All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E03 Good For Nothing 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,171 There you go, come on. 2 00:00:03,929 --> 00:00:05,235 There you go. 3 00:00:06,234 --> 00:00:07,311 Yeah. 4 00:00:07,512 --> 00:00:09,609 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:09,695 --> 00:00:11,226 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:11,355 --> 00:00:13,575 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:13,575 --> 00:00:17,007 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:17,251 --> 00:00:18,664 Hey, did you guys hear? 9 00:00:18,733 --> 00:00:21,757 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:21,844 --> 00:00:23,367 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:23,367 --> 00:00:25,209 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,066 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,066 --> 00:00:29,562 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,625 --> 00:00:31,332 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:31,332 --> 00:00:33,682 Just the crew I was looking for. 16 00:00:33,682 --> 00:00:35,553 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:35,553 --> 00:00:36,617 to sign up for Tuesday's 18 00:00:36,642 --> 00:00:39,140 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,165 --> 00:00:40,646 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:40,671 --> 00:00:41,733 Hondo's making the dessert. 21 00:00:41,781 --> 00:00:43,117 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:43,142 --> 00:00:45,156 It's actually Nichelle's recipe, Powell, so I would choose 23 00:00:45,181 --> 00:00:46,626 your next words very carefully. 24 00:00:46,827 --> 00:00:48,610 So, everybody's in? 25 00:00:48,968 --> 00:00:50,382 I don't know, Deacon. 26 00:00:50,407 --> 00:00:51,788 Might take a passon that. 27 00:00:51,883 --> 00:00:54,570 Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:54,820 --> 00:00:56,679 - Pasta is not my friend. -Mm. 29 00:00:56,827 --> 00:00:58,999 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:59,101 --> 00:01:00,773 It's been going on for a really long time, 31 00:01:00,804 --> 00:01:03,476 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:06,734 --> 00:01:08,601 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:08,632 --> 00:01:10,893 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:11,159 --> 00:01:14,075 Just so the rest of you know. 35 00:01:16,046 --> 00:01:17,247 What? 36 00:01:19,460 --> 00:01:21,643 I love this. 37 00:01:22,007 --> 00:01:23,585 We haven't done this in a while. 38 00:01:23,616 --> 00:01:25,734 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:25,734 --> 00:01:27,779 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:27,779 --> 00:01:28,812 I know, baby, 41 00:01:28,837 --> 00:01:31,013 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:31,087 --> 00:01:32,679 we're good. Don't worry. 43 00:01:32,704 --> 00:01:34,184 I'm not worried. 44 00:01:34,325 --> 00:01:36,437 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:36,656 --> 00:01:39,515 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:39,540 --> 00:01:41,194 Vivie has four grandparents, 47 00:01:41,218 --> 00:01:43,516 all willing to watch her anytime we wanna slip away 48 00:01:43,541 --> 00:01:46,237 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:46,262 --> 00:01:48,264 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:48,289 --> 00:01:49,985 and Luca still in London, but, baby, 51 00:01:50,010 --> 00:01:52,040 you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,065 --> 00:01:54,415 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:59,102 --> 00:02:00,188 It's from my office. 54 00:02:00,213 --> 00:02:02,796 The inspector general, she needs to see me today. 55 00:02:02,821 --> 00:02:04,729 I thought this was your day off. 56 00:02:04,883 --> 00:02:07,172 Now look whose job is pulling us apart. 57 00:02:09,477 --> 00:02:11,204 Excuse me. Can we get the check, please? 58 00:02:11,260 --> 00:02:12,566 Uh-huh, right away. 59 00:02:14,352 --> 00:02:17,350 Hey, what do you think of this area? 60 00:02:17,485 --> 00:02:18,439 I mean, it's pretty cool, right? 61 00:02:18,439 --> 00:02:19,844 Mm-hmm. 62 00:02:19,869 --> 00:02:23,836 What if, uh, what if we got a place around here? 63 00:02:24,836 --> 00:02:26,272 We? 64 00:02:26,272 --> 00:02:27,883 Yeah. 65 00:02:27,883 --> 00:02:31,094 Well, I was thinking maybe we should move in together. 66 00:02:32,104 --> 00:02:34,282 Uh... Is it-- is that a bad idea? 67 00:02:34,375 --> 00:02:36,108 It's... 68 00:02:36,108 --> 00:02:37,893 kind of fast, 69 00:02:37,893 --> 00:02:39,133 - that's all. - Well, 70 00:02:39,158 --> 00:02:41,683 I-I just thought since things are going so well. 71 00:02:44,073 --> 00:02:45,378 But, look... 72 00:02:46,641 --> 00:02:48,360 ...if the idea freaks you out, we really don't... 73 00:02:48,385 --> 00:02:49,985 Come on. This way. 74 00:02:50,017 --> 00:02:53,625 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 75 00:02:56,702 --> 00:02:58,157 Need to see an ID. 76 00:02:58,230 --> 00:02:59,797 What's going on? 77 00:03:03,413 --> 00:03:04,979 Suki, what...? 78 00:03:05,004 --> 00:03:06,633 Hey, hey. 79 00:03:06,658 --> 00:03:08,766 Tell me what's happening. 80 00:03:13,375 --> 00:03:14,843 ID. 81 00:03:15,537 --> 00:03:17,713 You need to show me an ID. 82 00:03:22,782 --> 00:03:24,561 Nichelle. 83 00:03:24,586 --> 00:03:27,711 That was gunfire. It was close. 84 00:03:30,047 --> 00:03:32,079 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 85 00:03:32,104 --> 00:03:34,211 Maywood's only a block from here. All right, 86 00:03:34,236 --> 00:03:35,969 call 911, tell 'em I'm responding, 87 00:03:35,994 --> 00:03:38,910 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 88 00:03:46,048 --> 00:03:49,094 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 89 00:04:28,873 --> 00:04:31,441 LAPD! Drop the weapon! 90 00:04:35,657 --> 00:04:36,790 Get on the ground! 91 00:04:36,815 --> 00:04:39,383 Get down now! Get down! 92 00:04:44,250 --> 00:04:45,425 Oh, my God. 93 00:05:09,841 --> 00:05:11,891 Get out of the road! 94 00:05:14,952 --> 00:05:16,407 You okay? Yeah. 95 00:05:17,745 --> 00:05:20,138 Help me, please! 96 00:05:30,782 --> 00:05:31,905 I don't know who the hell they were, 97 00:05:31,930 --> 00:05:32,874 but they were professional 98 00:05:32,899 --> 00:05:33,540 and they hit hard. 99 00:05:33,565 --> 00:05:34,657 "Shock and awe"assault, 100 00:05:34,682 --> 00:05:36,672 right in the middle of the Arts District. 101 00:05:37,266 --> 00:05:39,180 Spoke to a couple of the employees. 102 00:05:39,205 --> 00:05:41,390 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 103 00:05:41,415 --> 00:05:42,381 nothing was taken. 104 00:05:42,381 --> 00:05:43,704 No. This was all about the girl. 105 00:05:43,829 --> 00:05:45,272 We have any idea why? 106 00:05:45,399 --> 00:05:46,343 The boyfriend's right there, 107 00:05:46,368 --> 00:05:47,430 but the kid's still in shock. 108 00:05:47,430 --> 00:05:48,710 Could barely give me more than her name. 109 00:05:48,735 --> 00:05:49,493 Suki Ito. 110 00:05:49,518 --> 00:05:50,336 She must've dropped her bag 111 00:05:50,361 --> 00:05:52,327 before she was taken, but there's a problem. 112 00:05:52,352 --> 00:05:53,157 I just ran her ID 113 00:05:53,182 --> 00:05:55,297 through the system. ID's bogus. 114 00:05:55,336 --> 00:05:57,266 Suki Ito doesn't exist. 115 00:05:58,184 --> 00:06:01,125 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 116 00:06:34,883 --> 00:06:37,668 This the dead perp? That's a lot of ink. 117 00:06:37,668 --> 00:06:40,018 Irezumi tattoos. 118 00:06:40,018 --> 00:06:41,313 So, he's yakuza. 119 00:06:41,338 --> 00:06:43,543 Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 120 00:06:43,543 --> 00:06:45,780 Flew in from Japan three days ago. 121 00:06:45,805 --> 00:06:46,805 Had four buddies with him. 122 00:06:46,830 --> 00:06:48,959 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 123 00:06:48,984 --> 00:06:50,891 They confirmed that all five men are known members 124 00:06:50,916 --> 00:06:52,866 of the Yami-Yami crime family. 125 00:06:53,055 --> 00:06:55,947 Mainland yakuza making noise in L.A. 126 00:06:56,055 --> 00:06:57,993 Isn't a broad daylight kidnapping 127 00:06:57,993 --> 00:06:59,055 a bit too loud for them? 128 00:06:59,080 --> 00:07:00,321 Struck me as odd, too, Commander, 129 00:07:00,346 --> 00:07:01,803 which means whatever they wanted from the woman 130 00:07:01,828 --> 00:07:04,008 they abducted, they wanted it badly. 131 00:07:04,080 --> 00:07:06,781 Now, Suki Ito, that's a fake identity, 132 00:07:06,806 --> 00:07:08,430 but it's a really good one. 133 00:07:08,455 --> 00:07:12,710 Includes bogus passport, work docs, Social. 134 00:07:12,735 --> 00:07:13,797 This is not the kind of fake ID 135 00:07:13,822 --> 00:07:15,359 you get down on Sixth and Alvarado. 136 00:07:15,384 --> 00:07:16,690 Tokyo PD's running her photo 137 00:07:16,715 --> 00:07:17,532 through their facial rec. 138 00:07:17,557 --> 00:07:18,719 They'll let us know if they get a hit. 139 00:07:18,744 --> 00:07:20,855 All right, I already sent Tan and Cabrera 140 00:07:20,880 --> 00:07:22,528 to check Suki's address. 141 00:07:22,553 --> 00:07:25,175 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 142 00:07:25,200 --> 00:07:28,240 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 143 00:07:28,240 --> 00:07:31,638 and something tells me we haven't seen the end of it. 144 00:07:32,755 --> 00:07:34,956 So, Suki isn't even her real name. 145 00:07:34,981 --> 00:07:36,777 And you had no idea? 146 00:07:36,802 --> 00:07:38,388 Even though you've been dating her for six months? 147 00:07:38,413 --> 00:07:40,177 No, I... N-None at all. 148 00:07:40,202 --> 00:07:43,031 I... [sighs] Oh, my God. 149 00:07:43,161 --> 00:07:45,106 I asked her to move in with me this morning. 150 00:07:45,145 --> 00:07:46,419 Cameron, the men who grabbed her 151 00:07:46,444 --> 00:07:48,567 were willing to kill to get her. 152 00:07:48,592 --> 00:07:51,028 There must be a reason why. 153 00:07:51,200 --> 00:07:53,483 I'm sure there is, but I have no idea. 154 00:07:53,483 --> 00:07:56,747 Okay. We'll-we'll figure it out. 155 00:07:57,395 --> 00:07:59,750 What do you know about her life? 156 00:08:00,075 --> 00:08:01,677 What did she do for a living? 157 00:08:01,903 --> 00:08:02,395 She... 158 00:08:02,420 --> 00:08:04,981 Uh, something in the travel industry? 159 00:08:05,388 --> 00:08:05,802 Maybe. 160 00:08:05,827 --> 00:08:07,488 I-I-- Look, I don't really know. 161 00:08:07,513 --> 00:08:08,200 She never said. 162 00:08:08,225 --> 00:08:09,531 And you never asked? 163 00:08:09,556 --> 00:08:11,361 Come on, man, that's first date stuff. 164 00:08:11,386 --> 00:08:12,738 I... I didn't want to pry. 165 00:08:12,763 --> 00:08:14,927 What about family or friends? 166 00:08:16,466 --> 00:08:17,942 Cameron, come on. 167 00:08:17,942 --> 00:08:19,559 You were getting ready to live with this girl 168 00:08:19,584 --> 00:08:21,108 and you know nothing about her? 169 00:08:21,133 --> 00:08:22,525 Look, 170 00:08:22,729 --> 00:08:24,349 she didn't really talk about herself, 171 00:08:24,416 --> 00:08:27,325 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 172 00:08:28,213 --> 00:08:30,888 I-I know that she's from Tokyo 173 00:08:31,028 --> 00:08:32,348 and that she loves me. 174 00:08:32,348 --> 00:08:33,919 Okay, look, what about recently? 175 00:08:33,944 --> 00:08:36,903 Did you notice any changes in her personality? 176 00:08:37,048 --> 00:08:38,876 Anything out of the ordinary? 177 00:08:38,989 --> 00:08:42,184 No. I-I mean, the week was totally normal. 178 00:08:42,184 --> 00:08:43,968 Uh... Well, 179 00:08:43,968 --> 00:08:45,661 except we had our first fight, 180 00:08:45,809 --> 00:08:47,972 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 181 00:08:47,972 --> 00:08:50,409 Okay, what happened? What... what was that about? 182 00:08:50,409 --> 00:08:53,606 I posted a photo of us on my social media. She told me 183 00:08:53,631 --> 00:08:55,458 in the past not to, but I just wanted to 184 00:08:55,483 --> 00:08:58,094 show her off a little. 185 00:08:58,442 --> 00:09:00,411 Cameron, she's been living under 186 00:09:00,436 --> 00:09:03,825 an assumed identity this whole time, hiding. 187 00:09:05,067 --> 00:09:06,402 Oh, my God. 188 00:09:06,427 --> 00:09:08,208 It's my fault they found her, isn't it? 189 00:09:08,848 --> 00:09:10,864 Um, please, 190 00:09:11,036 --> 00:09:13,020 you have to get her back. 191 00:09:17,739 --> 00:09:18,880 Hey, Bruce, good morning. 192 00:09:18,905 --> 00:09:20,820 Have you seen the IG? She texted, 193 00:09:20,845 --> 00:09:22,552 said she needed to see me, but I can't find her. 194 00:09:22,577 --> 00:09:24,731 Yeah, she got called over to the mayor's office. 195 00:09:24,791 --> 00:09:26,988 This whole thing is blowing up pretty fast. 196 00:09:27,013 --> 00:09:28,348 I'm sorry. What whole thing? 197 00:09:28,373 --> 00:09:30,333 The Times called for a comment. 198 00:09:30,372 --> 00:09:32,122 They're doing a big investigative piece 199 00:09:32,147 --> 00:09:32,966 on corruption in this office. 200 00:09:32,991 --> 00:09:35,175 Corruption? What corruption? 201 00:09:35,200 --> 00:09:36,810 I mean, I thought the whole idea 202 00:09:36,835 --> 00:09:38,271 of the inspector general's office 203 00:09:38,296 --> 00:09:41,865 was to guard against corruption. What? 204 00:09:42,113 --> 00:09:44,507 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 205 00:09:45,231 --> 00:09:46,716 Of course I'm for real. 206 00:09:46,741 --> 00:09:48,403 Why would you even say that? 207 00:09:49,642 --> 00:09:51,296 You remember Zepp Construction. 208 00:09:51,296 --> 00:09:53,516 They won the contract to build the new LAPD 209 00:09:53,516 --> 00:09:54,647 training facility. 210 00:09:54,647 --> 00:09:55,866 Turns out they got the contract 211 00:09:55,866 --> 00:09:58,303 not by bringing the best bid. 212 00:09:58,458 --> 00:09:59,565 They bribed their way into the deal. 213 00:09:59,565 --> 00:10:01,654 But we vetted Zepp Construction, 214 00:10:01,654 --> 00:10:04,005 like we do every company that gets a city contract. 215 00:10:04,005 --> 00:10:04,817 How could this happen? 216 00:10:04,842 --> 00:10:07,278 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 217 00:10:07,530 --> 00:10:09,271 since you're the one who signed off on the deal. 218 00:10:09,271 --> 00:10:10,707 What? 219 00:10:15,451 --> 00:10:17,880 That's my signature, but I... There have been 220 00:10:17,934 --> 00:10:20,630 so many contracts across my desk the last six months, 221 00:10:20,630 --> 00:10:23,114 but I always do my due diligence, 222 00:10:23,139 --> 00:10:25,881 and I certainly didn't receive a bribe. 223 00:10:26,239 --> 00:10:26,872 Bruce. 224 00:10:26,897 --> 00:10:30,091 All right, Nichelle, I believe you, okay? 225 00:10:30,958 --> 00:10:34,114 I just don't know if the IG will have that luxury, 226 00:10:34,192 --> 00:10:35,184 especially with all the pressure 227 00:10:35,209 --> 00:10:37,037 coming down from the mayor's office. 228 00:10:42,270 --> 00:10:43,472 You really telling me 229 00:10:43,497 --> 00:10:45,786 you'd rather eat pasta with the old-timers 230 00:10:45,811 --> 00:10:47,458 than kick the crap out of the LAFD 231 00:10:47,483 --> 00:10:48,832 on the softball diamond? 232 00:10:48,832 --> 00:10:50,486 Would I rather? No. 233 00:10:50,486 --> 00:10:51,965 But I can't let Deacon down. 234 00:10:51,965 --> 00:10:53,769 You'll find another pitcher, I promise. 235 00:10:53,794 --> 00:10:55,870 Not one with the Victor Tan touch. 236 00:10:55,895 --> 00:10:58,544 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 237 00:10:58,981 --> 00:10:59,763 Like Deac said, 238 00:10:59,788 --> 00:11:01,989 it's a tradition, goes back decades. 239 00:11:02,014 --> 00:11:05,395 But it's so lame, and this is the championship. 240 00:11:05,420 --> 00:11:06,781 If we forfeit, 241 00:11:06,806 --> 00:11:09,194 those fire jerks get bragging rights. 242 00:11:09,219 --> 00:11:10,785 I mean, maybe we can just give Deac the money 243 00:11:10,810 --> 00:11:12,739 we would've spent at the fundraiser. 244 00:11:12,833 --> 00:11:13,813 Uh... 245 00:11:15,310 --> 00:11:17,181 Suki's building's right up here. 246 00:11:24,911 --> 00:11:26,478 Oh, you're police. Thank God. 247 00:11:26,478 --> 00:11:27,479 Why? What's going on? 248 00:11:27,479 --> 00:11:28,606 I was checking my mailbox, 249 00:11:28,631 --> 00:11:31,719 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 250 00:11:31,744 --> 00:11:33,050 - Which apartment? - Oh, 308. 251 00:11:33,050 --> 00:11:33,958 That's Suki's apartment. 252 00:11:33,983 --> 00:11:35,833 - Get outside and stay there. - Okay. 253 00:11:40,287 --> 00:11:42,115 Got a body. 254 00:11:49,501 --> 00:11:51,068 Suki wasn't their end target. 255 00:11:51,093 --> 00:11:52,443 They're after something else. 256 00:12:00,121 --> 00:12:01,252 LAPD! 257 00:12:01,927 --> 00:12:03,515 Come out, nice and slow. 258 00:12:06,435 --> 00:12:08,034 Thank goodness you're here. 259 00:12:08,059 --> 00:12:09,152 I hid when they came in, 260 00:12:09,177 --> 00:12:10,653 but I heard a shot. 261 00:12:10,653 --> 00:12:13,438 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 262 00:12:13,438 --> 00:12:14,874 Wh-Where's Miss Suki? 263 00:12:14,874 --> 00:12:16,615 Can you tell us what happened? 264 00:12:16,615 --> 00:12:19,096 Was there anything in that safe besides those papers? 265 00:12:19,096 --> 00:12:21,169 Yeah, um, a phone. 266 00:12:21,194 --> 00:12:22,870 Why would they want a phone? 267 00:12:22,895 --> 00:12:24,319 Uh, the men forced Miss Suki 268 00:12:24,319 --> 00:12:26,005 to make a call to someone. 269 00:12:26,030 --> 00:12:29,120 - Do you know who she called? - No. Just-- It was a man. 270 00:12:29,380 --> 00:12:31,214 - Did you hear what was said? - Some of it. 271 00:12:31,239 --> 00:12:33,023 Suki told the man on the other end 272 00:12:33,023 --> 00:12:35,591 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 273 00:12:35,591 --> 00:12:36,739 It's a trap. 274 00:12:36,764 --> 00:12:38,052 He could be walking into an execution. 275 00:12:38,077 --> 00:12:40,036 And it's about to go down. 276 00:13:40,934 --> 00:13:42,450 I've got eyes on two shooters. 277 00:13:42,809 --> 00:13:44,181 Eleven o'clock, about 100 yards. 278 00:13:44,337 --> 00:13:46,078 Two more deep, three o'clock. 279 00:13:49,145 --> 00:13:50,809 Deac and Powell, box the two on the left. 280 00:13:50,856 --> 00:13:51,659 The two on the right are ours. 281 00:13:51,684 --> 00:13:52,597 We're on it. 282 00:13:52,622 --> 00:13:53,712 Powell, with me. 283 00:14:02,549 --> 00:14:04,661 LAPD! Put the weapons down! 284 00:14:07,422 --> 00:14:08,423 They're hiding behind civilians. 285 00:14:08,423 --> 00:14:09,772 I can't get a clear shot. 286 00:14:09,772 --> 00:14:11,339 We got to clear 'em before we engage. 287 00:14:13,076 --> 00:14:14,904 Move in! 288 00:14:27,333 --> 00:14:28,813 LAPD!Get out of the way! 289 00:14:39,823 --> 00:14:41,782 Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 290 00:14:41,807 --> 00:14:43,864 LAPD! Drop the weapon. 291 00:14:45,303 --> 00:14:47,131 Move, move, move. 292 00:15:02,411 --> 00:15:03,270 Deacon. 293 00:15:03,295 --> 00:15:05,622 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 294 00:15:26,002 --> 00:15:27,955 - Drop your weapon! -Drop the gun! 295 00:15:27,980 --> 00:15:28,872 Stop right there! 296 00:15:28,897 --> 00:15:31,583 Do it now! Drop your weapon! 297 00:15:31,608 --> 00:15:33,029 Drop it! 298 00:15:37,933 --> 00:15:39,222 Move, move. 299 00:15:41,737 --> 00:15:42,912 You stay with him. 300 00:16:01,187 --> 00:16:02,493 30-David. 301 00:16:02,493 --> 00:16:03,929 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 302 00:16:03,929 --> 00:16:05,409 in a blue panel van. 303 00:16:05,409 --> 00:16:07,846 Heading east on Santa Monica Boulevard. 304 00:16:07,916 --> 00:16:09,788 - Couldn't get a plate. - Damn it. 305 00:16:13,863 --> 00:16:15,081 Tried to get his statement. 306 00:16:15,081 --> 00:16:16,371 Our guy had very little to say. 307 00:16:16,396 --> 00:16:18,533 Claims he has no idea why he was targeted. 308 00:16:18,558 --> 00:16:20,885 No, I don't believe that for a second. He's lying. 309 00:16:20,910 --> 00:16:22,127 It's not his only lie. 310 00:16:22,152 --> 00:16:24,111 His ID says his name is Timoki Kaito. 311 00:16:24,136 --> 00:16:26,447 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 312 00:16:26,472 --> 00:16:27,635 Alfaro ran a check. 313 00:16:27,660 --> 00:16:30,074 Groundskeeper, only part of that story that's true. 314 00:16:30,144 --> 00:16:31,986 So Timoki's not his real name. 315 00:16:32,879 --> 00:16:34,307 Yeah, a bogus ID, 316 00:16:34,332 --> 00:16:37,051 same as their first target, Suki Ito. 317 00:16:37,076 --> 00:16:38,533 The yakuza abducted and killed Suki 318 00:16:38,558 --> 00:16:39,688 in order to get to this guy. 319 00:16:39,688 --> 00:16:41,080 There's not a chance in hell 320 00:16:41,080 --> 00:16:41,951 he doesn't know what this is about. 321 00:16:44,014 --> 00:16:45,407 Hondo. 322 00:16:46,363 --> 00:16:48,472 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 323 00:16:48,497 --> 00:16:50,848 Well, I might have a small piece of the puzzle. 324 00:16:50,873 --> 00:16:52,614 Just heard back from Tokyo PD. 325 00:16:52,614 --> 00:16:54,354 The first victim, Suki Ito, 326 00:16:54,379 --> 00:16:56,596 her real name is Kimiko Ado. 327 00:16:56,621 --> 00:16:57,531 According to Tokyo, 328 00:16:57,531 --> 00:16:58,881 she was the stateside end of 329 00:16:58,906 --> 00:17:00,918 a Japan-based "Night Moving" operation. 330 00:17:00,957 --> 00:17:01,797 "Night Moving"? 331 00:17:01,797 --> 00:17:04,626 It's a private service that can disappear you for a price. 332 00:17:04,626 --> 00:17:06,497 Whether you're running from an unhappy marriage, 333 00:17:06,497 --> 00:17:08,934 major debt, you can get a whole new life 334 00:17:08,934 --> 00:17:10,240 - and vanish the old one. - Like a designer 335 00:17:10,240 --> 00:17:11,460 witness protection program. 336 00:17:11,485 --> 00:17:13,392 Apparently it's not that uncommon in Japan. 337 00:17:13,417 --> 00:17:15,255 Suki, or Kimiko, 338 00:17:15,280 --> 00:17:16,661 was the U.S. side. 339 00:17:16,686 --> 00:17:19,263 She'd help relocate clients in the States, 340 00:17:19,288 --> 00:17:21,033 set them up with new identities. 341 00:17:21,033 --> 00:17:22,948 So our guy probably used her services 342 00:17:23,038 --> 00:17:24,776 to flee Japan and start a new life here in L.A. 343 00:17:24,776 --> 00:17:26,522 Except whatever he was running from 344 00:17:26,547 --> 00:17:28,288 caught up with him in a big way. 345 00:17:34,343 --> 00:17:35,874 Timoki Kaito. 346 00:17:37,069 --> 00:17:38,077 I'm only calling you that 347 00:17:38,102 --> 00:17:39,827 because I don't know your real name. 348 00:17:40,487 --> 00:17:42,083 It's time to come clean. 349 00:17:42,108 --> 00:17:43,350 Tell me what this is all about. 350 00:17:43,375 --> 00:17:45,202 I'm afraid I have no idea. 351 00:17:45,227 --> 00:17:46,751 So, the four men that were here, 352 00:17:46,776 --> 00:17:48,952 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 353 00:17:49,279 --> 00:17:51,673 yakuza killers... 354 00:17:52,071 --> 00:17:53,420 Doesn't mean anything to you? 355 00:17:54,420 --> 00:17:55,749 I'm trying to help you. 356 00:17:55,774 --> 00:17:57,994 I did not ask for your help. 357 00:17:58,163 --> 00:17:59,860 Whatever you're in the middle of here, 358 00:18:00,377 --> 00:18:02,640 innocent people have been hurt and killed. 359 00:18:02,640 --> 00:18:05,774 If you don't start talking and help us get these guys, 360 00:18:05,774 --> 00:18:06,929 you share the blame. 361 00:18:06,954 --> 00:18:09,783 The blame is on the young thugs doing the killing. 362 00:18:10,499 --> 00:18:12,128 They have no honor. 363 00:18:12,514 --> 00:18:14,343 They abide by no code. 364 00:18:14,368 --> 00:18:16,675 And you have a code? 365 00:18:17,163 --> 00:18:18,221 People have died. 366 00:18:18,221 --> 00:18:19,701 You know more than you're telling me. 367 00:18:19,701 --> 00:18:21,354 Where's the honor in that? 368 00:18:21,858 --> 00:18:22,960 You know nothing about me. 369 00:18:22,985 --> 00:18:25,296 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 370 00:18:26,229 --> 00:18:28,374 I know that she called you and lured you here. 371 00:18:28,399 --> 00:18:30,991 Do you think that she made that call without a gun to her head? 372 00:18:31,625 --> 00:18:33,410 - Suki is dead? - Yeah. 373 00:18:35,077 --> 00:18:36,780 So how about you tell me what the hell is going on 374 00:18:36,805 --> 00:18:38,284 before more people die? 375 00:18:38,647 --> 00:18:40,179 If we are done here... We're not. 376 00:18:40,204 --> 00:18:42,272 I've done nothing. You cannot hold me. 377 00:18:42,297 --> 00:18:43,733 Well, you're wrong. 378 00:18:44,948 --> 00:18:47,210 Until we can confirm who you really are, 379 00:18:47,554 --> 00:18:48,251 you're mine. 380 00:18:48,251 --> 00:18:50,296 You're coming to HQ with me. 381 00:18:55,874 --> 00:18:57,694 Hey, Stevens. Do me a favor. 382 00:18:57,733 --> 00:18:59,380 Put this guy in the interview room. 383 00:18:59,405 --> 00:19:01,046 Sit on him - till I get there. - You got it, Deac. 384 00:19:01,046 --> 00:19:02,308 He won't be going anywhere. 385 00:19:12,569 --> 00:19:13,842 Hmm. 386 00:19:13,842 --> 00:19:15,669 Still not seeing your names on here. 387 00:19:16,471 --> 00:19:18,020 Yeah, thought we covered that this morning. 388 00:19:18,045 --> 00:19:19,736 We kind of have other plans. 389 00:19:19,761 --> 00:19:22,624 Oh, right, the, uh, the softball championship. 390 00:19:22,649 --> 00:19:24,653 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 391 00:19:24,678 --> 00:19:26,245 You know how deep that rivalry goes. 392 00:19:26,245 --> 00:19:28,813 There must've been a misunderstanding earlier. 393 00:19:29,639 --> 00:19:32,643 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 394 00:19:33,038 --> 00:19:36,473 and you know how deep tradition goes around here. 395 00:19:37,069 --> 00:19:39,413 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 396 00:19:39,438 --> 00:19:41,105 And we've been trying not to use the word "lame," 397 00:19:41,130 --> 00:19:42,827 but come on, Deac. Pasta? 398 00:19:43,288 --> 00:19:45,905 Bunch of old-timers yammering about the old days? 399 00:19:45,930 --> 00:19:48,139 I just don't know what other word to use to describe it. 400 00:19:48,164 --> 00:19:49,557 It's just the four of us. 401 00:19:49,582 --> 00:19:51,062 No one's even gonna notice we're not there. 402 00:19:51,103 --> 00:19:52,929 We don't want to leave our team shorthanded. 403 00:19:54,099 --> 00:19:56,186 Okay, okay. How-how about this? 404 00:19:56,211 --> 00:19:59,404 How about we take the softball game 405 00:19:59,429 --> 00:20:00,841 completely out of the equation? 406 00:20:00,866 --> 00:20:02,630 You're either at the fundraiser that night, 407 00:20:02,655 --> 00:20:03,671 or you're next door in the armory 408 00:20:03,696 --> 00:20:05,889 doing ammo inventory. 409 00:20:07,069 --> 00:20:09,332 I'll leave it entirely up to you. 410 00:20:13,397 --> 00:20:15,181 Um... 411 00:20:17,514 --> 00:20:19,385 Baby, hey. 412 00:20:19,921 --> 00:20:21,030 I got your text. What's wrong? 413 00:20:21,055 --> 00:20:23,318 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 414 00:20:23,343 --> 00:20:25,954 It's just, I think I messed up at work. 415 00:20:25,979 --> 00:20:27,022 The text at breakfast. 416 00:20:27,047 --> 00:20:28,366 That's what the IG wanted to see you about? 417 00:20:28,391 --> 00:20:29,849 I haven't seen her yet. 418 00:20:29,874 --> 00:20:31,335 She got called out of the office. 419 00:20:31,686 --> 00:20:32,877 Well, then maybe it's no big deal. 420 00:20:32,877 --> 00:20:34,585 No, it's a very big deal. 421 00:20:34,610 --> 00:20:36,452 The L.A. Times is investigating 422 00:20:36,477 --> 00:20:38,654 how a corrupt company bribed its way 423 00:20:38,679 --> 00:20:40,115 into a city contract. 424 00:20:40,140 --> 00:20:41,739 How does that have anything to do with you? 425 00:20:41,764 --> 00:20:43,943 It's my signature on the approval. 426 00:20:43,968 --> 00:20:46,695 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 427 00:20:46,720 --> 00:20:49,723 That's what I thought, too. 428 00:20:50,677 --> 00:20:52,632 That's my signature, clear as day. 429 00:20:52,657 --> 00:20:54,449 Do you have any idea what this means? 430 00:20:54,474 --> 00:20:55,875 What happens to the community center 431 00:20:55,900 --> 00:20:58,083 when this comes out? And the C.O.P.E. program? 432 00:20:58,108 --> 00:21:00,257 We survive on grants and-and donations. 433 00:21:00,282 --> 00:21:02,186 That'll all go away if my name gets tied up 434 00:21:02,211 --> 00:21:03,212 in a bribery scandal. 435 00:21:03,212 --> 00:21:04,421 Hey, slow down, slow down. 436 00:21:04,446 --> 00:21:07,520 We both know you weren't - a part of taking any bribe. - Of course not. 437 00:21:07,520 --> 00:21:08,452 But that's my signature. 438 00:21:08,477 --> 00:21:11,577 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 439 00:21:12,194 --> 00:21:13,451 I don't know how this happened. 440 00:21:13,483 --> 00:21:15,311 I mean, I'm usually so careful, 441 00:21:15,311 --> 00:21:17,617 but a hundred pieces of paper come across my desk. 442 00:21:17,617 --> 00:21:20,098 And-and it was only a few months after Vivie was born. 443 00:21:20,098 --> 00:21:21,534 Maybe I just had baby brain. 444 00:21:21,534 --> 00:21:22,749 Hmm. 445 00:21:22,774 --> 00:21:25,342 I think you might still have baby brain. 446 00:21:25,495 --> 00:21:27,279 Look again at the contract. 447 00:21:27,279 --> 00:21:30,239 Not your signature. The date. 448 00:21:34,199 --> 00:21:34,866 Oh, my God. 449 00:21:34,891 --> 00:21:36,632 That was the day of Vivienne's Christening. 450 00:21:36,657 --> 00:21:39,007 And the day I proposed to you. 451 00:21:41,554 --> 00:21:44,644 Then how did my signature get on that contract? 452 00:21:46,663 --> 00:21:48,344 All right, update me. 453 00:21:48,344 --> 00:21:50,085 Looks like the Night Moving operation 454 00:21:50,085 --> 00:21:52,522 Suki was involved with brought in 16 people 455 00:21:52,522 --> 00:21:54,132 over the last four years, 456 00:21:54,132 --> 00:21:55,786 all of them given new lives and new identities. 457 00:21:55,786 --> 00:21:58,136 Most of them moved on, out of Los Angeles. 458 00:21:58,136 --> 00:21:59,790 We're trying to run down their current info, 459 00:21:59,790 --> 00:22:01,966 get them into protection if necessary. 460 00:22:01,966 --> 00:22:05,491 For my money, we lean into Timoki. 461 00:22:05,491 --> 00:22:07,580 Have we reached out to Tokyo PD 462 00:22:07,580 --> 00:22:09,539 for help in finding out who he really is? 463 00:22:09,539 --> 00:22:11,541 I just got off the phone with Detective Nozawa. 464 00:22:11,541 --> 00:22:13,238 He's personally doing everything he can to rush it. 465 00:22:13,238 --> 00:22:14,674 In the meantime, 466 00:22:14,674 --> 00:22:16,067 he sent us more on our yakuza hitmen. 467 00:22:16,067 --> 00:22:17,764 This is their boss, the oyabun 468 00:22:17,764 --> 00:22:19,766 of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 469 00:22:19,766 --> 00:22:21,333 He's part of the new generation. 470 00:22:21,333 --> 00:22:23,814 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 471 00:22:23,814 --> 00:22:26,382 Gunfights on the street, massive drug operations. 472 00:22:26,382 --> 00:22:29,037 Well, for whatever reason... 473 00:22:29,037 --> 00:22:31,343 he wants Timoki Kaito dead. 474 00:22:43,573 --> 00:22:44,878 Thanks, Stevens. 475 00:22:44,878 --> 00:22:47,490 No problem. Not like he talked my ear off. 476 00:22:50,058 --> 00:22:53,931 What you said, back in the cemetery... 477 00:22:53,931 --> 00:22:57,065 I want you to know that I am a man of honor, 478 00:22:57,065 --> 00:23:00,938 that I have lived my life abiding by a strict code. 479 00:23:00,938 --> 00:23:03,201 It's important to you that I know that? 480 00:23:03,201 --> 00:23:06,683 Yes. Even if you know nothing else about me. 481 00:23:06,683 --> 00:23:08,859 Even if I wanted to believe you, 482 00:23:08,859 --> 00:23:10,382 it's tough to reconcile, 483 00:23:10,382 --> 00:23:11,731 given your current situation. 484 00:23:11,731 --> 00:23:13,124 How does a man 485 00:23:13,124 --> 00:23:15,997 of code and honor get in this kind of trouble? 486 00:23:17,172 --> 00:23:19,304 Because the new generation does not live 487 00:23:19,304 --> 00:23:20,610 by the same standards. 488 00:23:21,828 --> 00:23:24,048 Those men from the cemetery, 489 00:23:24,048 --> 00:23:26,050 and all the others like them, 490 00:23:26,050 --> 00:23:29,010 they have chosen to take the easy way, 491 00:23:29,010 --> 00:23:31,708 fueled by greed and corruption. 492 00:23:31,708 --> 00:23:33,231 You see, that's a hard one to swallow 493 00:23:33,231 --> 00:23:35,538 because you had yourself vanished out of Japan. 494 00:23:35,538 --> 00:23:36,974 You've been hiding here in L.A. 495 00:23:38,932 --> 00:23:41,370 From what? I mean, debt? 496 00:23:41,370 --> 00:23:43,198 Do you owe the Yami-Yami clan money? 497 00:23:43,198 --> 00:23:45,026 - What? - No. 498 00:23:45,026 --> 00:23:46,810 Well, you had to have screwed up somewhere 499 00:23:46,810 --> 00:23:48,855 to leave your entire life behind. 500 00:23:48,855 --> 00:23:51,162 I have made mistakes in my past. 501 00:23:51,162 --> 00:23:53,077 Many. 502 00:23:53,077 --> 00:23:56,602 But what I did that brings me to this moment, 503 00:23:56,602 --> 00:23:58,343 that was no mistake. 504 00:24:01,085 --> 00:24:03,348 It's our BOLO on the gunmen. 505 00:24:03,348 --> 00:24:05,002 Three men matching their descriptions 506 00:24:05,002 --> 00:24:06,786 just hit the Mission Botanical Gardens. 507 00:24:06,786 --> 00:24:08,092 That's where Timoki works. 508 00:24:08,092 --> 00:24:09,615 Yeah, they stormed the work office, 509 00:24:09,615 --> 00:24:11,182 took Timoki's personnel file 510 00:24:11,182 --> 00:24:14,098 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 511 00:24:14,098 --> 00:24:15,969 Might be something he can use. 512 00:24:18,494 --> 00:24:21,453 You still haven't told me anything 513 00:24:21,453 --> 00:24:23,455 to help end this violence. 514 00:24:23,455 --> 00:24:25,588 But I'm starting to think that's by design. 515 00:24:33,291 --> 00:24:34,510 What is it? 516 00:24:34,510 --> 00:24:36,077 That concerns me? 517 00:24:37,600 --> 00:24:41,908 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 518 00:24:41,908 --> 00:24:44,215 The gardens... Listen, thankfully no one was killed, 519 00:24:44,215 --> 00:24:46,217 but they did ransack your locker. 520 00:24:46,217 --> 00:24:48,306 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 521 00:24:48,306 --> 00:24:50,265 Hey, I told you, you're not going anywhere 522 00:24:50,265 --> 00:24:52,136 - until I get some answers. - There's no time. You don't understand. 523 00:24:52,136 --> 00:24:53,833 Sit down! 524 00:24:56,401 --> 00:24:58,838 Commander, - what's going on? - Deacon's in with Timoki. 525 00:24:58,838 --> 00:25:00,797 We just heard back from Tokyo PD. 526 00:25:00,797 --> 00:25:02,277 Timoki's no gardener. 527 00:25:02,277 --> 00:25:04,627 He's former yakuza. He's a killer. 528 00:25:04,627 --> 00:25:05,758 I'm not gonna tell you again. 529 00:25:05,758 --> 00:25:06,933 Get your ass back in that chair. 530 00:25:09,066 --> 00:25:11,199 I'm sorry. I cannot. 531 00:25:14,637 --> 00:25:15,725 We got a rabbit in the building! 532 00:25:16,987 --> 00:25:19,424 Hey! 533 00:25:22,471 --> 00:25:23,689 Stop him! 534 00:25:23,689 --> 00:25:24,951 Hey, stop right there! 535 00:25:24,951 --> 00:25:26,170 Lock down the doors! 536 00:25:30,000 --> 00:25:32,133 - Give me your hands. - Stop resisting! 537 00:25:32,133 --> 00:25:33,438 I need to get out of here. 538 00:25:33,438 --> 00:25:34,961 You just assaulted a police officer. 539 00:25:41,359 --> 00:25:43,622 Who's Nami? 540 00:25:43,622 --> 00:25:45,363 Please. I must answer. 541 00:25:46,582 --> 00:25:47,757 Go. 542 00:25:47,757 --> 00:25:48,888 Nami! 543 00:25:54,459 --> 00:25:56,331 They have Nami and Sogo. 544 00:25:57,375 --> 00:25:58,724 They have my family. 545 00:26:06,856 --> 00:26:09,075 I take it these are the victims? 546 00:26:09,075 --> 00:26:10,903 Nami Mora and her son Sogo. 547 00:26:10,903 --> 00:26:12,775 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 548 00:26:12,775 --> 00:26:14,820 Timoki called them his family, 549 00:26:14,820 --> 00:26:16,082 but school records don't list Timoki 550 00:26:16,082 --> 00:26:17,692 as Sogo's father or as Nami's husband. 551 00:26:17,692 --> 00:26:20,260 Here's something that will surprise absolutely no one. 552 00:26:20,260 --> 00:26:22,828 Nami Mora's ID doesn't check out. 553 00:26:22,828 --> 00:26:24,787 It's bogus, just like the others. 554 00:26:24,787 --> 00:26:26,005 Probably another person 555 00:26:26,005 --> 00:26:27,311 who was disappeared from Japan 556 00:26:27,311 --> 00:26:29,443 by Suki's Night Moving service. 557 00:26:30,444 --> 00:26:33,534 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 558 00:26:33,534 --> 00:26:35,972 The same clan that's now hell-bent on finding him. 559 00:26:35,972 --> 00:26:37,582 What's the theory? 560 00:26:37,582 --> 00:26:38,670 That he stole from them and fled the country? 561 00:26:38,670 --> 00:26:40,454 Your guess is as good as mine. 562 00:26:40,454 --> 00:26:41,586 But this man's been in the U.S. 563 00:26:41,586 --> 00:26:42,848 for almost six years. 564 00:26:42,848 --> 00:26:44,894 So whatever his offense back in Japan... 565 00:26:45,895 --> 00:26:47,810 ...it ain't been forgotten. 566 00:26:49,899 --> 00:26:51,117 Look, we know the timid gardener act 567 00:26:51,117 --> 00:26:52,249 is just a cover. 568 00:26:52,249 --> 00:26:53,728 You are a killer. 569 00:26:53,728 --> 00:26:55,469 And a former enforcer for the Yami-Yami 570 00:26:55,469 --> 00:26:56,514 crime family. 571 00:26:57,689 --> 00:26:59,430 Timoki, it's obvious you care 572 00:26:59,430 --> 00:27:01,214 for Nami and Sogo. 573 00:27:01,214 --> 00:27:04,652 But right now, the only way to help them is to trust us. 574 00:27:06,437 --> 00:27:09,309 I was an enforcer, yes, but... 575 00:27:09,309 --> 00:27:11,572 that was a lifetime ago. 576 00:27:11,572 --> 00:27:14,619 There were rules yakuza swore to and lived by. 577 00:27:14,619 --> 00:27:16,839 The foremost, to never harm the innocent. 578 00:27:18,057 --> 00:27:21,017 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 579 00:27:21,017 --> 00:27:23,019 The new generation. 580 00:27:23,019 --> 00:27:25,064 They reject the old ways, 581 00:27:25,064 --> 00:27:27,240 prizing money and power over everything. 582 00:27:28,285 --> 00:27:31,636 Shortly after Orochi became the oyabun, 583 00:27:31,636 --> 00:27:33,986 he ordered me to kill the witness to a murder. 584 00:27:33,986 --> 00:27:37,860 The witness was a woman, many months pregnant. 585 00:27:38,904 --> 00:27:41,907 I am not free of sin, but the code... 586 00:27:41,907 --> 00:27:44,214 the honor we talked about, would not let me 587 00:27:44,214 --> 00:27:45,998 take her life. 588 00:27:45,998 --> 00:27:47,870 And the pregnant woman you didn't kill... 589 00:27:48,914 --> 00:27:50,220 ...was Nami? 590 00:27:50,220 --> 00:27:52,657 And the child is Sogo, her son. 591 00:27:52,657 --> 00:27:55,051 Knowing that your boss, Orochi, would just send 592 00:27:55,051 --> 00:27:56,835 another killer to finish the job, 593 00:27:56,835 --> 00:27:58,532 you found a Night Mover, 594 00:27:58,532 --> 00:28:00,883 to vanish you and Nami out of Japan. 595 00:28:00,883 --> 00:28:02,536 I have committed the greatest betrayal 596 00:28:02,536 --> 00:28:04,364 in Orochi's eyes. 597 00:28:04,364 --> 00:28:07,454 He does not like loose ends or to look weak. 598 00:28:07,454 --> 00:28:10,240 My disobedience achieved both, and as a result, 599 00:28:10,240 --> 00:28:12,851 Nami and Sogo's lives are at risk. 600 00:28:12,851 --> 00:28:14,331 And you feel responsible. 601 00:28:14,331 --> 00:28:18,117 Orochi was my shatei. I was his mentor. 602 00:28:18,117 --> 00:28:22,730 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 603 00:28:22,730 --> 00:28:24,602 I was hard on him, brutal. 604 00:28:24,602 --> 00:28:26,909 And that only made him more resentful. 605 00:28:28,171 --> 00:28:30,260 Maybe if I had schooled him differently... 606 00:28:34,307 --> 00:28:35,352 It's them. 607 00:28:49,322 --> 00:28:51,498 I am to surrender to them. 608 00:28:51,498 --> 00:28:54,066 Alameda Square in 30 minutes time. 609 00:28:54,066 --> 00:28:56,721 Me for Nami and Sogo's freedom. 610 00:29:01,769 --> 00:29:03,728 Tell me you got a trace - on that call. -No. 611 00:29:03,728 --> 00:29:06,165 - It wasn't long enough. -Hold on. There's an Asian American 612 00:29:06,165 --> 00:29:07,906 Unity Festival in Alameda Square today. 613 00:29:07,906 --> 00:29:09,299 That's probably why they chose it. 614 00:29:09,299 --> 00:29:10,691 Gives them plenty of civilians for cover. 615 00:29:10,691 --> 00:29:12,693 We don't have time for a planned op. 616 00:29:12,693 --> 00:29:14,173 You're gonna have to go in blind. 617 00:29:14,173 --> 00:29:16,262 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 618 00:29:16,262 --> 00:29:18,308 we got no choice. 619 00:29:42,636 --> 00:29:43,724 Anything to the south? 620 00:29:43,724 --> 00:29:46,597 No visual on any of our suspects. 621 00:29:46,597 --> 00:29:48,033 Gonna be tough in this crowd though. 622 00:29:48,033 --> 00:29:50,514 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 623 00:29:50,514 --> 00:29:52,037 ALFARO [over comms]: Nothing on my end, Hondo. 624 00:29:52,037 --> 00:29:53,778 CABRERA [over comms]: No sign of our suspects. 625 00:30:00,919 --> 00:30:03,269 If they make it out of this, 626 00:30:03,309 --> 00:30:05,355 what will happen to Nami and Sogo? 627 00:30:07,313 --> 00:30:09,315 No promises, 628 00:30:09,315 --> 00:30:12,231 but given their situation back in Tokyo, 629 00:30:12,231 --> 00:30:14,059 they've got a strong case for asylum. 630 00:30:14,059 --> 00:30:16,931 I don't know if I can say as much for your fate, though. 631 00:30:16,931 --> 00:30:18,237 No matter. 632 00:30:18,237 --> 00:30:21,588 It is only Nami and Sogo that I care about. 633 00:30:21,588 --> 00:30:23,721 I swore to keep them safe. 634 00:30:23,721 --> 00:30:26,419 That is my ikiagi, my purpose. 635 00:30:26,419 --> 00:30:28,421 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 636 00:30:40,781 --> 00:30:42,392 20-David. 637 00:30:42,392 --> 00:30:45,003 I got eyes on Nami and Sogo, and two of the gunmen, 638 00:30:45,003 --> 00:30:46,091 northeast side of the stage. 639 00:30:46,091 --> 00:30:47,310 Roger that. 640 00:30:47,310 --> 00:30:48,920 Let's go. 641 00:30:58,277 --> 00:30:59,713 All right, listen up. 642 00:30:59,713 --> 00:31:01,106 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 643 00:31:01,106 --> 00:31:02,412 Nobody moves in 644 00:31:02,412 --> 00:31:03,935 until we get eyes on our third gunman. 645 00:31:19,429 --> 00:31:21,170 They want to see me now. 646 00:31:22,780 --> 00:31:25,087 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 647 00:31:25,087 --> 00:31:26,610 Negative, negative. 648 00:31:26,610 --> 00:31:28,481 We do not have a position on the remaining suspect. 649 00:31:34,748 --> 00:31:36,489 Hondo, 650 00:31:36,489 --> 00:31:38,056 we're running out of time. 651 00:31:38,056 --> 00:31:39,753 Powell, Tan? 652 00:31:39,753 --> 00:31:42,539 Tighten the circle, but stay out of sight. 653 00:31:42,539 --> 00:31:43,975 All right, Deacon. 654 00:31:43,975 --> 00:31:46,151 Send him in. 655 00:32:18,270 --> 00:32:19,837 Timoki's at the meet point. 656 00:32:19,837 --> 00:32:22,753 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 657 00:32:22,753 --> 00:32:24,668 before we move in. Keep eyes out 658 00:32:24,668 --> 00:32:26,191 for surprises. We still have one yakuza 659 00:32:26,191 --> 00:32:28,019 somewhere off radar. 660 00:32:28,976 --> 00:32:31,718 Tim. 661 00:32:55,670 --> 00:32:57,657 I got a bogey coming in from the west. 662 00:32:57,657 --> 00:32:59,964 We have a full house. 663 00:33:21,761 --> 00:33:22,719 It's a double-cross. 664 00:33:22,744 --> 00:33:24,180 They're moving. 665 00:33:24,205 --> 00:33:25,859 Shadow them, but do not move in. 666 00:33:25,884 --> 00:33:27,973 We cannot risk a firefight. 667 00:33:33,842 --> 00:33:35,800 Run, Nami! 668 00:33:39,264 --> 00:33:40,874 LAPD! Everyone get down! 669 00:33:40,874 --> 00:33:41,922 LAPD! 670 00:33:41,947 --> 00:33:43,818 Everybody get down! Everybody down! 671 00:33:44,773 --> 00:33:46,097 I've lost eyes! 672 00:33:46,097 --> 00:33:48,795 I repeat. I've lost sight of Timoki! 673 00:33:59,129 --> 00:34:01,392 Timoki's being taken to the north parking garage 674 00:34:01,392 --> 00:34:03,220 by two yakuza. 675 00:34:05,852 --> 00:34:07,180 Nami and Sogo are cornered 676 00:34:07,180 --> 00:34:09,748 by another one - at the food stands. -Tan and I have 677 00:34:09,748 --> 00:34:11,619 eyes on Nami with one of the suspects. Moving in. 678 00:34:11,619 --> 00:34:13,447 All right, Deac and I got Timoki. 679 00:34:19,077 --> 00:34:21,079 Don't move! 680 00:34:21,104 --> 00:34:23,541 25-David. One suspect in custody. 681 00:34:24,422 --> 00:34:27,113 Sogo! Sogo! 682 00:34:27,113 --> 00:34:28,854 Sogo! 683 00:34:29,714 --> 00:34:30,802 You're both safe now. 684 00:34:44,323 --> 00:34:45,759 LAPD! Drop the weapon! 685 00:34:49,461 --> 00:34:51,245 Timoki, no! 686 00:34:54,951 --> 00:34:56,909 Deacon, get Timoki. I got the van. 687 00:35:28,997 --> 00:35:30,289 Timoki, drop the gun! 688 00:35:31,055 --> 00:35:33,546 This will not stop. 689 00:35:33,571 --> 00:35:35,102 He's a bad man. 690 00:35:35,127 --> 00:35:36,648 He deserves to be punished. 691 00:35:36,673 --> 00:35:38,867 Yes, and we can use him to take down Orochi. 692 00:35:38,892 --> 00:35:41,188 And keep Nami and Sogo safe. 693 00:35:41,213 --> 00:35:43,302 But not if you go down this road. Drop the gun! 694 00:35:45,974 --> 00:35:48,368 Timoki! 695 00:35:49,447 --> 00:35:51,579 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 696 00:36:01,865 --> 00:36:03,578 Put your hands in the air. 697 00:36:03,603 --> 00:36:05,910 Put your hands in the air! Turn around. 698 00:36:09,592 --> 00:36:11,942 Put your hands behind your head. 699 00:36:27,756 --> 00:36:29,192 Nice try. 700 00:36:31,174 --> 00:36:32,080 30-David. 701 00:36:32,393 --> 00:36:33,853 We're code four. 702 00:36:34,213 --> 00:36:35,899 Final suspect in custody. 703 00:36:43,631 --> 00:36:45,198 You're doing the right thing, 704 00:36:45,198 --> 00:36:47,461 testifying against Orochi back in Japan. 705 00:36:47,461 --> 00:36:50,916 Maybe I can finally help bring him to justice. 706 00:36:50,990 --> 00:36:52,485 Fix what I have caused. 707 00:36:53,729 --> 00:36:56,031 Maybe that's your new ikiagi. 708 00:37:00,307 --> 00:37:02,883 May I say goodbye? 709 00:37:03,377 --> 00:37:04,127 Sure. 710 00:37:04,127 --> 00:37:05,476 Go ahead. 711 00:37:06,718 --> 00:37:07,893 - Sogo. - Tim! 712 00:37:09,502 --> 00:37:11,482 This might be the last time they see each other. 713 00:37:11,482 --> 00:37:13,484 I mean, even with his testimony, 714 00:37:13,484 --> 00:37:16,356 Timoki's still doing time for his past crimes. 715 00:37:16,356 --> 00:37:18,576 Well, he saved Nami and her son. 716 00:37:19,664 --> 00:37:22,232 I don't think he cares what happens next. 717 00:37:34,861 --> 00:37:36,253 Nichelle. 718 00:37:37,189 --> 00:37:38,875 Uh, you're still here. 719 00:37:38,900 --> 00:37:40,685 Yeah. It, uh, turned 720 00:37:40,685 --> 00:37:43,122 into one of my busier days actually. 721 00:37:43,424 --> 00:37:45,213 Researching Zepp Construction. 722 00:37:45,238 --> 00:37:46,823 Then a lengthy meeting with the boss. 723 00:37:46,848 --> 00:37:50,243 And, uh, just now, a phone call with the Times. 724 00:37:50,390 --> 00:37:52,262 Well, I'm glad I ran into you. 725 00:37:52,262 --> 00:37:54,264 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 726 00:37:56,151 --> 00:37:57,761 Look, Bruce, you can drop the act. 727 00:37:58,198 --> 00:37:59,200 I know what you did. 728 00:37:59,494 --> 00:38:00,557 What're you talking about? 729 00:38:00,582 --> 00:38:02,584 You were the one who took the bribe 730 00:38:02,609 --> 00:38:04,502 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 731 00:38:04,527 --> 00:38:06,094 under the bus to cover your tracks. 732 00:38:06,455 --> 00:38:08,296 That's insane. 733 00:38:08,651 --> 00:38:10,105 Is that your way of getting out of this? 734 00:38:10,105 --> 00:38:11,299 You're gonna blame me? 735 00:38:11,324 --> 00:38:12,499 It's your signature. 736 00:38:12,524 --> 00:38:14,002 Yeah, except there's no way 737 00:38:14,027 --> 00:38:15,651 I could've signed it on the day it's dated. 738 00:38:15,893 --> 00:38:16,982 I wasn't here. 739 00:38:17,151 --> 00:38:18,854 Luckily, my husband reminded me 740 00:38:18,879 --> 00:38:20,664 that I was at my baby's Christening. 741 00:38:20,734 --> 00:38:22,369 It was the day he proposed to me. 742 00:38:22,394 --> 00:38:24,119 So what makes you think it was me? 743 00:38:24,815 --> 00:38:26,905 There are a lot of people in this office. 744 00:38:27,065 --> 00:38:29,647 But none of them were fraternity brothers 745 00:38:29,647 --> 00:38:32,258 with the CFO of Zepp Construction. 746 00:38:35,112 --> 00:38:36,618 That's just a coincidence. 747 00:38:36,643 --> 00:38:37,408 Maybe. 748 00:38:37,433 --> 00:38:39,218 But that's not for me to decide. 749 00:38:39,309 --> 00:38:40,948 It's in the IG's hands now. 750 00:38:40,973 --> 00:38:42,583 I gave everything I found to her. 751 00:38:42,776 --> 00:38:45,649 Nichelle... Have a nice day, Bruce. 752 00:38:52,283 --> 00:38:54,092 Man, this is total BS. 753 00:38:54,117 --> 00:38:55,771 Deacon should've just said from the beginning 754 00:38:55,796 --> 00:38:57,041 that we didn't have a choice. 755 00:38:57,066 --> 00:38:59,588 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 756 00:38:59,677 --> 00:39:01,463 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 757 00:39:01,488 --> 00:39:03,621 Not to mention our own team. 758 00:39:05,924 --> 00:39:07,728 Deac, hey. 759 00:39:08,010 --> 00:39:09,556 We're all signed up for the pasta night. 760 00:39:09,915 --> 00:39:12,004 Yeah, I saw that. 761 00:39:13,033 --> 00:39:14,213 Listen. 762 00:39:14,213 --> 00:39:16,302 Something Timoki said 763 00:39:16,302 --> 00:39:18,522 got me thinking. 764 00:39:18,522 --> 00:39:22,003 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 765 00:39:22,612 --> 00:39:23,614 Are you serious? 766 00:39:24,002 --> 00:39:25,018 So, what, we're off the hook? 767 00:39:25,043 --> 00:39:26,479 Well, not exactly. 768 00:39:27,911 --> 00:39:29,826 What if we combine the two events? 769 00:39:29,968 --> 00:39:31,622 Your game's at Valley Glen, right? 770 00:39:31,622 --> 00:39:33,237 There's that picnic area right next to the field. 771 00:39:33,262 --> 00:39:35,514 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 772 00:39:35,539 --> 00:39:37,454 All right, if we move pasta night there, 773 00:39:38,065 --> 00:39:39,325 we still get to have the fundraiser, 774 00:39:39,325 --> 00:39:40,237 you still play your game, 775 00:39:40,262 --> 00:39:42,549 and you get all of SWAT out there cheering for you. 776 00:39:42,720 --> 00:39:45,940 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 777 00:39:45,940 --> 00:39:48,334 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 778 00:39:48,334 --> 00:39:49,944 'Cause if you think Fire'll be brutal, 779 00:39:49,944 --> 00:39:51,685 imagine the crap you'll get from a bunch 780 00:39:51,685 --> 00:39:54,122 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 781 00:39:56,533 --> 00:39:58,344 Look at that. 782 00:39:58,344 --> 00:40:00,259 We are on. 783 00:40:05,786 --> 00:40:07,222 Hey, baby. 784 00:40:07,222 --> 00:40:09,312 Hey. 785 00:40:13,403 --> 00:40:15,535 Vivie still with your parents? 786 00:40:15,535 --> 00:40:17,842 Yeah, they figured we could use the night off. 787 00:40:20,845 --> 00:40:23,543 Your day get any better after I saw you? 788 00:40:23,543 --> 00:40:25,893 No, actually it got worse if you can believe it, but... 789 00:40:25,893 --> 00:40:28,026 we did save a mother and her child, 790 00:40:28,026 --> 00:40:31,290 so it made it all worth it. 791 00:40:31,875 --> 00:40:33,224 How'd the rest of your day go? 792 00:40:33,411 --> 00:40:35,065 Did you get things sorted out at work? 793 00:40:35,207 --> 00:40:36,817 I handled it. 794 00:40:37,401 --> 00:40:39,666 You would have been so proud of me. 795 00:40:39,691 --> 00:40:42,346 Come on now, I'm always proud of you. 796 00:40:42,606 --> 00:40:44,782 I still can't believe I didn't catch the date 797 00:40:44,782 --> 00:40:47,741 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 798 00:40:47,741 --> 00:40:50,570 It's the day that you agreed to become my wife. 799 00:40:50,858 --> 00:40:53,165 Mm. 800 00:40:54,221 --> 00:40:55,955 Speaking of. 801 00:40:56,182 --> 00:40:56,971 - Hmm? - What kind of honeymoon 802 00:40:56,996 --> 00:40:59,916 are you feeling, something warm and sandy? 803 00:40:59,941 --> 00:41:01,725 Or maybe mountain cabin-y? 804 00:41:02,013 --> 00:41:04,073 I am happy wherever we go... 805 00:41:04,098 --> 00:41:06,187 as long as I'm with you. 806 00:41:08,849 --> 00:41:11,969 But right now, I need to take a shower. 807 00:41:11,994 --> 00:41:13,811 Mm, if you get it nice and steamy, 808 00:41:13,811 --> 00:41:15,465 maybe I'll come and join you. 809 00:41:15,465 --> 00:41:17,858 Mm, you ain't got to tell me twice. 58454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.