All language subtitles for Spring.1969.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,320 --> 00:00:35,570 SPRING 4 00:01:01,445 --> 00:01:03,487 Read, Tõnisson. 5 00:01:04,612 --> 00:01:07,070 When Lembitu saw 6 00:01:07,570 --> 00:01:15,570 that German knights had surrounded Estonian troops... 7 00:01:29,904 --> 00:01:32,612 What did the teacher say when you were in his room? 8 00:01:34,196 --> 00:01:36,237 Nothing. 9 00:01:36,321 --> 00:01:39,988 Didn't he say that you must not read Indian stories in class? 10 00:01:40,779 --> 00:01:42,904 No. - To me he did. 11 00:01:44,029 --> 00:01:46,279 Have you read "In the Forests of America"? 12 00:01:47,988 --> 00:01:50,196 No. - What a man! 13 00:01:50,279 --> 00:01:53,654 Fighting alone against twelve redskins. 14 00:01:56,029 --> 00:01:58,363 Who? - The Kentucky Lion. 15 00:02:03,446 --> 00:02:06,946 When the long... slavery... in Estonia. 16 00:02:07,863 --> 00:02:09,988 Days of slavery... - Age of slavery. 17 00:02:10,071 --> 00:02:12,405 Begun in Estonia. 18 00:02:14,321 --> 00:02:16,446 Right. Sit down, Tõnisson. 19 00:03:17,405 --> 00:03:19,572 Show me! - I want to see! 20 00:03:31,364 --> 00:03:35,114 Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, 21 00:03:35,197 --> 00:03:37,281 iron it over and you'll see! 22 00:03:37,781 --> 00:03:40,531 Buy my pocket knife. With a corkscrew! 23 00:03:41,197 --> 00:03:43,322 Show me. - Crappy knife. 24 00:04:15,198 --> 00:04:18,114 Why didn't you come to school earlier? - I was ill. 25 00:04:18,239 --> 00:04:20,448 We came last week. 26 00:04:24,615 --> 00:04:27,740 How do you get along in school? - Very well. 27 00:04:27,823 --> 00:04:31,781 Only Russian is difficult. - Is it really? 28 00:04:31,865 --> 00:04:34,531 For me, it is awfully difficult. 29 00:04:36,990 --> 00:04:40,031 Arithmetics is hard for me. 30 00:04:40,448 --> 00:04:43,781 But you did so well today. 31 00:04:44,115 --> 00:04:47,406 Everybody says you are a clever boy. - Who said that? 32 00:04:47,490 --> 00:04:49,698 Everybody. 33 00:05:12,115 --> 00:05:15,490 Do you want to walk to school with me from now on? - Yes. 34 00:05:15,573 --> 00:05:18,865 When I reach the old willow first, I'll wait for you. 35 00:05:19,199 --> 00:05:21,449 When you get here first... - Then I will wait! 36 00:05:21,532 --> 00:05:23,574 Alright. 37 00:05:52,199 --> 00:05:59,491 I sing to praise the Lord. 38 00:06:00,782 --> 00:06:07,782 Who gives everything unto us. 39 00:06:08,866 --> 00:06:16,283 And bears our burdens. 40 00:06:22,033 --> 00:06:24,116 Let us pray. 41 00:06:26,658 --> 00:06:30,866 Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name... 42 00:06:33,241 --> 00:06:36,283 It's much better to pray like American settlers. 43 00:06:36,366 --> 00:06:39,241 Kneel on the left knee, bend the right leg. 44 00:06:39,658 --> 00:06:43,950 So you can hold your sword and pray like hell. 45 00:06:44,491 --> 00:06:46,908 Toots! 46 00:06:47,283 --> 00:06:52,033 I don't think everybody saw, how you taught us to pray. 47 00:06:52,575 --> 00:06:55,616 Kneel in the corner and show us. 48 00:06:56,533 --> 00:06:59,283 Instead of a sword you can use the poker, 49 00:06:59,366 --> 00:07:02,741 so everybody can see how to pray like a... 50 00:07:02,866 --> 00:07:04,950 Kentucky Lion. - Quiet! 51 00:07:11,742 --> 00:07:13,783 What? - The buttons are gone. 52 00:07:13,867 --> 00:07:16,617 What buttons? - The buttons of my boots. 53 00:07:19,825 --> 00:07:21,783 What does this mean? 54 00:07:23,075 --> 00:07:27,408 Maybe rats took them away. They once stole our cabbage-chopper. 55 00:07:27,617 --> 00:07:30,325 Cabbage-chopper? - Right. 56 00:07:30,742 --> 00:07:34,117 Rats can't even lift a cabbage- chopper, much less carry it. 57 00:07:34,575 --> 00:07:36,659 Maybe there was a whole bunch of them. 58 00:07:37,992 --> 00:07:41,034 Nonsense! Where were your boots? 59 00:07:41,117 --> 00:07:43,284 There, under the bed. 60 00:07:51,784 --> 00:07:53,909 Who sleeps here? - Visak. 61 00:07:53,992 --> 00:07:56,159 Visak? Who else? 62 00:07:56,242 --> 00:07:59,700 Then comes Kärd and then Toots. - Yes, there's my bed. 63 00:08:01,909 --> 00:08:04,951 Since when do you sleep here? 64 00:08:05,034 --> 00:08:07,617 This was the first night. My bed was brought here yesterday. 65 00:08:07,701 --> 00:08:10,617 He threw clothes at us and didn't let us sleep. 66 00:08:10,701 --> 00:08:12,867 You hear what Visak said? - He is a liar! 67 00:08:12,951 --> 00:08:16,576 He cut off Kiir's buttons and now he's blaming me! - Shut up! 68 00:08:21,826 --> 00:08:23,701 Who was the last to go to bed? 69 00:08:23,784 --> 00:08:26,451 I was already sleeping when Toots kept laughing in his bed 70 00:08:26,534 --> 00:08:29,534 and farted so much we nearly suffocated. - A button! 71 00:08:30,034 --> 00:08:32,076 Another one. 72 00:08:33,701 --> 00:08:35,826 There are some more here. 73 00:08:40,743 --> 00:08:43,451 Didn't I tell you it was the rats! 74 00:08:48,951 --> 00:08:52,451 Mark my words! You just had a very narrow escape. 75 00:08:57,368 --> 00:08:59,535 So, you had to go telling on me! 76 00:09:00,118 --> 00:09:02,910 Joosep, stop it! 77 00:09:12,410 --> 00:09:14,493 Joosep, don't fool around! - Bastard. 78 00:09:18,493 --> 00:09:21,118 Joosep, don't! - I'm going to fix you up! 79 00:09:21,451 --> 00:09:24,035 Stop! - Stay put, you bastard! 80 00:09:24,452 --> 00:09:26,410 Telling on me! 81 00:09:35,993 --> 00:09:38,285 Well, cooing all the time! 82 00:09:38,368 --> 00:09:42,202 But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. 83 00:09:42,618 --> 00:09:45,160 Let go of me! 84 00:09:49,410 --> 00:09:51,660 So, I am the Kentucky Lion? 85 00:09:52,827 --> 00:09:57,410 From now on I am going to start making plans with her. 86 00:10:04,535 --> 00:10:06,494 Tõnisson? - Yes? 87 00:10:06,577 --> 00:10:09,994 You won't tell anybody, if I tell you something? - No. 88 00:10:10,077 --> 00:10:13,660 Toots said, he's going to start making plans with Teele. 89 00:10:13,744 --> 00:10:15,327 Toots? - Yes? 90 00:10:15,410 --> 00:10:17,785 Don't listen to him. - But if he's right? 91 00:10:18,285 --> 00:10:20,369 How? No he won't. 92 00:10:20,452 --> 00:10:22,452 You think so? - Yes. 93 00:10:24,036 --> 00:10:26,494 Tõnisson, you are so kind. 94 00:10:37,536 --> 00:10:40,869 The German jerks are on the river again. 95 00:10:50,953 --> 00:10:53,078 Bumpkins are going home. 96 00:10:54,369 --> 00:10:56,744 Shut your mouth, or your heart will freeze. 97 00:10:56,828 --> 00:10:59,036 I'm going to beat you up like a dog. 98 00:10:59,119 --> 00:11:02,078 Come to the stables tonight, fatso. 99 00:11:33,661 --> 00:11:36,578 What's happening? - The great battle under the gates of Leipzig! 100 00:11:36,661 --> 00:11:38,703 What battle? 101 00:12:06,828 --> 00:12:08,579 Give me! Hurry! 102 00:12:18,870 --> 00:12:23,287 Hurrah! Forward, boys of Kentucky! Death to the redskins! 103 00:12:41,579 --> 00:12:44,662 Victory! 104 00:12:50,912 --> 00:12:52,954 Men, back to our yard! 105 00:12:57,704 --> 00:12:59,996 I am going to ask you one last time, 106 00:13:00,079 --> 00:13:02,663 will you apologize to the young gentlemen? 107 00:13:12,996 --> 00:13:15,079 You see, minister. 108 00:13:16,954 --> 00:13:19,329 You are the most torpid creature in the world! 109 00:13:22,329 --> 00:13:24,954 Usually they start blaming others. 110 00:13:25,038 --> 00:13:27,371 This one is dumb like a fish. 111 00:13:28,496 --> 00:13:30,955 Detention for one week, 112 00:13:31,038 --> 00:13:33,913 and every day you will learn four verses from the hymns. 113 00:13:35,080 --> 00:13:37,330 Whatever troubles your heart, 114 00:13:37,746 --> 00:13:39,871 whatever you demand. 115 00:13:39,955 --> 00:13:43,288 Leave all your troubles to our Lord. 116 00:13:44,246 --> 00:13:46,371 Whatever... 117 00:13:46,455 --> 00:13:49,746 Try to think about what you are saying. 118 00:13:52,038 --> 00:13:54,121 Let's start from the beginning. 119 00:13:54,621 --> 00:13:56,746 Whatever troubles your heart. 120 00:13:57,205 --> 00:13:59,247 Whatever troubles my heart. 121 00:13:59,330 --> 00:14:01,705 No, your heart. - My heart? 122 00:14:01,788 --> 00:14:03,872 No... From the beginning. 123 00:14:04,413 --> 00:14:06,497 Whatever troubles your heart. 124 00:14:06,788 --> 00:14:10,413 Arno! Aren't you coming? 125 00:14:11,747 --> 00:14:13,788 In a moment. 126 00:14:14,413 --> 00:14:16,872 Whatever troubles your heart. 127 00:14:17,413 --> 00:14:19,955 You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself. 128 00:14:37,914 --> 00:14:39,955 Tõnisson? - What? 129 00:14:40,539 --> 00:14:42,830 Why do you think Teele won't marry Toots? 130 00:14:42,914 --> 00:14:47,414 His family is in debts and their farm will go under the hammer. 131 00:14:49,622 --> 00:14:51,622 What does that mean? 132 00:14:51,705 --> 00:14:56,122 The men will go to prison, until they pay their debts. 133 00:14:56,789 --> 00:14:58,872 Do they put children into prison? 134 00:14:59,414 --> 00:15:02,206 I don't know, but who would leave them out. 135 00:15:04,456 --> 00:15:08,539 Teele! Ülesoo family is in debt! 136 00:15:08,622 --> 00:15:10,831 Their place will go under the hammer! 137 00:15:10,914 --> 00:15:12,914 All of them will be sent to prison. 138 00:15:30,164 --> 00:15:32,748 Hi, Liisa. - Hello. 139 00:15:33,123 --> 00:15:36,873 What are you doing by the river on a Saturday night, Lible? 140 00:15:37,206 --> 00:15:39,289 I am going to make the river run the other way, 141 00:15:39,373 --> 00:15:42,206 so it will be fun to see when the wool-mill stops. 142 00:15:42,289 --> 00:15:44,039 Chinwagger! - Look who's talking. 143 00:15:44,123 --> 00:15:48,748 Quit splashing, stupid! - Don't go calling other people stupid! 144 00:15:48,873 --> 00:15:51,956 Let's go home now... 145 00:16:14,665 --> 00:16:16,748 They are coming! 146 00:16:16,998 --> 00:16:20,165 Tell them we went home together, if they ask you. 147 00:16:20,248 --> 00:16:22,207 Why? - Just tell them. 148 00:16:29,332 --> 00:16:31,373 Sit down. 149 00:16:32,290 --> 00:16:35,290 Tõnisson, come here. 150 00:16:46,915 --> 00:16:50,707 Did you sink the young masters' raft? 151 00:16:51,582 --> 00:16:53,499 No, I didn't. 152 00:16:56,457 --> 00:16:59,540 Was there anyone else with you on Saturday? 153 00:16:59,624 --> 00:17:01,499 Tali was here too. 154 00:17:01,582 --> 00:17:04,040 Tali, what were you doing here? 155 00:17:06,290 --> 00:17:10,541 I helped Tõnisson to learn the hymns. 156 00:17:11,541 --> 00:17:14,624 But then you must remember them as well? 157 00:17:14,707 --> 00:17:16,499 Tell me one. 158 00:17:16,957 --> 00:17:20,082 Whatever troubles your heart, whatever you demand. 159 00:17:20,166 --> 00:17:23,082 Leave all your troubles to our Lord. 160 00:17:23,916 --> 00:17:27,957 You are a good boy, Tali. Did you go home together? 161 00:17:30,207 --> 00:17:31,499 Yes. 162 00:17:34,749 --> 00:17:37,541 A small boy could not have done it all alone. 163 00:17:37,624 --> 00:17:40,666 But kitchen-maid Liisa saw him. And Lible as well. 164 00:17:41,083 --> 00:17:44,958 That Lible is a wicked man. 165 00:17:53,041 --> 00:17:56,249 You, Chunky-Charley, 166 00:17:56,333 --> 00:18:01,333 I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey. 167 00:18:02,916 --> 00:18:05,291 Lible is terrible! 168 00:18:05,750 --> 00:18:09,333 How so? - Why does he have to go drinking and brawling? 169 00:18:11,500 --> 00:18:13,291 Well, look at that! 170 00:18:13,791 --> 00:18:18,083 Saare family's daughter-in-law and the young master himself. 171 00:18:18,166 --> 00:18:20,291 Hi. - Hello, young master. 172 00:18:22,291 --> 00:18:25,041 Oh, dear... 173 00:18:27,458 --> 00:18:29,541 Lible. - Yes? 174 00:18:29,625 --> 00:18:34,125 Why do you drink? - If I knew it wouldn't get me drunk, 175 00:18:34,208 --> 00:18:37,000 I probably couldn't take a single drop. 176 00:18:37,083 --> 00:18:39,167 Quit drinking. - Why? 177 00:18:39,583 --> 00:18:41,583 It's not good for you. 178 00:18:42,167 --> 00:18:44,333 Can't say it is... 179 00:18:47,542 --> 00:18:52,125 But man is just a machine. 180 00:18:52,208 --> 00:18:54,625 You have to oil it, otherwise it blows up. 181 00:19:03,375 --> 00:19:10,667 Well, young master, I won't be ringing these bells anymore. 182 00:19:12,709 --> 00:19:15,500 Why? - The raft, of course. 183 00:19:16,875 --> 00:19:21,625 They blame me for sinking the German jerks' raft. 184 00:19:23,042 --> 00:19:25,084 Don't they believe you didn't do it? 185 00:19:25,167 --> 00:19:28,709 The minister would believe, but that damn Chunky-Charley! 186 00:19:28,792 --> 00:19:33,584 Hopping around and singing like a sky-lark! 187 00:19:33,667 --> 00:19:37,042 Lible did it, Lible did it! 188 00:19:38,542 --> 00:19:41,167 He just wants to get rid of me. - Why? 189 00:19:45,876 --> 00:19:48,042 You, Arno... 190 00:19:50,876 --> 00:19:52,834 You are a good boy. 191 00:19:54,376 --> 00:19:56,668 I can tell you one thing. 192 00:19:58,334 --> 00:20:05,668 No rascal in this world wants to be told the truth. 193 00:20:08,376 --> 00:20:10,459 But lie to them... 194 00:20:11,793 --> 00:20:13,793 Lie... 195 00:20:17,168 --> 00:20:19,334 Then you are respectable. 196 00:20:21,668 --> 00:20:25,376 Weird... Then, who did sink the raft? 197 00:20:25,460 --> 00:20:27,835 You can chop me into pieces, but I didn't do it! 198 00:20:28,501 --> 00:20:30,501 I didn't do it! 199 00:20:32,960 --> 00:20:37,793 And the German masters went by on the sleigh and I... 200 00:20:44,460 --> 00:20:47,377 Let me try. - No way. 201 00:20:47,627 --> 00:20:49,710 Just for a second! - Don't even try! 202 00:20:56,335 --> 00:21:00,002 Jorh, I'll give you my chest and a tomahawk! 203 00:21:00,210 --> 00:21:02,127 For free. - Quit it. 204 00:21:02,210 --> 00:21:04,710 Let me try. - No. 205 00:21:05,835 --> 00:21:08,502 Tõnisson. - Yes? 206 00:21:09,043 --> 00:21:13,460 You didn't sink the raft, did you? 207 00:21:13,543 --> 00:21:15,627 How could I have done it? 208 00:21:15,960 --> 00:21:19,210 So you didn't, Tõnisson? - No. 209 00:21:21,335 --> 00:21:25,127 But you did go to the river? Was the raft still there? 210 00:21:26,210 --> 00:21:28,710 Of course it was. Quit bothering me. 211 00:21:43,627 --> 00:21:46,169 What are you doing here? Go to the reeds, 212 00:21:46,252 --> 00:21:48,919 look at the scrawfish scrambling around the raft. 213 00:21:49,002 --> 00:21:52,086 But if you are lying? - Why should I? 214 00:21:52,169 --> 00:21:55,044 One of them, as big as a mitten, was eating the others. 215 00:21:55,794 --> 00:21:57,919 Let's go, girls. - Don't. 216 00:21:58,002 --> 00:22:00,419 Go on! 217 00:22:01,002 --> 00:22:03,086 If you are lying, I'll beat you up. 218 00:22:16,211 --> 00:22:19,378 Arno, where are you going? - To the river. 219 00:22:19,461 --> 00:22:21,336 Don't go. 220 00:22:23,294 --> 00:22:25,253 You know... 221 00:22:26,544 --> 00:22:28,503 That raft... 222 00:22:29,044 --> 00:22:32,169 It was me, who sank the raft. 223 00:22:37,795 --> 00:22:41,795 Why? - Why do these bastards have to come fighting to our yard! 224 00:22:42,503 --> 00:22:46,045 But if Lible is fired, then it's your fault. 225 00:22:47,295 --> 00:22:48,503 No. 226 00:22:54,503 --> 00:22:56,003 Teele! 227 00:22:56,711 --> 00:23:00,295 Help! 228 00:23:04,962 --> 00:23:07,712 You little devils! Who told you to go there! 229 00:23:08,087 --> 00:23:10,128 Didn't I tell you, it is forbidden! 230 00:23:13,503 --> 00:23:15,253 Help! 231 00:23:24,378 --> 00:23:27,087 Arno, catch! 232 00:23:30,337 --> 00:23:32,962 Take the rope. 233 00:23:37,629 --> 00:23:40,670 Good! Hold tight. 234 00:24:09,462 --> 00:24:13,129 Lible, Lible, Lible... 235 00:24:14,296 --> 00:24:16,171 Teele. 236 00:24:21,587 --> 00:24:24,004 Drink... 237 00:24:44,004 --> 00:24:46,713 So hot... 238 00:25:04,380 --> 00:25:07,130 Chunk-Charley told everybody not to visit you. 239 00:25:07,213 --> 00:25:09,921 Why? - He is afraid we'll catch it. 240 00:25:11,546 --> 00:25:14,546 But you came. - I am not scared. 241 00:25:15,005 --> 00:25:17,213 Well, hello there. - Hi, Lible. 242 00:25:17,921 --> 00:25:21,213 They told me you were sacked. 243 00:25:21,297 --> 00:25:23,255 That's true. 244 00:25:23,338 --> 00:25:25,338 Lible! 245 00:25:29,047 --> 00:25:32,130 Lible, you didn't do it. 246 00:25:33,255 --> 00:25:37,630 I know who sank the raft. - I doesn't matter who did it, 247 00:25:37,713 --> 00:25:40,338 I wont be ringing these bells anyway. 248 00:25:40,422 --> 00:25:42,713 But if I can prove you didn't do it? 249 00:25:42,797 --> 00:25:46,297 The minister and the churchwarden are just being stubborn. 250 00:25:47,088 --> 00:25:49,172 Let it go. 251 00:26:08,672 --> 00:26:12,464 When I was young, 252 00:26:15,380 --> 00:26:21,297 as I child I used to play... 253 00:26:24,339 --> 00:26:28,839 I did not know anything, 254 00:26:31,047 --> 00:26:37,672 but the things I saw with my own eyes. 255 00:26:54,423 --> 00:27:00,381 Joy makes the voice of children singing, 256 00:27:00,756 --> 00:27:06,839 even more beautiful than kantele. 257 00:27:09,048 --> 00:27:12,381 Tali is back! - That's him! Arno! 258 00:27:18,048 --> 00:27:20,131 Hello, Arno. 259 00:27:21,215 --> 00:27:25,048 You could have stayed home a bit longer to get your strength back. 260 00:27:27,631 --> 00:27:31,215 Alright then. Sit. Take your seats. 261 00:27:40,132 --> 00:27:42,215 Arno, look. 262 00:27:42,298 --> 00:27:44,465 Toots, what are you doing there? 263 00:27:44,882 --> 00:27:47,007 Nothing. 264 00:27:47,298 --> 00:27:49,423 What do you have in your jacket? 265 00:27:50,007 --> 00:27:52,132 Nothing. Ouch! 266 00:27:52,465 --> 00:27:54,757 Let me see that "nothing". 267 00:27:58,965 --> 00:28:01,048 Exactly what we needed here... 268 00:28:01,132 --> 00:28:04,507 Maybe tomorrow you'll stick a piglet into your pocket. 269 00:28:04,590 --> 00:28:06,840 Why did you bring the puppy? 270 00:28:07,674 --> 00:28:11,340 Kiir wanted to buy it. - He's lying! He said he had a puppy, 271 00:28:11,424 --> 00:28:13,549 who can dance and play drums. I didn't say anything. 272 00:28:13,632 --> 00:28:17,132 You wanted to buy it and told me to bring it to school. 273 00:28:17,215 --> 00:28:20,715 Be quiet. Toots. - Yes? 274 00:28:21,465 --> 00:28:25,465 What do you figure I should do with you? 275 00:28:26,299 --> 00:28:28,424 I won't make you stand in the corner. 276 00:28:29,507 --> 00:28:31,715 You will not be punished at all. 277 00:28:31,799 --> 00:28:34,966 But promise me, no more pranks today. 278 00:28:35,049 --> 00:28:37,174 Will you promise me that? - Yes. 279 00:28:38,174 --> 00:28:42,466 I don't want the stuff that you have in your pockets to lead you astray. 280 00:28:42,549 --> 00:28:44,757 Put them on my desk. 281 00:28:45,799 --> 00:28:47,799 Come on. 282 00:29:09,049 --> 00:29:11,133 I don't want to. They are watching. 283 00:29:11,591 --> 00:29:13,174 Right... 284 00:29:13,258 --> 00:29:15,883 Put them on the table in my room. - Alright. 285 00:29:19,216 --> 00:29:21,508 And take the dog as well. - Sure. 286 00:30:07,550 --> 00:30:10,300 You see, Lible was sacked. 287 00:30:10,883 --> 00:30:12,425 Yes. 288 00:30:14,425 --> 00:30:16,592 We have to tell the churchwarden. 289 00:30:17,383 --> 00:30:19,300 No. 290 00:30:19,383 --> 00:30:22,467 But it is our fault and now Lible was let go. 291 00:30:24,009 --> 00:30:26,592 I'll be expelled. - Me, too. 292 00:30:26,675 --> 00:30:29,467 You won't, but I will. 293 00:30:32,300 --> 00:30:34,467 No, I have to go and tell them. 294 00:30:38,925 --> 00:30:40,509 Go on then. 295 00:30:56,634 --> 00:30:58,717 What now? 296 00:31:01,092 --> 00:31:03,176 What is it, Arno? 297 00:31:31,051 --> 00:31:33,176 Something is troubling you. 298 00:31:35,093 --> 00:31:36,926 Consider me your good friend, 299 00:31:37,009 --> 00:31:39,509 you can tell me anything that bothers you. 300 00:31:41,509 --> 00:31:46,843 I lied when I told you that we went home together with Tõnisson. 301 00:31:50,343 --> 00:31:52,260 You did? 302 00:31:58,718 --> 00:32:00,510 Tõnisson. 303 00:32:06,051 --> 00:32:07,760 Sit. 304 00:32:16,885 --> 00:32:19,968 Did you sink the raft of the parsonage boys? 305 00:32:22,760 --> 00:32:24,260 Yes. 306 00:32:24,843 --> 00:32:26,927 Why did you do it? 307 00:32:29,843 --> 00:32:31,635 Answer me! 308 00:32:32,885 --> 00:32:35,468 Why do they have to come to fight in our yard? 309 00:32:41,927 --> 00:32:45,885 Didn't it bother you one bit, that another man was sacked? 310 00:32:46,844 --> 00:32:48,719 It did. 311 00:32:48,802 --> 00:32:52,885 Would you have told me, if Tali hadn't? 312 00:32:55,510 --> 00:32:57,094 No. 313 00:32:59,302 --> 00:33:01,177 Take your stuff. 314 00:33:01,927 --> 00:33:05,427 Don't bring them along tomorrow. Promise? - Yes. 315 00:33:05,510 --> 00:33:07,636 Look me in the eye. 316 00:33:08,927 --> 00:33:10,386 Good. 317 00:33:13,761 --> 00:33:15,761 And try to study better. 318 00:33:15,844 --> 00:33:18,927 You don't always have to do all the homework. 319 00:33:19,011 --> 00:33:21,094 But the things you do, you must do well. 320 00:33:22,344 --> 00:33:25,219 I will learn half of the Russian homework. - Alright. 321 00:33:25,302 --> 00:33:27,386 Half, but do it well. 322 00:33:27,469 --> 00:33:30,136 If I can't do both of the math exercises, I'll do one. 323 00:33:32,344 --> 00:33:34,219 Fair enough. 324 00:33:34,344 --> 00:33:36,469 But to copy from others, 325 00:33:36,553 --> 00:33:38,886 and then to lie that you did it yourself, 326 00:33:38,969 --> 00:33:41,053 don't ever do that again. 327 00:33:41,678 --> 00:33:44,469 Agreed? - Yes. 328 00:33:49,928 --> 00:33:52,053 Good bye. - But Pitsu? 329 00:33:52,136 --> 00:33:54,386 What about him? - Pitsu. 330 00:33:55,678 --> 00:33:57,969 Pitsu, Pitsu, Pitsu! 331 00:34:01,970 --> 00:34:04,136 Here he is! 332 00:34:05,261 --> 00:34:07,595 Pitsu, come here! 333 00:34:11,886 --> 00:34:13,845 Bye! 334 00:34:25,470 --> 00:34:29,637 Go home, do your exercises and keep your chin up. 335 00:34:37,053 --> 00:34:39,220 And don't worry about Lible. 336 00:34:42,845 --> 00:34:44,928 Good bye. - Bye. 337 00:35:18,387 --> 00:35:20,970 I can't go on... - Rest for a bit. 338 00:35:28,429 --> 00:35:30,554 Sit down. 339 00:35:31,054 --> 00:35:33,554 We can't stay here for too long. 340 00:35:33,637 --> 00:35:35,721 Soon it will be dark. 341 00:35:37,721 --> 00:35:40,304 Come closer, I'll shelter you from the wind. 342 00:35:40,387 --> 00:35:42,554 I don't mind the wind. 343 00:35:51,138 --> 00:35:53,554 Someone is in the chapel. 344 00:35:55,013 --> 00:35:57,846 Nonsense. The noise came from the village. 345 00:36:03,554 --> 00:36:06,596 Would you be sad if I had died? 346 00:36:07,096 --> 00:36:09,179 Sure. 347 00:36:09,888 --> 00:36:13,138 Would you have wept? - Oh, stop it. 348 00:36:13,221 --> 00:36:15,763 How can I say what I would have done? 349 00:36:15,846 --> 00:36:19,305 I know for certain. If you died, I would... 350 00:36:19,388 --> 00:36:21,471 You would cry? - Yes. 351 00:36:23,346 --> 00:36:25,513 Have you ever watched the clouds? 352 00:36:26,388 --> 00:36:28,971 Sometimes it seems as if there's a man up there. 353 00:36:30,096 --> 00:36:32,180 Sometimes it's like an animal. 354 00:36:32,596 --> 00:36:34,763 Others have shown me sometimes. 355 00:36:34,846 --> 00:36:36,721 Don't you ever watch them? 356 00:36:36,805 --> 00:36:39,096 When would I have enough time for that? 357 00:36:39,180 --> 00:36:42,305 What are you always doing then? - I help my mother. 358 00:36:44,305 --> 00:36:46,972 Weird that you don't see anything. 359 00:36:50,430 --> 00:36:53,430 It's getting dark. We'll get lost. Come on. 360 00:36:54,888 --> 00:36:57,263 I can't. - Give me your hand. 361 00:37:01,138 --> 00:37:04,722 Would you be sad, if I had died? 362 00:37:04,805 --> 00:37:07,555 Arno, you are acting really strange today. 363 00:37:07,972 --> 00:37:10,055 Of course I'd be sad. 364 00:37:42,056 --> 00:37:44,556 Bye, then. - I'll walk you home. 365 00:37:44,639 --> 00:37:48,056 No, you still have a long way to go. 366 00:37:48,597 --> 00:37:50,972 Be a good boy, go home now. 367 00:37:51,056 --> 00:37:52,806 I'll wait for you tomorrow. 368 00:37:52,889 --> 00:37:56,389 But don't come too early, it's too cold. 369 00:38:25,514 --> 00:38:28,223 Stop it! You'll go blind. 370 00:38:29,098 --> 00:38:31,014 Get lost, if you are scared! 371 00:38:31,098 --> 00:38:33,723 I'm not scared, if you're not. 372 00:38:34,223 --> 00:38:36,265 But why do you have a knife in your mouth? 373 00:38:36,348 --> 00:38:38,681 You fool! While I am loading the gun, 374 00:38:38,765 --> 00:38:41,390 ten redskins can attack me from behind. 375 00:38:41,473 --> 00:38:43,473 Always keep the tomahawk at hand. 376 00:38:43,556 --> 00:38:45,348 Which one are you? White or a redskin? 377 00:38:45,431 --> 00:38:47,098 You keep switching. 378 00:38:47,181 --> 00:38:49,473 He's the Kentucky Lion! - Shut up! 379 00:38:54,056 --> 00:38:55,431 Well! 380 00:38:57,140 --> 00:38:58,598 Now! 381 00:38:59,348 --> 00:39:01,390 Die, you dog! 382 00:39:12,182 --> 00:39:14,265 What is it? It won't shoot? 383 00:39:14,348 --> 00:39:18,098 Sure will, but I'm afraid the damascus steel can break. 384 00:39:18,182 --> 00:39:19,807 You're scared! 385 00:39:19,890 --> 00:39:22,973 Toots, don't! Stop it! 386 00:39:23,973 --> 00:39:26,223 I figured out a new way to shoot. 387 00:39:39,390 --> 00:39:41,974 One, two... 388 00:39:42,932 --> 00:39:44,974 and three! 389 00:39:51,057 --> 00:39:53,432 God damn! You are killing people! 390 00:39:53,515 --> 00:39:56,391 Swine! Do you have any sense at all? 391 00:39:57,516 --> 00:39:59,682 Which one of you did it? 392 00:40:00,557 --> 00:40:04,099 That's what I thought. You are a born idiot. 393 00:40:04,182 --> 00:40:06,641 I thought it was damascus steel... 394 00:40:06,724 --> 00:40:10,141 I'll show you damascus steel... 395 00:40:10,557 --> 00:40:12,224 Pigs! 396 00:40:13,682 --> 00:40:15,599 What happened? 397 00:40:15,682 --> 00:40:17,766 Nothing much. 398 00:40:18,099 --> 00:40:21,016 The boy played a prank and broke the sauna window. 399 00:40:23,308 --> 00:40:25,308 That devil! 400 00:40:28,724 --> 00:40:33,224 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 401 00:40:33,808 --> 00:40:38,224 your branches evergreen. 402 00:40:38,724 --> 00:40:43,058 Not only in the summer, 403 00:40:43,433 --> 00:40:47,933 but also in winter in this cold land. 404 00:40:48,391 --> 00:40:53,350 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 405 00:40:53,933 --> 00:40:58,100 your branches evergreen. 406 00:40:59,475 --> 00:41:04,225 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 407 00:41:04,975 --> 00:41:09,266 how lovely are thou. 408 00:41:09,975 --> 00:41:14,308 They bring you from the woods for Christmas 409 00:41:14,850 --> 00:41:18,767 and hang candles on you. 410 00:41:19,933 --> 00:41:23,808 Oh Christmas, tree... 411 00:42:11,059 --> 00:42:13,226 Now it's yours. 412 00:42:13,684 --> 00:42:15,934 Learn to play. 413 00:42:17,934 --> 00:42:19,976 I will teach you. 414 00:42:30,684 --> 00:42:32,642 Merry Christmas. 415 00:43:02,434 --> 00:43:03,809 Lible! 416 00:43:06,601 --> 00:43:08,143 Look! 417 00:43:08,685 --> 00:43:11,518 Come here, Arno. 418 00:43:15,393 --> 00:43:17,435 Can I toll the bells? 419 00:43:18,268 --> 00:43:20,435 Go ahead. 420 00:43:26,851 --> 00:43:28,935 Are you strong enough? - Sure. 421 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 Anton, Albert, Adalbert. 422 00:44:31,186 --> 00:44:34,894 Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid. 423 00:44:40,186 --> 00:44:44,186 Tõnisson, tell me a nice name for a boy. - Lembitu. 424 00:44:44,561 --> 00:44:48,477 That won't do. - Pick an Estonian name. 425 00:44:48,561 --> 00:44:52,186 Like Kaupo or Vambola. - No way! Not Estonian! 426 00:44:52,269 --> 00:44:54,644 Go to hell with your Estonian name! - Buy it! 427 00:44:55,061 --> 00:44:57,436 Buy it, Kiir. - I don't want that. 428 00:44:57,519 --> 00:44:59,853 Visak, buy it. Shines like Judas! 429 00:44:59,936 --> 00:45:01,728 No way. - It's solid gold. 430 00:45:01,811 --> 00:45:04,269 Pure pinchbeck. - You're the pinchbeck! 431 00:45:16,269 --> 00:45:19,644 Lesta, tell me a nice name for a boy. 432 00:45:19,728 --> 00:45:21,936 But not Estonian. 433 00:45:22,019 --> 00:45:25,645 Pick one from the bible, Abraham, Isaac... - No! 434 00:45:25,728 --> 00:45:27,728 Two new boys came to school! 435 00:45:37,061 --> 00:45:39,186 Where are you from? - Tõukre. 436 00:45:39,270 --> 00:45:41,436 Tõukre? I have relatives there. 437 00:45:41,811 --> 00:45:44,645 What is your name? - Jüri Kuslap. 438 00:45:44,728 --> 00:45:46,770 Let's help them carry the bed inside. 439 00:45:48,603 --> 00:45:52,020 Buy it! Pure metal! - I don't want to. 440 00:45:57,187 --> 00:45:59,312 What is that? - A kantele. 441 00:45:59,728 --> 00:46:01,895 Do you play? - I sure do. 442 00:46:01,978 --> 00:46:04,145 Let's go inside. 443 00:46:04,687 --> 00:46:06,770 What's your name? - Imelik (Strange). 444 00:46:06,853 --> 00:46:09,812 What is strange? - My name. 445 00:46:10,228 --> 00:46:12,770 A strange name. - That's what it is. 446 00:46:18,937 --> 00:46:21,020 Hurry up. 447 00:46:22,645 --> 00:46:24,687 Sit. 448 00:46:29,645 --> 00:46:32,520 Well, isn't that something! 449 00:46:33,104 --> 00:46:34,729 Play. 450 00:47:52,313 --> 00:47:54,980 Forward, boys of Kentucky! - I give up! 451 00:48:04,396 --> 00:48:06,730 Joosep, tell me a nice name for a boy. 452 00:48:06,813 --> 00:48:11,563 No way I am going to tell you that! 453 00:48:17,480 --> 00:48:19,522 Joosep, wait up! 454 00:48:23,188 --> 00:48:24,730 Wait! 455 00:48:25,397 --> 00:48:28,022 Why can't you tell me? - You see, Jorh, 456 00:48:28,105 --> 00:48:31,438 I will give that name to my firstborn son. 457 00:48:31,522 --> 00:48:33,938 Your son? When will that happen? 458 00:48:34,022 --> 00:48:37,355 One of these days anyway. He sure will be born. 459 00:48:43,230 --> 00:48:46,480 I'll give you two apples for it. - Two? 460 00:48:46,564 --> 00:48:49,355 Three. - Fool! Six apples! 461 00:48:49,689 --> 00:48:52,230 Then we'll see. - What is there to see? 462 00:48:52,314 --> 00:48:54,855 I'll decide when I see the apples whether to tell you. 463 00:48:54,939 --> 00:48:58,314 Then you will have to tell. - Alright then. 464 00:49:01,439 --> 00:49:04,856 Play a polka. - Play a walz! 465 00:49:05,439 --> 00:49:08,481 Polka is better. - Play a Reilender. 466 00:49:13,564 --> 00:49:15,772 You call that an apple? 467 00:49:16,939 --> 00:49:18,939 It's way too small. 468 00:49:19,022 --> 00:49:20,397 Stop it. 469 00:49:23,522 --> 00:49:26,064 Joosep, wait! 470 00:49:26,356 --> 00:49:30,064 If it is such a great name, we will invite you to the party. 471 00:49:30,147 --> 00:49:31,939 The party? 472 00:49:32,023 --> 00:49:35,356 I'll sure come to the party! Do they have brawn as well? 473 00:49:35,439 --> 00:49:37,981 Sure! Brawn, sausage, roast beef, everything. 474 00:49:38,231 --> 00:49:41,148 And raisin-bread? - Plenty. 475 00:49:41,773 --> 00:49:45,356 Tell them to put a lot of raisins in the bread. 476 00:49:45,439 --> 00:49:49,106 Otherwise you'd have to poke around for them with a knife like a fool. 477 00:49:49,189 --> 00:49:52,106 They will put so many raisins you won't even see the bread. Tell me. 478 00:49:53,106 --> 00:49:54,898 Right. Let's go. 479 00:49:59,773 --> 00:50:01,690 Toots! 480 00:50:02,523 --> 00:50:06,106 You know what, Kiir, I actually have two names. 481 00:50:07,065 --> 00:50:12,106 The first one is really nice... 482 00:50:12,981 --> 00:50:16,481 It is Kolumbus. - Kolumbus? 483 00:50:17,273 --> 00:50:20,898 I know that one. - So what if you do? 484 00:50:21,315 --> 00:50:24,315 But the other one... 485 00:50:24,982 --> 00:50:28,357 The other name... It is... 486 00:50:29,523 --> 00:50:31,607 Krisostomus. 487 00:50:32,357 --> 00:50:35,273 Kri.. Krisos... Kri... 488 00:50:35,357 --> 00:50:38,232 What? - Krisostomus! 489 00:50:39,107 --> 00:50:43,148 Krisostomus! 490 00:51:17,190 --> 00:51:20,774 Imelik, play a polka, I'll take Tali's bride for a dance. 491 00:51:21,149 --> 00:51:23,191 Let me go! 492 00:51:23,274 --> 00:51:25,441 Toots, don't! 493 00:51:35,566 --> 00:51:37,649 Toots, let go of me! 494 00:51:43,732 --> 00:51:45,774 Let me go! 495 00:52:11,441 --> 00:52:14,108 Why did Toots drag you around? - He asked me to dance. 496 00:52:15,233 --> 00:52:17,275 Where did Toots go? 497 00:52:18,816 --> 00:52:20,733 Stay here. 498 00:52:45,108 --> 00:52:48,608 Good gracious! I ran straight into the churchwarden! 499 00:52:48,692 --> 00:52:51,067 His lip was split! 500 00:52:51,150 --> 00:52:53,275 I got a bump on my head like a horn. 501 00:53:03,817 --> 00:53:05,317 Sit. 502 00:53:07,983 --> 00:53:09,817 Where did Toots go? 503 00:53:13,609 --> 00:53:15,942 Can I finally get an answer? 504 00:53:18,442 --> 00:53:20,734 Peterson, where is Toots? 505 00:53:23,859 --> 00:53:26,900 I don't know anything. 506 00:53:28,442 --> 00:53:30,525 I was in the sleeping chamber. 507 00:53:36,609 --> 00:53:39,317 There you are! 508 00:53:40,192 --> 00:53:42,942 Come right out! 509 00:53:45,567 --> 00:53:47,859 I'll get you! Out of my way! 510 00:54:03,359 --> 00:54:07,068 I want to have a few words with this horrible creature. 511 00:54:20,651 --> 00:54:22,734 Teele! 512 00:54:23,318 --> 00:54:26,609 Teele, don't take it to heart. 513 00:54:27,401 --> 00:54:31,110 I would have come to help, but... - Get lost! 514 00:54:40,235 --> 00:54:42,026 Well, come on then. 515 00:55:07,568 --> 00:55:09,652 Look at this. - Hi. 516 00:55:10,693 --> 00:55:12,985 Hello. - Hi, there. 517 00:55:14,068 --> 00:55:16,152 How did you get here? 518 00:55:25,485 --> 00:55:27,485 Take a seat. 519 00:55:28,985 --> 00:55:31,069 Are you angry with me? 520 00:55:31,402 --> 00:55:35,027 No. - Come here. Imelik will play his kantele... 521 00:56:52,403 --> 00:56:53,903 Papa! 522 00:56:57,528 --> 00:56:59,695 Out of my way! 523 00:57:35,903 --> 00:57:39,445 All these colourful labels! Why are they so high up? 524 00:57:39,528 --> 00:57:41,612 So they are out of reach for... - Who? 525 00:57:41,695 --> 00:57:43,445 You never know, who may come. 526 00:57:43,529 --> 00:57:45,529 Some of these bottles are really expensive. 527 00:57:45,612 --> 00:57:48,987 This one over there. "Lati Pac". 528 00:57:49,070 --> 00:57:51,112 It costs two rubles. 529 00:57:52,237 --> 00:57:53,737 Yes... 530 00:57:54,237 --> 00:57:56,362 But what does "Lati Pac" mean? 531 00:57:56,445 --> 00:57:58,654 Probably the name of the wine. 532 00:58:00,862 --> 00:58:04,279 No. "Lati" is French for "really" 533 00:58:04,612 --> 00:58:08,029 and "pac" means "sweet". Really sweet. 534 00:58:08,570 --> 00:58:11,237 You shouldn't! - There are lots of things one shouldn't do, 535 00:58:11,321 --> 00:58:13,529 but are done nonetheless. And just one! 536 00:58:14,071 --> 00:58:16,404 Joosep. 537 00:58:17,737 --> 00:58:20,404 Take one from this side, these are cheaper. 538 00:58:21,987 --> 00:58:25,029 I busted my spine! - Get down, you'll break in half. 539 00:58:25,112 --> 00:58:28,071 Stroke my right leg. 540 00:58:28,154 --> 00:58:30,279 The damn thing twitches. 541 00:58:32,071 --> 00:58:34,321 Don't tickle me, you jerk. 542 00:58:34,404 --> 00:58:36,446 What should I do then? - Wait. 543 00:58:42,279 --> 00:58:44,071 Here you go. 544 00:58:44,363 --> 00:58:46,529 So, what will the little one's name be? 545 00:58:46,613 --> 00:58:50,696 Right, certainly... 546 00:59:00,154 --> 00:59:02,863 Kolumbus Krisostomus. 547 00:59:04,488 --> 00:59:09,321 What? Kolumb... gri? 548 00:59:09,405 --> 00:59:12,613 No, not Gri. Kolumbus Krisostomus. 549 00:59:13,571 --> 00:59:18,405 Here. - Right. Kolumbus Krisostomus. 550 00:59:26,155 --> 00:59:28,363 Now I get it. 551 00:59:29,155 --> 00:59:32,822 But, see... Kolumbus was a family name 552 00:59:33,405 --> 00:59:38,530 and Krisostomus is a very old and strange name. 553 00:59:39,447 --> 00:59:42,113 It is not proper and it won't do at all. 554 00:59:44,072 --> 00:59:48,530 I see, it won't do? 555 00:59:48,613 --> 00:59:52,780 Maybe your wife happens to know another name? 556 00:59:53,905 --> 00:59:57,363 So it won't do? - No. 557 00:59:59,197 --> 01:00:01,405 Goddammit! 558 01:00:02,489 --> 01:00:07,114 Katariine Rosalie! 559 01:00:50,072 --> 01:00:52,947 Jorh, get up, they are singing! Let's go inside. 560 01:00:53,322 --> 01:00:55,906 Let's go. On your feet! 561 01:00:57,114 --> 01:00:58,864 Don't want to... 562 01:00:59,989 --> 01:01:02,198 There's no way this one's going to move... 563 01:01:09,114 --> 01:01:13,698 I baptize thee Bruno Benno Bernhard. 564 01:01:14,156 --> 01:01:17,573 Bruno Benno Bernhard? What about Kolumbus Krisostomus? 565 01:01:38,990 --> 01:01:41,531 You little devil! - Damn! 566 01:01:43,656 --> 01:01:45,656 Papa! 567 01:02:13,740 --> 01:02:16,032 What are you doing? - Math for tomorrow. 568 01:02:20,782 --> 01:02:22,907 Is Imelik... - He's not here. 569 01:02:28,782 --> 01:02:31,115 Don't show these exercises to Imelik. 570 01:02:31,199 --> 01:02:33,907 Let him do them by himself. - He can't. 571 01:02:34,490 --> 01:02:38,115 If you show them to Imelik, I'll hit you. 572 01:02:38,199 --> 01:02:40,490 You won't show, will you? - I will! 573 01:02:40,865 --> 01:02:43,199 Let go! - Not until you promise, 574 01:02:43,282 --> 01:02:45,574 that you won't show them to Imelik. 575 01:02:45,657 --> 01:02:47,616 You won't, will you? - I will! 576 01:02:47,699 --> 01:02:49,991 I'm going to hit you! 577 01:02:55,532 --> 01:02:58,949 Tali! You're here as well? 578 01:03:04,532 --> 01:03:06,782 Do you want some candy? 579 01:03:07,532 --> 01:03:09,324 Take it. 580 01:03:10,199 --> 01:03:14,408 Hey, Tiugu! What are you doing in the corner? 581 01:03:15,699 --> 01:03:17,491 Here. 582 01:03:19,533 --> 01:03:21,741 Did you have a fight with Tali? 583 01:03:22,449 --> 01:03:24,783 Whatever, now it's over. 584 01:03:24,866 --> 01:03:27,074 Come here and make up. 585 01:03:27,449 --> 01:03:29,616 Let's all eat candy together. 586 01:03:38,116 --> 01:03:40,158 Here! 587 01:03:42,158 --> 01:03:43,950 What did you do that for? 588 01:03:44,033 --> 01:03:46,700 Because you copy your homework from Kuslap! 589 01:03:46,783 --> 01:03:48,575 It's none of your business. 590 01:03:48,658 --> 01:03:51,741 I'll tell the teacher and you will be kicked out! 591 01:03:51,825 --> 01:03:54,200 So what, if they do. 592 01:03:54,283 --> 01:03:57,033 I'll just take my kantele and Tiugu and life goes on. 593 01:04:02,491 --> 01:04:04,991 What did I ever do to you? 594 01:04:09,492 --> 01:04:12,158 You haven't done anything... 595 01:04:15,117 --> 01:04:19,450 The Tõukre guys are here already, although from afar. 596 01:04:19,575 --> 01:04:22,033 Those who have a long way, always come first. 597 01:04:22,117 --> 01:04:24,242 Hello... 598 01:04:36,242 --> 01:04:38,409 Boy, do you have an appetite! 599 01:04:39,742 --> 01:04:43,034 The last time I ate, it was midday, now it's already evening. 600 01:04:43,409 --> 01:04:45,492 Tiugu, cook something. 601 01:04:45,575 --> 01:04:47,784 It would be nice if we could make soup here. 602 01:04:47,867 --> 01:04:50,117 Buy a pot or a sauce-pan and start cooking. 603 01:04:50,200 --> 01:04:52,450 Cook some raisin soup. That's good. 604 01:04:52,575 --> 01:04:55,242 Raisin soup? What is that? 605 01:04:56,117 --> 01:04:59,200 Boil some milk, add the raisins, 606 01:04:59,742 --> 01:05:01,992 boil some more... 607 01:05:03,242 --> 01:05:04,867 And there you have it. 608 01:05:04,951 --> 01:05:06,617 Do they add any salt? 609 01:05:06,701 --> 01:05:09,534 Come now, who would put salt into raisin soup? 610 01:05:09,617 --> 01:05:11,742 So it's a tasteless slop. 611 01:05:20,492 --> 01:05:22,617 What tune is that? - Sleeping march. 612 01:05:22,701 --> 01:05:24,784 Sleeping march? 613 01:05:46,534 --> 01:05:49,243 You can put the lights out now. 614 01:05:49,326 --> 01:05:51,576 Do it yourself, don't bother the others. 615 01:05:59,743 --> 01:06:01,993 What are you waiting for? Lights out! 616 01:06:03,326 --> 01:06:05,493 There is someone behind the window. 617 01:06:06,035 --> 01:06:08,451 Who? - I don't know. 618 01:06:08,826 --> 01:06:11,660 But he doesn't look human. 619 01:06:11,743 --> 01:06:13,951 He's all red, eyes blinking. 620 01:06:14,035 --> 01:06:16,118 Churchwarden, who else! 621 01:06:16,201 --> 01:06:19,410 No, it's a... - A ghost! 622 01:06:20,326 --> 01:06:22,202 Help! 623 01:06:23,827 --> 01:06:26,452 What the bloody hell are you muttering there, jerk? 624 01:06:26,535 --> 01:06:28,535 Don't go! 625 01:06:36,827 --> 01:06:40,202 Oh, dear god, now he'll get killed! 626 01:06:41,827 --> 01:06:44,327 Behold your ghost. 627 01:06:45,910 --> 01:06:47,993 It's Toots! 628 01:06:48,952 --> 01:06:52,119 Who did you think it was, fools? 629 01:06:53,285 --> 01:06:56,994 Toots, damn it! 630 01:06:57,952 --> 01:07:02,035 Very funny, Toots! - I thought it was a ghost. 631 01:07:02,119 --> 01:07:04,702 What's that? - A globe. 632 01:07:06,119 --> 01:07:08,660 A globe. 633 01:07:11,035 --> 01:07:14,369 Why is it red? - What colour should it be? 634 01:07:14,452 --> 01:07:16,660 I didn't have any blue paint. 635 01:07:16,952 --> 01:07:19,869 Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, 636 01:07:19,952 --> 01:07:22,119 then it's clear, where we live. 637 01:07:22,536 --> 01:07:25,619 Paint the churchwarden's potato clamp. - And the river. 638 01:07:26,619 --> 01:07:29,244 And don't forget the raft on the bottom. 639 01:07:29,327 --> 01:07:31,494 And I'll paint you as well. 640 01:07:39,702 --> 01:07:42,119 Do you have any idea where I'm coming from? 641 01:07:42,202 --> 01:07:44,286 Where could you have come from? 642 01:07:44,411 --> 01:07:46,744 From a christening party at Kiir's place. 643 01:07:47,536 --> 01:07:52,078 The two of us drank two bottles of wine that cost 2 rubles. 644 01:07:53,286 --> 01:07:55,286 You don't believe me? 645 01:08:06,286 --> 01:08:08,869 Quit slobbering on the boots! 646 01:08:08,953 --> 01:08:11,119 You are not as drunk as you act! 647 01:08:11,203 --> 01:08:15,286 If you had drunk as much, you'd be dead! 648 01:08:15,370 --> 01:08:17,536 But, as you can see, I'm alive! 649 01:08:17,870 --> 01:08:20,036 Is Kiir dead? 650 01:08:20,286 --> 01:08:23,411 Maybe. I left him behind. 651 01:08:23,661 --> 01:08:26,495 Which one was it? A boy or a girl? - Boy, dammit! 652 01:08:26,578 --> 01:08:29,411 What's his name? - Kolumbus. 653 01:08:30,078 --> 01:08:32,620 Kolumbus? - No... 654 01:08:32,703 --> 01:08:34,578 It wasn't Kolumbus. 655 01:08:34,661 --> 01:08:38,453 Peni or Pennu... - Peni for kid's name? 656 01:08:38,536 --> 01:08:40,412 I guess there were two of them. 657 01:08:40,495 --> 01:08:43,370 One was Peni and the other Kolumbus. 658 01:08:43,453 --> 01:08:46,578 You're making it up. - Why should I? 659 01:08:46,662 --> 01:08:49,537 You don't have to believe me. - Turn the light off. 660 01:09:21,954 --> 01:09:23,745 Tõnisson? 661 01:09:26,870 --> 01:09:29,537 Are you sleeping? - Yes. 662 01:09:30,912 --> 01:09:33,245 I want to tell you something. 663 01:09:34,162 --> 01:09:35,621 Well? 664 01:09:36,579 --> 01:09:39,037 You see, I am really sad. 665 01:09:40,079 --> 01:09:42,996 Teele used to walk home with me, but now... 666 01:09:43,079 --> 01:09:45,412 Let her be with whomever she wants. Don't mind her. 667 01:09:45,496 --> 01:09:47,579 I can't, I do mind. 668 01:09:47,662 --> 01:09:50,162 My heart is aching as if I lost something. 669 01:09:50,246 --> 01:09:52,412 You'll get over it. - I'm not sure I will. 670 01:09:52,496 --> 01:09:54,537 Of course you will. 671 01:10:02,079 --> 01:10:05,454 Are you sleeping? - No, go on. 672 01:10:08,621 --> 01:10:11,038 There is an old willow by our road. 673 01:10:13,496 --> 01:10:15,246 When my grandfather was young, 674 01:10:15,329 --> 01:10:18,288 he stuck a small branch in the ground, just for fun. 675 01:10:18,454 --> 01:10:22,038 The twig started to grow and now it is a huge tree. 676 01:10:24,538 --> 01:10:26,954 Did you notice, when you came to my place? 677 01:10:33,830 --> 01:10:35,955 I will get over it. 678 01:10:52,288 --> 01:10:54,705 What's the matter? - I feel sick. 679 01:10:55,997 --> 01:10:58,955 Why? - That damn wine... 680 01:10:59,622 --> 01:11:02,997 What did papa say? - He said he'd kill you! 681 01:11:03,913 --> 01:11:06,122 Come along. 682 01:11:16,455 --> 01:11:19,705 Take your clothes off, climb up and start whisking. 683 01:11:20,288 --> 01:11:22,580 I can climb on the bench, but the clothes? 684 01:11:22,663 --> 01:11:24,914 Take them off, you'll get sober. 685 01:11:25,289 --> 01:11:27,414 I am sober. I just feel sick. 686 01:11:27,497 --> 01:11:29,622 Well, then you won't. 687 01:11:29,705 --> 01:11:31,580 Take them off. 688 01:11:50,247 --> 01:11:52,372 Get your pants off and climb up. 689 01:12:09,789 --> 01:12:11,872 Soon it will be warm. 690 01:12:22,664 --> 01:12:24,748 It will heat up in a minute. 691 01:12:29,164 --> 01:12:31,414 Damn, the dampers were shut! 692 01:12:31,498 --> 01:12:34,164 Isn't it warmer already? - No. 693 01:12:34,248 --> 01:12:37,289 It seems to be getting colder. I'll just get dressed. 694 01:12:37,414 --> 01:12:40,039 Fool! You're almost sweating and now you get dressed? 695 01:12:40,123 --> 01:12:42,956 I can't sweat here. - You sure will. 696 01:12:43,039 --> 01:12:45,165 It's really healthy. 697 01:12:50,748 --> 01:12:53,165 I told you. Is it hot enough already? 698 01:12:53,248 --> 01:12:57,123 No, it's freezing! My butt is stuck against the bench. 699 01:13:01,248 --> 01:13:04,415 Not even now? - Maybe just slightly. 700 01:13:04,498 --> 01:13:07,706 Get down then and wash yourself with cold water. 701 01:13:07,790 --> 01:13:10,748 Go to hell, I haven't even started sweating yet. Look at me! 702 01:13:10,831 --> 01:13:12,998 What's there to look? - I'm all blue! 703 01:13:15,373 --> 01:13:17,457 Toots, wait. 704 01:13:20,540 --> 01:13:22,123 Wait up! 705 01:13:23,582 --> 01:13:25,957 Joosep! 706 01:13:27,248 --> 01:13:28,957 Wait! 707 01:13:33,332 --> 01:13:35,582 Toots! 708 01:13:36,457 --> 01:13:39,207 God has created you in a fit of rage, 709 01:13:39,624 --> 01:13:42,582 to punish mankind for their sins. 710 01:13:42,915 --> 01:13:46,957 Just as He sends us famine, hail and heavy rain, 711 01:13:47,040 --> 01:13:50,207 the same way has He created you as a terrible example, 712 01:13:50,290 --> 01:13:52,499 how low a child can fall, 713 01:13:52,582 --> 01:13:55,415 if he does not take care of his soul! 714 01:14:06,874 --> 01:14:09,249 If we were to count all the pranks 715 01:14:09,332 --> 01:14:13,332 you have played here in these few months, 716 01:14:13,416 --> 01:14:15,874 the sun will surely go down, 717 01:14:15,957 --> 01:14:19,041 before we would reach the end of that list. 718 01:14:23,749 --> 01:14:25,957 Tell me, what am I to do with you. 719 01:14:27,499 --> 01:14:29,624 See, now you are quiet. 720 01:14:29,916 --> 01:14:32,374 You don't have an answer to that question. 721 01:14:38,999 --> 01:14:42,124 Neither have I. 722 01:14:42,208 --> 01:14:44,458 But I have to think about it... 723 01:14:47,499 --> 01:14:49,583 And I will try to reach a decision. 724 01:15:01,124 --> 01:15:03,250 Oh, Judas! 725 01:15:27,583 --> 01:15:30,083 Arno, wait! 726 01:15:32,125 --> 01:15:34,250 Are you in a hurry? 727 01:15:34,333 --> 01:15:37,500 No, I thought you... - What did you think? 728 01:15:38,042 --> 01:15:41,917 Just admit, that you are too proud to walk with me. 729 01:15:42,000 --> 01:15:45,042 Teele! I am not proud. 730 01:15:45,750 --> 01:15:49,875 But I thought you want to be with Imelik. 731 01:15:49,958 --> 01:15:51,875 Me with Imelik? 732 01:15:51,958 --> 01:15:54,792 When have I ever wanted to be with Imelik? 733 01:15:55,458 --> 01:15:57,542 What nonsense! 734 01:16:00,417 --> 01:16:01,959 Teele! 735 01:16:03,917 --> 01:16:06,750 Teele, don't be mad. 736 01:16:06,959 --> 01:16:09,584 Let's start coming to school together like before. 737 01:16:09,667 --> 01:16:11,792 Shall I wait for you under the willow? 738 01:16:12,084 --> 01:16:14,209 Wait, if you want to. 739 01:16:15,750 --> 01:16:19,042 But will you wait for me? - We'll see. 740 01:16:58,626 --> 01:17:01,959 Isn't it strange. Everybody dies. 741 01:17:02,793 --> 01:17:04,918 Be it young or old. 742 01:17:06,251 --> 01:17:10,251 It has always been that way and I don't think it will ever change. 743 01:17:12,001 --> 01:17:14,084 Why is it that way? 744 01:17:15,126 --> 01:17:17,168 Well, go figure... 745 01:17:21,210 --> 01:17:23,460 A man is born. 746 01:17:25,001 --> 01:17:28,460 It is as if he comes to a joyful celebration. 747 01:17:28,960 --> 01:17:31,418 Whatever good he did, he did it to himself. 748 01:17:32,085 --> 01:17:34,543 All the evil he also did to himself. 749 01:17:35,876 --> 01:17:38,501 And quite a lot was still left to be done. 750 01:17:40,376 --> 01:17:43,543 Perhaps others would like to ask him to forgive 751 01:17:43,626 --> 01:17:47,918 for all the evil they had done to him. 752 01:17:49,168 --> 01:17:54,710 Who knows how much we all owe to each other. 753 01:17:56,627 --> 01:17:58,960 But one thing is certain. 754 01:18:02,960 --> 01:18:07,168 It is better to be sad when leaving this world, 755 01:18:07,252 --> 01:18:09,585 than to make others sad. 756 01:18:10,377 --> 01:18:13,669 Because he who comes to take us away, 757 01:18:14,710 --> 01:18:16,960 he is not going to wait. 758 01:18:17,044 --> 01:18:21,502 He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me." 759 01:18:23,502 --> 01:18:26,377 Because the time that you were given... 760 01:18:29,752 --> 01:18:31,710 that time is up. 761 01:18:32,502 --> 01:18:34,377 It is over. 762 01:18:36,085 --> 01:18:38,877 And it will never ever come back. 763 01:19:40,045 --> 01:19:41,878 Kuslap! 764 01:19:45,253 --> 01:19:47,920 Kuslap, I am sorry that I hit you. 765 01:19:48,503 --> 01:19:50,711 I won't ever do it again. 766 01:19:54,086 --> 01:19:56,295 Forgive me, Kuslap. 767 01:19:57,378 --> 01:19:59,920 I have to show my homework to Imelik. 768 01:20:00,420 --> 01:20:02,670 Whatever! Show him, if you want to. 769 01:20:03,170 --> 01:20:05,878 Just, don't be angry with me. 770 01:20:07,628 --> 01:20:09,712 I'm not angry. 771 01:20:10,628 --> 01:20:13,753 We shouldn't go. We'll get into a fight like last autumn. 772 01:20:13,837 --> 01:20:16,420 What are you afraid of? I already left the poker in the oven. 773 01:20:16,503 --> 01:20:17,837 We can just watch. 774 01:20:17,920 --> 01:20:21,295 You should have pulled the raft out yourselves. 775 01:20:21,378 --> 01:20:23,170 Pull, Lible! 776 01:20:23,253 --> 01:20:25,795 Pull! What should I pull with? 777 01:20:25,878 --> 01:20:29,212 A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into. 778 01:20:30,045 --> 01:20:31,670 Out of my way! 779 01:20:31,754 --> 01:20:34,629 Dive under water, push the stones away 780 01:20:34,712 --> 01:20:37,504 and the raft will rise up. - Is it possible? 781 01:20:37,587 --> 01:20:39,795 Why not? Take your clothes off. 782 01:20:40,337 --> 01:20:42,670 Dive like little otters. 783 01:20:45,837 --> 01:20:51,295 Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull... 784 01:20:56,837 --> 01:20:59,462 Help! 785 01:20:59,546 --> 01:21:03,462 Goddamn bastards! They are asking for it. - Let's help him. 786 01:21:19,254 --> 01:21:22,587 The great battle under the gates of Leipzig! 787 01:21:28,671 --> 01:21:31,671 Give them hell! Attack, boys of Kentucky! 788 01:21:31,754 --> 01:21:33,921 Let the redskins have it! 789 01:22:03,171 --> 01:22:05,505 What doesn't stick, you just make stick. 790 01:22:05,963 --> 01:22:08,088 What doesn't stick, you just make stick. 791 01:22:08,463 --> 01:22:10,838 What doesn't stick, you just make stick. 792 01:22:11,671 --> 01:22:13,921 Attack, boys of Kentucky! 793 01:22:15,546 --> 01:22:17,630 Let the redskins have it! 794 01:22:20,797 --> 01:22:24,797 Punish them devils! Just don't kill them. 795 01:22:26,213 --> 01:22:28,380 Come on. 796 01:22:33,172 --> 01:22:36,005 The churchwarden is coming! 797 01:22:36,672 --> 01:22:38,922 The churchwarden! Go now! 798 01:22:39,005 --> 01:22:42,297 And you, buggers, as well! Get lost. 799 01:22:42,380 --> 01:22:44,213 The churchwarden! 800 01:22:44,672 --> 01:22:46,547 Go on! 801 01:22:51,380 --> 01:22:53,964 Goddamn! 802 01:23:00,422 --> 01:23:02,505 Farewell. 803 01:23:04,964 --> 01:23:07,172 Good bye, girls. - Bye. 804 01:23:13,881 --> 01:23:16,172 Let's take a walk in the churchyard. 805 01:23:16,256 --> 01:23:18,922 Haven't we walked there enough already? 806 01:23:19,006 --> 01:23:22,089 You don't want to come anymore? - I don't think so. 807 01:23:22,422 --> 01:23:25,756 What do you want then? - To go home. 808 01:23:26,422 --> 01:23:29,297 What a baby! He wants to go home! 809 01:23:30,172 --> 01:23:32,297 Toots, will you return to school in the autumn? 810 01:23:32,381 --> 01:23:36,297 The devil only knows, what I'll be doing. The world is wide. 811 01:23:37,547 --> 01:23:39,964 Guys, I have some stuff. 812 01:23:40,047 --> 01:23:42,173 If you want it, you can have it. 813 01:23:42,756 --> 01:23:45,923 Arno, I promised to give you that picture of an Indian. 814 01:23:46,006 --> 01:23:48,214 Here you go. - Thank you. 815 01:23:48,298 --> 01:23:50,006 Show me. 816 01:23:51,506 --> 01:23:53,714 Tõnisson, here's a storybook for you. 817 01:23:53,798 --> 01:23:56,339 When do I ever have time to read it? - Take it! 818 01:23:58,214 --> 01:24:00,381 Lesta... Where is Lesta? 819 01:24:01,631 --> 01:24:05,089 For you, little Lesta, I will give this silk ribbon. 820 01:24:05,173 --> 01:24:07,339 Use it as a watch chain. 821 01:24:07,423 --> 01:24:09,590 But I don't have a watch. 822 01:24:09,965 --> 01:24:13,173 No watch? What kind of a man are you? 823 01:24:14,173 --> 01:24:16,381 You can buy mine. - I don't have any money. 824 01:24:16,798 --> 01:24:20,548 No money as well? There's no choice then... 825 01:24:20,965 --> 01:24:22,923 Take it for free. - Thank you! 826 01:24:23,006 --> 01:24:24,965 Shake hands with the kind man. 827 01:24:28,215 --> 01:24:31,006 But who will you give the globe to? 828 01:24:31,090 --> 01:24:33,215 Right, the globe. 829 01:24:34,381 --> 01:24:36,923 I should give the globe to some girl. 830 01:24:37,673 --> 01:24:40,257 Imelik, you are courting Teele. 831 01:24:40,340 --> 01:24:42,548 Give it to her. - Oh, do shut up. 832 01:24:42,632 --> 01:24:45,715 Where would she go with that? Like a ball of fire. - Go on! 833 01:24:47,798 --> 01:24:49,882 Then again, why not. 834 01:24:49,965 --> 01:24:52,007 I'll tell her it is from you. 835 01:24:52,090 --> 01:24:54,590 One shouldn't look a gift horse in the mouth. 836 01:24:56,215 --> 01:24:59,173 Jorh... To you, Jorh... 837 01:24:59,257 --> 01:25:03,549 To you I would really like to give a good beating. 838 01:25:04,007 --> 01:25:06,715 You sorry little bugger! Always telling on me! 839 01:25:06,799 --> 01:25:08,799 Remember what you did at the christening! 840 01:25:08,882 --> 01:25:11,132 Whatever! I'm going to beat you up. 841 01:25:24,549 --> 01:25:26,549 Well, then. 842 01:25:27,299 --> 01:25:29,424 Good bye, little Lesta. 843 01:25:30,424 --> 01:25:32,632 Try to grow a bit in the summer. 844 01:25:35,091 --> 01:25:37,591 Farewell, Tõnisson. 845 01:25:38,216 --> 01:25:39,632 God be with you. 846 01:25:39,716 --> 01:25:41,799 Come back for at least one more winter, if possible. 847 01:25:41,882 --> 01:25:45,007 So what, if you are a big boy already. Where there's will, there's a way. 848 01:25:45,382 --> 01:25:47,507 Hello, Kiir. 849 01:25:49,632 --> 01:25:55,257 Bye, Toots. Keep your chin up. Be brave and cheerful. 850 01:25:56,132 --> 01:26:00,008 And Arno, don't forget the violin. - I won't. 851 01:26:03,549 --> 01:26:05,674 Have a good journey. 852 01:26:33,175 --> 01:26:35,133 Arno! 853 01:26:36,716 --> 01:26:41,966 Arno, come to see our new house today. 854 01:26:44,258 --> 01:26:47,216 I'm not sure, home... 855 01:26:48,675 --> 01:26:50,883 What is there at home? 856 01:26:52,216 --> 01:26:55,008 Flowers, meadows... 857 01:26:57,050 --> 01:26:59,425 Sunshine. 858 01:27:06,300 --> 01:27:10,133 THE END 57068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.