All language subtitles for La petite Lise (1930) - English-02 ansi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,973 --> 00:02:01,789 "PRISON ENTRY" 2 00:03:26,885 --> 00:03:28,334 Line up in fours. 3 00:03:55,705 --> 00:03:57,445 - Marcel Manguin - Present 4 00:03:57,711 --> 00:03:59,416 - Jean Chanteloup - Present 5 00:03:59,610 --> 00:04:01,208 - Joseph Leroux - Present 6 00:04:01,502 --> 00:04:03,152 - Ren� Chevalier - Present 7 00:04:03,365 --> 00:04:05,359 - Albert Saulnier - Present 8 00:04:05,643 --> 00:04:07,473 - Maurice Lalouette - Present 9 00:04:07,593 --> 00:04:09,475 - Louis Thibaut - Present 10 00:04:09,678 --> 00:04:11,524 Fran�ois Charlin 11 00:04:12,706 --> 00:04:17,625 - Fran�ois Charlin? - Register number 9416 12 00:04:19,768 --> 00:04:21,745 - Berthier - Present 13 00:04:21,865 --> 00:04:23,327 Step forward 14 00:04:25,342 --> 00:04:27,633 Put your hat back on and come with me. 15 00:04:51,896 --> 00:04:53,405 Enter. 16 00:04:57,717 --> 00:05:00,963 - Warden, here is number 11237. - Bring him in. 17 00:05:12,922 --> 00:05:15,553 Berthier, I have some good news for you. 18 00:05:15,874 --> 00:05:19,558 As you may know, your brave behavior during the fire 19 00:05:19,678 --> 00:05:21,464 at the Lanneau trading post 20 00:05:21,584 --> 00:05:26,178 encouraged me to make an official request to remit your double sentence. 21 00:05:27,799 --> 00:05:32,213 I have now received your pardon. And I'm very happy about it. 22 00:05:33,784 --> 00:05:38,176 When your sentence is done, in other words in 45 days, 23 00:05:38,378 --> 00:05:41,344 you can return to France. And you will be a free man. 24 00:05:42,773 --> 00:05:46,651 Sir, let me thank you for all that you have done for me. 25 00:05:47,288 --> 00:05:49,953 Well Berthier, this was what I wanted to tell you. 26 00:05:50,239 --> 00:05:53,628 - The roll call is over? - Yes, warden, it has just finished. 27 00:05:53,864 --> 00:05:55,798 Take Berthier back to his hut. 28 00:06:32,298 --> 00:06:34,608 Another month and I'll be gone! 29 00:08:24,113 --> 00:08:27,895 You must understand that I can't do it. It would be madness. 30 00:08:28,468 --> 00:08:31,708 Risking 5 more years of time when I will be in Paris in 2 months. 31 00:08:31,828 --> 00:08:34,165 Oh, that's just pure rotten luck! 32 00:08:34,285 --> 00:08:36,818 Ah, we'll have to make the best of it. 33 00:08:36,938 --> 00:08:39,899 We're not asking for more. We understand. 34 00:08:42,471 --> 00:08:45,459 It's just that this changes our plan... 35 00:08:46,119 --> 00:08:49,967 We had confidence in him. And furthermore he's a pal... 36 00:08:50,719 --> 00:08:53,030 The three of us could carry the boat. 37 00:08:53,290 --> 00:08:56,507 While just us two... That's gonna be a tough one. 38 00:08:58,791 --> 00:09:00,536 Will take an hour more at best ... 39 00:09:01,390 --> 00:09:03,905 And even if we manage to sneak between two patrols... 40 00:09:04,203 --> 00:09:06,212 This ain't the time to chicken out! 41 00:09:06,450 --> 00:09:09,259 We've decided: Now follow it through. 42 00:09:16,684 --> 00:09:21,286 It's too bad. If only we'd done this yesterday... 43 00:09:21,831 --> 00:09:25,903 We would have been sailing away. Goodbye everyone. 44 00:09:26,206 --> 00:09:27,718 But now... 45 00:09:29,096 --> 00:09:31,635 No need to brood over it. 46 00:09:31,838 --> 00:09:33,996 We too have a take on this. 47 00:09:34,116 --> 00:09:36,706 So, even if you wanted to go through with it... 48 00:09:36,826 --> 00:09:39,479 Well, we don't want to see you risk getting nabbed. 49 00:09:39,599 --> 00:09:42,809 - The 6000, here, you must win. - Awright, let's go. 50 00:09:42,929 --> 00:09:46,740 Come on. I'm your man. Gotta hit the head! 51 00:09:46,860 --> 00:09:49,415 Don't get it wrong. Go. Let's make this happen. 52 00:09:49,535 --> 00:09:51,080 Go. Throw away. Hit me. 53 00:10:16,450 --> 00:10:20,718 So, old pal, no need to go see Tallardeur. 54 00:10:21,510 --> 00:10:24,087 You'll be there before us, even if we make it. 55 00:10:24,207 --> 00:10:27,603 Come see me at the address I gave. Don't forget, OK? 56 00:10:28,656 --> 00:10:31,483 96, boulevard de la chapelle, The North Star Hotel. 57 00:10:32,288 --> 00:10:33,961 It's burned in here. 58 00:10:34,081 --> 00:10:36,421 I'll be glad to see the two of you. 59 00:10:36,743 --> 00:10:40,080 I'll show you my little girl. My little Lise. 60 00:10:45,493 --> 00:10:46,988 Good Lord... 61 00:10:48,622 --> 00:10:50,682 I can't believe that it's true. 62 00:10:51,711 --> 00:10:55,436 I can't believe that it's happening. Here she is. 63 00:10:56,486 --> 00:10:58,822 Say, you got a cute little girl. 64 00:10:58,942 --> 00:11:00,364 Let's see. 65 00:11:00,701 --> 00:11:02,214 Oh, she's a knock-out! 66 00:11:02,334 --> 00:11:04,577 - She's sweet, eh? - Oh yeah, she's a looker. 67 00:11:10,117 --> 00:11:13,204 - Let's play! - Deal the cards. 68 00:11:14,355 --> 00:11:16,399 - I'm out. - You're out? - Yeah. 69 00:11:16,519 --> 00:11:17,990 Bah, you'll pay later, eh? 70 00:11:18,250 --> 00:11:20,653 - You trust me, heh? - Yeah, I trust ya. - Gimme my cards, then. 71 00:11:20,882 --> 00:11:22,404 Thanks. 72 00:11:23,447 --> 00:11:25,637 So, deal the cards, better go on. 73 00:11:25,757 --> 00:11:27,095 I'll take care of the dough. 74 00:11:27,289 --> 00:11:30,272 Ah, keep your hands off. You just returned the ace of spades. 75 00:11:34,012 --> 00:11:35,910 Start anew, let's start anew. 76 00:12:49,207 --> 00:12:50,454 Eddie, my ace of hearts? 77 00:12:50,574 --> 00:12:53,823 Ah, let me finish it, will ya! You're starting to piss me off... 78 00:12:54,071 --> 00:12:56,986 You're pissing me off the whole fucking time! 79 00:12:57,490 --> 00:12:59,956 Get this! I need time to finish these hearts... 80 00:13:09,795 --> 00:13:12,151 In her pink and white bed 81 00:13:12,628 --> 00:13:16,742 Suzette chatters smilingly 82 00:13:17,216 --> 00:13:20,927 A thousand prattling things 83 00:13:21,428 --> 00:13:24,943 She tells her sweet mama 84 00:13:25,450 --> 00:13:29,648 But hush now it's time to sleep 85 00:13:29,876 --> 00:13:33,311 Enough talk for today 86 00:13:33,869 --> 00:13:37,853 Sweet dreams my little darling 87 00:13:38,384 --> 00:13:41,966 Or daddy will have his say 88 00:13:42,567 --> 00:13:47,379 And while gently rocking the child 89 00:13:47,818 --> 00:13:52,068 Her mother tenderly sings 90 00:13:53,611 --> 00:13:57,741 Close your darling eyes 91 00:13:58,089 --> 00:14:02,893 For hours they are short 92 00:14:03,760 --> 00:14:07,524 In the land of wonders 93 00:14:07,923 --> 00:14:12,728 In the sweet land of dreams 94 00:14:13,144 --> 00:14:17,167 Close your darling eyes 95 00:14:17,570 --> 00:14:21,979 For all is but a lie 96 00:14:22,448 --> 00:14:27,774 Happiness is but a fancy 97 00:14:28,341 --> 00:14:34,564 Close your darling eyes 98 00:14:37,279 --> 00:14:41,133 Now a young girl, Suzette in her room 99 00:14:41,661 --> 00:14:44,816 Is standing before her mirror 100 00:14:45,245 --> 00:14:49,111 At the hour when the star is twinkling 101 00:14:49,606 --> 00:14:53,219 Like she does every night 102 00:14:53,505 --> 00:14:57,687 She admires her round breasts 103 00:14:58,015 --> 00:15:01,730 Her body is as lithe as a reed 104 00:15:02,310 --> 00:15:05,949 And in her wandering mind 105 00:15:07,081 --> 00:15:10,663 A thousand new desires are born 106 00:15:11,460 --> 00:15:15,704 Give up those crazy dreams 107 00:15:16,768 --> 00:15:20,345 You sweet little doll 108 00:15:20,592 --> 00:15:22,288 The chorus again: 109 00:15:22,685 --> 00:15:26,461 Close your darling eyes 110 00:15:27,163 --> 00:15:31,403 For the hours are short 111 00:15:32,122 --> 00:15:35,739 In the land of wonders 112 00:15:36,233 --> 00:15:40,773 In the sweet land of dreams 113 00:15:41,269 --> 00:15:45,128 Close your darling eyes 114 00:15:45,512 --> 00:15:49,834 For all is but a lie 115 00:15:50,282 --> 00:15:55,255 Happiness is but a fancy 116 00:15:55,642 --> 00:16:01,234 Close your darling eyes 117 00:16:02,741 --> 00:16:06,775 Let's do it a third time, pal. We'll do the chorus once more: 118 00:16:07,670 --> 00:16:11,368 Close your darling eyes 119 00:16:11,750 --> 00:16:16,410 For the hours are short 120 00:16:16,822 --> 00:16:20,042 In the land of wonders 121 00:16:20,720 --> 00:16:24,927 In the sweet land of dreams 122 00:16:25,568 --> 00:16:29,326 Close your darling eyes 123 00:16:29,699 --> 00:16:33,546 For all is but a lie 124 00:16:34,042 --> 00:16:39,439 Happiness is but a fancy 125 00:16:41,191 --> 00:16:45,734 Watch out! Get to your places! 126 00:19:04,631 --> 00:19:05,731 Hi, Andr� 127 00:19:07,573 --> 00:19:09,639 So, there really is nothing available? 128 00:19:09,939 --> 00:19:12,464 Oh, it's like I told you yesterday... 129 00:19:12,716 --> 00:19:15,642 If there's need for a replacement I'll let you know. 130 00:19:15,762 --> 00:19:17,864 Do you know if Robert is back? 131 00:19:17,984 --> 00:19:19,380 No, no idea. 132 00:19:19,500 --> 00:19:22,103 So, it's still not sure if he succeeded or not. 133 00:19:22,223 --> 00:19:24,246 Good evening, see you tomorrow. 134 00:21:09,738 --> 00:21:11,618 Miss Lise Berthier, please. 135 00:21:15,335 --> 00:21:17,215 But, she's not home yet. 136 00:21:17,801 --> 00:21:21,372 Well.... I'll wait for her in her room. 137 00:21:21,683 --> 00:21:26,104 - She hasn't said anything about it. - Well, we had an agreement. 138 00:21:28,233 --> 00:21:31,076 Ah. Here you are. 139 00:21:33,309 --> 00:21:35,581 Thanks. Thanks a lot. 140 00:23:13,647 --> 00:23:16,372 What have you done today, my little Lise? 141 00:23:16,721 --> 00:23:18,754 Oh, not much... 142 00:23:19,393 --> 00:23:21,547 I'll tell you right away. 143 00:23:22,391 --> 00:23:24,834 What about you, anything new? 144 00:23:25,228 --> 00:23:29,665 No, I was at the union, but there's still nothing. 145 00:23:31,310 --> 00:23:35,271 Ah, if we only had 3000 francs, and all our problems would be gone. 146 00:23:35,720 --> 00:23:39,189 I saw Pierre again this afternoon, it would be a great deal for us, you know. 147 00:23:39,309 --> 00:23:42,320 We would have a little house for ourselves with a garden. 148 00:23:42,525 --> 00:23:45,336 We could turn the workshop into a garage. 149 00:23:45,574 --> 00:23:49,611 There are so many cars passing by. We would get by easily, you see. 150 00:23:51,265 --> 00:23:54,960 But the thing is that he must have a confirmation within 48 hours. 151 00:23:58,760 --> 00:24:01,730 - What about you? - Me? 152 00:24:03,142 --> 00:24:06,676 I have been trying to sell two purses after you left me. 153 00:24:07,638 --> 00:24:11,026 But it looks like the customers have lost interest... 154 00:24:12,126 --> 00:24:16,392 Ah, some people have no luck in life... 155 00:25:12,024 --> 00:25:15,270 Listen, Andr�. maybe it can be arranged... 156 00:25:16,942 --> 00:25:20,469 The 3000 francs, I could get them... 157 00:25:21,125 --> 00:25:22,280 How? 158 00:25:23,914 --> 00:25:29,391 Tomorrow is Friday. I could ask for them... 159 00:25:30,116 --> 00:25:32,893 - Get them as a loan. - Lise, you're mad! 160 00:25:33,540 --> 00:25:38,118 We need this money for a new start, with nothing between us and no one. 161 00:25:38,238 --> 00:25:41,316 Am I going to let you ask him for it? Never! 162 00:25:44,244 --> 00:25:47,836 Oh well. We must get there somehow. 163 00:25:50,813 --> 00:25:53,813 - We'd pay back quickly. - No, no. Lise, stop it. 164 00:25:53,933 --> 00:25:56,020 I won't hear any more talk about him. 165 00:25:57,045 --> 00:25:58,943 And I want that whole thing to stop. 166 00:25:59,063 --> 00:26:02,472 Why is he coming tomorrow? You told me that it was to stop. 167 00:26:03,483 --> 00:26:05,956 There's nothing that I would like more. 168 00:26:06,710 --> 00:26:09,018 But it's difficult. 169 00:26:10,633 --> 00:26:13,395 Before I met you, he was very kind to me. 170 00:26:13,880 --> 00:26:15,843 I want it to end, no matter what it takes. 171 00:26:15,963 --> 00:26:18,107 I would do anything rather than.. 172 00:27:33,829 --> 00:27:36,469 See you tomorrow morning, my little Lise. 173 00:27:38,089 --> 00:27:39,770 I'm already late, you know. 174 00:27:39,890 --> 00:27:42,447 I'd like to see Pierre about the 3000 francs... 175 00:27:42,567 --> 00:27:44,515 ... see if anything could be done. 176 00:28:51,123 --> 00:28:53,027 Paul. My key isn't here? 177 00:28:54,606 --> 00:28:57,288 Someone showed up, he's waiting up in your room. 178 00:28:58,993 --> 00:28:59,763 Ah... 179 00:29:11,350 --> 00:29:12,948 Today is Thursday, right? 180 00:29:15,277 --> 00:29:17,068 Yes, it's Thursday. 181 00:30:09,849 --> 00:30:14,507 Lise, Lise, my little Lise! 182 00:30:15,322 --> 00:30:16,708 Dad! 183 00:30:18,730 --> 00:30:24,399 - My little Lise, my little Lise... - My daddy! 184 00:30:49,050 --> 00:30:50,823 - Lise? - I'm here, Dad! 185 00:30:51,204 --> 00:30:53,076 I just wanted to hear your voice. 186 00:30:53,636 --> 00:30:57,188 Oh, you'll hear it more than you like from now on. 187 00:30:58,600 --> 00:31:00,991 Well, all the better! 188 00:31:01,307 --> 00:31:02,562 You'll let me know later. 189 00:31:04,245 --> 00:31:06,454 - Are you hungry? - Oh, very much so! 190 00:31:09,493 --> 00:31:12,022 I still can't believe that it's really true. 191 00:31:16,694 --> 00:31:18,112 What is it? 192 00:31:18,232 --> 00:31:21,283 Oh, I don't know. Take a look, it's for you. 193 00:31:21,403 --> 00:31:23,920 - Is it for me? But yes, have a look! 194 00:31:27,582 --> 00:31:28,737 Oh, Dad... 195 00:31:29,782 --> 00:31:32,134 It's been ready for you for quite a while. 196 00:31:42,084 --> 00:31:44,690 - It even has my initials. - Yes. 197 00:31:54,341 --> 00:31:56,314 - I'll serve you, dad. 198 00:32:02,368 --> 00:32:06,255 Thank you. So, you're working as a typist? 199 00:32:06,578 --> 00:32:10,532 Yes.. In Rue de Ch�teaudun. 200 00:32:13,662 --> 00:32:16,440 And that's working well? You are happy about it? 201 00:32:16,650 --> 00:32:20,093 Yes, you know, life isn't very complicated for me. 202 00:32:20,475 --> 00:32:23,089 - Don't you want any sugar? - No, no thanks. 203 00:32:26,930 --> 00:32:28,580 But, tell me: 204 00:32:30,606 --> 00:32:33,604 Don't you get bored all by yourself in Paris? 205 00:32:34,925 --> 00:32:37,037 Well, sometimes I get bored... 206 00:32:38,341 --> 00:32:39,487 And... 207 00:32:42,989 --> 00:32:45,356 You're often all by yourself? 208 00:32:45,577 --> 00:32:48,528 - You guessed? - It wasn't hard to figure out. 209 00:32:50,973 --> 00:32:53,826 He looks like a good boy, he has a nice face. 210 00:32:58,156 --> 00:32:59,805 What does he do for a living? 211 00:33:00,448 --> 00:33:03,867 Right now he works in rue Fontaine, at the Loulou dance hall. 212 00:33:05,368 --> 00:33:07,803 But maybe he'll be doing something else soon... 213 00:33:07,923 --> 00:33:10,227 You must introduce us. 214 00:33:10,459 --> 00:33:14,834 If you love each other, dear children, I'll be the happiest father there is. 215 00:33:16,791 --> 00:33:19,229 Oh, but it's getting very late, my little Lise. 216 00:33:22,630 --> 00:33:24,733 I have to go to Belleville and look for work. 217 00:33:24,853 --> 00:33:26,430 - Already - For sure! 218 00:33:26,678 --> 00:33:29,946 Listen, as you can't have lunch with me, 219 00:33:30,467 --> 00:33:33,143 I'll come and pick you up at the end of the afternoon, OK? 220 00:33:33,263 --> 00:33:35,675 Goodbye, my little Lise. 221 00:33:51,815 --> 00:33:54,423 Goodbye, Dad. Good luck. 222 00:34:51,850 --> 00:34:56,446 Hello friend. I'd like to talk with the boss. Where should I enquire? 223 00:34:56,566 --> 00:35:00,714 Go talk with the foreman over there, the guy standing next to the grindstone. 224 00:35:00,834 --> 00:35:02,349 Thanks, friend. 225 00:35:23,499 --> 00:35:25,737 Hold on, I'll close the window. 226 00:35:28,830 --> 00:35:31,269 So, what's wrong, my little Lise? 227 00:35:34,704 --> 00:35:37,205 Tell me right away, what's wrong? 228 00:35:39,581 --> 00:35:41,115 Tell me! 229 00:35:41,976 --> 00:35:43,654 Tell me... 230 00:35:48,530 --> 00:35:50,526 Do you remember? 231 00:35:51,123 --> 00:35:54,799 I told you that my father died when I was a little child... 232 00:35:55,922 --> 00:35:59,277 But that was just because I didn't want you to bring up the issue. 233 00:36:00,010 --> 00:36:02,042 It isn't because I was ashamed, 234 00:36:02,162 --> 00:36:04,411 but because it caused me grief. 235 00:36:04,531 --> 00:36:07,580 Tell me, little lark, tell me... I'm your big brother. 236 00:36:07,700 --> 00:36:09,257 What's up? 237 00:36:09,533 --> 00:36:11,394 When I was ten years old, 238 00:36:12,549 --> 00:36:15,487 my father killed my mother in a jealous rage. 239 00:36:17,747 --> 00:36:19,902 Still, he had a big heart. 240 00:36:20,438 --> 00:36:22,620 He wasn't a bad man... 241 00:36:24,300 --> 00:36:27,930 but my mother made him so very unhappy... 242 00:36:28,696 --> 00:36:29,978 So... 243 00:36:30,782 --> 00:36:33,887 They sent him far away. To Cayenne. 244 00:36:34,007 --> 00:36:36,295 My poor little girl. 245 00:36:36,749 --> 00:36:40,021 If I'd known, I would have been even more tender to you. 246 00:36:40,269 --> 00:36:45,350 And get this, after I left you last night: 247 00:36:45,800 --> 00:36:48,270 Who do I find when I enter my room? 248 00:36:49,320 --> 00:36:50,497 My father. 249 00:36:50,617 --> 00:36:51,900 He escaped? 250 00:36:52,159 --> 00:36:53,342 Oh no. 251 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 He behaved very well. 252 00:36:55,615 --> 00:36:57,297 He got pardoned. 253 00:36:57,681 --> 00:37:00,096 I see. That must have shaken you. 254 00:37:01,430 --> 00:37:04,908 The shock has calmed by now. You must be happy. 255 00:37:05,028 --> 00:37:06,400 Yes, sure. 256 00:37:08,247 --> 00:37:10,198 But I'm not sure anymore how to live... 257 00:37:10,318 --> 00:37:13,614 Why? This doesn't complicate your life. On the contrary. 258 00:37:13,825 --> 00:37:17,108 I've told him nothing about the way I've lived up till now. 259 00:37:17,228 --> 00:37:19,578 Nor what I was doing. 260 00:37:19,698 --> 00:37:21,821 I told him I was a typist. 261 00:37:22,752 --> 00:37:26,061 But I'm afraid that he will find out sooner or later. 262 00:37:27,633 --> 00:37:29,750 You haven't told him about me? 263 00:37:29,870 --> 00:37:34,752 Ah, if it was only you, there wouldn't be a problem. 264 00:37:37,135 --> 00:37:39,409 All night, I was thinking about it: 265 00:37:40,069 --> 00:37:43,630 This garage business, that's what will solve everything. 266 00:37:45,104 --> 00:37:48,968 - Those 3000 francs, we need to get them. - But... 267 00:37:49,220 --> 00:37:52,704 - We have to, Andr�. - I can't just go out and steal them... 268 00:38:13,477 --> 00:38:16,181 Yes, that's my whole story, Mister Carret. 269 00:38:16,447 --> 00:38:20,843 It's not a complicated one, but no more amusing at that... 270 00:38:21,471 --> 00:38:24,702 I understand, my unfortunate friend... How long have you been in Paris? 271 00:38:24,822 --> 00:38:28,341 This is my second day, Monsieur Carret. I met my daughter yesterday. 272 00:38:28,546 --> 00:38:31,806 That's right, you had a child. What a surprise it must have been... 273 00:38:31,953 --> 00:38:34,582 Oh yes, she's a grown up now... 274 00:38:35,463 --> 00:38:38,737 So, I said to myself: Got to find some work... 275 00:38:38,857 --> 00:38:41,297 Get back to a normal way of living... 276 00:38:41,417 --> 00:38:45,186 So, just by chance, I'll go see Mister Carret... 277 00:38:45,425 --> 00:38:48,014 Maybe he can give me some good advice. 278 00:38:48,134 --> 00:38:50,535 You have always been so kind to me. 279 00:38:50,755 --> 00:38:54,471 - When misfortune struck. - My dear Berthier, I knew who you were. 280 00:38:54,591 --> 00:38:57,410 I had the deepest respect for you, which hasn't changed since. 281 00:38:57,530 --> 00:39:00,279 As for work, I'll do more than simply give you advice: 282 00:39:00,399 --> 00:39:01,867 I'll give you a position here. 283 00:39:01,987 --> 00:39:05,632 Oh, Mister Carret; I can't tell what a joy this is to me. 284 00:39:06,769 --> 00:39:09,173 Obviously, when one returns from down there, 285 00:39:09,293 --> 00:39:14,244 it's not every day you meet people with a big enough heart and a man like you... 286 00:39:14,364 --> 00:39:16,872 Enough of that.. The good life is coming back. 287 00:39:16,992 --> 00:39:20,195 Here. This will help you get back on your feet. 288 00:39:20,521 --> 00:39:23,621 Oh, Mister Carret, it's way too much. 289 00:39:23,741 --> 00:39:27,270 - A week's advance would suffice. - Don't think about it, my dear Berthier, 290 00:39:27,530 --> 00:39:30,478 - I'm only too happy to see you again. - How can I thank you. 291 00:39:30,598 --> 00:39:33,714 Tomorrow, then. Your place awaits and we've good work to do. 292 00:39:33,834 --> 00:39:37,250 Goodbye, Mr Carret. See you tomorrow. Motivation won't be lacking. 293 00:39:37,370 --> 00:39:39,250 Goodbye, Mister Carret. 294 00:39:51,123 --> 00:39:55,193 What a wretched shame! You wear yourself out trying to get along 295 00:39:55,313 --> 00:39:58,469 and can't even scrape a couple of bills out of it. 296 00:40:05,124 --> 00:40:07,025 Let me see the watch. 297 00:40:12,715 --> 00:40:13,695 Shalom! 298 00:40:15,663 --> 00:40:18,150 Yes, you know very well: The creep who robbed me 299 00:40:18,270 --> 00:40:20,650 by buying my tie pin and my cufflinks. 300 00:40:20,770 --> 00:40:21,720 Remember? 301 00:40:21,840 --> 00:40:25,419 - Now, yes: But I don't get it. - He has money. 302 00:40:25,908 --> 00:40:30,082 Remember the small medallions he sold when I was one day late in repaying? 303 00:40:30,690 --> 00:40:34,899 Well, if we play our cards right, he'll be paying us back for that. 304 00:40:36,355 --> 00:40:39,916 But, Andr�, we have nothing to bring him. 305 00:40:40,700 --> 00:40:42,240 What about that? 306 00:40:42,641 --> 00:40:45,925 Are you crazy? My father just gave it to me. 307 00:40:48,435 --> 00:40:50,750 And in any case... How much would you get? 308 00:40:51,222 --> 00:40:53,314 50 francs? 100, maybe? 309 00:40:53,756 --> 00:40:57,160 No, he's the one who will give us the 3000 francs. 310 00:40:57,460 --> 00:41:00,430 The watch will only be an excuse to get into his flat. 311 00:41:01,130 --> 00:41:04,994 Listen. If you ask him for 3000 francs for this watch, 312 00:41:05,114 --> 00:41:06,879 he'll laugh in your face. 313 00:41:07,481 --> 00:41:09,954 No, Lise. He won't be laughing in my face. 314 00:41:10,074 --> 00:41:12,091 Because he'll be scared. 315 00:41:12,941 --> 00:41:14,225 Scared? 316 00:41:14,452 --> 00:41:16,467 - Because of this. - Andr�! 317 00:41:16,587 --> 00:41:19,407 You don't think that will tickle the guts of that Shalom geezer? 318 00:41:19,527 --> 00:41:21,265 But, Andr�, please... 319 00:41:23,200 --> 00:41:25,227 Play with this, my little lark. 320 00:41:25,514 --> 00:41:27,806 It won't do you any harm. There's no cartridge. 321 00:41:28,370 --> 00:41:30,533 But in any case it's scary, right? 322 00:41:30,653 --> 00:41:32,006 Sure it is scary... 323 00:41:32,947 --> 00:41:35,960 - But... - I'll know how to deal with this, my little Lise. 324 00:41:36,080 --> 00:41:39,366 You must understand this: We must have those 3000 francs. 325 00:41:39,628 --> 00:41:42,450 And he will give them to us. We'll pay him back soon. 326 00:41:42,570 --> 00:41:44,568 And then, on a roll! Country wedding, 327 00:41:44,688 --> 00:41:48,102 a little house, vegetable garden and a garage, hm? 328 00:41:48,588 --> 00:41:50,424 You don't agree? 329 00:41:50,544 --> 00:41:52,910 Hurry up, Lise: Let's go straight away. 330 00:41:53,165 --> 00:41:56,788 Let's go straight away. This will be a pleasant surprise for your father. 331 00:41:57,508 --> 00:41:59,650 Yes, obviously... 332 00:42:03,212 --> 00:42:06,531 Andr�, I'm scared... 333 00:42:07,049 --> 00:42:10,519 But little Lise, listen, we're running no risk here. 334 00:42:12,549 --> 00:42:14,443 So, get dressed quickly. 335 00:42:15,184 --> 00:42:16,523 Take this. 336 00:43:12,529 --> 00:43:13,821 Ring the bell. 337 00:43:35,915 --> 00:43:37,611 What do you want? 338 00:43:37,731 --> 00:43:39,957 We want to pawn something. 339 00:43:42,485 --> 00:43:43,832 Come in. 340 00:44:18,110 --> 00:44:19,769 Let me see the object. 341 00:44:37,734 --> 00:44:40,194 Not a bad looking watch. 342 00:44:40,930 --> 00:44:43,696 I would gladly make a little sacrifice, 343 00:44:43,816 --> 00:44:49,923 but I can give almost nothing because of the engraved initials. 344 00:44:50,275 --> 00:44:52,016 Give us 100 francs, Mister Shalom. 345 00:44:52,136 --> 00:44:53,657 Oy vei! (Oh woe!) 346 00:44:54,556 --> 00:44:56,123 25 francs 347 00:44:56,499 --> 00:45:00,670 Condition of use, 20% which I take in advance. 348 00:45:01,280 --> 00:45:04,467 Repayment in a month. That's it. 349 00:45:04,878 --> 00:45:06,556 What do you mean, 25 francs? 350 00:45:06,676 --> 00:45:09,732 I didn't ask you to come here, young man. 351 00:45:10,218 --> 00:45:12,189 Take it or leave it. 352 00:45:25,111 --> 00:45:26,038 Let's go. 353 00:45:26,158 --> 00:45:33,106 I'll give 30 francs, but I'm doing it to please you. 354 00:45:33,922 --> 00:45:37,055 One must do some small favors for one another. 355 00:45:37,589 --> 00:45:41,911 I'll make a receipt. Which name should I put it in? 356 00:45:42,031 --> 00:45:43,946 Miss Lise Berthier 357 00:46:05,785 --> 00:46:07,105 Here you go. 358 00:46:07,885 --> 00:46:10,644 - And the money? - You'll have it. 359 00:46:37,531 --> 00:46:40,538 Andr�, let's go. 360 00:46:50,728 --> 00:46:51,797 But... 361 00:46:52,483 --> 00:46:55,014 And for this, you devil, how much would you lend me? 362 00:46:55,134 --> 00:46:58,326 You've told me twice: "that's enough", now I know how to speak to you. 363 00:46:58,446 --> 00:47:01,052 I need 3000 francs which you'll give me in exchange for this. 364 00:47:01,172 --> 00:47:02,433 I'm not robbing you. 365 00:47:02,553 --> 00:47:05,582 If you had it in your hands, that's the price it would have right now. 366 00:47:05,702 --> 00:47:07,493 3000 francs? 367 00:47:07,699 --> 00:47:10,109 That's a huge sum, my poor friends. 368 00:47:10,229 --> 00:47:13,236 Make it fast, I need it right away, and at all cost. 369 00:47:15,349 --> 00:47:18,297 Pretty women don't run for free... 370 00:47:18,417 --> 00:47:21,079 Come on, 3000 francs and I'll sign a receipt. 371 00:47:32,918 --> 00:47:36,797 Ah, rascal! You have taken me for a mere brat, you wanted 3000 francs... 372 00:48:05,752 --> 00:48:11,018 Lise, his heart has stopped beating ... You've killed him. 373 00:48:39,062 --> 00:48:42,898 - Come, Lise, come with me. - My purse? There... 374 00:50:48,122 --> 00:50:50,988 Come, Lise. We should go up so we can show ourselves. 375 00:50:51,108 --> 00:50:53,418 I can't Andr�, I can't take any more. 376 00:50:53,538 --> 00:50:54,585 Come. 377 00:51:05,743 --> 00:51:08,328 - Good evening - Could we eat here? 378 00:51:09,584 --> 00:51:13,805 It's rather late, but we'll have someone come and take your orders. Be seated. 379 00:51:33,568 --> 00:51:35,630 - You're both eating? - Yes. 380 00:51:51,370 --> 00:51:52,896 What will it be? 381 00:52:05,012 --> 00:52:06,017 Yes. 382 00:52:18,541 --> 00:52:21,228 Look, "Tuesday" is over there. I'll be back in a minute. 383 00:52:22,768 --> 00:52:24,603 - Hi, how are you? - Hi. 384 00:52:24,723 --> 00:52:28,276 - I didn't see you just now. You're doing well? - Yes, thanks. 385 00:52:28,396 --> 00:52:32,034 You know, I am working, as always. Look, I saw Marcel this morning. 386 00:52:32,154 --> 00:52:35,412 Yes, we discussed this business in question the whole day long. 387 00:52:35,532 --> 00:52:37,992 - It's working out? - I think so, but it's difficult. 388 00:52:38,112 --> 00:52:40,234 - Remember me, eh? - Yes. 389 00:52:40,354 --> 00:52:43,017 - What are you doing on Sunday? - Sunday? 390 00:52:43,212 --> 00:52:46,576 - Sunday morning. Will you join me? - No, I've too much to do these days. 391 00:52:46,696 --> 00:52:49,091 I've so much on my agenda these days. 392 00:52:49,211 --> 00:52:50,676 Excuse me. 393 00:52:50,796 --> 00:52:53,910 - See you soon. - Bye. 394 00:53:40,206 --> 00:53:42,796 I thought that you weren't here. 395 00:53:42,916 --> 00:53:45,978 I knocked on the door three times and you didn't answer. 396 00:53:50,753 --> 00:53:52,806 But what's wrong? What's up? 397 00:53:53,421 --> 00:53:56,964 No need to worry, Dad. I have a headache. 398 00:53:57,084 --> 00:54:00,150 My poor little girl. You've not got a fever? 399 00:54:02,868 --> 00:54:05,060 No. Nothing serious. 400 00:54:07,566 --> 00:54:10,706 But your eyes are red. Have you been crying? Why? 401 00:54:13,172 --> 00:54:15,860 I have been so happy since your return. 402 00:54:17,346 --> 00:54:20,219 Listen, little Lise, we'll suffocate in here. 403 00:54:21,817 --> 00:54:24,244 I'll rent a car so we can take a trip 404 00:54:24,364 --> 00:54:26,384 and go eat dinner afterwards. 405 00:54:26,622 --> 00:54:28,963 A day like this deserves a little extra. 406 00:54:29,083 --> 00:54:31,208 I don't think I can, dad. 407 00:54:31,982 --> 00:54:33,445 My head is hurting. 408 00:54:33,681 --> 00:54:36,741 We'll go to a pharmacy and get you something. 409 00:54:37,144 --> 00:54:40,412 You can't refuse, it would be so nice. Say yes. 410 00:54:41,245 --> 00:54:42,576 Yes, Dad. 411 00:54:43,724 --> 00:54:45,633 Give me time to dress. 412 00:54:46,299 --> 00:54:48,264 Ten minutes, OK? 413 00:54:51,012 --> 00:54:53,063 Exactly by the watch! 414 00:55:13,751 --> 00:55:15,694 Say, my little Lise, 415 00:55:16,243 --> 00:55:18,609 I have some good news: 416 00:55:19,602 --> 00:55:21,266 I found work. 417 00:55:21,386 --> 00:55:23,616 Oh, really? You must be happy. 418 00:55:23,736 --> 00:55:25,914 Ha! Guess if I'm happy. 419 00:55:28,052 --> 00:55:30,776 I'll tell you something more soon. 420 00:56:26,465 --> 00:56:28,626 1 gold watch n. 6137, initials L.B. Pawned 30 fr. Paris 10 Sept. 1930 421 00:56:28,746 --> 00:56:30,928 Say, Lise... 422 00:56:32,954 --> 00:56:36,926 You didn't tell me how much you earn in your job. 423 00:56:37,854 --> 00:56:39,865 How much I earn? 424 00:56:40,324 --> 00:56:42,135 1000 francs, dad. 425 00:56:43,463 --> 00:56:48,062 And.. Life gets hard by the end of the month, eh? 426 00:56:48,566 --> 00:56:50,587 Oh, I manage. 427 00:56:53,720 --> 00:56:55,526 You'll need another five minutes? 428 00:56:55,646 --> 00:56:57,458 Yes, dad. 429 00:56:58,013 --> 00:57:00,335 Well. Wait for me. I'll go buy some cigarettes. 430 00:57:00,455 --> 00:57:03,458 - I'll be back straight away. - I'll wait for you. 431 00:57:32,679 --> 00:57:35,531 Pardon ma'am, Mister Shalom's residence, please. 432 00:57:35,985 --> 00:57:37,946 Third floor, across the yard. 433 00:57:38,066 --> 00:57:40,000 Thank you, ma'am. 434 00:59:39,211 --> 00:59:41,762 How long you were away! 435 00:59:50,797 --> 00:59:52,876 But, what's wrong? 436 01:00:01,327 --> 01:00:04,091 If you only knew what I just saw, Lise. 437 01:00:07,741 --> 01:00:09,626 You couldn't imagine. 438 01:00:17,319 --> 01:00:20,635 Oh, you even took the watch with you... 439 01:00:24,463 --> 01:00:26,838 I even took the watch with me? 440 01:00:29,442 --> 01:00:32,219 - So you know what happened? - Dad! 441 01:00:32,806 --> 01:00:35,922 Lise, my little Lise. 442 01:00:36,042 --> 01:00:38,149 I'm not finished, I cannot understand. 443 01:00:38,269 --> 01:00:40,898 Father, spare me. I implore you. 444 01:00:41,018 --> 01:00:42,994 Andr� was with you? 445 01:00:43,114 --> 01:00:46,624 Yes. No. Yes. 446 01:00:46,853 --> 01:00:49,685 Lise, my little Lise. 447 01:01:05,023 --> 01:01:08,049 My little girl. Lise. 448 01:01:11,307 --> 01:01:15,204 Got to change, got to find the 3000 francs. 449 01:01:17,123 --> 01:01:21,322 No, I'm not scared. I'm not scared. 450 01:01:22,538 --> 01:01:24,955 And what if he learned about it all. 451 01:01:25,791 --> 01:01:27,716 My little Lise. 452 01:01:30,159 --> 01:01:35,839 Where am I? Oh yes, you are there. 453 01:01:39,279 --> 01:01:41,506 Have they found the corpse? 454 01:01:41,769 --> 01:01:44,846 Ah, my head is hurting. 455 01:01:45,086 --> 01:01:49,294 Lise, talk to me, tell me everything, I beg of you. 456 01:01:49,498 --> 01:01:53,607 I will understand. I'm here to defend you. 457 01:01:53,727 --> 01:01:57,439 But dad, we didn't want to do it. 458 01:01:59,438 --> 01:02:01,455 You won't understand. 459 01:02:03,298 --> 01:02:04,929 You see, Dad... 460 01:02:05,199 --> 01:02:07,203 When you returned... 461 01:02:11,127 --> 01:02:13,957 Already! Dad! 462 01:02:14,077 --> 01:02:17,088 No. No. 463 01:02:20,992 --> 01:02:22,844 Let me deal with it. 464 01:02:47,062 --> 01:02:48,703 What do you want? 465 01:02:51,112 --> 01:02:53,454 Miss Lise, isn't she there? 466 01:02:54,481 --> 01:02:56,360 What do you want with her? 467 01:02:58,492 --> 01:02:59,950 She's expecting me. 468 01:03:02,487 --> 01:03:04,955 Do you know this man, Lise? 469 01:03:05,360 --> 01:03:06,860 Answer me! 470 01:03:08,095 --> 01:03:10,836 But of course she knows me. 471 01:03:12,561 --> 01:03:15,774 Lise. Today's Thursday. 472 01:03:15,996 --> 01:03:18,616 What have you come for, then? 473 01:03:21,423 --> 01:03:22,606 I'm afraid that I... 474 01:03:22,726 --> 01:03:24,738 She's my daughter. 475 01:03:26,243 --> 01:03:28,477 - Oh, sir, I... - Get out! 476 01:03:29,417 --> 01:03:31,077 Get out! 477 01:03:41,648 --> 01:03:43,491 It's true, what he says? 478 01:03:43,611 --> 01:03:44,890 Answer. 479 01:03:45,010 --> 01:03:47,540 It isn't true that you're a typist? 480 01:03:48,656 --> 01:03:51,734 - So this is the life you've been leading? - Oh, Dad. 481 01:03:51,854 --> 01:03:54,606 And I who was only thinking of coming back for you. 482 01:03:54,726 --> 01:03:56,815 Ah, she's wonderful, that daughter of mine. 483 01:03:56,935 --> 01:03:59,826 But say, Andr� knew about this? 484 01:04:00,024 --> 01:04:02,751 He knew about the life you lead? Yes? 485 01:04:03,011 --> 01:04:06,204 He's the one who wanted this? Forced you into it? Answer me! 486 01:04:06,324 --> 01:04:10,470 - Let me go. - I want to know how you earn your living! - I don't know. 487 01:04:11,703 --> 01:04:13,352 I will settle this. 488 01:05:18,516 --> 01:05:20,147 Andr�... 489 01:07:10,570 --> 01:07:12,427 He's done nothing wrong. 490 01:07:13,192 --> 01:07:15,630 Only one person has been good to me 491 01:07:15,750 --> 01:07:18,116 and loved me. That's him. 492 01:07:20,224 --> 01:07:22,130 I couldn't have lived without Andr�. 493 01:07:22,250 --> 01:07:25,207 Stop it. He has been living on your money. 494 01:07:25,327 --> 01:07:27,152 That's not true. 495 01:07:28,133 --> 01:07:32,897 I have always been left to myself, with nobody else by my side. 496 01:07:35,840 --> 01:07:38,929 Is it my fault? Is it Andr�'s? 497 01:07:39,049 --> 01:07:40,593 Whose fault is it? 498 01:07:59,546 --> 01:08:01,590 You don't dare answer. 499 01:08:15,562 --> 01:08:20,547 I made a mistake. Forgive me. 500 01:08:20,667 --> 01:08:22,738 Andr�, Andr�. Where are you going? 501 01:08:26,516 --> 01:08:30,173 Stay with your father, Lise. Stay. 502 01:08:33,291 --> 01:08:35,074 Let me do what has to be done. 503 01:08:35,312 --> 01:08:37,907 Dad, don't let him go and denounce himself. 504 01:08:38,027 --> 01:08:41,556 - It's the only thing to do. - But he didn't do anything. 505 01:08:41,819 --> 01:08:45,163 - I killed him. - What are you saying? 506 01:08:45,917 --> 01:08:48,200 I did it to defend Andr�. 507 01:08:48,320 --> 01:08:50,426 Shalom was strangling him. 508 01:08:50,647 --> 01:08:53,100 I don't know how it happened. 509 01:09:54,274 --> 01:09:56,007 "When your sentence is done," 510 01:09:56,127 --> 01:09:59,285 "in other words in 45 days," 511 01:09:59,573 --> 01:10:01,406 "you can return to France." 512 01:10:01,526 --> 01:10:03,777 "And you will be a free man." 513 01:13:11,864 --> 01:13:17,079 Subs by knappen@KG Special thanks to JM2L; Corvus edit 39175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.