All language subtitles for Invasion.of.the.Saucer.Men.1957.DvDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,452 --> 00:00:04,619 Uma aut�ntica hist�ria de disco voador 2 00:00:44,471 --> 00:00:52,472 Space Monster www.cinespacemonster.blogspot.com 3 00:00:53,009 --> 00:01:00,113 Legendas por CaRlosM42 e Carlos Solrac 4 00:01:13,180 --> 00:01:14,850 Assustador, hein? 5 00:01:14,900 --> 00:01:18,710 H� muito tempo aprendi que devemos sempre come�ar uma hist�ria com algo forte. 6 00:01:18,840 --> 00:01:23,780 Mas... eu sou um cara honesto. E quero jogar limpo com voc�. 7 00:01:24,020 --> 00:01:26,870 Na verdade, nesta casa vive um velho fazendeiro. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,660 Um sujeito simp�tico e tranquilo. 9 00:01:35,340 --> 00:01:37,950 Ainda vou process�-los por isso! 10 00:01:40,630 --> 00:01:45,620 Bem... Como eu estava dizendo, ele vive nas proximidades desta pequena cidade... 11 00:01:45,720 --> 00:01:48,610 chamada Hicksburg. N�o, eu n�o estou brincando! 12 00:01:48,670 --> 00:01:52,330 Significa �Cidade dos Caipiras�. Palavra de Escoteiro. 13 00:01:52,670 --> 00:01:54,900 � um lugar tranquilo... 14 00:01:55,320 --> 00:01:57,320 Aqui n�o h� nada que os jovens possam fazer... 15 00:02:01,350 --> 00:02:03,590 Bem... Quase nada. 16 00:02:04,090 --> 00:02:05,400 Era s�bado � noite. 17 00:02:05,730 --> 00:02:08,830 Eu e meu s�cio est�vamos jantando neste restaurante chique. 18 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 Um ponto de encontro para �gourmets�. 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 Ele e eu somos o que voc� poderia chamar de... 20 00:02:14,950 --> 00:02:16,540 especialistas em investimentos. 21 00:02:16,630 --> 00:02:19,250 Est�vamos discutindo os �ltimos relat�rios do mercado... 22 00:02:19,250 --> 00:02:22,680 e ansiosos por jogar uma tranquila partida de xadrez antes de nos recolher. 23 00:02:24,700 --> 00:02:27,010 Ah... Esse � o meu s�cio. 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,650 Eu sou o cara boa pinta � sua esquerda. 25 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Desejam algo mais? 26 00:02:44,880 --> 00:02:47,080 Agora n�o poderia pagar o que estou pensando. 27 00:02:47,100 --> 00:02:50,080 - Tenho certeza que n�o. - Espere, meu bem, espere! 28 00:02:50,180 --> 00:02:52,780 Gostaria de saber se voc� pode me dizer como... 29 00:02:54,120 --> 00:02:56,860 N�o consigo ler o que eu mesmo escrevi! 30 00:02:56,920 --> 00:02:59,400 Gostaria de saber se voc� pode me dizer o devo fazer... 31 00:02:59,630 --> 00:03:01,630 para ficarmos juntos essa noite. 32 00:03:01,860 --> 00:03:03,190 Fresquinho. 33 00:03:08,080 --> 00:03:09,550 Bem, pelo menos eu tentei! 34 00:03:09,640 --> 00:03:12,220 Tentar � tudo o que estamos fazendo desde que chegamos nesta cidade. 35 00:03:12,250 --> 00:03:14,210 Em primeiro lugar, nunca dever�amos ter vindo para c�! 36 00:03:14,260 --> 00:03:18,150 Acho que um cara precisa ter nascido aqui para que uma mulher lhe d� bola. 37 00:03:18,200 --> 00:03:20,300 N�o me venha com essa! 38 00:03:20,420 --> 00:03:22,180 Vamos para casa. Estou muito cansado! 39 00:03:22,180 --> 00:03:24,630 Um momento, amigo. Estamos no interior! 40 00:03:24,630 --> 00:03:26,210 As coisas andam mais devagar por aqui. 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,680 Algo me diz que vai ser moleza ganhar dinheiro nesta cidade. 42 00:03:29,680 --> 00:03:31,680 N�o me encha, certo ? Vou para a cama. 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,680 E vamos cair fora daqui amanh� bem cedo! 44 00:03:35,860 --> 00:03:37,360 Estou precisando de uma garota. 45 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 Vou dar uma volta e ver se consigo uma. 46 00:03:39,680 --> 00:03:42,630 Nem pensar! Lembre-se que metade do carro � meu. 47 00:03:42,730 --> 00:03:44,180 Sua metade � a da frente. 48 00:03:44,360 --> 00:03:46,370 N�o se preocupe, n�o usarei hoje � noite! 49 00:03:46,450 --> 00:03:49,130 O grande amante... Muita fuma�a e nenhum fogo. 50 00:03:50,030 --> 00:03:53,380 Quer uma carona de volta para a pens�o? 51 00:03:53,740 --> 00:03:56,150 N�o. Vou a p� para refletir. 52 00:03:56,160 --> 00:03:59,250 Eu n�o gostaria de travar as rodas do progresso. 53 00:03:59,580 --> 00:04:01,970 Ou seria o progresso da grande roda? 54 00:05:33,050 --> 00:05:36,300 - Que diabos foi aquilo? - Um rel�mpago, o que mais ? 55 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 Mas n�o h� nuvens! 56 00:05:38,600 --> 00:05:41,050 Como vai indo o recrutamento, Tenente? 57 00:05:41,050 --> 00:05:42,170 Nada mau. 58 00:05:42,300 --> 00:05:43,890 E quanto aqueles jovens? 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 O que ser� que est�o olhando ? 60 00:05:46,630 --> 00:05:49,450 Eu acho ... que vi um disco voador! 61 00:05:50,350 --> 00:05:52,350 O que voc�s est�o olhando? 62 00:05:52,420 --> 00:05:54,240 Duke disse que viu um disco voador! 63 00:05:54,320 --> 00:05:55,420 S� um? 64 00:05:55,430 --> 00:05:58,839 Ningu�m pode gabar-se disso a menos que tenha visto pelo menos seis . 65 00:05:58,840 --> 00:06:00,490 E de cores diferentes. 66 00:06:00,590 --> 00:06:02,080 Este era azul! 67 00:06:04,530 --> 00:06:08,810 Tenente, est�o dizendo que viram um disco voador. 68 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 Mesmo? 69 00:06:10,610 --> 00:06:12,910 Sim. Duke disse que viu um naquela dire��o. 70 00:06:15,220 --> 00:06:19,999 � melhor tomarem cuidado. Ele pode estar dando-lhes ordens no m�s vem. 71 00:06:20,010 --> 00:06:23,620 Tem raz�o. J� me pegaram! Fui arrastado . 72 00:06:23,620 --> 00:06:25,380 Voc� n�o tinha um encontro com a Joan ? 73 00:06:25,490 --> 00:06:27,490 Sim, ela vai me encontrar aqui �s 9:30. 74 00:06:27,499 --> 00:06:29,710 Ela deve estar tendo problemas com seu novo vestido. 75 00:06:29,720 --> 00:06:31,520 A quem quer enganar? Sabemos que ela est� esperando... 76 00:06:31,550 --> 00:06:33,440 seu pai sair de casa. 77 00:06:33,750 --> 00:06:36,000 Que vestido � esse que leva tanto tempo para vestir? 78 00:06:36,010 --> 00:06:37,800 Tem que admitir que ela tem muita coisa boa ... 79 00:06:37,830 --> 00:06:39,630 para colocar no lugar certo. 80 00:06:39,670 --> 00:06:41,700 Sim, e todas s�o minhas! 81 00:06:41,800 --> 00:06:43,190 A� vem ela. At� mais. 82 00:06:49,370 --> 00:06:51,610 - Oi, princesa. - Oi, Johnny! 83 00:06:57,470 --> 00:06:59,260 A maior parte da turma est� no Vale do Amor. 84 00:06:59,300 --> 00:07:01,660 Que p�ssima maneira de passar uma noite de s�bado. 85 00:07:02,730 --> 00:07:03,830 Veja! 86 00:07:05,110 --> 00:07:06,800 - Voc� gostou? - Muito bonito! 87 00:07:10,520 --> 00:07:12,960 - Eu vou para casa. - At� mais, Jack. 88 00:07:57,860 --> 00:08:02,800 Outro maldito bando de jovens em minhas terras. 89 00:08:03,520 --> 00:08:05,640 Est� animado o Vale do Amor! 90 00:08:09,090 --> 00:08:11,550 Espero n�o atropelar o touro de Larkin na volta. 91 00:09:11,670 --> 00:09:15,360 - V� com calma, Bobby. - Manda ver, cara! 92 00:09:15,800 --> 00:09:18,250 Quase me matou de susto. 93 00:09:19,460 --> 00:09:21,430 Este � Oswald, o touro de Larkin. 94 00:09:21,550 --> 00:09:24,600 Ele est� sempre por aqui esperando algu�m lhe dar cerveja. 95 00:09:24,650 --> 00:09:26,390 Tire esse bicho daqui! 96 00:09:27,790 --> 00:09:29,410 Uma noite ele bebeu tanta cerveja... 97 00:09:29,430 --> 00:09:31,790 que passou o dia cambaleando. 98 00:09:32,170 --> 00:09:33,970 N�o precisa ter medo dele. 99 00:09:34,420 --> 00:09:36,720 - Eu n�o tenho... n�o mais. - �timo. 100 00:09:57,650 --> 00:09:59,940 - Por que fez isso? - O que eu fiz? 101 00:10:00,030 --> 00:10:02,220 - Jogou fora a lata . - Qual o problema? 102 00:10:04,310 --> 00:10:06,640 Devia saber que teremos problemas com o Sr. Larkin... 103 00:10:06,740 --> 00:10:08,370 se enchermos suas terras com latas de cerveja. 104 00:10:08,380 --> 00:10:11,050 Esque�a o Larkin. Aqui sempre foi o Vale do Amor... 105 00:10:11,050 --> 00:10:13,060 muito antes que Larkin o usasse como pasto . 106 00:10:13,260 --> 00:10:15,260 - Mas eu acho... - Eu tenho a cura para isso . 107 00:10:15,980 --> 00:10:18,910 - Para que ? - Para pensar. Mais cerveja. 108 00:10:22,640 --> 00:10:24,640 Espere um pouco, n�o t�o r�pido ! 109 00:10:25,220 --> 00:10:26,380 Estou sem f�lego. 110 00:10:27,400 --> 00:10:28,750 Prove que me ama ... 111 00:10:29,780 --> 00:10:32,090 Sou louca por voc� . Isso j� n�o basta ? 112 00:10:33,080 --> 00:10:36,030 Por isso que seu pai me odeia. 113 00:10:36,770 --> 00:10:38,770 Ele n�o � t�o ruim assim ! 114 00:10:49,050 --> 00:10:51,660 Art ... Artie ? 115 00:10:52,000 --> 00:10:55,080 Artie, finalmente conseguimos ! ganhamos a sorte grande . 116 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 Desligue a luz, idiota ! 117 00:10:59,420 --> 00:11:02,480 Vamos Artie ! Estamos milion�rios. 118 00:11:02,690 --> 00:11:04,690 T� , t� Vai pra cama ! 119 00:11:04,810 --> 00:11:06,990 Mas isso � diferente. Isso � grande ! 120 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 Certo ... 121 00:11:09,620 --> 00:11:12,100 Olhe, n�o estou tentado te enganar. 122 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 Mas isso ... 123 00:11:13,970 --> 00:11:16,450 Voc� e eu, vamos colocar em exibi��o 124 00:11:16,500 --> 00:11:20,920 o verdadeiro, o primeiro e �nico disco voador ! 125 00:11:23,990 --> 00:11:26,080 Voc�... Voc� me acordou para dizer isso ? 126 00:11:26,110 --> 00:11:27,740 Eu te disse que era grande, n�o � ? 127 00:11:27,750 --> 00:11:31,570 Eu vi um ! Era como os malucos sempre dizem. 128 00:11:31,590 --> 00:11:33,770 Era grande, e redondo, e brilhava. 129 00:11:33,780 --> 00:11:35,750 E fazia um barulho engra�ado tipo ... 130 00:11:38,660 --> 00:11:39,340 ... tipo assim ! 131 00:11:41,270 --> 00:11:42,000 Tipo assim, n� ? 132 00:11:42,020 --> 00:11:42,930 �, � , assim mesmo ! 133 00:11:42,950 --> 00:11:46,030 E pousou nas terras do Sr Larkin. 134 00:11:46,340 --> 00:11:47,700 � incr�vel, n�o � ? 135 00:11:53,850 --> 00:11:56,210 Certo ... Certo. 136 00:11:56,300 --> 00:11:59,770 Mas quando eu estiver nadando em dinheiro, n�o diga que n�o te chamei. 137 00:12:01,270 --> 00:12:04,020 Certo, vou sozinho Farei do meu jeito. 138 00:12:05,120 --> 00:12:07,810 Isso mesmo, volte a dormir ! 139 00:12:08,810 --> 00:12:11,030 Durma a vida toda ! 140 00:12:37,610 --> 00:12:39,700 Foi uma boa id�ia vir aqui hoje � noite. 141 00:12:39,740 --> 00:12:42,070 O pessoal nunca vai suspeitar. 142 00:12:42,100 --> 00:12:44,390 Podemos voltar antes de sentirem nossa falta. 143 00:12:44,400 --> 00:12:47,500 Ah! nunca mais se esconder para ficarmos sozinhos. 144 00:12:47,530 --> 00:12:49,530 Nunca mais ouvir o ronco de seu pai. 145 00:12:56,480 --> 00:12:59,120 - Vamos tornar isso oficial. - � lindo ! 146 00:13:00,760 --> 00:13:02,380 Pode dar m� sorte. 147 00:13:03,130 --> 00:13:05,950 Estes discos voadores, sempre aparecem ao anoitecer . 148 00:13:05,960 --> 00:13:07,680 O que voc� acha disso ? 149 00:13:07,690 --> 00:13:10,800 Pelo o que disseram, deve estar a nordeste da cidade. 150 00:13:10,850 --> 00:13:13,590 Checarei o relat�rio da esta��o de radar. 151 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 � melhor irmos direto para l�. 152 00:13:15,650 --> 00:13:18,999 O General foi deixado de lado por deixar o �ltimo escapar. 153 00:13:19,030 --> 00:13:22,200 A intelig�ncia realmente nos afundou aquela vez. 154 00:13:22,860 --> 00:13:24,270 "Afundou", voc� disse ! 155 00:13:24,320 --> 00:13:28,200 - Apenas uma maneira de dizer,sr. - � melhor que seja tenente. 156 00:13:28,600 --> 00:13:31,550 - Quero sua aten��o sobre algo. - Sim, sr. 157 00:13:31,660 --> 00:13:34,680 Sei que na vida civil voc� era um homem p�blico. 158 00:13:35,380 --> 00:13:37,720 - O que quer dizer, Sr ? - Apenas isso : ... 159 00:13:37,920 --> 00:13:40,690 Nosso trabalho � evitar panico geral 160 00:13:40,770 --> 00:13:42,930 escondendo os fatos do p�blico. 161 00:13:43,550 --> 00:13:45,380 Ver estas informa��es nos jornais 162 00:13:45,400 --> 00:13:47,410 � a �ltima coisa que precisamos agora. 163 00:13:47,940 --> 00:13:50,110 Eu n�o pedi por esta situa��o, Sr 164 00:13:50,340 --> 00:13:52,720 - Eu sei disso ! - Sim, Sr. 165 00:13:52,990 --> 00:13:54,990 - Vamos seguir esta linha Sim Sr 166 00:13:55,100 --> 00:13:59,760 Se deixar uma palavra disso vazar Vai enfrentar a corte marcial e a morte. 167 00:14:00,110 --> 00:14:03,210 - Fui perfeitamente claro ? - Sim, foi sim, Sr ! 168 00:14:03,470 --> 00:14:04,380 Bom 169 00:14:04,500 --> 00:14:07,400 Agora cai fora e acorde o Sgt.Serkins e o Carter 170 00:14:07,401 --> 00:14:09,770 Diga-lhes para carregar suas armas. Sim, Sr. 171 00:14:16,290 --> 00:14:18,390 Vamos. Estamos perdendo tempo. 172 00:14:23,000 --> 00:14:25,999 - Ei, apague as luzes ! - Voc�s est�o cortando nosso barato ! 173 00:14:26,140 --> 00:14:28,140 Voc� quer que o Larkin nos ache ? 174 00:14:28,210 --> 00:14:30,870 Joan n�o se preocupa Seu velho � advogado . 175 00:14:30,880 --> 00:14:32,390 Vamos, desligue logo ! 176 00:14:32,450 --> 00:14:34,450 Odiaria ser pega em um momento destes. 177 00:14:36,000 --> 00:14:38,470 � queria ver seu velho me ajudando ... 178 00:14:38,510 --> 00:14:40,600 Hoje, na grande noite 179 00:14:43,400 --> 00:14:45,820 Cuidado, Johnny, eu odiaria acertar o velho touro do Larkin. 180 00:14:46,110 --> 00:14:48,890 N�o se preocupe, posso digirir aqui de olhos fechados. 181 00:14:49,010 --> 00:14:54,210 - Voc� tem muita pr�tica ... - Muita querida, mas nunca o suficiente ! 182 00:15:04,880 --> 00:15:08,060 Johnny, devagar, eu n�o vejo nada. 183 00:15:08,750 --> 00:15:11,200 N�o sentarei no fundo no nosso casamento 184 00:15:22,680 --> 00:15:24,520 Calma idiota, quer nos matar ? 185 00:15:24,560 --> 00:15:26,700 O panaca estava com os far�is apagados ! 186 00:15:27,000 --> 00:15:28,970 A luz me cegou, n�o consigo ver nada. 187 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 N�s queremos chegar inteiros. 188 00:15:32,070 --> 00:15:33,780 Falta pouco para a rodovia. 189 00:15:33,810 --> 00:15:35,810 N�o � nada para temer N�o se preocupe 190 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 Johnny ! Johnny ! 191 00:15:52,040 --> 00:15:54,700 - O que foi aquilo ? - N�o sei aconteceu muito r�pido. 192 00:15:54,700 --> 00:15:56,390 Eu n�o vi nada ! 193 00:15:59,100 --> 00:16:00,510 O que n�s fizemos ? 194 00:16:01,380 --> 00:16:03,380 � um garotinho ! 195 00:16:03,960 --> 00:16:06,260 Me ajude, vamos lev�-lo ao hospital. 196 00:16:07,980 --> 00:16:09,330 Johnny ! 197 00:16:10,070 --> 00:16:13,890 Que coisa � essa ? � nojento ! 198 00:16:14,750 --> 00:16:16,750 Que cabe�a monstruosa ! 199 00:16:18,760 --> 00:16:21,900 Seja o que for eu o matei. 200 00:16:22,490 --> 00:16:25,110 Johnny Estou ficando enjoada. 201 00:16:28,510 --> 00:16:31,570 John, me tire daqui ! 202 00:16:52,280 --> 00:16:55,380 - O que � isso ? - Eu n�o sei. 203 00:17:01,010 --> 00:17:04,350 Devemos ter furado o pneu quando batemos na coisa. 204 00:17:04,370 --> 00:17:07,260 - Estamos presos aqui ? - N�o podemos dirigir assim. 205 00:17:07,270 --> 00:17:09,880 Foi o do lado direito e eu n�o tenho estepe . 206 00:17:09,890 --> 00:17:12,600 Vamos at� a casa do Larkin e chamaremos a pol�cia. 207 00:17:29,470 --> 00:17:30,610 Incr�vel ! 208 00:17:31,720 --> 00:17:33,830 Ele pousou e est� intacto . 209 00:17:33,850 --> 00:17:35,060 Mas que hist�ria ! 210 00:17:35,510 --> 00:17:38,700 Isso explica as luzes azuis que nossos pilotos avistaram. 211 00:17:39,000 --> 00:17:41,999 Gostaria de saber quantos acidentes, s�o causados por isso 212 00:17:42,040 --> 00:17:44,990 Se isso � tudo que podem fazer, estamos com sorte. 213 00:17:45,720 --> 00:17:48,310 Mas se essas coisas n�o forem amig�veis ... 214 00:17:49,870 --> 00:17:51,870 � uma possibilidade, Sr. 215 00:17:52,020 --> 00:17:54,260 Podemos chegar mais perto para ver melhor ? 216 00:17:54,290 --> 00:17:57,909 N�o, eu acho que devemos esperar aqui. 217 00:17:58,200 --> 00:18:00,480 Devem estar nos observando agora. 218 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Sgt. me ligue com o quartel general 219 00:18:02,560 --> 00:18:05,190 Chamarei alguns engenheiros e veremos o que tem dentro dessa coisa. 220 00:18:05,200 --> 00:18:07,190 Chamando o controle ... 221 00:18:07,200 --> 00:18:09,470 Acha que pode ser de outro planeta, Sr ? 222 00:18:09,940 --> 00:18:11,300 Tenente ! ... 223 00:18:11,310 --> 00:18:13,240 Quando estiver em servi�o a tanto tempo quanto eu , 224 00:18:13,250 --> 00:18:16,380 aprender� que n�o deve pensar, apenas seguir o procedimento padr�o. 225 00:18:16,380 --> 00:18:17,100 Sim, Sr 226 00:18:17,100 --> 00:18:20,640 Neste caso o POP � chamar os engenheiros 227 00:18:20,650 --> 00:18:21,860 Sim, Sr. 228 00:18:21,860 --> 00:18:24,220 Com licen�a Sr, o quartel general est� na linha. 229 00:18:24,290 --> 00:18:27,700 Me d� esta coisa Sgt. quero reportar esta coisa. 230 00:18:27,880 --> 00:18:31,230 Quartel General ? � o coronel Ambrose. 231 00:18:31,490 --> 00:18:35,930 Quero reportar que o disco voador pousou pr�ximo de Pallam Wood. 232 00:18:44,100 --> 00:18:46,000 Talvez n�o possa escutar 233 00:18:47,220 --> 00:18:49,520 Ei, abra a porta ! 234 00:18:54,100 --> 00:18:56,690 Alo ? Sr. Larkin ? 235 00:18:57,530 --> 00:18:58,940 Tem algu�m em casa ? 236 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 Johnny, n�o temos o direito de estar aqui. 237 00:19:08,820 --> 00:19:11,670 Telefonista ? Ligue-me com a pol�cia, � uma emerg�ncia . 238 00:19:14,440 --> 00:19:16,980 - Alo, Policia ? - Qual o problema jovem ? 239 00:19:17,140 --> 00:19:21,000 Aqui � Johnny Carter. Estou na casa do Larkin perto de Pallam woods. 240 00:19:21,120 --> 00:19:25,900 Sim ... Sim eu sei voc� viu homenzinhos verdes. 241 00:19:28,070 --> 00:19:30,430 Ah claro, eles vieram de outro planeta. 242 00:19:32,110 --> 00:19:36,396 Se os virem de novo, de um abra�o por mim e mande-os para casa. 243 00:19:36,440 --> 00:19:39,100 S�bado a noite Sempre assim. 244 00:19:42,740 --> 00:19:44,270 Ele achou que eu estava brincando ! 245 00:19:46,570 --> 00:19:47,910 Calma querida . 246 00:19:48,460 --> 00:19:50,740 Aqui, pegue isso. 247 00:19:53,640 --> 00:19:56,220 V� at� a cozinha, e procure algumas velas. 248 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 Vou tentar a pol�cia novamente. 249 00:20:08,430 --> 00:20:10,630 A porcaria do telefone est� mudo. Deve ter ca�do um raio. 250 00:20:10,710 --> 00:20:13,390 Pegue essa, tem mais velas na cozinha. 251 00:21:20,860 --> 00:21:23,720 Alguma coisa l� fora estava me olhando ! 252 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 Calma querida Est� tudo bem 253 00:21:27,920 --> 00:21:29,920 Calma, calma 254 00:21:37,570 --> 00:21:39,570 O que est�o fazendo em minha casa ? 255 00:21:39,600 --> 00:21:41,790 Nosso carro bateu em algo e viemos ligar para a pol�cia. 256 00:21:41,790 --> 00:21:42,880 A porta estava aberta. 257 00:21:42,880 --> 00:21:45,220 Isso n�o d� o direito de voc�s entrarem. 258 00:21:45,410 --> 00:21:47,190 Quem atropelaram ? 259 00:21:48,130 --> 00:21:51,260 - N�o era uma pessoa, era ... - Eu sei. 260 00:21:51,710 --> 00:21:53,920 Eu sei o que aconteceu ... 261 00:21:54,300 --> 00:21:56,940 Com voc�s, andando por toda minha propriedade. 262 00:21:57,000 --> 00:21:59,970 � melhor n�o terem matado um de meus animais premiados. 263 00:22:00,260 --> 00:22:05,170 E se mataram ... Ir�o pagar por isso, entenderam ? 264 00:22:05,870 --> 00:22:09,230 - Vou dizer a pol�cia o ocorrido. - O telefone est� mudo. 265 00:22:09,830 --> 00:22:12,980 � o que voc� diz. V�o para l�, os dois. 266 00:22:13,930 --> 00:22:15,930 Mais pr� l� . 267 00:22:27,290 --> 00:22:31,130 Alo ? Alo ? ... Agora isso. 268 00:22:31,270 --> 00:22:36,010 - N�s n�o matamos uma de suas vacas. - Foi um monstrinho verde ! 269 00:22:36,530 --> 00:22:39,780 - Voc�s andaram bebendo ? - N�o, sr. 270 00:22:41,500 --> 00:22:45,790 Estou sentindo um cheiro de terebentina. � alcool ! 271 00:22:47,340 --> 00:22:51,940 -Engra�ado, tamb�m sinto ! - J� senti esse cheiro antes ! 272 00:22:52,510 --> 00:22:54,020 Qual seu nome filho ? 273 00:22:54,130 --> 00:22:57,250 Johnny Carter ... Trabalho no posto de gasolina Mullon. 274 00:22:57,340 --> 00:22:58,830 Sabia que j� tinha te visto antes. 275 00:22:58,850 --> 00:23:00,999 N�o machucamos nenhum de seus animais. Foi apenas ... 276 00:23:01,180 --> 00:23:03,910 - Certo ... Certo ... Sr. Larkin ! 277 00:23:03,950 --> 00:23:06,160 - ... caiam fora daqui. - Ok, calma ! 278 00:23:06,270 --> 00:23:09,670 E diga a seus amigos, para sairem de minha propriedade. 279 00:23:09,860 --> 00:23:12,470 ou vou atirar no traseiro de todos. 280 00:23:12,480 --> 00:23:14,870 Saiam ! Vamos, saiam daqui ! 281 00:23:15,200 --> 00:23:18,930 J� sei onde te encontrar, quando precisar Agora saiam ! 282 00:23:30,020 --> 00:23:34,050 - O que faremos agora ? - Vamos voltar e consertar o pneu. 283 00:23:36,280 --> 00:23:39,460 Tinha que acontecer justo esta noite ! 284 00:23:40,270 --> 00:23:42,270 Vamos querida 285 00:23:45,550 --> 00:23:48,110 - Bem ? - Alo, Sandy ? 286 00:23:48,690 --> 00:23:52,410 � o Larkin, quero que mande a pol�cia para c�. 287 00:23:52,680 --> 00:23:55,880 E chutem estes garotos de minha propriedade. 288 00:23:56,100 --> 00:23:58,100 Vou sair e checar minhas coisas. 289 00:23:58,400 --> 00:24:00,300 Mand�m se apressar, Sandy. 290 00:24:10,780 --> 00:24:13,890 Nunca vi pestes piores em minha vida ! 291 00:25:17,770 --> 00:25:20,290 - O que foi isso ? - Acho que o vento. 292 00:25:41,000 --> 00:25:42,340 Tem algu�m em casa ? 293 00:25:45,320 --> 00:25:49,673 Vou vigiar, eles v�o ver s� 294 00:25:50,650 --> 00:25:52,470 ... garotos arruaceiros ! 295 00:25:55,420 --> 00:25:57,420 Tem algu�m em casa ? 296 00:26:06,790 --> 00:26:09,860 Me ligue com Watkins-10536 ? 297 00:26:24,230 --> 00:26:26,460 - Alo ? - Art ? ... Joe. 298 00:26:26,770 --> 00:26:30,320 - Escute, consegui uma prova ! - O que �, Joe ? 299 00:26:30,410 --> 00:26:34,400 Escute, n�o posso dizer o que � . Juro estar dizendo a verdade, mas ... 300 00:26:34,570 --> 00:26:37,780 - N�o posso dizer o que �, entende. - Porque ? 301 00:26:37,870 --> 00:26:40,810 Porque n�o sei o que � ! Est� preso embaixo do carro. 302 00:26:40,820 --> 00:26:43,670 Pegue um t�xi e venha para c�, preciso de sua ajuda. 303 00:26:43,680 --> 00:26:46,370 T� maluco. Vou voltar para a cama. 304 00:26:46,940 --> 00:26:50,020 - Mas Art ! - Mas nada . Adeus. 305 00:26:50,230 --> 00:26:53,120 Espere, n�o desligue ! 306 00:26:53,900 --> 00:26:55,750 Me faz um favor ? 307 00:26:56,130 --> 00:26:58,270 Tire tudo que tem na geladeira. 308 00:26:58,420 --> 00:27:00,290 - A geladeira ? - Sim. 309 00:27:00,340 --> 00:27:03,590 O que estou levando � perec�vel. Vamos manter gelado. 310 00:27:04,220 --> 00:27:07,470 - Entendeu, Art ? - Tudo fora da geladeira. 311 00:27:07,600 --> 00:27:11,570 Sim, esse � o meu garoto. N�o vai se arrepender disso, eu juro ! 312 00:27:11,990 --> 00:27:15,400 Acredita em mim, n�o � ? ... Voltarei para casa com isso. 313 00:27:15,550 --> 00:27:17,490 Sim, tu-tudo fora. 314 00:27:18,600 --> 00:27:20,880 Sim, tudo Entendeu ? 315 00:27:21,140 --> 00:27:23,000 Entendi, entendi ! 316 00:27:48,120 --> 00:27:50,730 Malditos arruaceiros ! 317 00:27:54,180 --> 00:27:55,280 Geladeira ... 318 00:27:58,130 --> 00:28:00,210 Tudo para fora ... 319 00:29:02,260 --> 00:29:04,260 Preciso de um peda�o de pau para solt�-lo. 320 00:29:58,090 --> 00:30:03,220 Mas que porra estou fazendo ? Estou t�o louco quanto ele ! 321 00:30:31,830 --> 00:30:33,310 Ou�a! 322 00:30:34,200 --> 00:30:36,470 Venha, vamos ver o que �. 323 00:30:49,030 --> 00:30:52,510 � uma daquelas coisas... est� viva! 324 00:30:52,930 --> 00:30:55,020 O que est� fazendo todo o barulho? 325 00:30:55,480 --> 00:30:57,790 Ele est� batendo no nosso carro... 326 00:30:57,800 --> 00:31:00,280 com um martelo muito estranho! 327 00:31:00,300 --> 00:31:03,999 Aposto que ele acha que o carro � respons�vel pela morte do seu amigo. 328 00:31:04,310 --> 00:31:05,770 O que voc� quer dizer? 329 00:31:06,060 --> 00:31:09,610 Voc� sabia que os selvagens culpam o deus da chuva pelas tempestades? 330 00:31:09,830 --> 00:31:12,510 Johnny, vamos sair daqui. 331 00:31:14,580 --> 00:31:18,670 - Tudo bem, querida? - Quanto ainda falta? 332 00:31:19,080 --> 00:31:21,999 Mais uns 400m at� a rodovia. Vamos. 333 00:31:30,890 --> 00:31:34,310 Podem sair. N�o lhes faremos mau algum. 334 00:31:38,010 --> 00:31:39,660 Respondam. 335 00:31:45,150 --> 00:31:47,240 Est�o me ouvindo, nave espacial? 336 00:31:47,890 --> 00:31:49,320 Respondam. 337 00:31:55,530 --> 00:31:57,700 - Devo continuar tentando, senhor? - Sim, continue. 338 00:32:01,700 --> 00:32:03,800 Voc�s est�o cercados. 339 00:32:11,190 --> 00:32:16,310 Acho que n�o tem ningu�m l� dentro. Provavelmente � controlado � dist�ncia. 340 00:32:18,400 --> 00:32:21,850 Gostaria de ir at� l� e confirmar sua teoria? 341 00:32:22,010 --> 00:32:24,440 N�o, senhor. Honestamente, n�o. 342 00:32:25,490 --> 00:32:27,490 Comece a pensar numa explica��o... 343 00:32:27,490 --> 00:32:29,770 que n�o leve o pa�s ao p�nico total. 344 00:32:29,800 --> 00:32:30,640 Sim, senhor. 345 00:32:31,180 --> 00:32:35,680 Gostaria de j� ter chegado na rodovia. Esses sapatos n�o foram feitos para isso. 346 00:32:35,920 --> 00:32:38,070 Estamos quase l�. Vamos, querida. 347 00:32:40,610 --> 00:32:42,610 Ei, um carro de pol�cia! 348 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Eles devem ter acreditado em voc�! 349 00:32:50,040 --> 00:32:52,910 Vamos voltar. A pol�cia cuidar� de tudo. 350 00:32:54,130 --> 00:32:58,120 Quem sabe, senhor, com alguns disparos poder�amos faz�-los sair. 351 00:32:58,500 --> 00:33:01,400 - Pelo menos ter�amos alguma resposta. - Certo, v� em frente. 352 00:33:02,540 --> 00:33:04,540 Muito bem, cabo, comece a atirar. 353 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 Isso n�o vai nos levar a lugar algum. 354 00:33:29,340 --> 00:33:33,170 Tenente, quero 4 volunt�rios com ma�aricos de acetileno. 355 00:33:33,330 --> 00:33:36,030 Quero entrar nessa coisa e ver o que h� dentro. 356 00:33:36,110 --> 00:33:37,540 Sim, senhor! 357 00:34:01,730 --> 00:34:04,600 Vamos tentar novamente. Voc� dirigia com os far�is apagados? 358 00:34:04,600 --> 00:34:07,170 Sim, mas n�o faria nenhuma diferen�a. 359 00:34:07,170 --> 00:34:09,090 Era t�o pequeno que n�o o ter�amos visto. 360 00:34:09,100 --> 00:34:10,450 Pequeno? 361 00:34:11,920 --> 00:34:14,630 Ele n�o chegava nem a 1,20m. 362 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 Sim, e era todo verde, exceto as m�os. 363 00:34:17,460 --> 00:34:19,180 - Verde? - Sim, senhor. 364 00:34:19,250 --> 00:34:22,500 Estamos felizes que tenham vindo. Est�vamos muito assustados. 365 00:34:22,540 --> 00:34:23,930 Aposto que estavam. 366 00:34:24,250 --> 00:34:26,780 Ei, Joe. Pe�a para o m�dico vir aqui. 367 00:34:27,120 --> 00:34:30,850 Antes de lev�-los � delegacia, quero que me fa�a um favor. 368 00:34:31,100 --> 00:34:33,270 Quero que encha esse bal�o o m�ximo que puder. 369 00:34:33,520 --> 00:34:36,800 - Para qu�? - N�o importa, s� encha. O mais que puder. 370 00:34:37,060 --> 00:34:39,290 Estamos perdendo tempo! 371 00:34:39,350 --> 00:34:41,610 N�o vai fazer nada a respeito desses homenzinhos verdes? 372 00:34:41,640 --> 00:34:44,550 - Isso pode ser uma invas�o! - Assopre. 373 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 Isso me parece bobagem... 374 00:34:53,220 --> 00:34:55,530 - O teste do baf�metro, hein? - Sim. 375 00:34:59,630 --> 00:35:02,010 J� ouviu alguma vez hist�ria mais absurda? 376 00:35:02,230 --> 00:35:05,570 Homens verdes... naves espaciais... 377 00:35:13,140 --> 00:35:15,999 No meu tempo nos content�vamos com elefantes cor-de-rosa. 378 00:35:16,320 --> 00:35:18,420 Mas os jovens de hoje... 379 00:35:18,500 --> 00:35:22,400 E tem mais. A garota at� me disse: voc� n�o chamaria aquilo de humano, n�o �? 380 00:35:22,450 --> 00:35:23,920 O acha disso? 381 00:35:23,920 --> 00:35:25,780 Bem, o que voc� esperava? 382 00:35:25,920 --> 00:35:29,450 Com todos os assassinatos que eles veem nos filmes. 383 00:35:31,690 --> 00:35:33,150 Est� sentindo cheio de �lcool? 384 00:35:33,410 --> 00:35:36,400 Esses jovens devem ter mesmo enchido a cara. 385 00:35:36,600 --> 00:35:38,680 Ei, senhor detetive! 386 00:35:39,110 --> 00:35:41,270 J� acabei. Podemos ir? 387 00:35:42,090 --> 00:35:44,020 Para algu�m que cometeu um crime t�o grave, 388 00:35:44,030 --> 00:35:46,330 voc� est� muito ansioso para chegar � delegacia! 389 00:35:46,430 --> 00:35:47,520 Crime? 390 00:35:47,600 --> 00:35:51,380 Est� dizendo que matar um daqueles monstros � crime? 391 00:35:52,550 --> 00:35:54,550 Tem alguma coisa muito estranha por aqui... 392 00:35:54,550 --> 00:35:57,520 Alguma coisa ou algu�m. Vamos, vamos indo. 393 00:35:57,590 --> 00:35:59,870 Espere... Pelo menos deixe-me explicar... 394 00:35:59,900 --> 00:36:03,280 - Eu... Olha... Espere um instante. - Pra dentro! 395 00:36:09,020 --> 00:36:11,640 Agora, se quiser ler antes de assinar... 396 00:36:11,890 --> 00:36:14,850 Isso � loucura! N�s contamos o que aconteceu. 397 00:36:14,870 --> 00:36:16,770 Por que n�o faz alguma coisa? 398 00:36:16,790 --> 00:36:18,790 � o que estou fazendo, senhorita. 399 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Ei, isso n�o � um depoimento. � uma confiss�o! 400 00:36:21,370 --> 00:36:23,220 Voc� admite que dirigia o carro, certo? 401 00:36:23,290 --> 00:36:24,970 - Sim, claro, mas... - Com os far�is apagados? 402 00:36:24,970 --> 00:36:26,420 Sim, mas eu disse que... 403 00:36:26,510 --> 00:36:29,050 Voc� deveria saber que dirigir com os far�is apagados... 404 00:36:29,060 --> 00:36:31,550 e matar um homem, � crime neste estado! 405 00:36:32,100 --> 00:36:33,340 Matar um homem? 406 00:36:33,520 --> 00:36:36,380 Voc� n�o pode chamar aquele monstro verde de... 407 00:36:36,520 --> 00:36:38,100 N�o pode chamar aquilo de homem! 408 00:36:38,200 --> 00:36:40,670 E sem contar que dirigia b�bado. 409 00:36:40,740 --> 00:36:42,640 Quando chegar o resultado do baf�metro, 410 00:36:42,670 --> 00:36:44,670 teremos outra acusa��o contra voc�. 411 00:36:48,300 --> 00:36:50,600 Meu pai � o promotor p�blico dessa cidade, 412 00:36:50,610 --> 00:36:53,210 exijo que o chame imediatamente! 413 00:36:53,230 --> 00:36:55,440 Eu j� esperava por isso. 414 00:36:55,440 --> 00:37:00,100 Acontece, Srta. Hayden, que conhe�o o seu pai e ele j� foi avisado. 415 00:37:00,730 --> 00:37:02,340 Ele vai cuidar de tudo. 416 00:37:02,390 --> 00:37:05,970 N�o direi mais uma s� palavra. Mesmo sob tortura! 417 00:37:07,020 --> 00:37:09,930 Tortura? Ela nunca falha. 418 00:37:09,970 --> 00:37:11,470 N�s tentamos ser gentis com o jovem 419 00:37:11,490 --> 00:37:12,720 Mas ainda n�o entendeu 420 00:37:12,730 --> 00:37:14,870 que est� sendo acusado de homic�dio culposo! 421 00:37:14,990 --> 00:37:16,990 Que hist�ria � essa de culposo? 422 00:37:17,100 --> 00:37:18,580 Oh... Papai! 423 00:37:20,650 --> 00:37:24,280 Essa gente esta louca! Johnny e eu passamos momentos terr�veis. 424 00:37:24,500 --> 00:37:26,650 Voc� disse que iria sair com Bill Thomas, 425 00:37:26,660 --> 00:37:28,500 n�o com este sujeito! 426 00:37:29,120 --> 00:37:31,710 Mas n�o quer saber nada sobre o monstro? 427 00:37:33,310 --> 00:37:36,350 Eu ouvi essa hist�ria absurda quando o sargento me ligou. 428 00:37:36,610 --> 00:37:37,800 Joan, me escute. 429 00:37:37,840 --> 00:37:40,780 Vou fazer todo o poss�vel para tir�-la dessa confus�o. 430 00:37:41,100 --> 00:37:43,100 Quanto a esse rapaz, ele que se vire sozinho. 431 00:37:43,490 --> 00:37:45,990 Obrigado. Muito obrigado! 432 00:37:47,220 --> 00:37:49,070 Estamos prontos para a identifica��o, senhor. 433 00:37:49,190 --> 00:37:50,590 J� estamos indo. 434 00:37:50,710 --> 00:37:53,830 Venha comigo, vamos identific�-lo formalmente. 435 00:37:54,240 --> 00:37:57,680 Espere at� ver essa coisa, Mr. Hayden, ent�o acreditar� em n�s! 436 00:37:59,520 --> 00:38:01,090 Muito bem, Jim. 437 00:38:31,020 --> 00:38:32,080 E ent�o? 438 00:38:32,340 --> 00:38:36,090 - Eu n�o atropelei esse homem! - Ainda est� sob efeito do �lcool? 439 00:38:36,420 --> 00:38:40,700 - Eu atropelei um monstro! - Como v�, Sr. Hayden, eu n�o exagerei. 440 00:38:40,770 --> 00:38:44,290 - Era um homenzinho verde, eu lhe disse! - J� ouvimos o suficiente. 441 00:38:44,640 --> 00:38:47,780 - Mas eu tamb�m vi! - Sabe quem ele �? 442 00:38:48,040 --> 00:38:51,220 De acordo com sua carteira de habilita��o, 443 00:38:51,380 --> 00:38:55,100 seu nome era Joe Gruen e morava na Av. Maple, 121. 444 00:38:55,160 --> 00:38:58,600 - Onde ele travalhava? - Em nenhum lugar, pelo que constatei. 445 00:38:58,700 --> 00:39:02,300 Ele e um amigo chegaram aqui na cidade h� cerca de um m�s. 446 00:39:02,390 --> 00:39:04,450 - Um amigo? - Moravam juntos. 447 00:39:04,540 --> 00:39:07,200 Tentamos ligar para ele vir identificar o corpo 448 00:39:07,200 --> 00:39:09,770 - ... mas ningu�m atendeu. - Entendo. 449 00:39:10,830 --> 00:39:12,490 Posso falar a s�s com eles por um minuto? 450 00:39:12,570 --> 00:39:15,240 Certamente, Sr. Hayden. Use o meu escrit�rio. 451 00:39:16,180 --> 00:39:18,180 Venham. 452 00:39:20,820 --> 00:39:22,820 Certo, Jim. Leve-o de volta. 453 00:39:26,140 --> 00:39:27,530 Entrem. 454 00:39:30,170 --> 00:39:32,020 Agora escutem. Os dois. 455 00:39:32,070 --> 00:39:35,270 Estamos com sorte. O homem que voc� matou � um z� ningu�m. 456 00:39:35,290 --> 00:39:38,070 Teremos apenas uma pessoa interessada nas acusa��es contra voc�. 457 00:39:38,100 --> 00:39:39,340 Seu colega de quarto. 458 00:39:39,790 --> 00:39:42,000 Mas papai, eu juro, Johnny n�o... 459 00:39:42,020 --> 00:39:45,340 Fique quieta! Johnny pelo menos tem o bom senso de ouvir. 460 00:39:45,700 --> 00:39:46,580 Agora ou�am. 461 00:39:46,610 --> 00:39:49,190 Amanh� vou falar com o colega desse tal Joe Gruen. 462 00:39:49,230 --> 00:39:52,970 Verei o que posso fazer por Johnny. At� l�, minhas m�os est�o atadas. 463 00:39:53,570 --> 00:39:55,230 Vamos, Joan, vou te levar para casa. 464 00:39:55,230 --> 00:39:58,770 Eu n�o vou, a menos que Johnny venha tamb�m. 465 00:40:01,940 --> 00:40:03,650 Falta muito? 466 00:40:03,850 --> 00:40:07,650 Estamos quase l�. S� falta cortar mais um pouco. 467 00:40:13,670 --> 00:40:16,910 Ei, olhe pra isso! Parece que vai explodir! 468 00:40:17,690 --> 00:40:19,800 Ei, vamos dar o fora daqui. Vamos! 469 00:40:34,550 --> 00:40:38,130 Houve algum tipo de explos�o l� na floresta de Pallam! 470 00:40:41,320 --> 00:40:44,050 - O que aconteceu? - Parece que alguma coisa explodiu. 471 00:40:50,780 --> 00:40:52,990 O que acha que foi isso? 472 00:40:57,600 --> 00:41:00,560 Joan, esses monstros, ou seja l� o que forem, 473 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 s�o mais espertos do que todos n�s juntos! 474 00:41:04,260 --> 00:41:05,440 Como assim? 475 00:41:05,530 --> 00:41:06,940 Lembra quando vimos um deles... 476 00:41:06,940 --> 00:41:08,470 martelando o meu carro? 477 00:41:08,470 --> 00:41:10,160 Que esperteza h� nisso? 478 00:41:10,170 --> 00:41:11,540 N�o est� entendendo? 479 00:41:11,580 --> 00:41:14,360 Eles mataram este homem e depois amassaram o meu carro ! 480 00:41:14,610 --> 00:41:16,610 Foi tudo uma arma��o! 481 00:41:16,720 --> 00:41:18,890 Seja l� o que fosse, queimou muito depressa. 482 00:41:18,960 --> 00:41:22,140 - Sargento, mande uma patrulha imediatamente. - Certo, senhor. 483 00:41:22,940 --> 00:41:25,350 E n�s pensamos que estavam com raiva do carro! 484 00:41:25,510 --> 00:41:27,860 Joan, temos que voltar l� e conseguir provas. 485 00:41:28,000 --> 00:41:32,290 Alguma coisa para que acreditem em n�s. Caso contr�rio, vou acabar na cadeia. 486 00:41:32,630 --> 00:41:36,750 Mas Johnny, como? Nunca nos deixar�o sair daqui. 487 00:41:39,620 --> 00:41:41,940 A janela! Est� aberta! 488 00:41:42,000 --> 00:41:45,880 - Bem, o que faremos com aqueles dois? - Acho que j� coloquei um pouco de ju�zo em suas cabe�as. 489 00:41:48,920 --> 00:41:50,490 Aqueles tolos! Eles fugiram! 490 00:41:50,570 --> 00:41:53,090 Ent�o colocou ju�zo na cabe�a deles, hein? 491 00:41:55,470 --> 00:41:57,780 O carro est� ligado, vamos lev�-lo. 492 00:42:02,570 --> 00:42:05,360 N�o coloque isso nos registros. Eu assumo a responsabilidade. 493 00:42:12,500 --> 00:42:15,340 - Ainda est� aqui? - � claro, onde eu deveria estar? 494 00:42:15,450 --> 00:42:18,290 Acabei de ver seu carro sair, ent�o, pensei que... 495 00:42:18,320 --> 00:42:20,890 Se aqueles dois roubaram meu carro, eu... 496 00:42:20,960 --> 00:42:24,919 O Sr disse que assumiria a responsabilidade Espero que saiba o que est� fazendo. 497 00:42:25,575 --> 00:42:27,261 Eu tamb�m , eu tamb�m ! 498 00:42:38,850 --> 00:42:41,720 Johnny, estou muito preocupada por termos pego este carro! 499 00:42:41,870 --> 00:42:43,840 Comparado ao resto, o que � o roubo de um carro? 500 00:42:43,900 --> 00:42:44,990 Vamos, vamos l�! 501 00:43:05,700 --> 00:43:07,130 Est� vendo alguma coisa, Joan? 502 00:43:08,320 --> 00:43:09,510 N�o, nada. 503 00:43:13,690 --> 00:43:14,900 Johnny! 504 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 N�o fique longe de mim. Estou com medo. 505 00:43:18,010 --> 00:43:21,420 N�o tenha medo, querida. Podemos nos defender com isso. 506 00:43:32,660 --> 00:43:34,070 O que est� acontecendo aqui, Tenente? 507 00:43:34,080 --> 00:43:36,960 J� est� tudo sob controle. Um dos nossos jatos caiu. 508 00:43:38,510 --> 00:43:39,640 Nossa noite tamb�m est� agitada. 509 00:43:39,650 --> 00:43:41,390 Temos muitas chamadas de gente que diz ter visto... 510 00:43:41,410 --> 00:43:43,780 discos voadores e pequenos monstros verdes. 511 00:43:44,120 --> 00:43:46,030 O que poderia ter provocado esse boato? 512 00:43:46,120 --> 00:43:47,700 N�o fa�o ideia, sargento. 513 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 Aqui vamos n�s outra vez. At� logo. 514 00:44:04,460 --> 00:44:06,300 Johnny, isso � bobagem. 515 00:44:06,370 --> 00:44:09,030 A pol�cia j� vasculhou tudo e n�o encontrou nada. 516 00:44:09,150 --> 00:44:12,450 Sim, acho que tem raz�o. � melhor voltarmos. 517 00:44:54,630 --> 00:44:57,610 Johnny, me desculpe, mas estou muito nervosa. 518 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Sim, eu te entendo. 519 00:45:01,710 --> 00:45:04,260 Tinha que acontecer justo essa noite. 520 00:45:08,750 --> 00:45:10,750 Johnny, est� frio aqui. 521 00:45:21,040 --> 00:45:23,400 O que � isso? Um reflexo condicionado? 522 00:45:23,900 --> 00:45:25,970 Parece ser a melhor coisa para se fazer agora. 523 00:45:29,620 --> 00:45:32,470 Ser� que algu�m da nossa turma viu essas coisas? 524 00:45:32,680 --> 00:45:34,010 Por que pergunta? 525 00:45:35,890 --> 00:45:39,090 Muitos deles devem estar por aqui e se algum deles viu, 526 00:45:39,110 --> 00:45:42,530 isso poder� convencer a pol�cia que falamos a verdade! 527 00:45:43,610 --> 00:45:45,120 Acho que n�o importa quantas vezes... 528 00:45:45,130 --> 00:45:49,500 um jovem tenta dizer-lhes algo. Ainda assim, n�o acreditar�o. 529 00:45:49,580 --> 00:45:50,830 Tive uma ideia. 530 00:45:51,840 --> 00:45:55,330 Vamos at� o Vale para ver se algu�m da nossa turma ainda est� por l�. 531 00:45:56,210 --> 00:45:58,460 O que temos a perder? 532 00:46:11,180 --> 00:46:12,860 Do que est� rindo? 533 00:46:13,450 --> 00:46:16,640 Eu esperava ficar assustada na minha noite de n�pcias, 534 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 mas n�o por esse motivo. 535 00:46:43,560 --> 00:46:45,560 Venha vou fechar a porta ! 536 00:46:49,840 --> 00:46:53,020 Johnny, me ajude! Me ajude! 537 00:46:55,010 --> 00:46:57,760 Acalme-se, querida. Ele est� preso dentro do carro. 538 00:46:57,860 --> 00:46:58,860 Voc� est� bem? 539 00:46:58,910 --> 00:47:02,340 Johnny, vamos sair daqui. Por favor, Johnny. 540 00:47:06,690 --> 00:47:09,640 Joan, n�o percebeu? Finalmente temos uma prova. 541 00:47:09,640 --> 00:47:11,640 Sim, mas como leva-l� at� a delegacia? 542 00:47:12,510 --> 00:47:13,820 Tem raz�o. 543 00:47:13,830 --> 00:47:15,880 Precisamos trazer algu�m aqui para ver essa coisa 544 00:47:15,900 --> 00:47:17,230 Mas quem, Johnny? 545 00:47:17,550 --> 00:47:20,490 Lembra-se, l� na delegacia? Seu pai tinha raz�o numa coisa. 546 00:47:20,520 --> 00:47:24,040 A �nica pessoa com interesse em Joe Gruen seria seu colega. 547 00:47:24,280 --> 00:47:26,740 - Ele � a nossa �nica chance. - Mas onde ele mora? 548 00:47:27,570 --> 00:47:31,820 N�o se lembra? O delegado disse que eles moravam na Av. Maple, 121. 549 00:47:31,880 --> 00:47:33,270 Vamos at� l� e o encontraremos! 550 00:47:33,310 --> 00:47:35,950 - Sim, sim. Agora eu me lembro. - Vamos, vamos at� l�. 551 00:47:35,950 --> 00:47:38,810 Mas antes pegaremos o meu carro. Minhas pernas est�o me matando. 552 00:47:38,830 --> 00:47:40,460 Certo, certo. 553 00:47:41,010 --> 00:47:43,270 Quem � que est� de guarda aqui? 554 00:47:53,480 --> 00:47:55,610 Morto por homenzinhos verdes, hein? 555 00:47:56,230 --> 00:48:00,170 Essa, sem d�vida, � a hist�ria mais louca que j� ouvi! 556 00:48:00,320 --> 00:48:03,230 Porque n�o liga para a pol�cia e pergunta? 557 00:48:03,240 --> 00:48:04,900 Tentaram falar com voc� a noite toda... 558 00:48:04,930 --> 00:48:07,710 - ...mas ningu�m atendia. - Sim, gra�as a isso. 559 00:48:07,730 --> 00:48:09,850 Quando se mora com um tagarela como Joe Gruen, 560 00:48:09,880 --> 00:48:11,880 � preciso ter uma arma secreta. 561 00:48:14,390 --> 00:48:17,640 Poderia ligar para a pol�cia, por favor? 562 00:48:17,770 --> 00:48:21,270 Est� bem. Mas se isso for algum tipo de piada... 563 00:48:25,110 --> 00:48:27,110 Mas n�o mencione nossos nomes. 564 00:48:27,120 --> 00:48:29,100 Se souberem onde estamosi, estaremos fritos. 565 00:48:29,140 --> 00:48:30,380 N�o se preocupem. 566 00:48:30,620 --> 00:48:31,950 Al�, � da pol�cia? 567 00:48:32,520 --> 00:48:35,370 Sou Artie Burns. Moro na Av. Maple, 121... 568 00:48:35,390 --> 00:48:37,110 com o meu colega de quarto, Joe Gruen. 569 00:48:37,460 --> 00:48:38,800 Voc� disse Joe Gruen? 570 00:48:39,540 --> 00:48:41,140 Est�vamos tentando localiz�-lo. 571 00:48:41,470 --> 00:48:44,200 Seu amigo foi morto esta noite, v�tima de um atropelamento. 572 00:48:44,630 --> 00:48:46,750 Morto? Sabe quem o matou? 573 00:48:46,920 --> 00:48:49,090 Dois jovens. Um rapaz e uma garota. 574 00:48:49,490 --> 00:48:52,340 Eles escaparam, mas vamos recaptur�-los. 575 00:48:52,450 --> 00:48:54,450 Est� dizendo que foram presos e os deixaram fugir? 576 00:48:54,560 --> 00:48:57,480 Bem, sim... Mas estavam muito assustados. 577 00:48:57,910 --> 00:49:00,240 Precisava ouvir eles falando sobre os homenzinhos verdes. 578 00:49:00,360 --> 00:49:02,550 - Eu j� ouvi. - Ouviu o qu�? 579 00:49:02,920 --> 00:49:07,000 Nada, n�o importa. Obrigado, oficial. Muito obrigado. 580 00:49:07,890 --> 00:49:09,760 Pode vir aqui amanh� e reclamar o corpo? 581 00:49:09,820 --> 00:49:11,820 Sim. Sim, acho que sim. 582 00:49:16,770 --> 00:49:19,000 Viu como dissemos a verdade? 583 00:49:19,910 --> 00:49:21,910 A sua hist�ria confere. 584 00:49:22,490 --> 00:49:24,930 Joe tentou me dizer alguma coisa sobre isso. 585 00:49:26,500 --> 00:49:28,140 Vir� com a gente agora? 586 00:49:28,580 --> 00:49:30,030 Certamente. 587 00:49:33,630 --> 00:49:35,600 N�o sei se acredito na garra. 588 00:49:35,620 --> 00:49:38,910 Mas se existir, vou tirar umas fotos. 589 00:49:41,700 --> 00:49:44,510 - Isso � demais! - O que � t�o engra�ado? 590 00:49:44,590 --> 00:49:47,130 Estava pensando como Joe se sentiria quando eu exib�-lo... 591 00:49:47,170 --> 00:49:50,570 como sendo a primeira v�tima de um homem do espa�o. 592 00:50:00,370 --> 00:50:01,600 Isso funciona? 593 00:50:01,700 --> 00:50:04,060 Funcionava quando eu tomei de um nazista. 594 00:50:04,210 --> 00:50:07,340 - Voc� desarmou um soldado nazista? - Claro. 595 00:50:07,840 --> 00:50:10,290 Bem, na verdade ele j� estava morto. 596 00:50:12,920 --> 00:50:14,630 Podemos ir agora? 597 00:50:14,680 --> 00:50:18,470 Claro. S� me d� um minuto para eu trocar de roupa. 598 00:52:13,670 --> 00:52:16,900 Ei, voc� n�o disse que pol�cia apreendeu o seu carro? 599 00:52:16,900 --> 00:52:19,106 Eu disse! Esse � da Joan. 600 00:52:19,367 --> 00:52:21,630 Mas que beleza ! 601 00:52:27,000 --> 00:52:29,280 Que droga! Est� quase sem bateria. 602 00:52:31,470 --> 00:52:33,530 Quando foi a �ltima vez que verificou a �gua? 603 00:52:33,640 --> 00:52:35,820 Sempre que o homem do posto de gasolina pede para olhar. 604 00:52:35,940 --> 00:52:38,770 N�o do radiador. Ele falava da �gua da bateria. 605 00:52:40,080 --> 00:52:42,080 E precisa? 606 00:52:43,380 --> 00:52:47,280 - Que tal um empurr�o? - Sou um convidado, lembra-se? 607 00:52:47,920 --> 00:52:50,880 Certo, certo! Vamos, Joan. 608 00:52:55,190 --> 00:52:56,700 Gostei disso! 609 00:52:56,780 --> 00:53:00,440 Sem capota, o motor n�o funciona... Mas tem um retrovisor novinho com um belo farolete. 610 00:53:01,240 --> 00:53:02,980 Voc� tem medo do escuro? 611 00:53:03,180 --> 00:53:05,050 N�o foi por isso que o comprei. 612 00:53:05,130 --> 00:53:08,830 - Ent�o, por que o comprou? - Uma garota sempre precisa de um espelho extra. 613 00:53:21,280 --> 00:53:23,280 Que monte de sucata! 614 00:53:23,360 --> 00:53:26,570 Cuidado com o que diz! Elvis � muito sens�vel. 615 00:53:26,650 --> 00:53:29,000 - Elvis? - Sim, nossa turma o chama de Elvis. 616 00:53:29,080 --> 00:53:31,790 Ele ofega e requebra, mas te p�e pra dan�ar. 617 00:53:53,720 --> 00:53:54,780 Livrou-se deles? 618 00:53:54,800 --> 00:53:57,060 Sim. Eu disse que um dos nossos jatos havia ca�do... 619 00:53:57,080 --> 00:53:59,020 mas que tudo j� estava sob controle. 620 00:53:59,100 --> 00:54:00,470 Ser� que acreditaram? 621 00:54:00,670 --> 00:54:03,140 Coronel, est� falando com o homem que fez os leitores ... 622 00:54:03,150 --> 00:54:05,280 acreditarem que Sras de 45 anos eram adolecentes. 623 00:54:05,300 --> 00:54:06,890 Isso aqui foi muito mais f�cil. 624 00:54:10,300 --> 00:54:12,520 - Estamos quase terminando, senhor. - �timo. 625 00:54:12,590 --> 00:54:15,050 Quando acabar, deixe o pessoal da camuflagem agir. 626 00:54:15,140 --> 00:54:16,200 Sim, senhor. 627 00:54:16,560 --> 00:54:18,320 Mexam-se, homens! 628 00:54:55,200 --> 00:54:57,850 Deve estar aqui em algum lugar! Vamos olhar pelo outro lado. 629 00:55:08,030 --> 00:55:09,650 N�o estou vendo nada. 630 00:55:09,960 --> 00:55:11,830 Est� a� dentro. Tem que estar! 631 00:55:11,860 --> 00:55:14,080 Um instante, Vou usar o farolete. 632 00:55:26,890 --> 00:55:29,180 - O que � aquilo? - Artie, voc� o viu? 633 00:55:29,250 --> 00:55:33,240 Vi alguma coisa. Seja o que for, est� no assoalho. 634 00:55:35,340 --> 00:55:38,870 Johnny, apague os far�is. Lembre-se que da bateria. 635 00:55:50,020 --> 00:55:53,230 Olhe aquilo! Eu nunca teria acreditado! 636 00:55:53,430 --> 00:55:55,260 Pois acredite. 637 00:55:56,740 --> 00:56:00,390 Ei, Johnny, traga minha c�mera. Quero tirar uma foto ! 638 00:56:12,060 --> 00:56:13,700 O que est� acontecendo? 639 00:56:18,100 --> 00:56:19,560 Desapareceu! 640 00:56:20,670 --> 00:56:23,270 Estava bem ali! Eu vi! 641 00:56:23,760 --> 00:56:25,640 Eles acreditar�o quando voc� contar. 642 00:56:25,690 --> 00:56:29,100 N�o dir�o que voc� � um jovem hist�rico. Vamos voltar para a cidade! 643 00:56:46,940 --> 00:56:48,050 O que foi isso? 644 00:56:48,090 --> 00:56:51,640 N�o fique nervoso. Precisa estar calmo quando falar com a pol�cia. 645 00:56:51,750 --> 00:56:53,340 Obrigado por me dizer. 646 00:57:06,650 --> 00:57:08,100 Maldita bateria! 647 00:57:08,190 --> 00:57:10,350 Apague os far�is. Teremos um pouco mais de energia. 648 00:57:10,440 --> 00:57:11,770 Sim, boa id�ia! 649 00:57:17,890 --> 00:57:19,320 Artie, use sua arma! 650 00:57:32,620 --> 00:57:33,820 Ser� que acertei? 651 00:57:33,890 --> 00:57:36,390 - N�o vejo nada. - Pelo som, parece que sim. 652 00:57:37,040 --> 00:57:38,280 Est�o nos arbustos! 653 00:57:41,860 --> 00:57:44,999 - As balas n�o os det�m! - Tem certeza que acertou? 654 00:57:45,040 --> 00:57:47,710 Johnny, use o farolete. Aponte-o para eles! 655 00:58:00,570 --> 00:58:02,570 Eles t�m medo da luz! 656 00:58:08,260 --> 00:58:11,080 Pegue a arma. Vou usar o isso. 657 00:58:21,130 --> 00:58:23,380 O que faremos agora? Est� enfraquecendo. 658 00:58:23,620 --> 00:58:24,970 A bateria est� acabando. 659 00:58:25,630 --> 00:58:28,390 - Apague os far�is, agora s�o in�teis. - Sim, tem raz�o. 660 00:58:32,230 --> 00:58:33,960 Est�o se aproximando de novo! 661 00:58:45,190 --> 00:58:46,478 Estamos perdidos. 662 00:58:47,834 --> 00:58:49,039 Maldi��o . 663 00:58:52,000 --> 00:58:53,320 Est� se apagando. 664 00:58:57,870 --> 00:58:59,870 Vamos, � melhor sairmos daqui! 665 00:59:08,730 --> 00:59:09,990 Johnny! 666 00:59:21,460 --> 00:59:23,110 A c�mera! A luz do flash! 667 00:59:27,360 --> 00:59:28,870 Vamos. � agora ou nunca! 668 00:59:41,370 --> 00:59:44,700 - Encontrou algum sinal de vida, Sr ? - Nada. 669 00:59:44,910 --> 00:59:47,460 Talvez essa coisa tenha virado fuma�a. 670 00:59:47,810 --> 00:59:50,130 - Nada al�m de cinzas - Bom trabalho, Sr. 671 00:59:52,570 --> 00:59:54,880 Isso nos deixa orgulhosos n�o � tenente ? 672 00:59:55,090 --> 00:59:58,520 - O que, Coronel ? - Fazer parte de uma coisa dessas. 673 00:59:58,990 --> 01:00:02,300 Proteger nosso pa�s de invasores alien�genas. 674 01:00:03,240 --> 01:00:04,610 Pense nisso. 675 01:00:05,380 --> 01:00:07,350 Apenas esta unidade especial, 676 01:00:07,380 --> 01:00:08,890 e o presidente dos EUA, 677 01:00:08,920 --> 01:00:11,060 Saber�o o que aconteceu esta noite. 678 01:00:12,170 --> 01:00:14,350 Quer dizer que n�s sabemos o que aconteceu ? 679 01:00:14,510 --> 01:00:15,960 Claro que sabemos ! 680 01:00:20,370 --> 01:00:24,610 Coronel, esse neg�cio de seguran�a secreta, � como se co�ar ... 681 01:00:25,220 --> 01:00:27,510 Uma vez que se come�a, � dificil de parar. 682 01:00:29,980 --> 01:00:31,590 Onde quer chegar tenente ? 683 01:00:32,200 --> 01:00:33,270 Fale logo ! 684 01:00:33,290 --> 01:00:36,219 J� lhe ocorreu, que isso j� poderia ter acontecido 685 01:00:36,480 --> 01:00:39,861 com outras unidades, que tamb�m encobriram tudo ? 686 01:00:53,180 --> 01:00:55,180 N�o posso dar nem mais um passo, Johnny ! 687 01:00:56,150 --> 01:00:57,680 Preciso descansar ! 688 01:00:58,010 --> 01:01:00,010 Acho que estaremos seguros aqui, por enquanto 689 01:01:06,450 --> 01:01:08,910 Voc� acha que eles mataram Art ? 690 01:01:10,150 --> 01:01:13,500 Eu n�o sei. Eu vi que eles o picaram e o levaram dali 691 01:01:13,980 --> 01:01:17,490 Johnny, temos que conseguir ajuda, precisamos ! 692 01:01:17,850 --> 01:01:20,140 N�o podemos deix�-lo com aquelas criaturas. 693 01:01:20,560 --> 01:01:22,310 O que vamos fazer ? 694 01:01:23,240 --> 01:01:24,550 N�o sei 695 01:01:26,090 --> 01:01:27,120 Johnny ... 696 01:01:27,940 --> 01:01:30,480 E se n�s mesmos formos at� a pol�cia ? 697 01:01:31,920 --> 01:01:33,510 Est� brincando, certo ? 698 01:01:34,230 --> 01:01:35,420 N�o percebe ? 699 01:01:35,600 --> 01:01:39,580 Se trouxermos a pol�cia aqui, poder�o ajudar Art de alguma forma. 700 01:01:39,640 --> 01:01:41,420 Boa id�ia. 701 01:01:41,820 --> 01:01:44,400 Venha, vamos usar o telefone do Larkin. 702 01:01:59,590 --> 01:02:01,280 Bem, foi feito. 703 01:02:02,040 --> 01:02:04,690 - Nenhum sinal - Foi uma boa noite de trabalho ! 704 01:02:05,160 --> 01:02:07,280 Agora, vamos voltar para casa e dormir 705 01:02:07,920 --> 01:02:08,880 � ... 706 01:02:09,460 --> 01:02:12,130 E ler sobre um jato que caiu, nos jornais de amanh�. 707 01:02:13,550 --> 01:02:17,260 - O que voc� disse ? - Nada Sr, nada mesmo. 708 01:02:24,900 --> 01:02:27,080 Ma seu j� disse, n�s estamos prontos para nos entregar 709 01:02:27,430 --> 01:02:29,300 Se voc� vierem at� a fazenda do Larkin ! 710 01:02:29,400 --> 01:02:30,650 Voc� n�o s�o mais procurados. 711 01:02:30,660 --> 01:02:32,390 Porque n�o vai para casa dormir ? 712 01:02:32,940 --> 01:02:34,500 E sobre Joe Gruen ? 713 01:02:34,740 --> 01:02:37,410 De acordo com a necr�psia a causa da morte 714 01:02:37,460 --> 01:02:39,820 Foi fal�ncia card�aca provocada pelo alcoolismo 715 01:02:40,060 --> 01:02:44,540 A quantidade de alcool no sangue foi a maior que o legista j� viu ! 716 01:02:44,860 --> 01:02:48,540 E o amassado no meu carro ? Disse que � a prova de que o atropelei 717 01:02:48,710 --> 01:02:51,940 Voc� o atropelou, mas ele j� estava morto. 718 01:02:52,170 --> 01:02:53,180 estava ? 719 01:02:53,270 --> 01:02:55,270 Sim, entendemos que ele estava b�bado 720 01:02:55,640 --> 01:02:58,620 Ele tirou o carro da estrada e desceu colina abaixo. 721 01:02:58,730 --> 01:03:00,390 Encontramos a bebida pr�xima do corpo. 722 01:03:00,390 --> 01:03:01,570 Acharam o carro dele ? 723 01:03:01,630 --> 01:03:02,640 Foi essa a dica . 724 01:03:02,670 --> 01:03:04,950 Ele deve ter suado para descer do carro, 725 01:03:05,050 --> 01:03:06,920 e subiu de volta para a estrada. 726 01:03:06,970 --> 01:03:09,540 A exaust�o e o alcool foram demais para seu rel�gio 727 01:03:09,570 --> 01:03:10,920 e ele pifou. 728 01:03:11,070 --> 01:03:14,400 E voc�s deviam estar r�pido e passaram por cima do corpo. 729 01:03:14,420 --> 01:03:16,400 Voc�s n�o voltar�o ? 730 01:03:16,470 --> 01:03:18,470 Para que ? Voc�s est�o limpos. 731 01:03:18,660 --> 01:03:22,300 Mas e sobre o seu carro ? Ainda nos quer por roubo ! 732 01:03:22,500 --> 01:03:24,530 Uma de nossas patrulhas j� o achou 733 01:03:24,530 --> 01:03:26,800 quando foi investigar a queda de um avi�o 734 01:03:26,840 --> 01:03:29,240 Mas d� na mesma, n�s o roubamos ! 735 01:03:29,340 --> 01:03:32,700 N�o se preocupe garota, seu pai j� cuidou de tudo. 736 01:03:32,830 --> 01:03:36,250 Olha, porque os 2 n�o voltam para casa, e v�o dormir ? 737 01:03:36,460 --> 01:03:38,460 E n�o me encham mais o saco ! 738 01:03:44,240 --> 01:03:45,400 Sr. Hayden. 739 01:03:46,280 --> 01:03:47,640 Sr. Hayden ! 740 01:03:50,940 --> 01:03:53,960 Papai Ele nos ajudou novamente. 741 01:03:56,970 --> 01:03:58,900 E o Vale do Amor ? 742 01:03:59,110 --> 01:04:01,610 N�o � um bom momento para isso ! 743 01:04:01,740 --> 01:04:05,440 N�o seja bobo, estou falando da turma Eles devem estar l� ainda . 744 01:04:05,540 --> 01:04:07,670 Eles podem nos ajudar Eles acreditaram em n�s. 745 01:04:07,780 --> 01:04:10,490 - Como voc� sabe ? - Eu sei 746 01:04:10,780 --> 01:04:12,680 Eles n�o s�o como nossos pais ou a pol�cia. 747 01:04:12,690 --> 01:04:17,100 Eles n�o achar�o que estamos loucos ou b�bados, s� porque somos jovens. 748 01:04:17,330 --> 01:04:20,440 Sabe, acho que est� certa Vamos ! 749 01:04:24,590 --> 01:04:25,910 Malditos garotos ! 750 01:04:26,380 --> 01:04:28,380 Veja o que fizeram ao Oswald. 751 01:04:29,020 --> 01:04:30,090 Vou te ajudar ! 752 01:04:37,260 --> 01:04:39,260 Vai por al�, eu vou por aqui. 753 01:04:42,340 --> 01:04:44,410 N�s fomos atacados por criaturas estranhas. 754 01:04:44,880 --> 01:04:45,710 O que ? 755 01:04:45,890 --> 01:04:47,890 Tom, Liz, tem que nos ajudar. 756 01:04:48,300 --> 01:04:50,300 E capturaram ele ! 757 01:04:50,370 --> 01:04:52,210 A pol�cia n�o acredita em n�s 758 01:04:52,300 --> 01:04:54,300 V�o nos ajudar ? 759 01:04:55,220 --> 01:04:56,650 Eu mostro o caminho Vamos ! 760 01:05:22,480 --> 01:05:23,760 Eles est�o indo em dire��o da clareira. 761 01:05:23,770 --> 01:05:26,210 Onde costumava ter uma bela lagoa, lembram ? 762 01:05:26,320 --> 01:05:27,830 Sim, sim ! 763 01:05:27,930 --> 01:05:30,980 Ok turma, agora apaguem os far�is . 764 01:05:32,430 --> 01:05:35,470 Uma vez l�, vamos cercar a clareira. 765 01:05:35,640 --> 01:05:38,800 Quando estivermos em posi��o, darei um sinal, como esse . 766 01:05:41,420 --> 01:05:43,990 Depois do sinal todos acedam os far�is. 767 01:05:44,200 --> 01:05:45,590 Todos entenderam ? 768 01:05:45,680 --> 01:05:47,340 Sim,sim ! 769 01:05:47,490 --> 01:05:49,000 Certo turma, vamos! 770 01:05:49,060 --> 01:05:51,250 Johnny, espera por mim ! 771 01:05:51,720 --> 01:05:54,260 Eu estava sozinha l� . 772 01:05:57,480 --> 01:05:59,330 Vamos Vamos, turma ! 773 01:06:48,230 --> 01:06:51,290 O que aconteceu? Onde eu estou ? 774 01:06:51,350 --> 01:06:54,881 Voc� est� bem. Os homenzinhos verdes pegaram ... n�s queimamos eles 775 01:06:54,960 --> 01:06:59,160 Uau, que zumbido estranho. Ei, isso � alguma brincadeira ? 776 01:06:59,190 --> 01:07:00,740 Mas como, Johnny ? 777 01:07:00,860 --> 01:07:04,240 Como no amigo dele. Intoxica��o alco�lica ! 778 01:07:04,400 --> 01:07:07,130 Estes monstros matam suas v�timas injetando alcool . 779 01:07:07,130 --> 01:07:08,170 Alcool purol ! 780 01:07:08,180 --> 01:07:10,210 Porque ele n�o est� morto, como Joe Gruen ? 781 01:07:10,230 --> 01:07:11,100 Deixe-me terminar ! 782 01:07:11,230 --> 01:07:13,280 Ele n�o morreu, porque n�o tinha bebido. 783 01:07:13,290 --> 01:07:15,130 E se tivesse, � isso. 784 01:07:15,340 --> 01:07:17,970 Muito ... Ele tinha muito . 785 01:07:18,390 --> 01:07:21,020 O que est� acontecendo aqui ? Como cheguei aqui ? 786 01:07:21,080 --> 01:07:23,080 O que � isso ? Alguma brincadeira ? 787 01:07:23,150 --> 01:07:24,680 Voc� tem que se lembrar. Lembre-se ! 788 01:07:24,810 --> 01:07:27,780 N�o, Johnny, ele n�o vai lembrar nada do que aconteceu. 789 01:07:27,920 --> 01:07:30,540 Sim, como qualquer outra pessoa que esteve por l�. 790 01:07:35,750 --> 01:07:37,750 Agora voc�s v�o me escutar ! 791 01:07:38,850 --> 01:07:40,650 Deixaram meu touro b�bado. 792 01:07:40,750 --> 01:07:42,880 Farei a lei com minhas pr�prias m�os. 793 01:07:43,090 --> 01:07:47,380 Se n�o sairem de minhas terras em 60s vou atirar. 794 01:07:55,340 --> 01:07:57,340 Ningu�m vai acreditar na gente 795 01:07:57,400 --> 01:08:00,240 Claro que n�o ! Afinal, somos apenas garotos loucos. 796 01:08:00,380 --> 01:08:01,540 Vamos ! Saiam daqui ! 797 01:08:03,680 --> 01:08:05,510 Mas e se eles voltarem ? 798 01:08:05,670 --> 01:08:07,670 E se tiver mais e voltarem agora ? 799 01:08:08,440 --> 01:08:10,020 Acho que o melhor que podemos esperar 800 01:08:10,030 --> 01:08:13,999 � que o pr�ximo que for atr�s deles seja 100% adulto ! 801 01:08:15,980 --> 01:08:17,580 Malditos bagunceiros ! 802 01:08:18,340 --> 01:08:21,080 Bem, ser jovem tem suas vantagens. 803 01:08:22,720 --> 01:08:24,190 Ei Paul ! Paul ! 804 01:08:25,720 --> 01:08:27,330 O que acha de ser meu padrinho de casamento ? 805 01:08:27,590 --> 01:08:30,180 Johnny, eu n�o posso ir casar assim ! 806 01:08:30,340 --> 01:08:34,580 - Eu troco de vestido com voc�. - E voc� pode ser a dama de honra ! 807 01:08:38,330 --> 01:08:42,210 - Ei voc�s 2 cairam na trilha ? - N�o acabamos de voltar ! 808 01:08:42,410 --> 01:08:44,690 Entre a� e dirija ! 809 01:08:47,070 --> 01:08:48,430 Ent�o, essa � minha hist�ria. 810 01:08:49,300 --> 01:08:50,500 Pobre papai . 811 01:08:50,550 --> 01:08:53,530 Johnny and Joan me ajudaram a lembrar das coisas. 812 01:08:53,720 --> 01:08:55,720 Mas eu escrevi isso Entenderam ? 813 01:08:56,380 --> 01:08:57,600 Uma hist�ria verdadeira ? 814 01:08:57,880 --> 01:09:00,940 Bem, isso � o legal de todo esse neg�cio de escrever um livro 815 01:09:01,180 --> 01:09:03,180 Voc� paga antes de ler. 816 01:09:03,944 --> 01:09:06,344 FIM 817 01:09:09,340 --> 01:09:11,519 ...at� a pr�xima vez 818 01:09:14,091 --> 01:09:20,415 Space Monster www.cinespacemonster.blogspot.com 64790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.