Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,609 --> 00:00:08,910
(Kim So Hyun)
2
00:00:10,879 --> 00:00:12,779
(Hwang Min Hyun)
3
00:00:18,889 --> 00:00:21,330
(Yun Ji On)
4
00:00:24,529 --> 00:00:27,299
(Seo Ji Hun)
5
00:00:27,470 --> 00:00:30,170
(Lee Si Woo)
6
00:00:34,969 --> 00:00:38,980
(My Lovely Liar)
7
00:00:39,009 --> 00:00:40,009
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:40,010 --> 00:00:41,078
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:41,079 --> 00:00:42,079
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:45,550 --> 00:00:46,990
I don't need explanations.
11
00:00:53,389 --> 00:00:54,590
I believe you.
12
00:00:57,899 --> 00:00:58,929
I do.
13
00:01:14,809 --> 00:01:16,009
That was really dangerous.
14
00:01:16,850 --> 00:01:18,119
It could have turned out badly.
15
00:01:22,089 --> 00:01:23,788
(Episode 9)
16
00:01:23,789 --> 00:01:26,059
Gosh, your house looks amazing.
17
00:01:34,169 --> 00:01:35,429
Were you listening?
18
00:01:35,530 --> 00:01:38,369
Yes. I heard you just now and earlier too.
19
00:01:39,270 --> 00:01:42,339
You're not hurt. And you're home safely.
20
00:01:43,580 --> 00:01:46,009
I think we can talk about something else.
21
00:02:09,030 --> 00:02:12,169
That man is the girl's brother, right?
22
00:02:14,739 --> 00:02:15,810
Yes.
23
00:02:19,440 --> 00:02:20,810
What was she like?
24
00:02:21,710 --> 00:02:22,750
Your late girlfriend.
25
00:02:27,919 --> 00:02:29,018
(Congratulations on getting accepted to SNU, Kim Seung Ju.)
26
00:02:29,019 --> 00:02:30,489
- Over here. - Let's take a picture.
27
00:02:30,759 --> 00:02:34,060
- Gosh. Hello. - Congratulations.
28
00:02:34,660 --> 00:02:36,659
In 1, 2, 3.
29
00:02:36,660 --> 00:02:38,299
(Graduation)
30
00:02:41,169 --> 00:02:43,299
- You're the best, my son. - Why do you keep staring at him?
31
00:02:44,739 --> 00:02:45,840
Just go.
32
00:02:53,009 --> 00:02:54,079
Where were you?
33
00:02:54,710 --> 00:02:55,780
Hello.
34
00:02:57,549 --> 00:02:59,720
- Hello. - Hello.
35
00:03:02,850 --> 00:03:04,889
- Let's take a picture together. - Okay.
36
00:03:06,289 --> 00:03:07,489
Let's take a picture.
37
00:03:08,789 --> 00:03:11,060
In 1, 2, 3.
38
00:03:11,259 --> 00:03:13,829
- Say, "Cheese kimchi." - "Cheese kimchi?"
39
00:03:14,829 --> 00:03:16,699
Come on. Stand closer.
40
00:03:22,340 --> 00:03:23,739
We were each other's first love.
41
00:03:24,509 --> 00:03:26,009
And we liked each other a lot.
42
00:03:28,009 --> 00:03:29,749
When I started going to college in Seoul,
43
00:03:29,750 --> 00:03:30,850
we had to stay apart.
44
00:03:32,949 --> 00:03:34,819
But I thought it wouldn't be a problem...
45
00:03:36,190 --> 00:03:37,220
back then.
46
00:03:38,560 --> 00:03:39,919
Can't you stay here?
47
00:03:41,560 --> 00:03:45,000
I think I'm going to miss you a lot. Please?
48
00:03:47,569 --> 00:03:48,970
My classes start tomorrow.
49
00:03:52,139 --> 00:03:53,440
Should I take a later bus?
50
00:03:54,410 --> 00:03:56,069
Should I take the last bus out?
51
00:04:00,579 --> 00:04:01,680
You should just go.
52
00:04:03,609 --> 00:04:04,750
But...
53
00:04:07,519 --> 00:04:09,220
you have to wear your ring all the time.
54
00:04:10,049 --> 00:04:11,859
Don't take it off. Okay?
55
00:04:13,060 --> 00:04:15,060
Okay. I won't.
56
00:04:19,859 --> 00:04:22,200
But she must have felt insecure that I was going to Seoul.
57
00:04:26,140 --> 00:04:29,010
Can't I just live with you in Seoul?
58
00:04:31,239 --> 00:04:33,679
You know that I'm staying in the dorm right now.
59
00:04:35,979 --> 00:04:37,010
And...
60
00:04:38,220 --> 00:04:39,749
I don't think I can come down next week.
61
00:04:40,419 --> 00:04:41,689
I have to study for my midterms.
62
00:04:42,520 --> 00:04:43,989
You already took the exam.
63
00:04:44,189 --> 00:04:45,960
That was the performance test for my major.
64
00:04:49,429 --> 00:04:51,298
Just because I'm not going to college,
65
00:04:51,299 --> 00:04:53,330
you think I'm clueless and you're lying to me, right?
66
00:04:54,429 --> 00:04:55,599
I'm not lying.
67
00:04:55,600 --> 00:04:56,970
Then come see me on Friday next time.
68
00:04:57,770 --> 00:04:59,499
Coming here a day early isn't that hard.
69
00:05:06,580 --> 00:05:08,179
Going back and forth isn't easy for me.
70
00:05:09,010 --> 00:05:10,678
I have group projects, lessons, and tutoring sessions.
71
00:05:10,679 --> 00:05:13,450
I take care of them during the week. I have to make time to come here.
72
00:05:14,150 --> 00:05:15,720
But if you act like this every time I come here...
73
00:05:17,489 --> 00:05:18,590
This is hard for me too.
74
00:05:19,289 --> 00:05:20,390
You've changed.
75
00:05:21,629 --> 00:05:23,729
You once told me that not seeing me was harder.
76
00:05:36,340 --> 00:05:37,378
What are you doing?
77
00:05:37,379 --> 00:05:39,140
If you're going to leave me too, I'd rather die.
78
00:05:39,280 --> 00:05:40,439
Stop it.
79
00:05:43,350 --> 00:05:44,850
I don't have any dreams.
80
00:05:45,119 --> 00:05:46,350
You are my dream.
81
00:05:47,080 --> 00:05:48,890
But how come you have so many important things?
82
00:05:49,619 --> 00:05:51,089
You keep putting other things before me.
83
00:05:51,090 --> 00:05:52,859
I can't lose you any more than I already did.
84
00:05:53,489 --> 00:05:54,829
I'm hanging by a thread,
85
00:05:54,830 --> 00:05:56,729
and it feels like it's going to snap!
86
00:06:00,999 --> 00:06:02,169
Okay. I'm sorry.
87
00:06:03,729 --> 00:06:04,869
I'm sorry.
88
00:06:09,010 --> 00:06:10,140
Back then,
89
00:06:11,010 --> 00:06:13,340
I thought she behaved that way because she loved me a lot.
90
00:06:15,049 --> 00:06:16,210
I thought...
91
00:06:18,520 --> 00:06:20,320
there wouldn't be a problem if I made her happy.
92
00:06:27,989 --> 00:06:29,059
What are you doing?
93
00:06:29,289 --> 00:06:31,059
What? I was...
94
00:06:31,700 --> 00:06:32,799
I was just...
95
00:06:36,369 --> 00:06:38,139
(Don't contact me again. If you do, I'll kill you.)
96
00:06:38,140 --> 00:06:39,839
(I'm busy, so don't contact me again.)
97
00:06:39,840 --> 00:06:41,710
They were clingy and pestering you.
98
00:06:42,210 --> 00:06:43,770
So I took care of them for you.
99
00:06:44,640 --> 00:06:46,780
You're really nice to other women.
100
00:06:47,280 --> 00:06:48,748
If you're half as nice to me as you are...
101
00:06:48,749 --> 00:06:49,950
Stop it!
102
00:06:52,720 --> 00:06:53,780
Seung Ju.
103
00:06:54,820 --> 00:06:57,559
Seung Ju, I'm sorry. Let's sit down.
104
00:06:59,820 --> 00:07:02,030
- What was that? - Gosh.
105
00:07:02,960 --> 00:07:04,100
Seung Ju...
106
00:07:11,799 --> 00:07:12,869
Seung Ju.
107
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
Seung Ju.
108
00:07:33,820 --> 00:07:34,830
Let's break up.
109
00:07:38,059 --> 00:07:40,629
I can't do this anymore. I want to break up.
110
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
No.
111
00:07:50,470 --> 00:07:51,609
I told you.
112
00:07:51,979 --> 00:07:53,139
You are my dream.
113
00:07:53,140 --> 00:07:54,210
How could I...
114
00:07:55,650 --> 00:07:56,978
be your dream?
115
00:07:56,979 --> 00:07:59,479
Everything I do with you is my dream.
116
00:08:02,450 --> 00:08:03,489
Are you...
117
00:08:04,359 --> 00:08:06,059
seeing another woman in Seoul?
118
00:08:10,189 --> 00:08:13,429
I still regret the lie I told her that night.
119
00:08:17,400 --> 00:08:20,200
Yes. You're right. I like someone else now.
120
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Who?
121
00:08:26,780 --> 00:08:27,850
Is it that girl?
122
00:08:28,249 --> 00:08:30,409
The girl who cried next to you on the orientation trip.
123
00:08:30,410 --> 00:08:31,479
The girl from your class.
124
00:08:32,320 --> 00:08:34,749
Or... Wait. Is it her?
125
00:08:35,489 --> 00:08:37,589
The girl you pulled an all-nighter for the group project.
126
00:08:37,590 --> 00:08:39,389
You said you bought her a coffee too.
127
00:08:39,989 --> 00:08:41,330
Don't tell me it's her.
128
00:08:41,590 --> 00:08:43,729
The high school girl you tutored. The one from a rich family.
129
00:08:44,229 --> 00:08:46,560
Hey. Who is it?
130
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
Who is she? Tell me!
131
00:09:19,499 --> 00:09:21,728
- Let go of me. - Stop it. What are you doing?
132
00:09:21,729 --> 00:09:23,729
Let go of me!
133
00:09:35,310 --> 00:09:37,248
Who is it? So who is this girl?
134
00:09:37,249 --> 00:09:39,518
Just tell me who she is!
135
00:09:39,519 --> 00:09:40,519
Give it back.
136
00:09:52,999 --> 00:09:54,529
Seung Ju.
137
00:09:55,070 --> 00:09:56,729
I'll be a better girlfriend than her.
138
00:09:57,170 --> 00:09:58,939
You know that I can't live without you!
139
00:09:58,940 --> 00:10:01,540
I'm going to die. I'm serious!
140
00:10:02,170 --> 00:10:04,310
Fine. If you want to die, then do it. Die!
141
00:10:25,129 --> 00:10:26,399
I wanted to look back.
142
00:10:27,600 --> 00:10:28,769
But if I looked back,
143
00:10:32,869 --> 00:10:34,670
I was afraid everything would repeat.
144
00:10:38,009 --> 00:10:39,909
(Music Hall)
145
00:10:41,450 --> 00:10:42,509
Mr. Kim Seung Ju?
146
00:10:43,649 --> 00:10:45,779
Yes. Who are you?
147
00:10:46,220 --> 00:10:47,248
I'm Detective Kwak Jin Hyuk...
148
00:10:47,249 --> 00:10:48,920
from the Violent Crime Unit of Hakcheon Police Station.
149
00:10:49,920 --> 00:10:52,960
You're under arrest for the murder of Choi Eom Ji.
150
00:10:53,190 --> 00:10:54,259
What?
151
00:10:57,259 --> 00:10:58,758
You have the right to an attorney.
152
00:10:58,759 --> 00:11:00,498
You have the right to remain silent.
153
00:11:00,499 --> 00:11:01,529
("Applied Vocal Music")
154
00:11:15,279 --> 00:11:17,080
We found your shirt in your closet.
155
00:11:17,249 --> 00:11:19,419
It's the shirt you wore that night.
156
00:11:19,420 --> 00:11:21,450
And we found her blood and your blood from the shirt.
157
00:11:23,320 --> 00:11:25,460
Did you kill Choi Eom Ji?
158
00:11:27,190 --> 00:11:28,259
Yes.
159
00:11:30,190 --> 00:11:31,399
I killed her.
160
00:11:36,899 --> 00:11:38,040
How did you kill her?
161
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
What about her body?
162
00:11:41,239 --> 00:11:43,210
Where's her body?
163
00:11:47,180 --> 00:11:49,350
You confessed? What are you talking about?
164
00:11:52,649 --> 00:11:54,790
They didn't find anything. Why did you confess?
165
00:11:56,350 --> 00:11:57,790
She died because of me.
166
00:11:59,060 --> 00:12:01,060
- Because of me. - Get your act together!
167
00:12:06,729 --> 00:12:08,100
Your lawyer will be here shortly.
168
00:12:09,100 --> 00:12:11,070
Her body wasn't even found yet.
169
00:12:11,470 --> 00:12:14,210
You can get acquitted of this charge.
170
00:12:17,369 --> 00:12:19,879
You know that this is an important time for me.
171
00:12:20,879 --> 00:12:22,049
They'll review the validity of the warrant.
172
00:12:22,050 --> 00:12:23,509
Let's make sure it goes our way. Okay?
173
00:12:39,960 --> 00:12:40,999
So...
174
00:12:43,229 --> 00:12:45,470
I recanted my testimony that I didn't kill her.
175
00:12:46,300 --> 00:12:48,440
Deuk Chan corroborated my alibi.
176
00:12:52,440 --> 00:12:54,850
Eom Ji's body was never found.
177
00:12:56,210 --> 00:12:57,820
So I was acquitted.
178
00:12:58,820 --> 00:13:00,450
Afterwards, I changed my name.
179
00:13:06,619 --> 00:13:07,690
If I didn't tell her...
180
00:13:09,659 --> 00:13:10,960
what I said,
181
00:13:14,100 --> 00:13:15,229
she wouldn't have died, right?
182
00:13:17,499 --> 00:13:18,869
I shouldn't have said that.
183
00:13:19,999 --> 00:13:21,670
I could've said all the other mean things.
184
00:13:25,279 --> 00:13:28,409
But I shouldn't have told her to die.
185
00:13:40,519 --> 00:13:42,529
No wonder why it came across as a lie.
186
00:13:48,970 --> 00:13:50,970
You said you didn't kill her.
187
00:13:53,070 --> 00:13:55,310
But deep down, you think you're responsible.
188
00:13:59,440 --> 00:14:01,080
But after hearing the whole story...
189
00:14:03,710 --> 00:14:04,749
Do Ha.
190
00:14:08,019 --> 00:14:10,090
Seung Ju, you didn't kill her.
191
00:14:14,220 --> 00:14:16,060
You didn't kill her.
192
00:14:52,859 --> 00:14:54,399
Hey, you. Come here.
193
00:14:55,600 --> 00:14:57,700
Gosh, I can't believe this.
194
00:14:58,700 --> 00:14:59,739
You're a reporter, right?
195
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Yes.
196
00:15:06,509 --> 00:15:08,810
I know that Kim Do Ha lives here.
197
00:15:09,080 --> 00:15:11,050
Imagine how desperate I must be to do this.
198
00:15:11,220 --> 00:15:14,518
I'm trying to earn a living. Can't you help me out here?
199
00:15:14,519 --> 00:15:16,349
I can't help you even if I wanted to.
200
00:15:16,350 --> 00:15:17,689
He hasn't been home.
201
00:15:17,690 --> 00:15:19,289
It's been a while since he came back.
202
00:15:19,290 --> 00:15:21,689
Even reporters stopped coming here a while ago.
203
00:15:21,690 --> 00:15:23,859
Gosh. News travels slow for you.
204
00:15:25,629 --> 00:15:27,258
- Did he move? - I don't know.
205
00:15:27,259 --> 00:15:28,999
Get out of here. Come on.
206
00:15:29,700 --> 00:15:31,170
Seriously.
207
00:15:34,200 --> 00:15:37,470
(He hasn't been home for a while.)
208
00:15:57,759 --> 00:15:58,830
I'll find you.
209
00:16:00,659 --> 00:16:02,529
I will find you no matter what.
210
00:16:03,899 --> 00:16:04,940
Okay?
211
00:16:06,269 --> 00:16:07,269
Gosh.
212
00:16:09,310 --> 00:16:10,670
Sorry about that.
213
00:16:12,680 --> 00:16:15,748
You killed a girl. Do you think an apology can fix everything?
214
00:16:15,749 --> 00:16:17,920
What? I didn't kill anyone.
215
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Gosh.
216
00:16:31,529 --> 00:16:34,430
Eom Ho might recognize you.
217
00:16:34,970 --> 00:16:36,029
What?
218
00:16:36,499 --> 00:16:38,600
How would he recognize me?
219
00:16:39,940 --> 00:16:41,609
He saw you in Hakcheon.
220
00:16:47,180 --> 00:16:48,778
Get up.
221
00:16:48,779 --> 00:16:49,979
- You're coming with me. - So get lost!
222
00:16:50,779 --> 00:16:52,519
- What's going on? - What's wrong with him?
223
00:16:55,749 --> 00:16:58,759
Don't you remember? You sat next to me that day.
224
00:16:59,220 --> 00:17:00,259
What?
225
00:17:01,019 --> 00:17:02,729
It was you?
226
00:17:03,960 --> 00:17:05,060
When did you remember that?
227
00:17:05,699 --> 00:17:08,770
The first moment I saw you after moving to Yeonseo-dong.
228
00:17:09,669 --> 00:17:11,540
Why didn't you tell me right away?
229
00:17:13,669 --> 00:17:15,669
I thought you didn't lie.
230
00:17:16,209 --> 00:17:17,810
But I guess you just didn't talk.
231
00:17:19,209 --> 00:17:20,240
I'm sorry.
232
00:17:21,209 --> 00:17:23,409
Back then, I was afraid that you would find out who I was.
233
00:17:23,810 --> 00:17:25,750
I couldn't even take off my mask.
234
00:17:29,090 --> 00:17:32,520
But I doubt that Choi Eom Ho will remember me.
235
00:17:33,919 --> 00:17:37,159
The fact that you still remember that is amazing.
236
00:17:38,429 --> 00:17:39,959
I found you...
237
00:17:41,100 --> 00:17:42,929
fascinating.
238
00:17:46,639 --> 00:17:48,139
Is that a compliment or what?
239
00:17:49,840 --> 00:17:50,909
Anyway,
240
00:17:51,709 --> 00:17:53,040
come back to Yeonseo-dong.
241
00:17:55,209 --> 00:17:57,280
I doubt that Choi Eom Ho knows you're staying in Yeonseo-dong.
242
00:17:57,919 --> 00:18:00,919
Even if he comes back, I can listen to his lies.
243
00:18:04,419 --> 00:18:06,459
I'll take that as a yes and go back first.
244
00:18:11,859 --> 00:18:12,899
Wait.
245
00:18:13,459 --> 00:18:14,500
Why?
246
00:18:16,230 --> 00:18:17,300
Can you sleep over?
247
00:18:19,070 --> 00:18:20,100
What?
248
00:18:27,240 --> 00:18:28,980
He still might be around the apartment.
249
00:18:29,879 --> 00:18:31,209
If you go now, you might be in danger.
250
00:18:33,820 --> 00:18:34,850
I see.
251
00:18:36,020 --> 00:18:37,090
Okay.
252
00:18:51,800 --> 00:18:52,939
You can sleep here.
253
00:18:55,139 --> 00:18:57,310
Then what about you?
254
00:18:57,669 --> 00:18:59,010
I usually sleep on the sofa.
255
00:18:59,879 --> 00:19:01,480
I can't fall asleep on the bed.
256
00:19:04,780 --> 00:19:05,820
That's true.
257
00:19:10,449 --> 00:19:11,760
Do you need anything else?
258
00:19:14,060 --> 00:19:15,129
Comfortable clothes?
259
00:19:15,659 --> 00:19:16,659
Comfortable clothes.
260
00:19:19,300 --> 00:19:20,399
Wait.
261
00:19:39,350 --> 00:19:40,379
Liverpool?
262
00:19:46,820 --> 00:19:49,859
I'll get you back for this.
263
00:20:20,619 --> 00:20:21,689
Goodnight.
264
00:20:48,350 --> 00:20:50,090
(Sleep inducer)
265
00:20:59,100 --> 00:21:00,958
Because of that,
266
00:21:00,959 --> 00:21:03,428
utilizing the players in the countryside can be iffy.
267
00:21:03,429 --> 00:21:05,839
Looking at his last game in Bilbao,
268
00:21:05,840 --> 00:21:08,709
he demonstrated a risk for the team.
269
00:21:08,810 --> 00:21:11,608
It's important to figure out how the coach will alleviate that.
270
00:21:11,609 --> 00:21:14,479
Actually, Pedri won't be playing today due to his injury.
271
00:21:14,480 --> 00:21:15,509
Are you up?
272
00:21:15,510 --> 00:21:17,909
Who's going to fill in for Pedri? Will it be Kessie? Or Sertz?
273
00:21:19,449 --> 00:21:20,480
Yes.
274
00:21:21,320 --> 00:21:22,489
What are you doing still up?
275
00:21:22,490 --> 00:21:24,149
(Kim Do Ha: What are you doing still up?)
276
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
I can't sleep.
277
00:21:26,119 --> 00:21:28,889
It feels weird to sleep on your bed.
278
00:21:31,429 --> 00:21:34,000
I had never let anyone sleepover at my house.
279
00:21:34,060 --> 00:21:35,169
So it feels weird.
280
00:21:35,469 --> 00:21:36,469
Not even once?
281
00:21:37,899 --> 00:21:38,969
That's right.
282
00:21:40,169 --> 00:21:42,169
I should hear these things in person.
283
00:21:43,169 --> 00:21:45,179
The El Clasico derby starts in ten minutes.
284
00:21:45,580 --> 00:21:46,639
Shall we watch it together?
285
00:21:47,310 --> 00:21:48,580
That'd be nice, but...
286
00:21:53,820 --> 00:21:54,949
I'm a little hungry.
287
00:21:55,919 --> 00:21:58,050
(I'm a little hungry.)
288
00:22:05,129 --> 00:22:06,859
How did you do this?
289
00:22:11,600 --> 00:22:13,199
Are you sure you've done this before?
290
00:22:17,510 --> 00:22:19,010
Oh, my.
291
00:22:19,609 --> 00:22:20,810
It looks like it's snowing.
292
00:22:28,850 --> 00:22:30,889
By the way, how long have you been living here?
293
00:22:32,590 --> 00:22:34,889
Well... About two years?
294
00:22:35,359 --> 00:22:36,359
I see.
295
00:22:38,159 --> 00:22:39,730
I'm suddenly grateful to Syaon.
296
00:22:42,129 --> 00:22:44,800
Without the dating scandal with her, you would've kept living here.
297
00:22:46,740 --> 00:22:49,169
At first, I thought this place was very fancy.
298
00:22:49,510 --> 00:22:51,840
But thinking that this was your world...
299
00:22:52,439 --> 00:22:53,540
It's quite lonely.
300
00:23:08,159 --> 00:23:09,230
Oh, my.
301
00:23:10,790 --> 00:23:13,260
My gosh. This screen is huge!
302
00:23:13,399 --> 00:23:14,730
It looks like a movie theatre.
303
00:23:15,600 --> 00:23:16,629
This is insanely cool.
304
00:23:17,929 --> 00:23:18,969
Oh, my.
305
00:23:24,840 --> 00:23:28,249
FC Barcelona's uniform...
306
00:23:28,250 --> 00:23:29,549
features Catalonia's...
307
00:23:29,550 --> 00:23:31,350
When did you become a soccer fan?
308
00:23:33,480 --> 00:23:34,619
When I was little.
309
00:23:35,550 --> 00:23:39,560
For some reason, I thought my dad always looked sad.
310
00:23:40,889 --> 00:23:43,189
But he looked so happy whenever he was watching soccer.
311
00:23:44,429 --> 00:23:46,830
I felt like going into a penalty shootout after overtimes...
312
00:23:47,459 --> 00:23:49,800
meant that my dad could be happy for that much longer.
313
00:23:50,570 --> 00:23:51,669
That's why I liked it.
314
00:23:52,770 --> 00:23:54,939
So you started liking it because of your father.
315
00:23:56,810 --> 00:23:58,169
At the beginning, yes.
316
00:23:59,280 --> 00:24:00,879
Now, I like it for a different reason.
317
00:24:02,379 --> 00:24:04,510
In soccer, lies are useless.
318
00:24:04,949 --> 00:24:06,580
You can believe what you see.
319
00:24:07,550 --> 00:24:08,750
That's why I like it.
320
00:24:14,260 --> 00:24:15,359
You're...
321
00:24:16,290 --> 00:24:17,429
like soccer.
322
00:24:35,350 --> 00:24:37,810
Oh, the noodles will swell up.
323
00:24:39,449 --> 00:24:40,449
Let's eat.
324
00:24:40,450 --> 00:24:43,419
He's dutifully playing his role.
325
00:24:43,649 --> 00:24:47,289
- So far, he hasn't let us down. - That's right.
326
00:24:47,290 --> 00:24:48,990
The current score is...
327
00:24:51,230 --> 00:24:52,459
Here he comes.
328
00:24:52,959 --> 00:24:54,229
- Right behind him... - Wait!
329
00:24:54,230 --> 00:24:56,570
- It'll go in! - He kicked the ball!
330
00:24:58,129 --> 00:24:59,770
My, the goalkeeper defended well.
331
00:25:00,469 --> 00:25:01,669
That's nothing impressive.
332
00:25:02,409 --> 00:25:03,868
A goalkeeper should do that much.
333
00:25:03,869 --> 00:25:05,138
No, I beg to differ.
334
00:25:05,139 --> 00:25:07,138
It curved after hitting the defender,
335
00:25:07,139 --> 00:25:08,449
then it rebounded.
336
00:25:08,879 --> 00:25:11,208
There was no rebound, and the defender wasn't hit.
337
00:25:11,209 --> 00:25:13,178
He was!
338
00:25:13,179 --> 00:25:15,148
He was hit. They'll show it now. Watch.
339
00:25:15,149 --> 00:25:17,219
- Right there. - Go!
340
00:25:17,719 --> 00:25:19,589
- See? It hit him! - No, it did not.
341
00:25:19,590 --> 00:25:21,019
- It hit him. Look! - Look at that!
342
00:25:21,020 --> 00:25:22,128
It went between his legs.
343
00:25:22,129 --> 00:25:24,059
No! It hit the back of his leg.
344
00:25:24,060 --> 00:25:25,958
- No, it didn't. - It did!
345
00:25:25,959 --> 00:25:27,059
- Look. It really didn't. - See that? No!
346
00:25:27,060 --> 00:25:29,398
It went that way because it hit the back of his leg.
347
00:25:29,399 --> 00:25:30,500
It hit him.
348
00:25:32,040 --> 00:25:33,469
Sure, if you say so.
349
00:25:34,070 --> 00:25:35,209
All right.
350
00:25:36,139 --> 00:25:38,109
Gosh, he really was hit.
351
00:25:48,619 --> 00:25:50,989
The phone is turned off.
352
00:25:50,990 --> 00:25:52,919
Please leave a message after the tone.
353
00:25:55,760 --> 00:25:56,990
Where did she go?
354
00:26:00,359 --> 00:26:01,600
Sol Hee.
355
00:26:07,399 --> 00:26:08,439
Sol Hee.
356
00:26:09,909 --> 00:26:10,939
Who are you?
357
00:26:11,669 --> 00:26:13,279
Sol Hee, where are you? Sol Hee.
358
00:26:13,280 --> 00:26:15,510
- Sol Hee, are you in there? - You can't go in there.
359
00:26:16,050 --> 00:26:17,280
Oh! Hello, ma'am.
360
00:26:18,250 --> 00:26:19,879
Ms. Mok isn't here today.
361
00:26:20,850 --> 00:26:23,490
Oh. Well...
362
00:26:25,219 --> 00:26:26,520
My daughter, Sol Hee...
363
00:26:27,419 --> 00:26:30,260
Do you know if she's seeing someone?
364
00:26:32,830 --> 00:26:34,858
You know how she is.
365
00:26:34,859 --> 00:26:36,600
She rarely tells us things about her personal life.
366
00:26:37,530 --> 00:26:40,739
My gosh. Because of that guy,
367
00:26:40,740 --> 00:26:43,510
I haven't been able to sleep for the past few days.
368
00:26:44,310 --> 00:26:46,408
It's not easy to find a good-looking man...
369
00:26:46,409 --> 00:26:48,608
who's also competent.
370
00:26:48,609 --> 00:26:51,709
Oh, is Ms. Hunter dating...
371
00:26:51,879 --> 00:26:53,250
a good-looking guy?
372
00:26:54,850 --> 00:26:58,520
I came here to ask you that very question.
373
00:26:58,619 --> 00:27:00,388
She's not even answering my calls.
374
00:27:00,389 --> 00:27:02,628
Would you like a cup of coffee?
375
00:27:02,629 --> 00:27:03,730
Yes, an iced Americano.
376
00:27:06,859 --> 00:27:09,469
Oh, dear. I made that mistake when I was younger.
377
00:27:09,669 --> 00:27:10,698
I see.
378
00:27:10,699 --> 00:27:13,439
I married Sol Hee's father solely based on his looks.
379
00:27:13,869 --> 00:27:17,369
He kind of looked like Antonio Banderas, the actor.
380
00:27:18,679 --> 00:27:20,780
I didn't even consider anything else.
381
00:27:20,840 --> 00:27:22,050
Like an idiot.
382
00:27:22,209 --> 00:27:23,878
That's how I ruined my life.
383
00:27:23,879 --> 00:27:26,250
I see. That's how you ruined your life.
384
00:27:28,080 --> 00:27:31,050
Do daughters inherit their mothers' taste in men?
385
00:27:56,280 --> 00:27:57,310
Hello, excuse me.
386
00:27:59,119 --> 00:28:01,080
Hello, sir.
387
00:28:02,990 --> 00:28:04,090
We're...
388
00:28:04,990 --> 00:28:07,359
writers of a TV show...
389
00:28:07,490 --> 00:28:09,060
called "I Live in Nature."
390
00:28:10,629 --> 00:28:12,999
Could we have a quick chat?
391
00:28:13,000 --> 00:28:14,859
Please leave. I'm not interested.
392
00:28:15,730 --> 00:28:16,929
Well...
393
00:28:17,070 --> 00:28:18,129
Say something.
394
00:28:19,199 --> 00:28:21,340
The thing is, sir...
395
00:28:22,139 --> 00:28:24,209
We really struggled to climb up here.
396
00:28:25,070 --> 00:28:28,609
We didn't even have breakfast. I really am about to pass out.
397
00:28:30,280 --> 00:28:32,080
Me too. I feel like I'm about to faint.
398
00:28:36,090 --> 00:28:39,459
(Mok Tae Sub)
399
00:28:42,929 --> 00:28:45,060
Then I'll make you a bowl of spicy noodles.
400
00:28:45,730 --> 00:28:46,760
You can sit here and wait.
401
00:28:46,859 --> 00:28:49,669
- My gosh. Thank you. - Thank you!
402
00:29:18,530 --> 00:29:19,530
What?
403
00:29:20,129 --> 00:29:21,859
He said he couldn't sleep, but he's fast asleep.
404
00:29:36,409 --> 00:29:37,949
He looks handsome even in the morning.
405
00:29:38,850 --> 00:29:40,379
He had ramyeon last night.
406
00:29:50,760 --> 00:29:51,999
Gosh!
407
00:29:52,000 --> 00:29:55,469
If you sear it until the outside looks a little burnt,
408
00:29:55,530 --> 00:29:57,198
it looks even more delicious.
409
00:29:57,199 --> 00:29:58,399
No, that's not true.
410
00:29:59,139 --> 00:30:00,199
Hello.
411
00:30:00,869 --> 00:30:02,909
Why do you think my nickname was Pig?
412
00:30:03,340 --> 00:30:06,080
What happened was... I was going to walk past you...
413
00:30:06,409 --> 00:30:07,938
but stepped on the remote.
414
00:30:07,939 --> 00:30:09,310
Let's see which one tastes better.
415
00:30:09,480 --> 00:30:10,609
It's burning.
416
00:30:10,780 --> 00:30:13,949
- Goodness. Look, it's burnt! - Oh, my. That looks fun.
417
00:30:14,219 --> 00:30:15,419
Gosh.
418
00:30:17,219 --> 00:30:18,590
Have you done stuff like that before?
419
00:30:19,290 --> 00:30:20,790
No, never.
420
00:30:21,689 --> 00:30:23,330
Same here, except for when I was little.
421
00:30:24,959 --> 00:30:26,060
That must be nice.
422
00:30:33,869 --> 00:30:34,939
Gosh, the sun's up.
423
00:30:44,510 --> 00:30:46,580
(Mother)
424
00:30:50,619 --> 00:30:53,520
The person is unable to answer the phone.
425
00:31:00,060 --> 00:31:01,159
My gosh!
426
00:31:02,070 --> 00:31:04,300
- Hello, Assemblywoman Jung. - Yes, hello.
427
00:31:04,570 --> 00:31:06,799
How's your prep for the TV debate going?
428
00:31:06,800 --> 00:31:10,070
Gosh, I'm so nervous that it's driving me crazy.
429
00:31:10,270 --> 00:31:12,309
Oh, please. I know you're just saying that.
430
00:31:12,310 --> 00:31:13,480
You worked as a spokesman in the past.
431
00:31:14,209 --> 00:31:17,179
Well, we already know the questions we'll be asked, so...
432
00:31:22,649 --> 00:31:25,859
The candidates should all get together for a meal soon.
433
00:31:26,520 --> 00:31:30,830
Let's show the party members that it's a healthy competition.
434
00:31:31,230 --> 00:31:33,359
Yes, sir. I'll do my best.
435
00:31:33,600 --> 00:31:35,529
Even if you're not nominated,
436
00:31:35,530 --> 00:31:37,669
you should sincerely applaud the one that got nominated.
437
00:31:38,939 --> 00:31:40,540
- Let's go. - Yes, sir.
438
00:31:59,219 --> 00:32:00,590
Can't you go faster?
439
00:32:00,859 --> 00:32:02,189
(Mok Sol Hee)
440
00:32:03,290 --> 00:32:04,459
Drive right behind me.
441
00:32:04,990 --> 00:32:06,060
Don't lose me.
442
00:32:07,800 --> 00:32:09,270
Okay, I won't.
443
00:32:37,590 --> 00:32:38,590
Okay.
444
00:32:38,730 --> 00:32:40,830
If you suddenly bring me to a place like this...
445
00:32:42,100 --> 00:32:43,770
You said you wanted to check out a camp ground.
446
00:32:44,129 --> 00:32:45,968
Right, but we should've come prepared.
447
00:32:45,969 --> 00:32:48,040
I can't believe we came here empty-handed.
448
00:32:48,500 --> 00:32:50,239
Beginners need good equipment.
449
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Look at that.
450
00:32:51,241 --> 00:32:53,709
Over there. They have almost everything except for a dishwasher.
451
00:32:54,340 --> 00:32:55,409
Just wait.
452
00:32:57,010 --> 00:33:00,179
(Geumeun Morae Camping Site, Yeoju)
453
00:33:01,750 --> 00:33:02,820
Hello.
454
00:33:04,490 --> 00:33:05,689
I rented the full set.
455
00:33:07,060 --> 00:33:08,119
All of this?
456
00:33:17,770 --> 00:33:19,840
- Where should I put this? - Over here, please.
457
00:33:57,270 --> 00:33:58,839
- Right in the middle. - The middle?
458
00:33:58,840 --> 00:33:59,879
Okay.
459
00:34:00,480 --> 00:34:01,709
Like this?
460
00:34:02,609 --> 00:34:04,379
What? Really?
461
00:34:13,589 --> 00:34:14,619
Hold on.
462
00:34:22,799 --> 00:34:25,869
Oh, this isn't it. You don't know how to do it.
463
00:34:26,270 --> 00:34:27,339
No, this is wrong.
464
00:34:28,670 --> 00:34:30,040
This side should be...
465
00:34:42,420 --> 00:34:44,049
Like this, right?
466
00:34:56,730 --> 00:34:57,770
Look at you.
467
00:35:18,549 --> 00:35:19,619
Well done.
468
00:35:22,060 --> 00:35:23,089
Good job.
469
00:35:24,630 --> 00:35:26,400
- Have some water. - Thanks.
470
00:35:42,449 --> 00:35:44,779
Look at all the meat you're throwing into the fire.
471
00:35:56,029 --> 00:35:57,029
Isn't it good?
472
00:35:59,759 --> 00:36:01,460
- My goodness. - That's hot!
473
00:36:01,830 --> 00:36:02,869
What was that?
474
00:36:04,270 --> 00:36:06,670
Sol Hee, are you all right?
475
00:36:06,799 --> 00:36:08,670
- Yes, I'm fine. - It must've totally startled you.
476
00:36:12,880 --> 00:36:14,110
Why is this so hard to peel?
477
00:36:21,420 --> 00:36:22,489
Ta-Da!
478
00:36:30,489 --> 00:36:33,060
My dad would love this place.
479
00:36:34,330 --> 00:36:35,330
It's nice here.
480
00:36:36,900 --> 00:36:38,299
Thank you, Mr. Kim Do Ha.
481
00:36:43,040 --> 00:36:46,339
Well, I guess it's hard for you to quit that habit.
482
00:36:49,279 --> 00:36:52,520
Last time, we said we'd get on a first-name basis. Am I wrong?
483
00:36:53,480 --> 00:36:54,549
Well...
484
00:36:55,250 --> 00:36:57,489
Mr. Kim Do Ha and Do Ha sound similar enough.
485
00:36:59,089 --> 00:37:01,420
All right, then. Ms. Mok Sol Hee.
486
00:37:02,960 --> 00:37:03,989
Gosh, seriously.
487
00:37:04,259 --> 00:37:06,130
Fine. I'll try harder.
488
00:37:13,569 --> 00:37:16,509
By the way, why did you suddenly decide to believe me?
489
00:37:17,170 --> 00:37:18,569
It sounded like a lie to you.
490
00:37:21,440 --> 00:37:22,580
I don't know either.
491
00:37:23,880 --> 00:37:26,279
I guess I wanted to believe you more than my ears...
492
00:37:27,520 --> 00:37:29,119
which I had been relying on for 27 years.
493
00:37:33,819 --> 00:37:35,460
I must say, it's so fascinating.
494
00:37:36,159 --> 00:37:38,589
Five years ago, you sat next to me on the bus.
495
00:37:38,929 --> 00:37:40,630
Then you became my next-door neighbour.
496
00:37:41,199 --> 00:37:43,299
And now, you're sitting right next to me.
497
00:37:45,400 --> 00:37:46,469
Right?
498
00:37:46,639 --> 00:37:49,839
I suppose you're my fate.
499
00:37:52,779 --> 00:37:53,880
I'm fascinated again.
500
00:37:55,179 --> 00:37:58,480
Back then, I thought you were my fate too.
501
00:38:01,779 --> 00:38:02,850
Now, you don't think that?
502
00:38:17,029 --> 00:38:18,069
Are you cold?
503
00:38:19,500 --> 00:38:20,569
A little.
504
00:38:25,170 --> 00:38:27,079
We've tracked down the suspect's vehicle.
505
00:38:27,080 --> 00:38:30,209
We'll block and stake out these exit routes.
506
00:38:30,210 --> 00:38:32,079
- Kang Min, you'll be here. - Yes, sir.
507
00:38:32,080 --> 00:38:34,319
- And this is where you'll be. - Yes, sir. Got it.
508
00:38:34,719 --> 00:38:36,189
- He's dead meat. - Let's go!
509
00:38:36,190 --> 00:38:37,889
- Hurry. - See you later!
510
00:38:43,889 --> 00:38:45,359
If someone else comes to mind...
511
00:38:45,360 --> 00:38:47,960
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
512
00:38:51,500 --> 00:38:52,799
Wait up! I'm coming with you.
513
00:38:55,839 --> 00:38:58,139
Are you in a bad mood?
514
00:38:58,909 --> 00:39:00,279
How could I be in a good mood?
515
00:39:00,610 --> 00:39:03,349
We're heading out to catch a scumbag who stabbed someone and fled.
516
00:39:03,350 --> 00:39:06,880
No, it's not about that. You seem a little different today.
517
00:39:08,020 --> 00:39:10,889
Don't worry about my mood. Just focus on catching the suspect.
518
00:39:13,619 --> 00:39:14,659
Yes, sir!
519
00:39:18,230 --> 00:39:19,630
I'm curious about something.
520
00:39:21,159 --> 00:39:23,699
Then how do promises sound like to you?
521
00:39:25,569 --> 00:39:27,339
Even if you really meant it when you made the promise,
522
00:39:28,040 --> 00:39:29,839
you could have a change of heart later on.
523
00:39:34,139 --> 00:39:36,249
If you truly mean it the moment you say it,
524
00:39:36,250 --> 00:39:37,949
it sounds true to me.
525
00:39:43,989 --> 00:39:45,350
"I'll love you forever."
526
00:39:46,589 --> 00:39:49,330
Then stuff like that would sound true too.
527
00:39:50,529 --> 00:39:53,759
But those things don't mean much as there are so many variables.
528
00:39:54,730 --> 00:39:56,068
I tell my clients...
529
00:39:56,069 --> 00:39:58,569
not to blindly believe promises or pledges.
530
00:39:58,699 --> 00:40:00,699
I tell them to get a clear answer.
531
00:40:01,469 --> 00:40:03,739
A clear answer? Like what?
532
00:40:05,909 --> 00:40:06,940
For example...
533
00:40:07,610 --> 00:40:10,650
"The person I love the most now is you."
534
00:40:11,509 --> 00:40:14,150
Answers like this are most succinct and precise.
535
00:40:21,960 --> 00:40:23,929
The person I love the most now...
536
00:40:27,500 --> 00:40:28,529
is you, Sol Hee.
537
00:41:30,089 --> 00:41:31,860
Look, this is yummy.
538
00:41:37,600 --> 00:41:38,670
Is it good?
539
00:41:38,969 --> 00:41:40,368
How come I can't reach you?
540
00:41:40,369 --> 00:41:41,900
I'm worried. Call me.
541
00:41:44,710 --> 00:41:46,279
Here, try it.
542
00:41:46,940 --> 00:41:48,839
Do you like it?
543
00:41:49,139 --> 00:41:50,179
Yummy.
544
00:41:54,819 --> 00:41:56,750
(Seo Jun: I miss you.)
545
00:42:01,560 --> 00:42:03,389
I'll call you when my husband falls asleep.
546
00:42:04,330 --> 00:42:06,460
- Mom! - Oh, no!
547
00:42:07,259 --> 00:42:08,330
Is she okay?
548
00:42:10,230 --> 00:42:11,270
It's not hot.
549
00:42:11,529 --> 00:42:14,039
Her skin is so delicate.
550
00:42:14,040 --> 00:42:15,699
Yes, baby.
551
00:42:29,949 --> 00:42:31,719
(Seo Jun: Okay, text me before calling. Love you.)
552
00:42:38,929 --> 00:42:40,029
It's okay, baby.
553
00:42:42,460 --> 00:42:45,269
Yes, it's okay.
554
00:42:45,270 --> 00:42:47,169
Yes, you're okay now.
555
00:42:47,170 --> 00:42:48,339
- It's okay. - Honey.
556
00:42:48,799 --> 00:42:51,110
- Yes? - Mom!
557
00:42:53,639 --> 00:42:54,880
Yes, my baby.
558
00:42:55,440 --> 00:42:56,678
Mom!
559
00:42:56,679 --> 00:42:59,309
- Mom! - Shall I warm up her food again?
560
00:42:59,310 --> 00:43:00,920
Yes, just put it in the microwave for a minute.
561
00:43:01,179 --> 00:43:02,819
Yes. It's okay, baby.
562
00:43:04,219 --> 00:43:07,759
Mom!
563
00:43:08,259 --> 00:43:11,060
Mom!
564
00:43:11,429 --> 00:43:14,730
Mom!
565
00:43:15,400 --> 00:43:18,199
Mom!
566
00:43:18,869 --> 00:43:21,739
Mom!
567
00:43:29,650 --> 00:43:30,809
Give me another mug.
568
00:43:31,510 --> 00:43:33,349
No, since I'm full, give me soju.
569
00:43:35,920 --> 00:43:37,888
Hey, don't drink both. You'll get a headache.
570
00:43:37,889 --> 00:43:38,949
Stop drinking.
571
00:43:39,219 --> 00:43:40,760
I'm here as a customer.
572
00:43:40,960 --> 00:43:42,929
I said stop drinking. Gosh.
573
00:43:44,260 --> 00:43:47,030
Is this the only pub? I can just go somewhere else.
574
00:43:48,429 --> 00:43:50,229
Hey, get it together.
575
00:43:50,230 --> 00:43:51,329
Let go.
576
00:43:52,170 --> 00:43:53,269
What's wrong with you?
577
00:43:54,340 --> 00:43:55,369
Hey.
578
00:43:56,010 --> 00:43:58,440
Does not getting asked on a second date make you this distressed?
579
00:43:58,710 --> 00:44:00,638
You only met him for three hours.
580
00:44:00,639 --> 00:44:02,440
Why are you acting like you've seen him for three years?
581
00:44:04,079 --> 00:44:06,579
I...
582
00:44:08,349 --> 00:44:10,849
I really liked him.
583
00:44:11,719 --> 00:44:13,489
You don't know anything.
584
00:44:15,659 --> 00:44:17,529
I didn't know you were so easily lovestruck.
585
00:44:17,530 --> 00:44:18,789
When we were dating,
586
00:44:18,960 --> 00:44:21,159
didn't it take us about 2 to 3 months to kiss?
587
00:44:22,400 --> 00:44:24,929
Be quiet. Someone will hear.
588
00:44:32,210 --> 00:44:33,739
- Happy now? - Gosh.
589
00:44:34,739 --> 00:44:36,280
I can't stay still with this song.
590
00:44:37,480 --> 00:44:39,549
- Hey, what's wrong with you? - Listen up, people.
591
00:44:39,550 --> 00:44:41,279
Please pay attention to me.
592
00:44:41,280 --> 00:44:43,190
Do you all know the dance move trending in Paris?
593
00:44:44,289 --> 00:44:45,719
I'm scared, gosh.
594
00:44:46,320 --> 00:44:47,719
- What? - Hey.
595
00:44:48,659 --> 00:44:50,590
I'm sorry. She's pretty drunk.
596
00:44:50,659 --> 00:44:51,760
Don't mind her.
597
00:44:52,030 --> 00:44:53,429
Come on!
598
00:44:53,860 --> 00:44:55,760
Hey! Come on!
599
00:44:56,530 --> 00:44:57,829
You know this, right?
600
00:44:59,369 --> 00:45:00,440
Nice!
601
00:45:29,969 --> 00:45:31,000
Cool.
602
00:45:33,840 --> 00:45:34,869
Hold on.
603
00:45:36,869 --> 00:45:37,869
This is great!
604
00:45:52,719 --> 00:45:55,860
Yes, it's me. Please stop staring at me.
605
00:45:56,019 --> 00:45:57,230
Yes, ma'am. I'm sorry.
606
00:46:09,510 --> 00:46:12,769
I know I should respect your privacy in situations like this.
607
00:46:13,480 --> 00:46:15,980
But I am approaching you as a man, not a fan.
608
00:46:16,480 --> 00:46:18,349
May I buy you another glass of the same drink?
609
00:46:19,579 --> 00:46:22,250
Why do men keep approaching me? How annoying.
610
00:46:24,050 --> 00:46:25,289
Don't misunderstand.
611
00:46:26,260 --> 00:46:28,920
I said that as a woman, not a singer.
612
00:46:31,429 --> 00:46:34,730
It is only natural that a lot of men approach you. You're so beautiful.
613
00:46:38,170 --> 00:46:41,539
Then why is there a man who doesn't like me?
614
00:46:43,840 --> 00:46:46,280
How am I supposed to win him over?
615
00:46:46,610 --> 00:46:47,880
Who in the world is he?
616
00:46:48,639 --> 00:46:50,349
He's the opposite of you.
617
00:46:51,679 --> 00:46:54,119
He doesn't like me as a woman,
618
00:46:55,079 --> 00:46:57,150
but he likes me as a singer.
619
00:47:00,219 --> 00:47:02,519
Then should I sing to him?
620
00:47:11,900 --> 00:47:16,739
I'm sitting and looking out the window
621
00:47:18,269 --> 00:47:22,980
Thinking of you all day
622
00:47:24,880 --> 00:47:28,518
All scenes feel like a movie
623
00:47:28,519 --> 00:47:34,489
And I love you so
624
00:47:38,190 --> 00:47:42,969
The season has come when we were together
625
00:47:44,570 --> 00:47:49,300
There are leaves on the street
626
00:47:51,309 --> 00:47:52,469
Hello.
627
00:47:53,139 --> 00:47:54,610
One moment, everyone.
628
00:48:07,860 --> 00:48:12,558
Sometimes, I wish we may one day
629
00:48:12,559 --> 00:48:13,630
Isn't she Syaon?
630
00:48:14,260 --> 00:48:19,170
And I will give you so many tales
631
00:48:20,539 --> 00:48:25,340
- With I, still in me - Syaon!
632
00:48:25,710 --> 00:48:28,979
Well I can remember
633
00:48:28,980 --> 00:48:32,550
You always
634
00:48:43,659 --> 00:48:48,360
I like you
635
00:48:50,500 --> 00:48:53,999
My heart
636
00:48:54,000 --> 00:48:58,539
As it's always been
637
00:48:58,769 --> 00:49:04,409
Love you forever
638
00:49:09,179 --> 00:49:10,590
Thank you.
639
00:49:11,789 --> 00:49:13,159
Thank you.
640
00:49:24,500 --> 00:49:27,199
Kang Min, I'm getting sleepy, so I'm going to listen to something.
641
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
Go ahead.
642
00:49:32,739 --> 00:49:35,610
In June 2018, at the start of summer,
643
00:49:36,280 --> 00:49:38,650
Choi Eom Ji, who was only 24 years old,
644
00:49:38,980 --> 00:49:40,980
disappeared at Hakcheon Beach.
645
00:49:41,420 --> 00:49:42,618
She only left...
646
00:49:42,619 --> 00:49:44,249
- Kang Min. - her bloody sandals behind.
647
00:49:44,250 --> 00:49:46,119
Have you seen the culprit of this case in real life?
648
00:49:46,489 --> 00:49:48,820
I heard he was handsome and from a prestigious university,
649
00:49:49,059 --> 00:49:51,389
so he even had a fan club when he was a murderer.
650
00:49:51,889 --> 00:49:53,760
Not a murderer, a suspect.
651
00:49:55,199 --> 00:49:56,630
You're a cop.
652
00:49:56,969 --> 00:49:58,800
How could you watch someone expose another person?
653
00:49:59,170 --> 00:50:02,170
Come on. Everyone knows he's the culprit.
654
00:50:02,670 --> 00:50:05,070
He was with her until her last moment, and they had a big fight.
655
00:50:05,309 --> 00:50:07,579
On top of that, her blood was found on his clothes.
656
00:50:08,739 --> 00:50:11,880
It was supposed to end if they had only found her corpse.
657
00:50:14,150 --> 00:50:15,979
Her brother still seemed to be...
658
00:50:15,980 --> 00:50:17,690
looking for that suspect.
659
00:50:18,489 --> 00:50:20,659
He probably wants to kill him so bad.
660
00:50:21,889 --> 00:50:22,920
Here it is.
661
00:50:23,590 --> 00:50:25,130
He is pretty handsome.
662
00:50:25,789 --> 00:50:28,230
Kang Min, look. Isn't he handsome?
663
00:50:33,170 --> 00:50:34,440
Are you that shocked?
664
00:50:35,300 --> 00:50:36,469
Are you sure it's him?
665
00:50:37,170 --> 00:50:38,170
Pardon?
666
00:50:38,171 --> 00:50:40,010
Are you sure he's the suspect of that case?
667
00:50:41,809 --> 00:50:42,909
Yes.
668
00:50:44,079 --> 00:50:45,179
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
669
00:50:53,260 --> 00:50:56,360
The phone is turned off. Please leave a message...
670
00:50:57,059 --> 00:50:58,130
What's wrong?
671
00:50:58,630 --> 00:51:01,030
(Sol Hee, the guy who lives next door)
672
00:51:06,469 --> 00:51:07,639
That's nothing.
673
00:51:09,840 --> 00:51:11,469
(Sol Hee, the guy who lives next door...)
674
00:51:16,210 --> 00:51:17,449
Please get back to me once you see this text.
675
00:51:31,730 --> 00:51:32,730
Have a good night.
676
00:51:33,699 --> 00:51:34,760
You too.
677
00:52:13,239 --> 00:52:15,969
Oh, my gosh!
678
00:52:27,349 --> 00:52:28,920
Eom Ho came to see me.
679
00:52:30,820 --> 00:52:33,119
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
680
00:52:48,369 --> 00:52:49,839
(Missed Calls)
681
00:52:49,840 --> 00:52:53,678
(Deuk Chan, Mother)
682
00:52:53,679 --> 00:52:54,909
(Why aren't you picking up? I'm worried. Please call.)
683
00:53:11,730 --> 00:53:13,929
(Live)
684
00:53:14,000 --> 00:53:16,460
Gosh, was she dumped?
685
00:53:20,570 --> 00:53:22,300
Darn it. That's not good.
686
00:53:27,210 --> 00:53:28,210
What?
687
00:53:28,809 --> 00:53:30,050
You...
688
00:53:30,179 --> 00:53:31,449
I heard the reporters...
689
00:53:31,710 --> 00:53:34,820
stopped wandering around Kim Do Ha's house a while ago.
690
00:53:36,820 --> 00:53:38,119
You went there?
691
00:53:41,420 --> 00:53:42,889
Where is Kim Do Ha right now?
692
00:53:44,159 --> 00:53:46,598
Come on. How am I supposed to know that?
693
00:53:46,599 --> 00:53:48,129
If I knew, I would be there.
694
00:53:48,130 --> 00:53:51,428
Also, why are you talking so casually?
695
00:53:51,429 --> 00:53:52,469
Answer me.
696
00:53:56,639 --> 00:53:57,710
Gosh.
697
00:54:00,840 --> 00:54:03,139
What... What do you want?
698
00:54:03,409 --> 00:54:06,780
What do you mean? It's our second time seeing each other.
699
00:54:07,750 --> 00:54:10,449
You can talk casually if you have a problem with it. Okay?
700
00:54:13,219 --> 00:54:15,760
I just remembered.
701
00:54:15,989 --> 00:54:17,689
Syaon. You know Syaon, right?
702
00:54:17,690 --> 00:54:20,800
Syaon is singing at Gangnam Palace Hotel right now.
703
00:54:21,159 --> 00:54:22,859
If you follow Syaon,
704
00:54:22,860 --> 00:54:25,130
you will probably be able to meet Kim Do Ha.
705
00:54:26,530 --> 00:54:27,539
Sir.
706
00:54:30,070 --> 00:54:35,908
Can I confess to you my shallow fears?
707
00:54:35,909 --> 00:54:40,379
To someone who made me find the true shine
708
00:54:40,380 --> 00:54:46,319
Can I confess to you my shallow fears?
709
00:54:46,320 --> 00:54:50,429
To someone who can only stop me fall
710
00:54:52,889 --> 00:54:54,130
Thank you.
711
00:54:55,059 --> 00:54:56,130
Syaon, let's go.
712
00:54:56,460 --> 00:54:58,828
What? I was going to sing one more song.
713
00:54:58,829 --> 00:55:00,769
What are you getting yourself into?
714
00:55:01,070 --> 00:55:03,710
- Let's go. - Thank you, everyone.
715
00:55:04,170 --> 00:55:05,239
Bye.
716
00:55:05,340 --> 00:55:07,280
- Come back! - Syaon!
717
00:55:30,000 --> 00:55:31,030
Come on.
718
00:55:38,409 --> 00:55:40,179
It's okay. Go home.
719
00:56:16,039 --> 00:56:18,280
(Cleaning in Progress)
720
00:56:20,349 --> 00:56:21,519
Where is Kim Do Ha?
721
00:56:24,250 --> 00:56:25,289
I don't know.
722
00:56:25,849 --> 00:56:27,090
Please don't kill me.
723
00:56:27,260 --> 00:56:28,320
If you don't know,
724
00:56:32,889 --> 00:56:34,329
call him and tell him to come here.
725
00:56:40,269 --> 00:56:41,800
You're that person, right?
726
00:56:43,300 --> 00:56:44,739
The person who tried to kill Do Ha.
727
00:56:45,869 --> 00:56:47,210
Do you want to die in his place?
728
00:56:47,780 --> 00:56:48,809
Call him.
729
00:56:54,250 --> 00:56:55,280
Sure.
730
00:56:55,449 --> 00:56:57,719
I wanted to die today anyway.
731
00:56:58,250 --> 00:56:59,519
Do whatever you want.
732
00:57:00,090 --> 00:57:02,690
I'm glad I have something I can do for Do Ha.
733
00:57:04,329 --> 00:57:05,389
Kill me.
734
00:57:06,059 --> 00:57:08,199
- Kill me! - Are you insane?
735
00:57:28,449 --> 00:57:29,980
(Syaon)
736
00:57:42,260 --> 00:57:44,329
(Syaon)
737
00:57:49,469 --> 00:57:53,309
Do Ha, hang up this instant. Do Ha!
738
00:57:53,940 --> 00:57:54,980
Seung Ju...
739
00:57:55,940 --> 00:57:58,449
I mean, Kim Do Ha.
740
00:58:00,110 --> 00:58:01,179
It's been a while.
741
00:58:01,820 --> 00:58:04,119
Don't hurt her. Just talk to me.
742
00:58:05,190 --> 00:58:06,219
Where are you?
743
00:58:34,420 --> 00:58:35,480
What a pleasure.
744
00:58:47,000 --> 00:58:48,329
It's so great to see you.
745
00:58:49,960 --> 00:58:51,000
Yes,
746
00:58:51,599 --> 00:58:52,699
it's been a while.
747
00:58:54,500 --> 00:58:55,539
That's right.
748
00:58:56,599 --> 00:58:58,769
You had the same expression on your face back then too.
749
00:58:59,539 --> 00:59:01,510
As if nothing had happened.
750
00:59:05,409 --> 00:59:07,449
Do you know the two things I regret the most?
751
00:59:09,280 --> 00:59:11,019
Telling Eom Ji to have fun...
752
00:59:11,619 --> 00:59:14,420
when she told me she was meeting you.
753
00:59:15,489 --> 00:59:16,690
Letting you go...
754
00:59:18,059 --> 00:59:19,690
on that bus...
755
00:59:20,730 --> 00:59:22,829
after you killed Eom Ji.
756
00:59:25,030 --> 00:59:26,400
- Eom Ho... - That day,
757
00:59:26,869 --> 00:59:28,198
even after seeing Eom Ji's text that she would kill herself,
758
00:59:28,199 --> 00:59:30,409
you said you would go to Seoul like it was nothing.
759
00:59:31,610 --> 00:59:32,969
Even now...
760
00:59:34,440 --> 00:59:36,340
You have that same expression on your face right now!
761
00:59:39,309 --> 00:59:41,550
How are you still in one piece? Tell me.
762
00:59:45,920 --> 00:59:49,489
I am going to cut you up into pieces...
763
00:59:50,119 --> 00:59:52,530
and throw your body parts onto the street one by one.
764
00:59:53,659 --> 00:59:54,829
Just like me,
765
00:59:55,599 --> 00:59:58,130
I am going to make your mom look for you for the rest of her life!
766
01:00:13,349 --> 01:00:14,579
Please get back to me once you see this text.
767
01:00:30,030 --> 01:00:31,130
Tell me.
768
01:00:31,599 --> 01:00:32,929
What did you do with Eom Ji?
769
01:00:35,539 --> 01:00:36,869
Did you kill her painfully?
770
01:00:38,940 --> 01:00:40,440
Was she in a lot of pain?
771
01:00:42,110 --> 01:00:43,709
Where is Eom Ji?
772
01:00:43,710 --> 01:00:45,349
Tell me, please!
773
01:00:48,250 --> 01:00:49,280
Do Ha.
774
01:00:51,289 --> 01:00:53,320
Seung Ju, you didn't kill her.
775
01:01:00,130 --> 01:01:01,199
Eom Ho.
776
01:01:02,860 --> 01:01:04,369
I didn't harm Eom Ji.
777
01:01:05,929 --> 01:01:08,099
There are a lot of things I did to her that I should apologize for.
778
01:01:10,809 --> 01:01:11,869
But I didn't kill her.
779
01:01:14,239 --> 01:01:15,579
I didn't kill her.
780
01:01:20,550 --> 01:01:22,320
Are you saying she killed herself again?
781
01:01:22,650 --> 01:01:23,819
I'm sick of hearing that.
782
01:01:23,820 --> 01:01:25,150
Why would she kill herself?
783
01:01:26,320 --> 01:01:27,820
Because I was her dream.
784
01:01:31,630 --> 01:01:33,130
Why do you need a dream?
785
01:01:33,360 --> 01:01:35,059
Your dream should be Seung Ju.
786
01:01:35,860 --> 01:01:38,530
But I told her we should break up.
787
01:01:41,300 --> 01:01:43,139
When she told me she would die without me,
788
01:01:43,699 --> 01:01:45,340
I thought she was just saying that.
789
01:01:46,539 --> 01:01:48,110
I didn't know she would really kill herself.
790
01:01:51,409 --> 01:01:52,409
That's right.
791
01:01:53,849 --> 01:01:55,579
Eom Ji only had you.
792
01:01:55,849 --> 01:01:58,149
She only had you. Why did you do that to her?
793
01:01:58,150 --> 01:02:00,150
No! She had you too.
794
01:02:02,059 --> 01:02:03,860
Why didn't you help her?
795
01:02:04,659 --> 01:02:06,360
Why didn't you hold onto her?
796
01:02:16,969 --> 01:02:18,369
I know it's my fault.
797
01:02:20,679 --> 01:02:21,739
I'll live...
798
01:02:25,179 --> 01:02:26,550
the rest of my life in guilt.
799
01:02:29,820 --> 01:02:30,889
I'll do at least that.
800
01:03:35,320 --> 01:03:39,489
(My Lovely Liar)
801
01:04:06,679 --> 01:04:09,179
I thought it would be better to meet him in person once.
802
01:04:09,820 --> 01:04:11,419
- Go! - What are you doing?
803
01:04:11,420 --> 01:04:12,689
I know I'm being nosy,
804
01:04:12,690 --> 01:04:14,489
but I'm so worried. You're continuously on my mind.
805
01:04:16,460 --> 01:04:17,828
You guys are dating, aren't you?
806
01:04:17,829 --> 01:04:21,159
Well, I don't think he ever asked me to be his girlfriend.
807
01:04:23,230 --> 01:04:25,570
Do you think Sol Hee won't be affected if you stay here?
808
01:04:26,630 --> 01:04:27,699
What does she do?
809
01:04:28,639 --> 01:04:29,739
Did she really kill herself?
810
01:04:30,099 --> 01:04:32,909
I should stay by her side and protect her.
55078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.