Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,990
(Kim So Hyun)
2
00:00:10,999 --> 00:00:12,960
(Hwang Min Hyun)
3
00:00:19,040 --> 00:00:21,209
(Yun Ji On)
4
00:00:24,540 --> 00:00:27,209
(Seo Ji Hun)
5
00:00:27,450 --> 00:00:30,220
(Lee Si Woo)
6
00:00:34,820 --> 00:00:38,988
(My Lovely Liar)
7
00:00:38,989 --> 00:00:40,018
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:40,019 --> 00:00:41,029
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:41,030 --> 00:00:42,030
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:44,229 --> 00:00:45,299
I have...
11
00:00:46,299 --> 00:00:47,570
something to tell you.
12
00:00:49,430 --> 00:00:50,470
Me too.
13
00:00:51,140 --> 00:00:52,400
I have something to tell you too.
14
00:00:58,239 --> 00:01:00,140
I heard something strange earlier today.
15
00:01:01,710 --> 00:01:04,120
That you killed someone.
16
00:01:11,019 --> 00:01:13,789
I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you?
17
00:01:19,959 --> 00:01:21,500
I was a murder suspect.
18
00:01:29,170 --> 00:01:30,209
But...
19
00:01:31,379 --> 00:01:32,539
it wasn't me.
20
00:01:33,909 --> 00:01:35,049
I didn't kill anyone.
21
00:01:36,810 --> 00:01:37,818
I see.
22
00:01:37,819 --> 00:01:39,879
I didn't kill anyone.
23
00:01:50,230 --> 00:01:51,459
I didn't...
24
00:01:52,929 --> 00:01:56,129
kill her.
25
00:02:16,519 --> 00:02:17,559
What is it?
26
00:02:23,459 --> 00:02:24,459
Do Ha!
27
00:02:26,459 --> 00:02:28,199
- Deuk Chan. - Why didn't you answer your phone?
28
00:02:28,200 --> 00:02:29,268
I went to your house, but you weren't there.
29
00:02:29,269 --> 00:02:30,269
So I had to come here.
30
00:02:33,769 --> 00:02:34,839
Hello.
31
00:02:36,869 --> 00:02:38,040
I need to take him with me.
32
00:02:38,480 --> 00:02:39,540
What's going on?
33
00:02:39,980 --> 00:02:41,309
I'm in the middle of an important conversation.
34
00:02:41,350 --> 00:02:44,219
We can talk later.
35
00:02:47,719 --> 00:02:49,519
- What's this about? - Just come.
36
00:03:02,429 --> 00:03:04,338
(Episode 8)
37
00:03:04,339 --> 00:03:05,739
What important conversation?
38
00:03:06,269 --> 00:03:08,040
Did she ask you if you killed someone?
39
00:03:10,480 --> 00:03:12,380
Syaon told her.
40
00:03:12,610 --> 00:03:15,410
I was in utter shock. I almost got into a car accident.
41
00:03:16,510 --> 00:03:18,219
Gosh. Sa Ji On. That troublemaker.
42
00:03:23,549 --> 00:03:24,589
Okay.
43
00:03:24,820 --> 00:03:27,428
We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you.
44
00:03:27,429 --> 00:03:28,489
But Ms. Mok...
45
00:03:32,959 --> 00:03:35,170
Just tell her that Syaon was lying to her.
46
00:03:35,369 --> 00:03:36,600
Let's move out of here.
47
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
What?
48
00:03:38,739 --> 00:03:39,999
You need to move out.
49
00:03:40,610 --> 00:03:42,338
To tell you the truth, it didn't feel right...
50
00:03:42,339 --> 00:03:44,040
when she found out that you were Kim Do Ha.
51
00:03:44,279 --> 00:03:47,678
But now, she knows that you're Kim Seung Ju.
52
00:03:47,679 --> 00:03:50,049
The moment she starts talking, both of us will be ruined.
53
00:03:50,820 --> 00:03:52,049
She wouldn't do that.
54
00:03:53,519 --> 00:03:55,049
Don't you remember what happened in Hakcheon?
55
00:03:56,850 --> 00:03:58,259
The people in the village adored you.
56
00:03:58,260 --> 00:03:59,660
But how did they change after the incident?
57
00:04:00,160 --> 00:04:02,129
What about your school friends who followed you around?
58
00:04:02,130 --> 00:04:03,699
Remember what they did to you?
59
00:04:03,700 --> 00:04:05,200
Did you know they would turn their backs on you?
60
00:04:05,360 --> 00:04:06,660
You didn't!
61
00:04:09,299 --> 00:04:10,469
Ms. Mok won't do that.
62
00:04:11,399 --> 00:04:12,570
She'll believe me.
63
00:04:13,940 --> 00:04:14,969
You...
64
00:04:26,380 --> 00:04:27,490
It can't be.
65
00:04:28,719 --> 00:04:29,950
Him? A murderer?
66
00:04:31,820 --> 00:04:33,320
I probably heard it wrong.
67
00:04:38,060 --> 00:04:39,899
But what if it comes out as a lie again?
68
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
Fine.
69
00:04:50,979 --> 00:04:53,849
Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone.
70
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
Deuk Chan.
71
00:04:56,979 --> 00:04:58,750
Even without Syaon's involvement,
72
00:04:59,219 --> 00:05:00,649
I was going to tell Ms. Mok.
73
00:05:01,419 --> 00:05:02,690
We don't need a contract.
74
00:05:03,589 --> 00:05:04,719
And I won't move out of here either.
75
00:05:06,820 --> 00:05:07,830
Why?
76
00:05:08,789 --> 00:05:10,459
Why were you going to tell her?
77
00:05:11,159 --> 00:05:12,260
Don't tell me...
78
00:05:12,930 --> 00:05:14,130
you like her.
79
00:05:18,039 --> 00:05:19,070
I do.
80
00:05:23,669 --> 00:05:25,709
Okay. I get it.
81
00:05:26,180 --> 00:05:27,510
But shouldn't you think about the company?
82
00:05:28,950 --> 00:05:30,109
What about Syaon?
83
00:05:30,450 --> 00:05:31,749
What about your mother?
84
00:05:31,750 --> 00:05:33,219
I'm really sorry to say this.
85
00:05:33,950 --> 00:05:36,019
I don't want to think about other people.
86
00:05:38,490 --> 00:05:40,359
How could you say that?
87
00:05:42,589 --> 00:05:43,690
Don't worry.
88
00:05:44,659 --> 00:05:45,959
I know what you're worried about.
89
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
But it won't happen.
90
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
Don't you think you're trusting her a bit too much?
91
00:05:51,839 --> 00:05:54,409
You shouldn't trust people that easily!
92
00:05:54,609 --> 00:05:56,010
You just met her!
93
00:05:56,409 --> 00:06:02,108
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
94
00:06:02,109 --> 00:06:03,278
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
95
00:06:03,279 --> 00:06:04,719
(Hakcheon Beach Missing Incident)
96
00:06:10,659 --> 00:06:12,589
(Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days)
97
00:06:15,959 --> 00:06:17,959
(Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide)
98
00:06:20,459 --> 00:06:22,069
(Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.)
99
00:06:22,070 --> 00:06:23,499
(Kim and Choi had been dating for a long time.)
100
00:06:23,500 --> 00:06:25,140
(Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.)
101
00:06:31,839 --> 00:06:33,849
I remembered a difficult part of my past.
102
00:06:34,349 --> 00:06:36,279
- I'm sorry. - It was a girl problem, right?
103
00:06:50,289 --> 00:06:52,029
(Kim Do Ha)
104
00:06:54,469 --> 00:06:57,300
(Kim Do Ha)
105
00:07:20,260 --> 00:07:22,359
- You're here. - Ms. Hunter.
106
00:07:23,130 --> 00:07:24,260
Ms. Hunter.
107
00:07:24,399 --> 00:07:27,399
Then does it mean that Syaon is our VIP client?
108
00:07:27,669 --> 00:07:30,399
What's the case then? Please?
109
00:07:30,870 --> 00:07:33,269
I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep.
110
00:07:33,339 --> 00:07:34,370
How did you know?
111
00:07:35,140 --> 00:07:36,269
Does my skin look dry?
112
00:07:37,169 --> 00:07:39,779
Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep.
113
00:07:42,050 --> 00:07:43,250
What are you eating?
114
00:07:52,120 --> 00:07:53,260
I need to wake up.
115
00:07:53,890 --> 00:07:54,930
Here.
116
00:07:56,430 --> 00:07:59,229
What did you and Syaon talk about?
117
00:07:59,459 --> 00:08:00,598
What's the case?
118
00:08:00,599 --> 00:08:01,669
Listen up.
119
00:08:02,300 --> 00:08:03,829
She's not our VIP client.
120
00:08:03,830 --> 00:08:05,240
And she'll never come back here.
121
00:08:05,640 --> 00:08:08,969
Come on. You're lying to me again, right?
122
00:08:09,039 --> 00:08:10,939
I won't tell anyone. I promise.
123
00:08:10,940 --> 00:08:13,279
Can you just tell me what her case is?
124
00:08:13,950 --> 00:08:15,409
This is for your ears only.
125
00:08:15,709 --> 00:08:17,209
- Okay. - She's...
126
00:08:18,950 --> 00:08:20,349
a total nutcase.
127
00:08:28,890 --> 00:08:31,399
Gosh. What? A nutcase?
128
00:08:35,499 --> 00:08:36,499
You...
129
00:08:38,770 --> 00:08:40,540
When exactly did you find out?
130
00:08:42,639 --> 00:08:45,509
About a week?
131
00:08:46,879 --> 00:08:48,008
A week ago?
132
00:08:48,009 --> 00:08:50,950
No. About a week after meeting Do Ha.
133
00:08:51,979 --> 00:08:53,950
His face looked familiar.
134
00:08:54,820 --> 00:08:56,950
That was a famous case.
135
00:08:57,459 --> 00:08:58,920
But why didn't you tell us?
136
00:08:59,089 --> 00:09:01,129
He wouldn't have liked it if he knew that I knew.
137
00:09:01,660 --> 00:09:04,560
I was going to take it to the grave.
138
00:09:05,060 --> 00:09:07,770
But that woman kept bothering me. So I just blurted it out.
139
00:09:08,070 --> 00:09:09,129
Gosh.
140
00:09:10,940 --> 00:09:12,199
It's my fault.
141
00:09:12,200 --> 00:09:13,539
You're crazy about Do Ha.
142
00:09:13,540 --> 00:09:15,508
So I could have overlooked your crazy behaviours.
143
00:09:15,509 --> 00:09:17,609
But you can't cross the line. If people find out about him,
144
00:09:18,639 --> 00:09:19,809
no one will listen to your songs.
145
00:09:19,810 --> 00:09:21,280
Are that shortsighted?
146
00:09:25,080 --> 00:09:26,520
What did Do Ha say?
147
00:09:27,349 --> 00:09:28,520
He's furious, isn't he?
148
00:09:28,989 --> 00:09:31,190
Don't ever call that woman again.
149
00:09:32,459 --> 00:09:34,589
Don't even go near Yeonseo-dong. Understood?
150
00:09:38,660 --> 00:09:39,799
(Kim Do Ha)
151
00:09:39,800 --> 00:09:47,770
(Can you call me after work? Let's talk in person.)
152
00:09:48,369 --> 00:09:51,239
(Sure.)
153
00:09:57,050 --> 00:09:58,550
That's not enough to sigh up a storm.
154
00:09:59,349 --> 00:10:02,389
- What? - You've been sighing all day today.
155
00:10:02,619 --> 00:10:04,660
We don't have any appointments with VIP clients. Just go home.
156
00:10:05,660 --> 00:10:08,530
No. I'll work. I want to work.
157
00:10:28,249 --> 00:10:30,108
You know that I can't live without you!
158
00:10:30,109 --> 00:10:32,618
I'm going to die. I'm serious!
159
00:10:32,619 --> 00:10:34,790
Fine. If you want to die, then do it. Die!
160
00:10:58,879 --> 00:11:01,508
Your daughter said her phone broke...
161
00:11:01,509 --> 00:11:03,279
and asked you to send money, right?
162
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Yes.
163
00:11:04,749 --> 00:11:07,988
She said she was calling me with a temporary phone.
164
00:11:07,989 --> 00:11:09,618
Okay. Hold on.
165
00:11:09,619 --> 00:11:11,920
Mom, come on!
166
00:11:12,160 --> 00:11:13,958
I rarely call you.
167
00:11:13,959 --> 00:11:15,388
Why did you fall for this?
168
00:11:15,389 --> 00:11:16,529
It's been a while since you called.
169
00:11:16,530 --> 00:11:18,628
I was happy to hear from you, so I sent the money.
170
00:11:18,629 --> 00:11:21,700
Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now?
171
00:11:22,170 --> 00:11:25,300
Gosh. I told you to be careful about these things.
172
00:11:25,570 --> 00:11:28,208
I was careful.
173
00:11:28,209 --> 00:11:29,368
- Get your hands off me. - Calm down.
174
00:11:29,369 --> 00:11:31,509
- Sit down. - Hey, do you want to die?
175
00:11:31,839 --> 00:11:34,149
Falling in love isn't a crime!
176
00:11:34,150 --> 00:11:36,310
- Goodness. - Gosh.
177
00:11:37,150 --> 00:11:38,279
Look at your ugly face.
178
00:11:38,280 --> 00:11:39,519
What are you staring at?
179
00:11:39,520 --> 00:11:41,718
- Unbelievable. - I didn't do anything wrong!
180
00:11:41,719 --> 00:11:42,849
(Police)
181
00:11:43,050 --> 00:11:44,659
Sol Hee.
182
00:11:44,660 --> 00:11:46,559
Sol Hee.
183
00:11:46,560 --> 00:11:47,689
I'm her daughter.
184
00:11:47,690 --> 00:11:49,759
Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry.
185
00:11:50,859 --> 00:11:53,330
What are you doing? You should be siding with me.
186
00:11:53,660 --> 00:11:55,069
Can you make sure she's punished?
187
00:11:55,070 --> 00:11:56,829
I want her to pay for what she did.
188
00:11:56,830 --> 00:11:58,099
That way, she won't do it again.
189
00:11:58,969 --> 00:12:00,598
You must not have heard the news.
190
00:12:00,599 --> 00:12:02,269
People don't get punished for adultery now.
191
00:12:02,270 --> 00:12:03,339
You... What?
192
00:12:03,940 --> 00:12:05,738
It's okay. You can file a civil lawsuit.
193
00:12:05,739 --> 00:12:07,179
You don't have to go easy on her.
194
00:12:07,180 --> 00:12:09,878
Hey, are you really my daughter?
195
00:12:09,879 --> 00:12:11,118
- Hey! Come here. - No.
196
00:12:11,119 --> 00:12:13,848
- How can you do this to your mom? - You didn't do anything right!
197
00:12:13,849 --> 00:12:16,149
- You can't be my daughter! - You can't do this.
198
00:12:16,150 --> 00:12:17,758
You should be siding with me.
199
00:12:17,759 --> 00:12:19,419
- Gosh, stop it! - Isn't that the right thing to do?
200
00:12:19,420 --> 00:12:22,689
Hey! You!
201
00:12:22,690 --> 00:12:25,959
- Hey! - Stop it!
202
00:12:32,469 --> 00:12:33,599
Please read this.
203
00:12:34,339 --> 00:12:36,410
Please let me know if I need to fix anything on that.
204
00:12:37,780 --> 00:12:39,680
(Violent Crime Unit Team 1)
205
00:12:41,749 --> 00:12:44,249
Kang Min, I'm going out to buy coffee.
206
00:12:44,479 --> 00:12:46,719
Do you want to come with me? We can go to the tarot café.
207
00:12:49,249 --> 00:12:51,459
I'm good. You can go and have your coffee.
208
00:12:53,690 --> 00:12:56,129
If everything looks good, you can write down your name.
209
00:13:02,570 --> 00:13:03,729
I need your thumbprint too.
210
00:13:18,680 --> 00:13:19,749
(Luni Tarot Café)
211
00:13:28,060 --> 00:13:29,359
Do you want some coffee?
212
00:13:29,889 --> 00:13:30,959
Or tea?
213
00:13:32,660 --> 00:13:33,759
I'll have the tea.
214
00:13:34,129 --> 00:13:35,229
Okay.
215
00:13:47,339 --> 00:13:48,349
I'm sorry.
216
00:13:50,080 --> 00:13:52,719
I couldn't tell you sooner. No.
217
00:13:54,619 --> 00:13:55,650
I decided not to.
218
00:13:59,859 --> 00:14:01,459
You can tell me now.
219
00:14:11,170 --> 00:14:13,570
I don't know where to start.
220
00:14:27,849 --> 00:14:29,118
(Baek Chi Hoon)
221
00:14:29,119 --> 00:14:30,320
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
222
00:14:32,959 --> 00:14:34,020
Oh, no.
223
00:14:36,660 --> 00:14:37,729
Come here.
224
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
Hold on.
225
00:15:26,440 --> 00:15:29,379
I got curious, so I looked you up.
226
00:15:33,849 --> 00:15:36,290
I would have done the same if I were you.
227
00:15:39,889 --> 00:15:40,889
That girl...
228
00:15:42,830 --> 00:15:44,290
You didn't kill her,
229
00:15:45,459 --> 00:15:46,530
right?
230
00:15:56,709 --> 00:15:57,780
Did you hear...
231
00:16:00,009 --> 00:16:01,479
what I told you last night as a lie?
232
00:16:03,950 --> 00:16:07,280
Is that why you're asking me again?
233
00:16:12,820 --> 00:16:13,889
Yes.
234
00:16:17,959 --> 00:16:20,830
But I think I was wrong.
235
00:16:22,570 --> 00:16:26,639
I just need you to tell me that one more time.
236
00:16:38,280 --> 00:16:39,320
I didn't...
237
00:16:45,119 --> 00:16:46,219
kill her.
238
00:17:06,839 --> 00:17:07,879
Unbelievable.
239
00:17:09,810 --> 00:17:11,520
That's the worst lie.
240
00:17:18,960 --> 00:17:20,060
Why did you do it?
241
00:17:23,960 --> 00:17:25,300
No. How could you...
242
00:17:29,330 --> 00:17:30,869
Say something.
243
00:17:31,669 --> 00:17:34,070
Do something. Make an excuse or whatever.
244
00:17:38,679 --> 00:17:39,740
I can't.
245
00:17:43,409 --> 00:17:44,919
I can't say anything because...
246
00:17:46,750 --> 00:17:48,250
I'm afraid you might hear it as a lie again.
247
00:17:58,129 --> 00:17:59,129
Okay.
248
00:18:00,159 --> 00:18:01,599
I don't need to hear anything else.
249
00:18:02,070 --> 00:18:03,869
I heard the most important thing.
250
00:18:11,909 --> 00:18:12,939
Then...
251
00:18:15,609 --> 00:18:16,810
we're done talking, I guess.
252
00:19:31,720 --> 00:19:34,490
(Along the railroad, along the liquor)
253
00:20:02,949 --> 00:20:04,859
Where are you? It's getting late.
254
00:20:05,419 --> 00:20:06,589
I'm drinking...
255
00:20:07,119 --> 00:20:08,560
because of you.
256
00:20:12,899 --> 00:20:14,460
You should drink the rest at home.
257
00:20:14,970 --> 00:20:16,030
It's late.
258
00:20:17,699 --> 00:20:19,040
It's the same shrimp.
259
00:20:20,369 --> 00:20:21,839
But how come this tastes awful?
260
00:20:24,510 --> 00:20:26,540
The shrimp you peeled for me was tasty.
261
00:20:33,379 --> 00:20:35,689
There must have been a reason. Right?
262
00:20:38,460 --> 00:20:41,220
No. Even if there was, I still can't understand you.
263
00:20:44,060 --> 00:20:45,960
Something must have happened.
264
00:20:46,429 --> 00:20:47,460
Right?
265
00:20:49,470 --> 00:20:51,839
Where are you? I'll go over there.
266
00:20:51,970 --> 00:20:53,369
No. Can you just...
267
00:20:54,710 --> 00:20:56,010
tell me on the phone?
268
00:21:00,280 --> 00:21:01,339
Are you scared...
269
00:21:03,010 --> 00:21:04,179
to hear my answer in person?
270
00:21:29,939 --> 00:21:32,710
It's important. You should've told me before we started dating.
271
00:21:33,040 --> 00:21:34,509
Why should I tell you that in advance?
272
00:21:34,510 --> 00:21:36,348
It's not like I was married. We lived together, but so what?
273
00:21:36,349 --> 00:21:38,948
You were together for three years, so you were practically married.
274
00:21:38,949 --> 00:21:40,520
What about you? Do you have a clean past?
275
00:21:41,490 --> 00:21:43,648
- You said you'd dated 20 women. - What?
276
00:21:43,649 --> 00:21:45,588
So you slept with all of them at motels.
277
00:21:45,589 --> 00:21:47,020
- Compared to that, I'm cleaner. - What?
278
00:21:48,429 --> 00:21:50,659
Come on. It's not even a big deal.
279
00:21:52,129 --> 00:21:56,369
Put the past behind and let it go, okay?
280
00:21:57,429 --> 00:21:58,499
What's your problem?
281
00:21:58,500 --> 00:22:00,800
Leave her be. She's weird.
282
00:22:02,869 --> 00:22:03,909
Oh, boy.
283
00:22:04,839 --> 00:22:07,939
Gosh. I'm just jealous. That's all.
284
00:22:09,349 --> 00:22:11,309
If you want to watch someone fight,
285
00:22:11,310 --> 00:22:12,648
you can keep your ears open...
286
00:22:12,649 --> 00:22:14,889
but shut your mouth.
287
00:22:15,250 --> 00:22:16,349
Do you understand?
288
00:22:17,649 --> 00:22:18,659
What's this now?
289
00:22:20,260 --> 00:22:21,460
Darn it. What do you want?
290
00:22:28,099 --> 00:22:29,099
What's your deal?
291
00:22:29,669 --> 00:22:30,730
Hey, who are you?
292
00:22:31,770 --> 00:22:33,668
- Hey, who are you? - Let's just go.
293
00:22:33,669 --> 00:22:34,770
Gosh.
294
00:22:35,510 --> 00:22:36,510
Darn it!
295
00:22:39,080 --> 00:22:40,139
Get up.
296
00:23:05,699 --> 00:23:07,240
How did you know you'd find me there?
297
00:23:08,070 --> 00:23:10,470
Was there another bar where I peeled shrimp for you?
298
00:23:27,419 --> 00:23:28,659
What are you doing tomorrow?
299
00:23:31,359 --> 00:23:33,699
I'll probably be hungover tomorrow.
300
00:23:34,230 --> 00:23:35,899
Let's go have some hangover soup together.
301
00:23:37,030 --> 00:23:38,639
You want to eat with me?
302
00:23:40,470 --> 00:23:41,639
Are you sure that's okay?
303
00:23:44,439 --> 00:23:47,010
Come on. How many meals have we had together?
304
00:23:47,379 --> 00:23:48,779
But things are different now.
305
00:23:48,780 --> 00:23:51,250
If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too.
306
00:23:51,349 --> 00:23:54,020
Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something.
307
00:23:54,780 --> 00:23:56,149
I hear it helps relieve your hangover.
308
00:23:56,619 --> 00:23:57,949
- Ms. Mok. - Let's...
309
00:23:59,159 --> 00:24:01,220
just decide what to get for breakfast tomorrow.
310
00:24:02,359 --> 00:24:03,689
We won't talk about anything else.
311
00:24:05,330 --> 00:24:06,399
Are you afraid?
312
00:24:09,270 --> 00:24:11,129
That what I say would sound like a lie again?
313
00:24:13,369 --> 00:24:14,599
I never said I was afraid.
314
00:24:21,879 --> 00:24:23,449
You can't hear your own lies, can you?
315
00:24:31,790 --> 00:24:32,859
So you can't.
316
00:24:39,530 --> 00:24:41,970
Can't you just feign ignorance?
317
00:24:42,730 --> 00:24:46,099
My head is about to explode because of that lie of yours.
318
00:24:46,639 --> 00:24:49,369
I find it so hard to believe, and I do not want to believe it.
319
00:24:50,810 --> 00:24:53,939
If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore.
320
00:26:01,510 --> 00:26:04,649
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
321
00:26:04,750 --> 00:26:05,949
I'm delighted to meet you all.
322
00:26:11,389 --> 00:26:13,689
Before we get started,
323
00:26:14,359 --> 00:26:17,330
I'd like to let you know...
324
00:26:17,730 --> 00:26:20,030
that I can relate to your struggles to a certain extent.
325
00:26:21,060 --> 00:26:24,129
My husband passed away years ago.
326
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
I had to raise my child all by myself,
327
00:26:26,199 --> 00:26:27,839
and I struggled as a single mother.
328
00:26:28,669 --> 00:26:30,240
You really are a politician now.
329
00:26:31,939 --> 00:26:33,739
After Father passed away, you gained many votes...
330
00:26:33,740 --> 00:26:35,109
using your image as a single mother.
331
00:26:47,290 --> 00:26:48,530
This conference was organized...
332
00:26:48,760 --> 00:26:51,999
to discuss single mothers' financial independence...
333
00:26:52,000 --> 00:26:55,369
and emotional well being as well as how to improve...
334
00:26:55,470 --> 00:26:57,000
the social perceptions on single parenting.
335
00:26:58,199 --> 00:26:59,438
Thank you for your support.
336
00:26:59,439 --> 00:27:00,500
I'm rooting for you.
337
00:27:00,770 --> 00:27:02,310
- Thank you. - Thank you.
338
00:27:06,409 --> 00:27:08,379
- Well done. - Thank you.
339
00:27:09,310 --> 00:27:11,749
About what the party leader said, don't take it to heart.
340
00:27:11,750 --> 00:27:13,178
Nothing's been decided yet.
341
00:27:13,179 --> 00:27:16,449
A woman provincial governor. It won't be easy.
342
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
What?
343
00:27:17,949 --> 00:27:19,689
You're talking as though you've already given up.
344
00:27:20,320 --> 00:27:23,129
Come on. They're not making strategic nominations this time.
345
00:27:23,330 --> 00:27:24,929
You never know until the election takes place.
346
00:27:25,359 --> 00:27:27,800
But there are so many strong candidates this time.
347
00:27:28,159 --> 00:27:30,629
The party leader is supporting someone else, after all.
348
00:27:30,869 --> 00:27:32,668
You have me.
349
00:27:32,669 --> 00:27:34,040
I'll give you all the support you need.
350
00:27:36,839 --> 00:27:37,939
Thank you.
351
00:27:40,639 --> 00:27:42,049
I'm saying this just in case.
352
00:27:42,050 --> 00:27:43,909
Just make sure...
353
00:27:44,510 --> 00:27:46,280
your son doesn't cause trouble for us.
354
00:27:47,550 --> 00:27:49,489
Just take care of that,
355
00:27:49,490 --> 00:27:52,119
and I believe you can totally win the election this time.
356
00:27:52,659 --> 00:27:53,859
Put your worries to rest.
357
00:27:54,659 --> 00:27:55,659
All right, then.
358
00:28:00,530 --> 00:28:01,560
I need my phone.
359
00:28:10,470 --> 00:28:11,510
Yes, hi.
360
00:28:12,010 --> 00:28:13,510
Can we meet today?
361
00:28:23,589 --> 00:28:26,619
- Hello, Ms. Jung. - It's been a while, Deuk Chan.
362
00:28:34,230 --> 00:28:35,770
- Germany? - Yes.
363
00:28:36,599 --> 00:28:40,240
He always wanted to study. It's time he went for it.
364
00:28:47,040 --> 00:28:48,909
I talked to Do Ha about it too,
365
00:28:49,349 --> 00:28:52,119
but he seemed hesitant because of you.
366
00:28:52,919 --> 00:28:55,418
The thing is, you don't really need Do Ha anymore.
367
00:28:55,419 --> 00:28:56,990
The company has grown.
368
00:29:02,889 --> 00:29:04,330
The election is coming up, right?
369
00:29:06,899 --> 00:29:08,128
It's not just about that.
370
00:29:08,129 --> 00:29:09,399
I'll talk to him.
371
00:29:11,129 --> 00:29:14,570
If Do Ha goes to Germany for a bit...
372
00:29:16,810 --> 00:29:18,580
It'll help me out too, in many ways.
373
00:29:22,149 --> 00:29:23,179
All right, then.
374
00:29:34,589 --> 00:29:35,830
Now, that's funny.
375
00:29:37,060 --> 00:29:39,060
What do those two have to talk about?
376
00:29:48,339 --> 00:29:50,540
(Syaon)
377
00:30:02,589 --> 00:30:03,589
Hey.
378
00:30:04,419 --> 00:30:05,419
Where are you?
379
00:30:09,760 --> 00:30:10,790
I'm sorry.
380
00:30:14,760 --> 00:30:16,270
How did you find that café?
381
00:30:17,730 --> 00:30:19,599
Just by chance.
382
00:30:24,839 --> 00:30:27,139
Believe me. While waiting for you,
383
00:30:29,210 --> 00:30:31,649
I stumbled upon the café and walked in to avoid people,
384
00:30:31,750 --> 00:30:33,119
and that woman was there.
385
00:30:33,820 --> 00:30:36,019
If you want, I'll go back there...
386
00:30:36,020 --> 00:30:39,159
and tell her that I was mistaken. Okay?
387
00:30:39,460 --> 00:30:40,859
Don't go back there again.
388
00:30:42,060 --> 00:30:43,589
And you don't need to tell such a lie.
389
00:30:44,760 --> 00:30:46,699
Okay, I won't.
390
00:30:49,570 --> 00:30:51,270
I no longer live in Yeonseo-dong,
391
00:30:51,599 --> 00:30:52,800
so stop going there too.
392
00:30:54,040 --> 00:30:55,969
Then where are you staying now?
393
00:30:55,970 --> 00:30:57,139
It's none of your business.
394
00:30:57,570 --> 00:30:58,679
I have nothing more to say to you.
395
00:30:59,580 --> 00:31:01,540
Why? Is she afraid of you?
396
00:31:02,510 --> 00:31:05,580
I bet that's why you moved out. Am I right?
397
00:31:07,919 --> 00:31:09,490
Don't even be curious.
398
00:31:09,649 --> 00:31:12,059
Why would you be all stressed out because of a woman like her?
399
00:31:12,060 --> 00:31:13,589
This makes me so upset.
400
00:31:17,159 --> 00:31:18,589
I can understand everything.
401
00:31:18,730 --> 00:31:20,598
I don't care, no matter what happened in the past.
402
00:31:20,599 --> 00:31:22,030
It really doesn't matter.
403
00:31:28,770 --> 00:31:30,409
So you think I killed her.
404
00:31:54,830 --> 00:31:57,199
She really should get some rest today.
405
00:32:03,470 --> 00:32:04,810
Listen, Ms. Hunter.
406
00:32:05,710 --> 00:32:07,909
Come on. He wasn't right for you from the start.
407
00:32:10,379 --> 00:32:12,779
As a fellow fan of Syaon, I'm guessing...
408
00:32:12,780 --> 00:32:14,749
that man, Kim Do Ha,
409
00:32:14,750 --> 00:32:18,118
probably likes women who are lovely, cute,
410
00:32:18,119 --> 00:32:20,059
and bubbly like Syaon.
411
00:32:20,060 --> 00:32:22,460
But you're the quiet, cool type.
412
00:32:22,730 --> 00:32:25,460
You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded.
413
00:32:25,560 --> 00:32:28,428
Anyway, you and Syaon are total opposites,
414
00:32:28,429 --> 00:32:29,470
so I bet...
415
00:32:29,699 --> 00:32:30,800
What?
416
00:32:34,970 --> 00:32:36,040
Ms. Mok.
417
00:32:37,169 --> 00:32:40,010
Thanks to you, my sales numbers are back to where they were.
418
00:32:40,780 --> 00:32:42,479
Oh, these aren't leftovers.
419
00:32:42,480 --> 00:32:43,710
I made a new batch for you.
420
00:32:45,310 --> 00:32:46,349
Sorry?
421
00:32:46,919 --> 00:32:48,119
These are leftovers?
422
00:32:48,349 --> 00:32:50,449
No, I made a fresh batch for you.
423
00:32:51,020 --> 00:32:52,050
Thank you.
424
00:32:52,919 --> 00:32:55,319
One's for you, and the other one is for him.
425
00:32:55,320 --> 00:32:56,389
Please make sure he gets it.
426
00:32:57,359 --> 00:33:00,399
By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something?
427
00:33:06,570 --> 00:33:07,699
This bread is good.
428
00:33:08,169 --> 00:33:09,210
Really?
429
00:33:09,409 --> 00:33:10,809
It's a new recipe.
430
00:33:10,810 --> 00:33:12,579
I was worried that it might be too sweet.
431
00:33:12,580 --> 00:33:15,609
No, it should be sweet like this.
432
00:33:15,710 --> 00:33:17,379
What's the name of this bread?
433
00:33:17,780 --> 00:33:20,050
Fluffy Honey Sweet Mont Blanc.
434
00:33:20,619 --> 00:33:21,649
Right.
435
00:33:31,429 --> 00:33:32,929
Wait, Ms. Hunter!
436
00:33:34,800 --> 00:33:37,429
Are you sure you want to keep this appointment?
437
00:33:38,839 --> 00:33:41,240
- Why? - You don't look so well.
438
00:33:41,369 --> 00:33:43,408
What if the spirit can't find you?
439
00:33:43,409 --> 00:33:45,369
Don't worry. I'm totally fine.
440
00:33:45,839 --> 00:33:47,040
You're fine?
441
00:33:47,839 --> 00:33:49,179
Then you wouldn't have left this.
442
00:33:51,409 --> 00:33:52,480
Thanks.
443
00:33:56,589 --> 00:33:58,720
- Thanks. Bye. - Bye.
444
00:34:11,270 --> 00:34:12,739
(Patients Only)
445
00:34:22,250 --> 00:34:24,009
(Gastric Cancer Center)
446
00:34:26,449 --> 00:34:29,348
Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten.
447
00:34:29,349 --> 00:34:30,349
Okay, thank you.
448
00:34:32,560 --> 00:34:34,319
(Kyunghyung University Hospital)
449
00:34:37,259 --> 00:34:40,329
Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian.
450
00:34:40,330 --> 00:34:41,400
I see, yes.
451
00:34:42,500 --> 00:34:44,129
What's his condition now?
452
00:34:44,130 --> 00:34:45,130
Pardon me?
453
00:34:45,699 --> 00:34:48,098
He's here for his follow-up tests.
454
00:34:48,099 --> 00:34:51,040
His doctor will tell him the details in a moment.
455
00:34:51,409 --> 00:34:52,679
For gastric cancer?
456
00:34:53,310 --> 00:34:55,810
Yes. You said you were his guardian.
457
00:34:57,810 --> 00:34:59,149
How long has this been going on?
458
00:34:59,150 --> 00:35:00,380
Is he okay now?
459
00:35:02,020 --> 00:35:04,048
We cannot disclose our patients' personal information.
460
00:35:04,049 --> 00:35:05,119
I'm sorry.
461
00:35:14,360 --> 00:35:16,130
- Yes. - Ms. Hunter.
462
00:35:16,599 --> 00:35:18,098
When will you arrive?
463
00:35:18,099 --> 00:35:19,940
I'm sorry. I'm coming now.
464
00:35:32,210 --> 00:35:33,219
Everything looks good.
465
00:35:34,449 --> 00:35:35,849
Gosh, I'm so relieved.
466
00:35:36,949 --> 00:35:38,919
I heard stage three cancers were more likely to return,
467
00:35:38,920 --> 00:35:40,758
so I get nervous whenever I come back for follow-up tests.
468
00:35:40,759 --> 00:35:41,819
Right, I understand.
469
00:35:41,960 --> 00:35:44,659
No complications such as the dumping syndrome?
470
00:35:44,960 --> 00:35:47,259
- No, none at all. - Your blood sugar levels are good.
471
00:35:47,560 --> 00:35:49,598
And you've gained quite a bit of weight.
472
00:35:49,599 --> 00:35:50,799
You look great.
473
00:35:51,799 --> 00:35:52,999
I owe it all to you, Doctor.
474
00:35:53,000 --> 00:35:54,840
It's all because you've been taking good care of yourself.
475
00:36:03,409 --> 00:36:04,549
I've never met you before.
476
00:36:06,049 --> 00:36:08,250
Hello, I am Mr. Chairman's secretary.
477
00:36:09,619 --> 00:36:12,118
It's not like you know every employee I have.
478
00:36:12,119 --> 00:36:13,789
I heard Mr. Chairman's surgery went well.
479
00:36:13,790 --> 00:36:15,319
I'm here to congratulate him.
480
00:36:16,590 --> 00:36:17,590
Thank you.
481
00:36:19,199 --> 00:36:22,730
Anyway, are you sure the surgery went well?
482
00:36:23,270 --> 00:36:25,130
Yes, I'm sure.
483
00:36:25,770 --> 00:36:27,439
You've already asked me this several times.
484
00:36:27,440 --> 00:36:29,109
Just stick to your treatment plan,
485
00:36:29,110 --> 00:36:30,969
and you'll recover in no time, Father.
486
00:36:39,679 --> 00:36:40,849
How are you feeling, sir?
487
00:36:41,119 --> 00:36:43,420
Gosh. I feel like I'm dying, Doctor.
488
00:36:43,690 --> 00:36:46,020
Are you sure my surgery went well?
489
00:36:47,319 --> 00:36:49,089
Why am I in so much pain?
490
00:36:49,090 --> 00:36:51,560
The surgery was a success.
491
00:36:52,090 --> 00:36:55,159
It's natural to feel pain or discomfort after the surgery.
492
00:36:55,699 --> 00:36:58,270
Well, we'll give you some analgesics.
493
00:37:05,469 --> 00:37:08,940
Your family and your doctor are all lying to you.
494
00:37:09,509 --> 00:37:10,549
Yes.
495
00:37:11,310 --> 00:37:12,779
I knew it.
496
00:37:13,279 --> 00:37:15,690
What will you do now?
497
00:37:15,889 --> 00:37:17,319
They're all trying so hard.
498
00:37:18,889 --> 00:37:20,920
I should just feign ignorance.
499
00:37:21,389 --> 00:37:22,389
What can I do?
500
00:37:22,730 --> 00:37:24,258
Then why did you get in touch with me?
501
00:37:24,259 --> 00:37:27,199
This is your specialty, so you must know this already.
502
00:37:28,130 --> 00:37:31,299
There are some things you must hide even if you know about it.
503
00:37:32,400 --> 00:37:33,639
Sometimes, you should pretend not to know...
504
00:37:34,540 --> 00:37:36,239
and act like you believe them.
505
00:37:36,710 --> 00:37:38,270
When you hear some lies,
506
00:37:39,310 --> 00:37:41,210
you can feel the sincerity behind them.
507
00:37:53,190 --> 00:37:55,388
(Kyunghyung University Hospital)
508
00:37:55,389 --> 00:37:56,460
Kang Min.
509
00:37:59,799 --> 00:38:02,130
Hey, Sol Hee.
510
00:38:03,869 --> 00:38:05,000
What are you doing here?
511
00:38:05,670 --> 00:38:06,699
What about you?
512
00:38:07,599 --> 00:38:10,840
What? Me? I was just visiting someone in the hospital.
513
00:38:16,810 --> 00:38:17,909
I see.
514
00:38:18,779 --> 00:38:20,480
Me too. I came to visit someone in the hospital.
515
00:38:21,619 --> 00:38:22,650
I see.
516
00:38:26,319 --> 00:38:27,860
All right, then. Bye.
517
00:38:28,590 --> 00:38:29,590
Sol Hee.
518
00:38:31,690 --> 00:38:33,699
Do you want to have dinner with me tomorrow?
519
00:38:38,230 --> 00:38:40,239
Okay, sure.
520
00:38:41,969 --> 00:38:44,340
Okay. Then...
521
00:38:45,810 --> 00:38:46,810
I'll call you.
522
00:39:43,069 --> 00:39:44,170
What's the matter?
523
00:39:45,230 --> 00:39:46,670
Did you get into a fight with that young lady?
524
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
Sorry?
525
00:39:48,771 --> 00:39:50,270
I haven't seen her in a while.
526
00:39:50,969 --> 00:39:53,639
Make up with her already and tell her to come and visit.
527
00:39:53,880 --> 00:39:55,179
I miss her.
528
00:40:01,549 --> 00:40:02,650
What is it?
529
00:40:03,219 --> 00:40:04,549
What's going on?
530
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
I have...
531
00:40:11,560 --> 00:40:13,259
a complicated past.
532
00:40:23,509 --> 00:40:24,568
Gosh, it's so nice and cool here.
533
00:40:24,569 --> 00:40:26,309
Hey, pick whatever you want. It's on me.
534
00:40:26,310 --> 00:40:27,638
You've never bought us anything before.
535
00:40:27,639 --> 00:40:29,749
Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it.
536
00:40:29,750 --> 00:40:31,948
- Right? - Hey, just get one each.
537
00:40:31,949 --> 00:40:33,379
- Can I get this? - Yes, sure.
538
00:40:33,380 --> 00:40:35,020
This looks good. I want this.
539
00:40:35,349 --> 00:40:36,519
Nice!
540
00:40:36,520 --> 00:40:38,548
Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this?
541
00:40:38,549 --> 00:40:39,719
It sounds so lame.
542
00:40:39,960 --> 00:40:41,190
I wrote the song.
543
00:40:44,590 --> 00:40:46,499
I mean, it's too good for a convenience store.
544
00:40:46,500 --> 00:40:48,659
This would suit the Seoul Arts Center.
545
00:40:48,799 --> 00:40:50,500
Hey, just insert your card.
546
00:41:02,409 --> 00:41:03,909
- What is this? - Why is this here?
547
00:41:04,679 --> 00:41:06,118
Oh, you've got a girlfriend?
548
00:41:06,119 --> 00:41:07,448
It's my cousin.
549
00:41:07,449 --> 00:41:09,048
Yes, she is his cousin. I met her too.
550
00:41:09,049 --> 00:41:10,118
You guys looked like a couple.
551
00:41:10,119 --> 00:41:12,348
- No, not at all. - No. A couple, my foot.
552
00:41:12,349 --> 00:41:13,818
- Let's go. - Her cheekbones looked like yours.
553
00:41:13,819 --> 00:41:17,028
Come on. So many women have cheekbones that look just like mine.
554
00:41:17,029 --> 00:41:18,158
Once, I saw a woman...
555
00:41:18,159 --> 00:41:19,599
who looked just like me and nearly fainted.
556
00:41:19,929 --> 00:41:21,428
Gosh, I should burn this.
557
00:41:21,429 --> 00:41:23,099
- Hey, what are you doing? - What?
558
00:41:24,199 --> 00:41:25,968
Why do you still have this?
559
00:41:25,969 --> 00:41:27,769
Men don't organize their wallets.
560
00:41:27,770 --> 00:41:30,540
And I didn't even know this photo was in my wallet.
561
00:41:31,239 --> 00:41:33,778
I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood.
562
00:41:33,779 --> 00:41:35,439
If people find out that we dated in the past,
563
00:41:35,440 --> 00:41:37,178
one of us would have to close down our business.
564
00:41:37,179 --> 00:41:39,079
Just because people find out? That's unnecessary.
565
00:41:39,080 --> 00:41:41,618
You've practically hit on every woman in this neighbourhood.
566
00:41:41,619 --> 00:41:42,619
It's so embarrassing.
567
00:41:42,620 --> 00:41:44,988
I only hit on them after we broke up.
568
00:41:44,989 --> 00:41:47,060
Also, they're all way better than you.
569
00:41:48,290 --> 00:41:51,589
Don't let anyone find out that you worked at that weird bar.
570
00:41:51,590 --> 00:41:53,060
Hey, you'd better not tell anyone.
571
00:41:53,199 --> 00:41:54,899
I thought it was an ordinary bar,
572
00:41:54,900 --> 00:41:56,428
and I quit the next day.
573
00:41:56,429 --> 00:41:58,298
And you give up so easily too.
574
00:41:58,299 --> 00:41:59,769
Way to go!
575
00:41:59,770 --> 00:42:02,039
I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you.
576
00:42:02,040 --> 00:42:03,939
- Hey, give it back. - Hand it over!
577
00:42:03,940 --> 00:42:05,269
I look good in this photo!
578
00:42:05,270 --> 00:42:07,179
And I must keep this in my wallet to attract money.
579
00:42:13,920 --> 00:42:14,980
Come on in.
580
00:42:25,429 --> 00:42:27,758
Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here.
581
00:42:27,759 --> 00:42:28,759
Thank you.
582
00:42:31,330 --> 00:42:33,639
Sorry I made you come all the way here. I know you're busy.
583
00:42:34,400 --> 00:42:35,799
You're busier than I am.
584
00:42:36,810 --> 00:42:39,040
We're both busy, so why don't we get down to business?
585
00:42:40,880 --> 00:42:42,540
(CEO Jo Deuk Chan)
586
00:42:45,179 --> 00:42:46,219
Here.
587
00:42:47,980 --> 00:42:49,049
What is this?
588
00:42:49,650 --> 00:42:50,949
A confidential agreement.
589
00:42:52,860 --> 00:42:54,290
Is this really necessary?
590
00:42:54,520 --> 00:42:55,718
J Entertainment got bigger...
591
00:42:55,719 --> 00:42:57,730
thanks to Do Ha and Syaon.
592
00:42:58,489 --> 00:43:01,029
You may not know much, but the songs he wrote...
593
00:43:01,360 --> 00:43:03,199
have made the most profit.
594
00:43:03,670 --> 00:43:06,270
So honestly, if his past goes public,
595
00:43:07,270 --> 00:43:08,400
the company will suffer a great loss.
596
00:43:08,940 --> 00:43:10,210
I know,
597
00:43:10,810 --> 00:43:12,709
but I have no intention of telling this to anyone...
598
00:43:12,710 --> 00:43:14,210
nor do I have anyone to share it with.
599
00:43:14,810 --> 00:43:15,810
Right.
600
00:43:16,279 --> 00:43:18,110
It's not that I don't trust you.
601
00:43:19,310 --> 00:43:21,349
Just consider this a formality.
602
00:43:35,529 --> 00:43:37,329
(To fulfill this agreement...)
603
00:43:37,330 --> 00:43:39,939
Delete this part about the compensation.
604
00:43:39,940 --> 00:43:40,969
I'll sign it then.
605
00:43:41,500 --> 00:43:43,269
If you accept the compensation money,
606
00:43:43,270 --> 00:43:44,738
it'll be easier for us to ask...
607
00:43:44,739 --> 00:43:45,739
No.
608
00:43:46,540 --> 00:43:48,109
If I sign this as is,
609
00:43:48,110 --> 00:43:49,810
Mr. Kim could get the wrong idea.
610
00:43:53,020 --> 00:43:55,150
Right, I understand.
611
00:43:57,520 --> 00:44:00,159
Where has he been staying these days?
612
00:44:01,619 --> 00:44:03,159
Is he coming back?
613
00:44:05,489 --> 00:44:07,299
No, he won't.
614
00:44:07,900 --> 00:44:09,699
He's getting ready to leave for Germany.
615
00:44:11,199 --> 00:44:13,869
Then I'll get back to you once the revision is made.
616
00:44:17,710 --> 00:44:18,969
Sure. Bye.
617
00:44:26,980 --> 00:44:29,949
(Jo Deuk Chan)
618
00:44:35,420 --> 00:44:36,989
Hey, where are you?
619
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
What?
620
00:44:45,369 --> 00:44:46,369
You really are...
621
00:44:47,369 --> 00:44:49,540
How could you come here without telling me?
622
00:44:51,509 --> 00:44:53,380
I get that you're worried about me,
623
00:44:53,540 --> 00:44:55,879
but must I ask for your permission even on where I live?
624
00:44:55,880 --> 00:44:57,949
Then you should've gone to a hotel or something.
625
00:44:58,580 --> 00:44:59,679
This place...
626
00:45:03,219 --> 00:45:04,389
What is with you?
627
00:45:06,049 --> 00:45:08,060
Syaon's scandal died down now.
628
00:45:08,389 --> 00:45:09,729
And no reporters wait for me anymore.
629
00:45:09,730 --> 00:45:10,790
Eom Ho...
630
00:45:13,929 --> 00:45:15,529
He came to see me.
631
00:45:16,400 --> 00:45:18,699
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
632
00:45:19,199 --> 00:45:22,000
That's why I told you not to come here and the company.
633
00:45:23,210 --> 00:45:24,239
When?
634
00:45:26,679 --> 00:45:28,310
Why didn't you tell me sooner?
635
00:45:31,150 --> 00:45:32,509
Because you were enjoying an ordinary life.
636
00:45:34,119 --> 00:45:35,980
I didn't want to ruin it.
637
00:45:39,690 --> 00:45:40,719
Do Ha.
638
00:45:44,029 --> 00:45:45,929
Why don't you stay abroad for the time being?
639
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
You wanted to study in Germany.
640
00:45:49,429 --> 00:45:50,429
- What? - And...
641
00:45:50,430 --> 00:45:52,029
your mother's election is coming up soon.
642
00:45:52,099 --> 00:45:54,568
If she finds out about this, you could be in trouble.
643
00:45:54,569 --> 00:45:56,409
If people make an issue out of her son being a murderer...
644
00:45:56,969 --> 00:45:58,040
Gosh, again...
645
00:46:01,710 --> 00:46:02,739
A murderer?
646
00:46:04,449 --> 00:46:05,449
What?
647
00:46:08,049 --> 00:46:09,049
I mean...
648
00:46:09,650 --> 00:46:12,089
A murder suspect, not a murderer.
649
00:46:12,090 --> 00:46:13,590
You know what I mean, right?
650
00:46:24,599 --> 00:46:25,799
I'll just face him.
651
00:46:27,270 --> 00:46:28,869
I don't want to run away anymore.
652
00:46:30,440 --> 00:46:32,310
So if he visits the company again,
653
00:46:33,980 --> 00:46:35,239
tell him to just come here.
654
00:46:51,360 --> 00:46:52,460
Where's Eom Ji?
655
00:46:52,830 --> 00:46:54,360
Where are you keeping her?
656
00:47:08,480 --> 00:47:09,650
I don't know.
657
00:47:12,710 --> 00:47:13,750
I'm sorry.
658
00:48:10,840 --> 00:48:13,810
(Jung Yeon Mi)
659
00:48:14,040 --> 00:48:15,638
- Hello. - Hello.
660
00:48:15,639 --> 00:48:17,479
Hyun Seo, the material I requested yesterday.
661
00:48:17,480 --> 00:48:19,309
If it's ready, bring it to my office, please.
662
00:48:19,310 --> 00:48:20,319
Sure.
663
00:48:23,790 --> 00:48:24,819
Ma'am.
664
00:48:25,549 --> 00:48:27,189
Someone made a call for you earlier today.
665
00:48:27,190 --> 00:48:28,219
Thank you.
666
00:48:28,460 --> 00:48:30,190
(I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha)
667
00:48:34,460 --> 00:48:37,130
- When? - About 30 minutes ago.
668
00:48:58,449 --> 00:48:59,520
- Hello. - Hello.
669
00:49:11,270 --> 00:49:12,469
So he's this wench's son.
670
00:49:13,599 --> 00:49:14,670
Kim Do Ha.
671
00:49:27,119 --> 00:49:29,380
How is the food? Do you like it?
672
00:49:29,650 --> 00:49:31,150
Yes, it's good.
673
00:49:33,360 --> 00:49:36,119
What a relief. I chose this place carefully.
674
00:49:45,569 --> 00:49:46,669
Are you Moon Bo Ram?
675
00:49:46,670 --> 00:49:49,040
- Yes, hello. - It's nice to meet you.
676
00:49:51,969 --> 00:49:54,408
I hear a lot of people do their blind dates here.
677
00:49:54,409 --> 00:49:55,840
Oh, really?
678
00:49:58,509 --> 00:50:01,150
How would it have been if we'd met on a blind date?
679
00:50:01,619 --> 00:50:03,389
I might have asked you out on another date.
680
00:50:04,719 --> 00:50:06,150
I'm not sure how it would've been for you.
681
00:50:09,659 --> 00:50:11,060
Why did you like me?
682
00:50:12,159 --> 00:50:13,428
My mom got dragged with her hair yanked...
683
00:50:13,429 --> 00:50:15,259
for being a mistress.
684
00:50:15,860 --> 00:50:17,400
My family was obviously a mess.
685
00:50:19,029 --> 00:50:20,340
You were kind in the midst of it.
686
00:50:22,340 --> 00:50:25,639
Not many women are kind and pretty at the same time.
687
00:50:38,290 --> 00:50:39,590
I can't do this.
688
00:50:40,389 --> 00:50:42,090
I can't feign ignorance.
689
00:50:45,730 --> 00:50:47,299
How long have you been sick?
690
00:50:48,860 --> 00:50:49,869
What?
691
00:50:50,569 --> 00:50:52,069
What are you talking about all of a sudden?
692
00:50:55,569 --> 00:50:57,540
You weren't visiting someone at the hospital back then.
693
00:50:57,909 --> 00:50:59,509
You were there for your illness.
694
00:51:13,619 --> 00:51:15,719
I had stage three stomach cancer.
695
00:51:20,830 --> 00:51:23,000
But I'm okay now.
696
00:51:28,040 --> 00:51:29,369
When you were diagnosed with it,
697
00:51:31,110 --> 00:51:32,509
was I with you?
698
00:51:36,810 --> 00:51:37,880
Tell me.
699
00:51:43,349 --> 00:51:45,049
Yes, you were.
700
00:51:50,130 --> 00:51:51,590
Why didn't you tell me?
701
00:51:53,529 --> 00:51:54,759
I didn't want you to suffer.
702
00:52:02,400 --> 00:52:03,710
See?
703
00:52:04,040 --> 00:52:05,739
You're crying even when I'm all better.
704
00:52:06,540 --> 00:52:08,880
It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick.
705
00:52:10,679 --> 00:52:11,710
I'm sorry.
706
00:52:13,480 --> 00:52:14,849
I had no idea.
707
00:52:16,119 --> 00:52:17,190
I'm sorry.
708
00:52:39,369 --> 00:52:40,380
You see,
709
00:52:41,880 --> 00:52:44,679
I get that happiness doubles when it's shared.
710
00:52:46,150 --> 00:52:48,548
But I don't really agree that sadness lessens...
711
00:52:48,549 --> 00:52:49,679
when it's shared.
712
00:52:50,889 --> 00:52:52,590
I thought it'd be even tougher...
713
00:52:53,619 --> 00:52:55,159
to see you struggle by my side.
714
00:52:58,830 --> 00:53:00,360
How do you know without experiencing it?
715
00:53:01,659 --> 00:53:03,099
It could've lessened.
716
00:53:06,000 --> 00:53:07,040
Right.
717
00:53:10,770 --> 00:53:11,840
Anyway,
718
00:53:12,569 --> 00:53:14,679
what did you mean by what you told me...
719
00:53:15,009 --> 00:53:16,179
at the end back then?
720
00:53:18,150 --> 00:53:19,880
You said you could hear lies.
721
00:53:28,219 --> 00:53:29,360
It's just as I said.
722
00:53:30,230 --> 00:53:31,730
I can hear lies.
723
00:53:33,860 --> 00:53:36,159
I was mistaken about your lie...
724
00:53:36,599 --> 00:53:38,099
and broke up with you.
725
00:53:41,469 --> 00:53:42,540
Gosh.
726
00:53:43,299 --> 00:53:44,569
This is a little unfair.
727
00:53:45,170 --> 00:53:46,738
You may be able to hear lies,
728
00:53:46,739 --> 00:53:48,340
but I guess you can't hear why.
729
00:53:57,049 --> 00:53:58,119
Sol Hee.
730
00:54:00,989 --> 00:54:02,920
Let's get back together.
731
00:54:05,560 --> 00:54:06,699
I'll be better to you.
732
00:54:09,230 --> 00:54:10,699
This is not a lie,
733
00:54:11,529 --> 00:54:12,569
isn't it?
734
00:54:26,080 --> 00:54:27,250
If someone else comes to mind...
735
00:54:28,349 --> 00:54:31,049
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
736
00:54:47,139 --> 00:54:48,270
Oh, come on.
737
00:54:48,469 --> 00:54:50,340
I thought you were feeling sorry in tears.
738
00:54:54,040 --> 00:54:57,110
You're not crazy. It's that you like him.
739
00:55:01,580 --> 00:55:02,619
What about him?
740
00:55:04,549 --> 00:55:05,590
He doesn't like you?
741
00:55:22,599 --> 00:55:24,369
Thanks. Bye.
742
00:55:27,080 --> 00:55:28,480
Just tell him how you feel soon.
743
00:55:30,179 --> 00:55:33,549
Go out with him, and quickly come back to me.
744
00:55:34,819 --> 00:55:35,880
I'll wait.
745
00:56:21,259 --> 00:56:22,330
I can't.
746
00:56:23,569 --> 00:56:25,130
I can't say anything because...
747
00:56:26,969 --> 00:56:28,469
I'm afraid you might hear it as a lie again.
748
00:56:28,900 --> 00:56:30,408
You may be able to hear lies,
749
00:56:30,409 --> 00:56:31,969
but I guess you can't hear why.
750
00:56:54,230 --> 00:56:56,060
Which building and unit are you visiting?
751
00:56:56,799 --> 00:57:00,299
Well, I'm not sure. Just a moment.
752
00:57:05,210 --> 00:57:06,880
(Mok Sol Hee)
753
00:57:19,190 --> 00:57:20,190
Hello?
754
00:57:21,860 --> 00:57:23,729
I'm at your apartment complex.
755
00:57:23,730 --> 00:57:24,830
Which building and unit is your house?
756
00:57:25,759 --> 00:57:27,299
You're here?
757
00:57:33,230 --> 00:57:34,440
Where are you visiting?
758
00:57:36,000 --> 00:57:37,409
I'm sorry. Just a moment.
759
00:57:42,880 --> 00:57:44,409
I'm at the main gate.
760
00:57:47,319 --> 00:57:48,920
She looks familiar.
761
00:57:49,949 --> 00:57:51,348
Who was it next to you just now?
762
00:57:51,349 --> 00:57:52,389
Who are you?
763
00:57:53,420 --> 00:57:55,360
Well, a security guard.
764
00:57:59,929 --> 00:58:02,359
They hired more staff to improve maintenance.
765
00:58:02,360 --> 00:58:03,529
Didn't you hear it?
766
00:58:07,670 --> 00:58:08,869
Is that right? Hold on.
767
00:58:12,540 --> 00:58:14,440
That man tried to kill me.
768
00:58:15,040 --> 00:58:16,310
Hurry back home.
769
00:58:20,549 --> 00:58:21,580
Sol Hee.
770
00:58:22,849 --> 00:58:23,889
Sol Hee.
771
00:58:29,119 --> 00:58:32,629
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
772
00:58:32,630 --> 00:58:33,630
After the beep...
773
00:59:02,420 --> 00:59:03,460
What on earth?
774
00:59:08,159 --> 00:59:09,630
The phone is turned off.
775
00:59:13,599 --> 00:59:15,739
Will you knock it off?
776
00:59:16,369 --> 00:59:18,639
The bus can't take off because of you. Get off.
777
00:59:19,270 --> 00:59:20,270
What the...
778
00:59:20,880 --> 00:59:23,409
You brought your new girlfriend all the way here?
779
00:59:36,659 --> 00:59:37,730
Excuse me.
780
00:59:47,299 --> 00:59:48,369
Come on.
781
01:00:04,349 --> 01:00:05,619
That's him.
782
01:00:06,590 --> 01:00:07,619
What?
783
01:00:23,739 --> 01:00:25,110
Where are you?
784
01:00:28,179 --> 01:00:29,210
Where?
785
01:00:32,449 --> 01:00:34,619
I can help you.
786
01:01:13,389 --> 01:01:14,959
Hey, come here.
787
01:01:14,960 --> 01:01:16,290
If you don't, I'll call the police.
788
01:01:20,799 --> 01:01:21,860
Okay.
789
01:01:40,210 --> 01:01:42,049
You shouldn't have come here suddenly without notice.
790
01:01:43,549 --> 01:01:45,318
I suddenly got something to tell you.
791
01:01:45,319 --> 01:01:46,819
Didn't you hear me?
792
01:01:47,159 --> 01:01:48,989
- He's dangerous. - Exactly.
793
01:01:50,290 --> 01:01:52,289
How was I supposed to just leave...
794
01:01:52,290 --> 01:01:53,790
when such a dangerous man was around you?
795
01:01:57,969 --> 01:01:59,330
Listen to me first.
796
01:01:59,730 --> 01:02:01,440
I'll explain everything from start to finish.
797
01:02:03,969 --> 01:02:05,340
Everything you want to know.
798
01:02:07,310 --> 01:02:08,340
Forget it.
799
01:02:12,150 --> 01:02:13,380
You told me...
800
01:02:14,349 --> 01:02:15,520
that you didn't kill her.
801
01:02:18,920 --> 01:02:20,489
I don't need explanations.
802
01:02:26,429 --> 01:02:27,560
I believe you.
803
01:02:30,969 --> 01:02:32,029
I do.
804
01:02:56,960 --> 01:03:01,029
(My Lovely Liar)
805
01:03:28,659 --> 01:03:31,090
What was she like?
806
01:03:31,630 --> 01:03:32,789
I don't have any dream.
807
01:03:32,790 --> 01:03:34,900
Fine. If you want to die, then do it. Die!
808
01:03:35,029 --> 01:03:36,400
I still regret...
809
01:03:37,060 --> 01:03:38,270
lying to her that time.
810
01:03:38,799 --> 01:03:40,330
He sure is handsome.
811
01:03:41,239 --> 01:03:42,299
Are you sure about this guy?
812
01:03:43,739 --> 01:03:44,809
Sol Hee.
813
01:03:44,810 --> 01:03:45,868
- What... - Gosh.
814
01:03:45,869 --> 01:03:47,238
I think you're the one for me.
815
01:03:47,239 --> 01:03:48,239
Ta-Da.
816
01:03:48,240 --> 01:03:51,409
I like you more than anyone else.
817
01:03:51,710 --> 01:03:53,310
What do I do?
818
01:03:55,480 --> 01:03:56,520
Long time no see.
819
01:03:58,219 --> 01:03:59,819
Tell me!
820
01:03:59,920 --> 01:04:02,520
I'll repent for the rest of my life.
56151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.