45:48,603 --> 00:45:52,020
Buy it! Pure metal!
- I don't want to.
440
00:45:57,187 --> 00:45:59,312
What is that?
- A kantele.
441
00:45:59,728 --> 00:46:01,895
Do you play?
- I sure do.
442
00:46:01,978 --> 00:46:04,145
Let's go inside.
443
00:46:04,687 --> 00:46:06,770
What's your name?
- Imelik (Strange).
444
00:46:06,853 --> 00:46:09,812
What is strange?
- My name.
445
00:46:10,228 --> 00:46:12,770
A strange name.
- That's what it is.
446
00:46:18,937 --> 00:46:21,020
Hurry up.
447
00:46:22,645 --> 00:46:24,687
Sit.
448
00:46:29,645 --> 00:46:32,520
Well, isn't that something!
449
00:46:33,104 --> 00:46:34,729
Play.
450
00:47:52,313 --> 00:47:54,980
Forward, boys of Kentucky!
- I give up!
451
00:48:04,396 --> 00:48:06,730
Joosep,
tell me a nice name for a boy.
452
00:48:06,813 --> 00:48:11,563
No way
I am going to tell you that!
453
00:48:17,480 --> 00:48:19,522
Joosep, wait up!
454
00:48:23,188 --> 00:48:24,730
Wait!
455
00:48:25,397 --> 00:48:28,022
Why can't you tell me?
- You see, Jorh,
456
00:48:28,105 --> 00:48:31,438
I will give that name
to my firstborn son.
457
00:48:31,522 --> 00:48:33,938
Your son?
When will that happen?
458
00:48:34,022 --> 00:48:37,355
One of these days anyway.
He sure will be born.
459
00:48:43,230 --> 00:48:46,480
I'll give you two apples for it.
- Two?
460
00:48:46,564 --> 00:48:49,355
Three.
- Fool! Six apples!
461
00:48:49,689 --> 00:48:52,230
Then we'll see.
- What is there to see?
462
00:48:52,314 --> 00:48:54,855
I'll decide when I see the apples
whether to tell you.
463
00:48:54,939 --> 00:48:58,314
Then you will have to tell.
- Alright then.
464
00:49:01,439 --> 00:49:04,856
Play a polka.
- Play a walz!
465
00:49:05,439 --> 00:49:08,481
Polka is better.
- Play a Reilender.
466
00:49:13,564 --> 00:49:15,772
You call that an apple?
467
00:49:16,939 --> 00:49:18,939
It's way too small.
468
00:49:19,022 --> 00:49:20,397
Stop it.
469
00:49:23,522 --> 00:49:26,064
Joosep, wait!
470
00:49:26,356 --> 00:49:30,064
If it is such a great name,
we will invite you to the party.
471
00:49:30,147 --> 00:49:31,939
The party?
472
00:49:32,023 --> 00:49:35,356
I'll sure come to the party!
Do they have brawn as well?
473
00:49:35,439 --> 00:49:37,981
Sure! Brawn, sausage,
roast beef, everything.
474
00:49:38,231 --> 00:49:41,148
And raisin-bread?
- Plenty.
475
00:49:41,773 --> 00:49:45,356
Tell them to put a lot of raisins
in the bread.
476
00:49:45,439 --> 00:49:49,106
Otherwise you'd have to poke around
for them with a knife like a fool.
477
00:49:49,189 --> 00:49:52,106
They will put so many raisins you
won't even see the bread. Tell me.
478
00:49:53,106 --> 00:49:54,898
Right. Let's go.
479
00:49:59,773 --> 00:50:01,690
Toots!
480
00:50:02,523 --> 00:50:06,106
You know what, Kiir,
I actually have two names.
481
00:50:07,065 --> 00:50:12,106
The first one is really nice...
482
00:50:12,981 --> 00:50:16,481
It is Kolumbus.
- Kolumbus?
483
00:50:17,273 --> 00:50:20,898
I know that one.
- So what if you do?
484
00:50:21,315 --> 00:50:24,315
But the other one...
485
00:50:24,982 --> 00:50:28,357
The other name...
It is...
486
00:50:29,523 --> 00:50:31,607
Krisostomus.
487
00:50:32,357 --> 00:50:35,273
Kri.. Krisos... Kri...
488
00:50:35,357 --> 00:50:38,232
What?
- Krisostomus!
489
00:50:39,107 --> 00:50:43,148
Krisostomus!
490
00:51:17,190 --> 00:51:20,774
Imelik, play a polka,
I'll take Tali's bride for a dance.
491
00:51:21,149 --> 00:51:23,191
Let me go!
492
00:51:23,274 --> 00:51:25,441
Toots, don't!
493
00:51:35,566 --> 00:51:37,649
Toots, let go of me!
494
00:51:43,732 --> 00:51:45,774
Let me go!
495
00:52:11,441 --> 00:52:14,108
Why did Toots drag you around?
- He asked me to dance.
496
00:52:15,233 --> 00:52:17,275
Where did Toots go?
497
00:52:18,816 --> 00:52:20,733
Stay here.
498
00:52:45,108 --> 00:52:48,608
Good gracious! I ran
straight into the churchwarden!
499
00:52:48,692 --> 00:52:51,067
His lip was split!
500
00:52:51,150 --> 00:52:53,275
I got a bump
on my head like a horn.
501
00:53:03,817 --> 00:53:05,317
Sit.
502
00:53:07,983 --> 00:53:09,817
Where did Toots go?
503
00:53:13,609 --> 00:53:15,942
Can I finally get an answer?
504
00:53:18,442 --> 00:53:20,734
Peterson, where is Toots?
505
00:53:23,859 --> 00:53:26,900
I don't know anything.
506
00:53:28,442 --> 00:53:30,525
I was in the sleeping chamber.
507
00:53:36,609 --> 00:53:39,317
There you are!
508
00:53:40,192 --> 00:53:42,942
Come right out!
509
00:53:45,567 --> 00:53:47,859
I'll get you!
Out of my way!
510
00:54:03,359 --> 00:54:07,068
I want to have a few words
with this horrible creature.
511
00:54:20,651 --> 00:54:22,734
Teele!
512
00:54:23,318 --> 00:54:26,609
Teele, don't take it to heart.
513
00:54:27,401 --> 00:54:31,110
I would have come to help, but...
- Get lost!
514
00:54:40,235 --> 00:54:42,026
Well, come on then.
515
00:55:07,568 --> 00:55:09,652
Look at this.
- Hi.
516
00:55:10,693 --> 00:55:12,985
Hello.
- Hi, there.
517
00:55:14,068 --> 00:55:16,152
How did you get here?
518
00:55:25,485 --> 00:55:27,485
Take a seat.
519
00:55:28,985 --> 00:55:31,069
Are you angry with me?
520
00:55:31,402 --> 00:55:35,027
No. - Come here.
Imelik will play his kantele...
521
00:56:52,403 --> 00:56:53,903
Papa!
522
00:56:57,528 --> 00:56:59,695
Out of my way!
523
00:57:35,903 --> 00:57:39,445
All these colourful labels!
Why are they so high up?
524
00:57:39,528 --> 00:57:41,612
So they are out of reach for...
- Who?
525
00:57:41,695 --> 00:57:43,445
You never know, who may come.
526
00:57:43,529 --> 00:57:45,529
Some of these bottles
are really expensive.
527
00:57:45,612 --> 00:57:48,987
This one over there.
"Lati Pac".
528
00:57:49,070 --> 00:57:51,112
It costs two rubles.
529
00:57:52,237 --> 00:57:53,737
Yes...
530
00:57:54,237 --> 00:57:56,362
But what does "Lati Pac" mean?
531
00:57:56,445 --> 00:57:58,654
Probably the name of the wine.
532
00:58:00,862 --> 00:58:04,279
No. "Lati" is French for "really"
533
00:58:04,612 --> 00:58:08,029
and "pac" means "sweet".
Really sweet.
534
00:58:08,570 --> 00:58:11,237
You shouldn't! - There are lots
of things one shouldn't do,
535
00:58:11,321 --> 00:58:13,529
but are done nonetheless.
And just one!
536
00:58:14,071 --> 00:58:16,404
Joosep.
537
00:58:17,737 --> 00:58:20,404
Take one from this side,
these are cheaper.
538
00:58:21,987 --> 00:58:25,029
I busted my spine!
- Get down, you'll break in half.
539
00:58:25,112 --> 00:58:28,071
Stroke my right leg.
540
00:58:28,154 --> 00:58:30,279
The damn thing twitches.
541
00:58:32,071 --> 00:58:34,321
Don't tickle me, you jerk.
542
00:58:34,404 --> 00:58:36,446
What should I do then?
- Wait.
543
00:58:42,279 --> 00:58:44,071
Here you go.
544
00:58:44,363 --> 00:58:46,529
So, what will the little one's name be?
545
00:58:46,613 --> 00:58:50,696
Right, certainly...
546
00:59:00,154 --> 00:59:02,863
Kolumbus Krisostomus.
547
00:59:04,488 --> 00:59:09,321
What? Kolumb... gri?
548
00:59:09,405 --> 00:59:12,613
No, not Gri.
Kolumbus Krisostomus.
549
00:59:13,571 --> 00:59:18,405
Here.
- Right. Kolumbus Krisostomus.
550
00:59:26,155 --> 00:59:28,363
Now I get it.
551
00:59:29,155 --> 00:59:32,822
But, see...
Kolumbus was a family name
552
00:59:33,405 --> 00:59:38,530
and Krisostomus is
a very old and strange name.
553
00:59:39,447 --> 00:59:42,113
It is not proper
and it won't do at all.
554
00:59:44,072 --> 00:59:48,530
I see, it won't do?
555
00:59:48,613 --> 00:59:52,780
Maybe your wife
happens to know another name?
556
00:59:53,905 --> 00:59:57,363
So it won't do?
- No.
557
00:59:59,197 --> 01:00:01,405
Goddammit!
558
01:00:02,489 --> 01:00:07,114
Katariine Rosalie!
559
01:00:50,072 --> 01:00:52,947
Jorh, get up, they are singing!
Let's go inside.
560
01:00:53,322 --> 01:00:55,906
Let's go. On your feet!
561
01:00:57,114 --> 01:00:58,864
Don't want to...
562
01:00:59,989 --> 01:01:02,198
There's no way
this one's going to move...
563
01:01:09,114 --> 01:01:13,698
I baptize thee
Bruno Benno Bernhard.
564
01:01:14,156 --> 01:01:17,573
Bruno Benno Bernhard? What
about Kolumbus Krisostomus?
565
01:01:38,990 --> 01:01:41,531
You little devil!
- Damn!
566
01:01:43,656 --> 01:01:45,656
Papa!
567
01:02:13,740 --> 01:02:16,032
What are you doing?
- Math for tomorrow.
568
01:02:20,782 --> 01:02:22,907
Is Imelik...
- He's not here.
569
01:02:28,782 --> 01:02:31,115
Don't show
these exercises to Imelik.
570
01:02:31,199 --> 01:02:33,907
Let him do them by himself.
- He can't.
571
01:02:34,490 --> 01:02:38,115
If you show them to Imelik,
I'll hit you.
572
01:02:38,199 --> 01:02:40,490
You won't show, will you?
- I will!
573
01:02:40,865 --> 01:02:43,199
Let go!
- Not until you promise,
574
01:02:43,282 --> 01:02:45,574
that you won't show them to Imelik.
575
01:02:45,657 --> 01:02:47,616
You won't, will you?
- I will!
576
01:02:47,699 --> 01:02:49,991
I'm going to hit you!
577
01:02:55,532 --> 01:02:58,949
Tali! You're here as well?
578
01:03:04,532 --> 01:03:06,782
Do you want some candy?
579
01:03:07,532 --> 01:03:09,324
Take it.
580
01:03:10,199 --> 01:03:14,408
Hey, Tiugu!
What are you doing in the corner?
581
01:03:15,699 --> 01:03:17,491
Here.
582
01:03:19,533 --> 01:03:21,741
Did you have a fight with Tali?
583
01:03:22,449 --> 01:03:24,783
Whatever, now it's over.
584
01:03:24,866 --> 01:03:27,074
Come here and make up.
585
01:03:27,449 --> 01:03:29,616
Let's all eat candy together.
586
01:03:38,116 --> 01:03:40,158
Here!
587
01:03:42,158 --> 01:03:43,950
What did you do that for?
588
01:03:44,033 --> 01:03:46,700
Because you copy
your homework from Kuslap!
589
01:03:46,783 --> 01:03:48,575
It's none of your business.
590
01:03:48,658 --> 01:03:51,741
I'll tell the teacher
and you will be kicked out!
591
01:03:51,825 --> 01:03:54,200
So what, if they do.
592
01:03:54,283 --> 01:03:57,033
I'll just take my kantele
and Tiugu and life goes on.
593
01:04:02,491 --> 01:04:04,991
What did I ever do to you?
594
01:04:09,492 --> 01:04:12,158
You haven't done anything...
595
01:04:15,117 --> 01:04:19,450
The Tõukre guys are here already,
although from afar.
596
01:04:19,575 --> 01:04:22,033
Those who have a long way,
always come first.
597
01:04:22,117 --> 01:04:24,242
Hello...
598
01:04:36,242 --> 01:04:38,409
Boy, do you have an appetite!
599
01:04:39,742 --> 01:04:43,034
The last time I ate, it was midday,
now it's already evening.
600
01:04:43,409 --> 01:04:45,492
Tiugu, cook something.
601
01:04:45,575 --> 01:04:47,784
It would be nice
if we could make soup here.
602
01:04:47,867 --> 01:04:50,117
Buy a pot or a sauce-pan
and start cooking.
603
01:04:50,200 --> 01:04:52,450
Cook some raisin soup.
That's good.
604
01:04:52,575 --> 01:04:55,242
Raisin soup? What is that?
605
01:04:56,117 --> 01:04:59,200
Boil some milk, add the raisins,
606
01:04:59,742 --> 01:05:01,992
boil some more...
607
01:05:03,242 --> 01:05:04,867
And there you have it.
608
01:05:04,951 --> 01:05:06,617
Do they add any salt?
609
01:05:06,701 --> 01:05:09,534
Come now, who would
put salt into raisin soup?
610
01:05:09,617 --> 01:05:11,742
So it's a tasteless slop.
611
01:05:20,492 --> 01:05:22,617
What tune is that?
- Sleeping march.
612
01:05:22,701 --> 01:05:24,784
Sleeping march?
613
01:05:46,534 --> 01:05:49,243
You can put the lights out now.
614
01:05:49,326 --> 01:05:51,576
Do it yourself,
don't bother the others.
615
01:05:59,743 --> 01:06:01,993
What are you waiting for?
Lights out!
616
01:06:03,326 --> 01:06:05,493
There is someone
behind the window.
617
01:06:06,035 --> 01:06:08,451
Who?
- I don't know.
618
01:06:08,826 --> 01:06:11,660
But he doesn't look human.
619
01:06:11,743 --> 01:06:13,951
He's all red, eyes blinking.
620
01:06:14,035 --> 01:06:16,118
Churchwarden, who else!
621
01:06:16,201 --> 01:06:19,410
No, it's a...
- A ghost!
622
01:06:20,326 --> 01:06:22,202
Help!
623
01:06:23,827 --> 01:06:26,452
What the bloody hell are you
muttering there, jerk?
624
01:06:26,535 --> 01:06:28,535
Don't go!
625
01:06:36,827 --> 01:06:40,202
Oh, dear god,
now he'll get killed!
626
01:06:41,827 --> 01:06:44,327
Behold your ghost.
627
01:06:45,910 --> 01:06:47,993
It's Toots!
628
01:06:48,952 --> 01:06:52,119
Who did you think it was, fools?
629
01:06:53,285 --> 01:06:56,994
Toots, damn it!
630
01:06:57,952 --> 01:07:02,035
Very funny, Toots!
- I thought it was a ghost.
631
01:07:02,119 --> 01:07:04,702
What's that?
- A globe.
632
01:07:06,119 --> 01:07:08,660
A globe.
633
01:07:11,035 --> 01:07:14,369
Why is it red?
- What colour should it be?
634
01:07:14,452 --> 01:07:16,660
I didn't have any blue paint.
635
01:07:16,952 --> 01:07:19,869
Tomorrow I'll mark out the school
with a big cross,
636
01:07:19,952 --> 01:07:22,119
then it's clear, where we live.
637
01:07:22,536 --> 01:07:25,619
Paint the churchwarden's potato clamp.
- And the river.
638
01:07:26,619 --> 01:07:29,244
And don't forget
the raft on the bottom.
639
01:07:29,327 --> 01:07:31,494
And I'll paint you as well.
640
01:07:39,702 --> 01:07:42,119
Do you have any idea
where I'm coming from?
641
01:07:42,202 --> 01:07:44,286
Where could you have come from?
642
01:07:44,411 --> 01:07:46,744
From a christening party
at Kiir's place.
643
01:07:47,536 --> 01:07:52,078
The two of us drank two bottles
of wine that cost 2 rubles.
644
01:07:53,286 --> 01:07:55,286
You don't believe me?
645
01:08:06,286 --> 01:08:08,869
Quit slobbering on the boots!
646
01:08:08,953 --> 01:08:11,119
You are not as drunk as you act!
647
01:08:11,203 --> 01:08:15,286
If you had drunk as much,
you'd be dead!
648
01:08:15,370 --> 01:08:17,536
But, as you can see, I'm alive!
649
01:08:17,870 --> 01:08:20,036
Is Kiir dead?
650
01:08:20,286 --> 01:08:23,411
Maybe. I left him behind.
651
01:08:23,661 --> 01:08:26,495
Which one was it? A boy or a girl?
- Boy, dammit!
652
01:08:26,578 --> 01:08:29,411
What's his name?
- Kolumbus.
653
01:08:30,078 --> 01:08:32,620
Kolumbus?
- No...
654
01:08:32,703 --> 01:08:34,578
It wasn't Kolumbus.
655
01:08:34,661 --> 01:08:38,453
Peni or Pennu...
- Peni for kid's name?
656
01:08:38,536 --> 01:08:40,412
I guess there were two of them.
657
01:08:40,495 --> 01:08:43,370
One was Peni
and the other Kolumbus.
658
01:08:43,453 --> 01:08:46,578
You're making it up.
- Why should I?
659
01:08:46,662 --> 01:08:49,537
You don't have to believe me.
- Turn the light off.
660
01:09:21,954 --> 01:09:23,745
Tõnisson?
661
01:09:26,870 --> 01:09:29,537
Are you sleeping?
- Yes.
662
01:09:30,912 --> 01:09:33,245
I want to tell you something.
663
01:09:34,162 --> 01:09:35,621
Well?
664
01:09:36,579 --> 01:09:39,037
You see, I am really sad.
665
01:09:40,079 --> 01:09:42,996
Teele used to walk home
with me, but now...
666
01:09:43,079 --> 01:09:45,412
Let her be with whomever
she wants. Don't mind her.
667
01:09:45,496 --> 01:09:47,579
I can't, I do mind.
668
01:09:47,662 --> 01:09:50,162
My heart is aching
as if I lost something.
669
01:09:50,246 --> 01:09:52,412
You'll get over it.
- I'm not sure I will.
670
01:09:52,496 --> 01:09:54,537
Of course you will.
671
01:10:02,079 --> 01:10:05,454
Are you sleeping?
- No, go on.
672
01:10:08,621 --> 01:10:11,038
There is an old willow by our road.
673
01:10:13,496 --> 01:10:15,246
When my grandfather was young,
674
01:10:15,329 --> 01:10:18,288
he stuck a small branch
in the ground, just for fun.
675
01:10:18,454 --> 01:10:22,038
The twig started to grow
and now it is a huge tree.
676
01:10:24,538 --> 01:10:26,954
Did you notice,
when you came to my place?
677
01:10:33,830 --> 01:10:35,955
I will get over it.
678
01:10:52,288 --> 01:10:54,705
What's the matter?
- I feel sick.
679
01:10:55,997 --> 01:10:58,955
Why?
- That damn wine...
680
01:10:59,622 --> 01:11:02,997
What did papa say?
- He said he'd kill you!
681
01:11:03,913 --> 01:11:06,122
Come along.
682
01:11:16,455 --> 01:11:19,705
Take your clothes off,
climb up and start whisking.
683
01:11:20,288 --> 01:11:22,580
I can climb on the bench,
but the clothes?
684
01:11:22,663 --> 01:11:24,914
Take them off, you'll get sober.
685
01:11:25,289 --> 01:11:27,414
I am sober. I just feel sick.
686
01:11:27,497 --> 01:11:29,622
Well, then you won't.
687
01:11:29,705 --> 01:11:31,580
Take them off.
688
01:11:50,247 --> 01:11:52,372
Get your pants off and climb up.
689
01:12:09,789 --> 01:12:11,872
Soon it will be warm.
690
01:12:22,664 --> 01:12:24,748
It will heat up in a minute.
691
01:12:29,164 --> 01:12:31,414
Damn, the dampers were shut!
692
01:12:31,498 --> 01:12:34,164
Isn't it warmer already?
- No.
693
01:12:34,248 --> 01:12:37,289
It seems to be getting colder.
I'll just get dressed.
694
01:12:37,414 --> 01:12:40,039
Fool! You're almost sweating
and now you get dressed?
695
01:12:40,123 --> 01:12:42,956
I can't sweat here.
- You sure will.
696
01:12:43,039 --> 01:12:45,165
It's really healthy.
697
01:12:50,748 --> 01:12:53,165
I told you.
Is it hot enough already?
698
01:12:53,248 --> 01:12:57,123
No, it's freezing!
My butt is stuck against the bench.
699
01:13:01,248 --> 01:13:04,415
Not even now?
- Maybe just slightly.
700
01:13:04,498 --> 01:13:07,706
Get down then and wash
yourself with cold water.
701
01:13:07,790 --> 01:13:10,748
Go to hell, I haven't even started
sweating yet. Look at me!
702
01:13:10,831 --> 01:13:12,998
What's there to look?
- I'm all blue!
703
01:13:15,373 --> 01:13:17,457
Toots, wait.
704
01:13:20,540 --> 01:13:22,123
Wait up!
705
01:13:23,582 --> 01:13:25,957
Joosep!
706
01:13:27,248 --> 01:13:28,957
Wait!
707
01:13:33,332 --> 01:13:35,582
Toots!
708
01:13:36,457 --> 01:13:39,207
God has created you
in a fit of rage,
709
01:13:39,624 --> 01:13:42,582
to punish mankind
for their sins.
710
01:13:42,915 --> 01:13:46,957
Just as He sends us famine,
hail and heavy rain,
711
01:13:47,040 --> 01:13:50,207
the same way has He created you
as a terrible example,
712
01:13:50,290 --> 01:13:52,499
how low a child can fall,
713
01:13:52,582 --> 01:13:55,415
if he does not
take care of his soul!
714
01:14:06,874 --> 01:14:09,249
If we were to count all the pranks
715
01:14:09,332 --> 01:14:13,332
you have played here
in these few months,
716
01:14:13,416 --> 01:14:15,874
the sun will surely go down,
717
01:14:15,957 --> 01:14:19,041
before we would reach
the end of that list.
718
01:14:23,749 --> 01:14:25,957
Tell me,
what am I to do with you.
719
01:14:27,499 --> 01:14:29,624
See, now you are quiet.
720
01:14:29,916 --> 01:14:32,374
You don't have
an answer to that question.
721
01:14:38,999 --> 01:14:42,124
Neither have I.
722
01:14:42,208 --> 01:14:44,458
But I have to think about it...
723
01:14:47,499 --> 01:14:49,583
And I will try to reach a decision.
724
01:15:01,124 --> 01:15:03,250
Oh, Judas!
725
01:15:27,583 --> 01:15:30,083
Arno, wait!
726
01:15:32,125 --> 01:15:34,250
Are you in a hurry?
727
01:15:34,333 --> 01:15:37,500
No, I thought you...
- What did you think?
728
01:15:38,042 --> 01:15:41,917
Just admit, that you are
too proud to walk with me.
729
01:15:42,000 --> 01:15:45,042
Teele! I am not proud.
730
01:15:45,750 --> 01:15:49,875
But I thought
you want to be with Imelik.
731
01:15:49,958 --> 01:15:51,875
Me with Imelik?
732
01:15:51,958 --> 01:15:54,792
When have I
ever wanted to be with Imelik?
733
01:15:55,458 --> 01:15:57,542
What nonsense!
734
01:16:00,417 --> 01:16:01,959
Teele!
735
01:16:03,917 --> 01:16:06,750
Teele, don't be mad.
736
01:16:06,959 --> 01:16:09,584
Let's start coming to
school together like before.
737
01:16:09,667 --> 01:16:11,792
Shall I wait for you
under the willow?
738
01:16:12,084 --> 01:16:14,209
Wait, if you want to.
739
01:16:15,750 --> 01:16:19,042
But will you wait for me?
- We'll see.
740
01:16:58,626 --> 01:17:01,959
Isn't it strange. Everybody dies.
741
01:17:02,793 --> 01:17:04,918
Be it young or old.
742
01:17:06,251 --> 01:17:10,251
It has always been that way
and I don't think it will ever change.
743
01:17:12,001 --> 01:17:14,084
Why is it that way?
744
01:17:15,126 --> 01:17:17,168
Well, go figure...
745
01:17:21,210 --> 01:17:23,460
A man is born.
746
01:17:25,001 --> 01:17:28,460
It is as if he comes
to a joyful celebration.
747
01:17:28,960 --> 01:17:31,418
Whatever good he did,
he did it to himself.
748
01:17:32,085 --> 01:17:34,543
All the evil
he also did to himself.
749
01:17:35,876 --> 01:17:38,501
And quite a lot
was still left to be done.
750
01:17:40,376 --> 01:17:43,543
Perhaps others would like
to ask him to forgive
751
01:17:43,626 --> 01:17:47,918
for all the evil
they had done to him.
752
01:17:49,168 --> 01:17:54,710
Who knows how much
we all owe to each other.
753
01:17:56,627 --> 01:17:58,960
But one thing is certain.
754
01:18:02,960 --> 01:18:07,168
It is better to be sad
when leaving this world,
755
01:18:07,252 --> 01:18:09,585
than to make others sad.
756
01:18:10,377 --> 01:18:13,669
Because he
who comes to take us away,
757
01:18:14,710 --> 01:18:16,960
he is not going to wait.
758
01:18:17,044 --> 01:18:21,502
He just puts his hand on your
shoulder and says, "Come with me."
759
01:18:23,502 --> 01:18:26,377
Because the time
that you were given...
760
01:18:29,752 --> 01:18:31,710
that time is up.
761
01:18:32,502 --> 01:18:34,377
It is over.
762
01:18:36,085 --> 01:18:38,877
And it will never ever come back.
763
01:19:40,045 --> 01:19:41,878
Kuslap!
764
01:19:45,253 --> 01:19:47,920
Kuslap, I am sorry that I hit you.
765
01:19:48,503 --> 01:19:50,711
I won't ever do it again.
766
01:19:54,086 --> 01:19:56,295
Forgive me, Kuslap.
767
01:19:57,378 --> 01:19:59,920
I have to show
my homework to Imelik.
768
01:20:00,420 --> 01:20:02,670
Whatever!
Show him, if you want to.
769
01:20:03,170 --> 01:20:05,878
Just, don't be angry with me.
770
01:20:07,628 --> 01:20:09,712
I'm not angry.
771
01:20:10,628 --> 01:20:13,753
We shouldn't go. We'll get
into a fight like last autumn.
772
01:20:13,837 --> 01:20:16,420
What are you afraid of?
I already left the poker in the oven.
773
01:20:16,503 --> 01:20:17,837
We can just watch.
774
01:20:17,920 --> 01:20:21,295
You should have pulled
the raft out yourselves.
775
01:20:21,378 --> 01:20:23,170
Pull, Lible!
776
01:20:23,253 --> 01:20:25,795
Pull! What should I pull with?
777
01:20:25,878 --> 01:20:29,212
A raft isn't a bundle of twigs
that the hook would sink into.
778
01:20:30,045 --> 01:20:31,670
Out of my way!
779
01:20:31,754 --> 01:20:34,629
Dive under water,
push the stones away
780
01:20:34,712 --> 01:20:37,504
and the raft will rise up.
- Is it possible?
781
01:20:37,587 --> 01:20:39,795
Why not?
Take your clothes off.
782
01:20:40,337 --> 01:20:42,670
Dive like little otters.
783
01:20:45,837 --> 01:20:51,295
Stick the hook into the raft,
tie a rope around it and pull...
784
01:20:56,837 --> 01:20:59,462
Help!
785
01:20:59,546 --> 01:21:03,462
Goddamn bastards! They are
asking for it. - Let's help him.
786
01:21:19,254 --> 01:21:22,587
The great battle
under the gates of Leipzig!
787
01:21:28,671 --> 01:21:31,671
Give them hell!
Attack, boys of Kentucky!
788
01:21:31,754 --> 01:21:33,921
Let the redskins have it!
789
01:22:03,171 --> 01:22:05,505
What doesn't stick,
you just make stick.
790
01:22:05,963 --> 01:22:08,088
What doesn't stick,
you just make stick.
791
01:22:08,463 --> 01:22:10,838
What doesn't stick,
you just make stick.
792
01:22:11,671 --> 01:22:13,921
Attack, boys of Kentucky!
793
01:22:15,546 --> 01:22:17,630
Let the redskins have it!
794
01:22:20,797 --> 01:22:24,797
Punish them devils!
Just don't kill them.
795
01:22:26,213 --> 01:22:28,380
Come on.
796
01:22:33,172 --> 01:22:36,005
The churchwarden is coming!
797
01:22:36,672 --> 01:22:38,922
The churchwarden! Go now!
798
01:22:39,005 --> 01:22:42,297
And you, buggers, as well!
Get lost.
799
01:22:42,380 --> 01:22:44,213
The churchwarden!
800
01:22:44,672 --> 01:22:46,547
Go on!
801
01:22:51,380 --> 01:22:53,964
Goddamn!
802
01:23:00,422 --> 01:23:02,505
Farewell.
803
01:23:04,964 --> 01:23:07,172
Good bye, girls.
- Bye.
804
01:23:13,881 --> 01:23:16,172
Let's take a walk
in the churchyard.
805
01:23:16,256 --> 01:23:18,922
Haven't we walked
there enough already?
806
01:23:19,006 --> 01:23:22,089
You don't want to come anymore?
- I don't think so.
807
01:23:22,422 --> 01:23:25,756
What do you want then?
- To go home.
808
01:23:26,422 --> 01:23:29,297
What a baby!
He wants to go home!
809
01:23:30,172 --> 01:23:32,297
Toots, will you return
to school in the autumn?
810
01:23:32,381 --> 01:23:36,297
The devil only knows, what I'll
be doing. The world is wide.
811
01:23:37,547 --> 01:23:39,964
Guys, I have some stuff.
812
01:23:40,047 --> 01:23:42,173
If you want it, you can have it.
813
01:23:42,756 --> 01:23:45,923
Arno, I promised to give you
that picture of an Indian.
814
01:23:46,006 --> 01:23:48,214
Here you go.
- Thank you.
815
01:23:48,298 --> 01:23:50,006
Show me.
816
01:23:51,506 --> 01:23:53,714
Tõnisson, here's a storybook for you.
817
01:23:53,798 --> 01:23:56,339
When do I ever have time to read it?
- Take it!
818
01:23:58,214 --> 01:24:00,381
Lesta... Where is Lesta?
819
01:24:01,631 --> 01:24:05,089
For you, little Lesta,
I will give this silk ribbon.
820
01:24:05,173 --> 01:24:07,339
Use it as a watch chain.
821
01:24:07,423 --> 01:24:09,590
But I don't have a watch.
822
01:24:09,965 --> 01:24:13,173
No watch?
What kind of a man are you?
823
01:24:14,173 --> 01:24:16,381
You can buy mine.
- I don't have any money.
824
01:24:16,798 --> 01:24:20,548
No money as well?
There's no choice then...
825
01:24:20,965 --> 01:24:22,923
Take it for free.
- Thank you!
826
01:24:23,006 --> 01:24:24,965
Shake hands with the kind man.
827
01:24:28,215 --> 01:24:31,006
But who will you give the globe to?
828
01:24:31,090 --> 01:24:33,215
Right, the globe.
829
01:24:34,381 --> 01:24:36,923
I should give the globe to some girl.
830
01:24:37,673 --> 01:24:40,257
Imelik, you are courting Teele.
831
01:24:40,340 --> 01:24:42,548
Give it to her.
- Oh, do shut up.
832
01:24:42,632 --> 01:24:45,715
Where would she go with that?
Like a ball of fire. - Go on!
833
01:24:47,798 --> 01:24:49,882
Then again, why not.
834
01:24:49,965 --> 01:24:52,007
I'll tell her it is from you.
835
01:24:52,090 --> 01:24:54,590
One shouldn't look
a gift horse in the mouth.
836
01:24:56,215 --> 01:24:59,173
Jorh...
To you, Jorh...
837
01:24:59,257 --> 01:25:03,549
To you I would really like
to give a good beating.
838
01:25:04,007 --> 01:25:06,715
You sorry little bugger!
Always telling on me!
839
01:25:06,799 --> 01:25:08,799
Remember what
you did at the christening!
840
01:25:08,882 --> 01:25:11,132
Whatever!
I'm going to beat you up.
841
01:25:24,549 --> 01:25:26,549
Well, then.
842
01:25:27,299 --> 01:25:29,424
Good bye, little Lesta.
843
01:25:30,424 --> 01:25:32,632
Try to grow a bit in the summer.
844
01:25:35,091 --> 01:25:37,591
Farewell, Tõnisson.
845
01:25:38,216 --> 01:25:39,632
God be with you.
846
01:25:39,716 --> 01:25:41,799
Come back for at least
one more winter, if possible.
847
01:25:41,882 --> 01:25:45,007
So what, if you are a big boy already.
Where there's will, there's a way.
848
01:25:45,382 --> 01:25:47,507
Hello, Kiir.
849
01:25:49,632 --> 01:25:55,257
Bye, Toots. Keep your chin up.
Be brave and cheerful.
850
01:25:56,132 --> 01:26:00,008
And Arno, don't forget the violin.
- I won't.
851
01:26:03,549 --> 01:26:05,674
Have a good journey.
852
01:26:33,175 --> 01:26:35,133
Arno!
853
01:26:36,716 --> 01:26:41,966
Arno, come to see
our new house today.
854
01:26:44,258 --> 01:26:47,216
I'm not sure, home...
855
01:26:48,675 --> 01:26:50,883
What is there at home?
856
01:26:52,216 --> 01:26:55,008
Flowers, meadows...
857
01:26:57,050 --> 01:26:59,425
Sunshine.
858
01:27:06,300 --> 01:27:10,133
THE END
57068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.