Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Λήψη από
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Επίσημος ιστότοπος ταινιών YIFY:
YTS.MX
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
Μηδέν...
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,360
δύο, επτά, οκτώ, τρία, οκτώ,
εννέα, οκτώ, έξι, πέντε, οκτώ, τέσσερα.
5
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
Πάρτε το πανί!
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,600
- Φωνάξτε μπροστά!
- Ακριβώς εκεί.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,640
- Στα τέσσερα!
- Ενας.
8
00:00:26,760 --> 00:00:27,920
Δύο.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,560
Τρία.
10
00:00:31,360 --> 00:00:33,600
-Είμαστε ακόμα εδώ;
- Ναι.
11
00:00:42,960 --> 00:00:46,280
Η αλήθεια είναι η Hilma af Klint
μας λέει ότι η τέχνη της
12
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
δεν είναι αφηρημένη φαντασία.
13
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Ζωγράφισε αυτό που είδε
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
και τι τα πνεύματα
την καθοδήγησε να ζωγραφίσει.
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
Υπάρχει μια γυναίκα εδώ για να σε δει.
16
00:00:59,640 --> 00:01:01,320
Χίλμα.
17
00:01:01,440 --> 00:01:03,560
Λέει ότι είναι αδερφή σου.
18
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
Ωχ όχι.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,040
Τι θέλει?
20
00:01:08,160 --> 00:01:10,640
Είπε κάτι
για την οικοδόμηση ενός ναού.
21
00:01:11,880 --> 00:01:13,640
Ο ματωμένος κρόταφος της.
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
Έχει μια ζωγραφιά να σου δείξει.
23
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
Ποιος είναι?
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,920
Χίλμα η μάγισσα.
25
00:01:21,400 --> 00:01:22,800
Πες της ότι είμαι νεκρός.
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,760
Ο κύριος αφ Κλιντ κοιμάται.
27
00:01:28,920 --> 00:01:30,360
Δεν αισθάνεται πολύ καλά.
28
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
Συγγνώμη.
29
00:01:59,600 --> 00:02:01,480
Οχι όχι.
30
00:02:09,960 --> 00:02:12,440
Θα τα κάψω.
Αυτό ήθελες, έτσι δεν είναι;
31
00:02:18,600 --> 00:02:19,840
Ενας,
32
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
δύο,
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,280
τρία...
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
τέσσερα...
35
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
πέντε,
36
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
έξι,
37
00:02:28,640 --> 00:02:30,000
επτά,
38
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
οκτώ,
39
00:02:31,600 --> 00:02:33,080
εννέα,
40
00:02:33,240 --> 00:02:34,800
δέκα,
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
έντεκα...
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,680
98,
43
00:02:38,880 --> 00:02:40,200
99,
44
00:02:40,360 --> 00:02:41,520
100.
45
00:02:42,440 --> 00:02:44,040
Ετοιμος ή όχι...
46
00:02:44,960 --> 00:02:46,160
έρχομαι.
47
00:03:09,720 --> 00:03:10,920
Χίλμα;
48
00:03:14,280 --> 00:03:17,240
- Που ήσουν?
- Εκεί πάνω. Απόκρυψη.
49
00:03:17,400 --> 00:03:18,760
Με τρόμαξες.
50
00:03:18,920 --> 00:03:20,840
- Σε έβλεπα όλη την ώρα.
- Εσύ;
51
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
Ερμίνα;
52
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
-Βλέπεις τίποτα;
- Οχι.
53
00:03:40,480 --> 00:03:41,800
Περίμενε.
54
00:03:43,520 --> 00:03:45,040
Θέλω να πάω σπίτι.
55
00:03:46,800 --> 00:03:49,520
Οι επιστήμονες δεν μπορούν απλώς να πάνε σπίτι τους.
Πρέπει να κάνουμε υπομονή.
56
00:03:50,920 --> 00:03:52,680
Πεινάω.
57
00:03:52,840 --> 00:03:55,680
Δεν νομίζω ότι θέλω
να είμαι πια επιστήμονας.
58
00:04:02,880 --> 00:04:04,760
Τι βρήκες?
59
00:04:07,800 --> 00:04:10,080
Χίλμα! Κοιτάξτε το σχήμα.
60
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Ναι, είναι μια σπείρα.
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
- Είναι από τη λίθινη εποχή.
- Είναι όμορφο.
62
00:04:18,320 --> 00:04:19,800
Πρέπει να είναι.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,160
Πρέπει να είναι.
64
00:04:24,720 --> 00:04:26,000
Χίλμα!
65
00:04:32,240 --> 00:04:33,400
Γειά σου.
66
00:04:35,280 --> 00:04:37,040
Είναι ένας σκελετός.
67
00:04:37,840 --> 00:04:40,200
Γιατί όμως το ξεθάβουν;
68
00:04:40,360 --> 00:04:41,960
Θέλουν να το μελετήσουν.
69
00:04:42,120 --> 00:04:43,760
Είναι και επιστήμονες.
70
00:04:46,720 --> 00:04:49,080
Ερμίνα, που το ξέρεις
ήταν μια "αυτή";
71
00:04:49,240 --> 00:04:51,520
- Θα μπορούσες να πεις.
- Πως?
72
00:04:51,680 --> 00:04:53,040
Από τον σκελετό.
73
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
- Ακριβώς εκεί.
- Είναι απίθανο.
74
00:04:57,320 --> 00:05:00,480
Ήταν ένας στρατιώτης της λίθινης εποχής
και ήταν αυτή.
75
00:05:00,640 --> 00:05:02,680
- Φάε μερικά μούρα.
- Ευχαριστώ.
76
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
- Τα σχέδια μου.
- Προσεκτικός.
77
00:05:05,200 --> 00:05:06,840
- Τα πουλία...
- Ερμίνα.
78
00:05:07,000 --> 00:05:11,240
- Θέλω να μελετήσω τα πουλιά.
- Ναι, τα πουλιά και όλα τα ζώα.
79
00:05:11,440 --> 00:05:13,720
Και τα λουλούδια, ό,τι μεγαλώνει...
80
00:05:13,840 --> 00:05:16,840
Δεν μπορείς να προσδιορίσεις το φύλο
με βάση τον σκελετό. Παράλογος!
81
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
- Παράλογο;
- Γκουστάφ, μην είσαι τόσο σίγουρος.
82
00:05:19,360 --> 00:05:22,240
Δεν είναι απλώς επιστήμη, έτσι;
Αν το σκεφτείς...
83
00:05:25,160 --> 00:05:27,400
- Χίλμα;
- Είμαι εδώ.
84
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
Πού βρισκόμαστε στον χάρτη;
85
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΧΑΡΤΟΣ GUSTAF AF KLINT
86
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
Εδώ κάπου.
87
00:05:43,760 --> 00:05:45,800
Κοίτα! Οι αριθμοί.
88
00:05:46,000 --> 00:05:47,520
Ναί.
89
00:05:47,680 --> 00:05:49,200
Μέτρησε τα πάντα.
90
00:05:49,320 --> 00:05:51,360
Ο παππούς ήταν επίσης επιστήμονας.
91
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
35.
92
00:05:57,280 --> 00:05:58,560
18.
93
00:05:58,720 --> 00:06:00,880
Ταξίδεψε σε όλο τον κόσμο.
94
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
27.
95
00:06:07,200 --> 00:06:09,120
Να μετρήσω τα βάθη. Παντού.
96
00:06:14,080 --> 00:06:16,800
Έτσι τα πλοία δεν θα το έκαναν
ανοίξτε τρύπες σε αυτά και βυθιστείτε.
97
00:06:18,920 --> 00:06:20,560
Σωστά.
98
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
Μια επίγνωση...
99
00:06:29,480 --> 00:06:30,760
δύο αντιλήψεις...
100
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
τρεις συλλογές...
101
00:06:33,680 --> 00:06:35,760
13 γνώσεις...
102
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
14 βαθμοί,
103
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
15 βαθμοί.
104
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
Πόσο βαθιά μπορεί να φτάσει;
105
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
Βαθύς.
106
00:06:50,080 --> 00:06:52,240
Θα φτιάξουμε το δικό μας
χάρτης μια μέρα, Ερμίνα.
107
00:06:54,880 --> 00:06:56,320
Από τα πάντα.
108
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
Τα πάντα στον κόσμο.
109
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
Και όλα τα άλλα επίσης.
110
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
Γιατί είμαστε επιστήμονες.
111
00:07:19,000 --> 00:07:21,440
98, 99, 100.
112
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
Έτοιμοι ή όχι, έρχομαι!
113
00:07:56,120 --> 00:07:58,000
Είσαι πολύ γρήγορος για μένα.
114
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
Τι είναι αυτός ο βήχας;
115
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
- Πως ειναι?
- Δεν μπορείς να είσαι εκεί τώρα.
116
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
- Γιατί? Γιατί; Ασε με να φύγω...
- Πρέπει να ξεκουραστεί.
117
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
Γιατί;
118
00:08:28,280 --> 00:08:29,760
Έχει πέσει ο πυρετός της;
119
00:08:30,560 --> 00:08:31,840
Χίλμα!
120
00:08:32,040 --> 00:08:33,840
Χίλμα! Χίλμα!
121
00:08:35,080 --> 00:08:37,120
- Μην...
- Παπά, σε παρακαλώ, πρέπει να τη δω!
122
00:08:37,280 --> 00:08:39,480
- Οχι όχι.
- Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε.
123
00:08:39,640 --> 00:08:40,960
Χίλμα.
124
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
Οχι.
125
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
Πες μου πού είσαι, Ερμίνα.
126
00:11:02,240 --> 00:11:05,080
Και τότε, ξαφνικά,
127
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
μόλις σκοτείνιασε...
128
00:11:08,800 --> 00:11:11,120
και αυτά πραγματικά δυνατά
μπήκαν άνεμοι,
129
00:11:11,280 --> 00:11:13,120
λοιπόν από...
130
00:11:14,200 --> 00:11:15,920
από το πουθενά,
131
00:11:16,080 --> 00:11:18,680
βρεθήκαμε
στη μέση μιας μανιασμένης καταιγίδας.
132
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
Θέλω να μελετήσω τον κόσμο...
133
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
για να δούμε πώς συνδέονται τα πράγματα.
134
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
Ενδιαφέρεσαι
σε οτιδήποτε άλλο εκτός από λουλούδια;
135
00:11:45,480 --> 00:11:47,200
Μαθηματικά,
136
00:11:47,360 --> 00:11:49,560
γεωμετρία, βιολογία,
137
00:11:49,720 --> 00:11:51,120
αστρονομία.
138
00:11:51,240 --> 00:11:52,880
Ο πατέρας μου μου τα έμαθε όλα.
139
00:11:54,520 --> 00:11:56,080
Τι γίνεται με τις τέχνες;
140
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
Τέχνη...
141
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
είναι ένα εργαλείο
142
00:12:04,080 --> 00:12:05,720
στην έρευνά μου.
143
00:12:06,760 --> 00:12:08,280
Ενα εργαλείο?
144
00:12:10,440 --> 00:12:11,600
Ναί.
145
00:12:14,120 --> 00:12:16,440
Φτιάχνουμε έναν χάρτη με τα πάντα.
146
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
Εμείς?
147
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
Πρέπει να μάθω πώς να ζωγραφίζω.
148
00:12:31,160 --> 00:12:34,360
Ω ναι, εννοώ, αυτά είναι πολύ
διακοσμητικό, πρέπει να το πω όμως.
149
00:12:34,480 --> 00:12:36,960
- Είναι σπουδές.
- Σπουδές? Μελέτες για τι;
150
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
Δεν είχα σκοπό να διακοσμήσω.
151
00:12:49,240 --> 00:12:52,440
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΘΕΑΤΟ ΚΟΣΜΟ
152
00:13:40,440 --> 00:13:43,680
ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΚΑΛΩΝ ΤΕΧΝΩΝ
153
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
Με συγχωρείτε, πού πας;
154
00:13:54,440 --> 00:13:57,520
Η τεχνική σχολή καλλιτεχνών.
155
00:13:57,680 --> 00:13:58,880
Για ζωγράφους.
156
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Η γυναικεία είσοδος είναι στο πίσω μέρος.
157
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
Ένα μικρό λάθος, δεσποινίς.
158
00:14:10,080 --> 00:14:14,280
Είχαμε μερικούς πολύ ταλαντούχους
γυναίκες ζωγράφοι εδώ
159
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
από τότε που ξεκινήσαμε
το γυναικείο τμήμα πριν από μερικά χρόνια.
160
00:14:17,080 --> 00:14:19,760
Κάποια πραγματικά καλλιτεχνικά πράγματα.
161
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
Δείτε αυτό από πέρυσι.
162
00:14:22,720 --> 00:14:25,360
Δεν μπορείς καν να πεις
το ζωγράφισε μια γυναίκα, μπορείς;
163
00:14:25,520 --> 00:14:26,840
Οχι.
164
00:14:27,920 --> 00:14:29,400
Μπορείς?
165
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
κατοικίδιο δασκάλου.
166
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
Το είδες αυτό?
167
00:14:53,280 --> 00:14:54,840
- Ερχεται...
- Είναι τρελή.
168
00:14:59,680 --> 00:15:01,120
Ζωγράφισε αυτό που βλέπεις.
169
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
Μας ενδιαφέρει λιγότερο
στις φαντασιώσεις σου.
170
00:15:03,920 --> 00:15:05,680
Οι φαντασιώσεις μου;
171
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Δεν είναι αληθινά αυτά τα πράγματα;
172
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
Δεσποινίς Κλιντ, μια λέξη, παρακαλώ.
173
00:15:17,960 --> 00:15:20,280
Τι κάνει λοιπόν η Hilma
θες να μάθεις εδώ;
174
00:15:21,960 --> 00:15:25,160
Θέλω να καταλάβω
τα μυστικά της ζωής.
175
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
Και όλα τα άλλα επίσης.
176
00:15:29,960 --> 00:15:31,080
Είμαι η Άννα.
177
00:15:31,240 --> 00:15:33,880
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Είμαι η Hilma.
- Δοκιμάζω ένα νέο φόρεμα.
178
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
Θέλεις να έρθεις μαζί;
179
00:15:36,520 --> 00:15:38,320
- Ζουν στο Kammakargatan.
- Προς ποια κατεύθυνση?
180
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
Νομίζω ότι είναι έτσι.
181
00:15:40,200 --> 00:15:42,040
Ωχ όχι. Μόνο γυναίκες.
182
00:15:42,880 --> 00:15:44,320
Χρησιμοποίησε την εξώπορτα, νεαρέ.
183
00:15:45,560 --> 00:15:47,080
Εντάξει.
184
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
Συνεχίστε. Απολαύστε.
185
00:15:49,920 --> 00:15:51,440
Είσαι γελοίος.
186
00:15:52,960 --> 00:15:54,840
Έχω τους τρόπους μου.
187
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
Πολλά από αυτά τα ρούχα.
188
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
Ένα για αυτή τη σεζόν.
189
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
Με συγχωρείς.
190
00:16:26,320 --> 00:16:28,720
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΓΡΑΦΕΣ
191
00:16:31,920 --> 00:16:35,040
Hilma, τι πιστεύεις;
Δεν είναι πανέμορφο;
192
00:16:35,200 --> 00:16:36,640
- Είναι όμορφο.
- Κοίτα πώς κινείται.
193
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
- Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Είναι τέλειο για σένα.
194
00:16:38,920 --> 00:16:40,240
Το αγαπώ.
195
00:16:41,880 --> 00:16:43,600
Πάρε ένα.
196
00:16:43,760 --> 00:16:45,560
- Ευχαριστώ.
- Τα δημοσιεύουμε κάθε μήνα.
197
00:16:46,920 --> 00:16:48,680
Εδώ. Θα ήθελες ένα?
198
00:16:50,120 --> 00:16:53,240
Είναι η αδερφή μου, η Ματθίλντα.
Είναι η συντάκτρια.
199
00:16:53,400 --> 00:16:55,760
- Είναι το περιοδικό μας.
- Ευχαριστώ.
200
00:16:56,600 --> 00:16:58,440
Είναι στον Πνευματισμό.
201
00:16:58,600 --> 00:17:00,840
Η Κορνήλια κάνει τα σχέδια.
Κάνω το γράψιμο.
202
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
- Δέχομαι.
- Δεν μου είπες ποτέ ότι είσαι καλλιτέχνης.
203
00:17:03,240 --> 00:17:06,720
- Και αυτή είναι καλή.
- Δεν είμαι καλλιτέχνης όπως εσύ.
204
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
Η Hilma είναι επίσης απίστευτη καλλιτέχνις.
205
00:17:08,760 --> 00:17:10,920
- Πηγαίνει στο σχολείο μαζί μου.
- Εσυ?
206
00:17:11,080 --> 00:17:12,840
Είμαι τόσο ζηλιάρης.
207
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
Ο ΑΝΑΖΗΤΗΣ ΤΗΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ
208
00:17:17,080 --> 00:17:19,960
«Το πνεύμα επιβιώνει
μέσα στο χρόνο και τον τόπο.
209
00:17:22,400 --> 00:17:24,240
Όλη η ύλη είναι συνειδητή.
210
00:17:28,120 --> 00:17:30,200
Όλη η ύλη έχει ζωή.
211
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
Όλη η ζωή μετενσαρκώνεται».
212
00:18:10,840 --> 00:18:13,400
Σήμερα που η χριστιανική μας θρησκεία
213
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
αμφισβητείται και υπονομεύεται...
214
00:18:17,320 --> 00:18:20,080
μπορούμε ακόμα να εμπιστευτούμε
παρουσία των πνευμάτων.
215
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
Μας περικυκλώνουν…
216
00:18:24,840 --> 00:18:27,040
και είναι πάντα πρόθυμοι
να επικοινωνήσει μαζί μας.
217
00:18:27,240 --> 00:18:29,840
Αυτή είναι η Sigrid.
Είναι ένα πολύ δυνατό μέσο.
218
00:18:30,000 --> 00:18:33,880
Αυτή η ανώτερη συνείδηση
είναι το αθάνατο κομμάτι του εαυτού μας.
219
00:18:35,160 --> 00:18:36,960
Το κομμάτι που δεν πεθαίνει ποτέ.
220
00:18:38,040 --> 00:18:40,480
Όπως και όταν κοιμόμαστε
221
00:18:40,680 --> 00:18:43,440
και τα όνειρά μας
ελευθερώστε το σώμα μας από το μυαλό μας...
222
00:18:44,640 --> 00:18:46,720
είναι θάνατος
που ελευθερώνει το πνεύμα,
223
00:18:46,880 --> 00:18:50,080
για να μπορέσουμε να μετενσαρκωθούμε
και επιστρέψτε σε αυτή τη γη.
224
00:18:51,120 --> 00:18:53,840
Εμείς οι θεοσοφιστές δεν βλέπουμε καμία σύγκρουση
225
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
μεταξύ επιστήμης και θρησκευτικών πεποιθήσεων.
226
00:18:57,760 --> 00:18:59,520
Αλλά είναι θρησκεία,
227
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
όλες οι θρησκείες...
228
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
που εξηγούν την αλήθεια
της ανώτερης συνείδησής μας.
229
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
Αυτό που δεν φαίνεται.
230
00:19:07,840 --> 00:19:11,800
Ήμουν νεκρός,
αλλά μπορούσα να δω τον εαυτό μου από ψηλά,
231
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
ξαπλωμένος στο κρεβάτι του νοσοκομείου.
232
00:19:13,560 --> 00:19:15,560
- Οχι!
- Το είδα?
233
00:19:15,720 --> 00:19:18,640
Ήταν σαν να επέπλεα,
κοιτάζοντας ψηλά τον εαυτό μου.
234
00:19:18,800 --> 00:19:22,240
Και είδα τον γιατρό να με χαστουκίζει στο πρόσωπο,
235
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
προσπαθώντας να με ξυπνήσει.
236
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
Αλλά ήμουν νεκρός.
237
00:19:26,000 --> 00:19:28,720
Αλλά μπορούσα να δω και να ακούσω τα πάντα.
238
00:19:28,880 --> 00:19:30,800
Ήμουν σε έναν άλλο κόσμο.
239
00:19:32,320 --> 00:19:36,160
- Και υπήρχε αυτό το λαμπερό φως...
- Φως?
240
00:19:36,360 --> 00:19:38,760
...περιστρέφεται γύρω μου.
241
00:19:40,360 --> 00:19:43,600
Είναι τόσο δύσκολο να το εξηγήσω, γιατί
δεν υπάρχει τέτοιο φως στη γη.
242
00:19:43,760 --> 00:19:46,720
Δεν ήταν καν νεκρή.
Είχε παραισθήσεις.
243
00:19:46,920 --> 00:19:48,520
Και επέζησε.
244
00:19:52,680 --> 00:19:56,080
ΕΝΟΡΑΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΚΡΥΦΗ ΖΩΗ
ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΨΥΧΗΣ
245
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
Χίλμα, η δεσποινίς Κασέλ είναι εδώ.
246
00:20:08,160 --> 00:20:09,320
Ερχομός!
247
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
- Σίγκριντ.
- Γειά σου.
248
00:20:17,440 --> 00:20:19,280
- Είμαι η Χίλμα.
- Χίλμα. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
249
00:20:19,440 --> 00:20:22,000
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
Το σπίτι σου είναι όμορφο.
250
00:20:22,160 --> 00:20:25,040
- Γεια, είμαι η Άννα. Η φίλη της Κορνηλίας.
- Άκουσα ότι ερχόσαστε και οι δύο.
251
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
- Σας ευχαριστούμε που μας έχετε.
- Φυσικά.
252
00:20:29,840 --> 00:20:31,520
Ακούγοντας το όνειρο.
253
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
Σε όλα τα όνειρα.
254
00:20:35,440 --> 00:20:37,000
Χωρίς γνώση...
255
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
αυτό το βασίλειο δεν είναι παρά μια ψευδαίσθηση.
256
00:20:43,240 --> 00:20:45,240
Είναι μια σπείρα.
257
00:20:45,400 --> 00:20:46,960
Αυτό είναι το κλειδί.
258
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Εξαφανίζομαι.
259
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
Το πινέλο με το άπειρο είναι κοντά.
260
00:20:59,720 --> 00:21:01,560
Ένας άγγελος είναι παρών εδώ.
261
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
Κουράγιο να επικεντρωθείς στα όνειρα.
262
00:21:10,960 --> 00:21:13,640
Στο τέλος της αναπνοής
υπάρχει ένα κλειδί.
263
00:21:13,800 --> 00:21:15,360
Επτά κατώφλια.
264
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
Τρία είναι το πρώτο κύμα.
265
00:22:04,600 --> 00:22:05,640
Και εεε...
266
00:22:05,800 --> 00:22:07,920
- Λοιπόν γεια.
- Ω παρακαλώ...
267
00:22:13,480 --> 00:22:15,480
Έλα τώρα αγάπη μου.
Τι συμβαίνει εδώ?
268
00:22:15,640 --> 00:22:18,200
Σου είπα ότι ήμασταν
να έχουμε μια συγκέντρωση απόψε.
269
00:22:18,360 --> 00:22:20,080
Μια συγκέντρωση?
270
00:22:20,240 --> 00:22:22,040
Δηλαδή αυτό είναι μια συγκέντρωση;
271
00:22:22,920 --> 00:22:26,080
Έπρεπε να μου το είχες πει πριν.
Θα είχα φέρει περισσότερους φίλους.
272
00:22:31,120 --> 00:22:34,160
Πολυαγαπημένος. Αγαπητέ, έλα εδώ.
273
00:22:53,800 --> 00:22:56,680
Έχεις γνωρίσει κανένα αγόρι
σου αρέσει εκεί στο σχολείο;
274
00:22:59,320 --> 00:23:00,640
Τους αγαπώ.
275
00:23:01,480 --> 00:23:02,960
Αγαπήστε τους όλους.
276
00:23:05,560 --> 00:23:07,480
Victor, επιδόρπιο!
277
00:23:07,680 --> 00:23:08,960
Ναι. Ερχομός.
278
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
Δεν πρόκειται να ζωγραφίσεις
για μια αιωνιότητα, εσύ;
279
00:23:15,080 --> 00:23:18,680
Κανείς δεν θέλει να παντρευτεί κορίτσι
που ζωγραφίζει όλη μέρα.
280
00:23:18,840 --> 00:23:21,200
Δεν πάω σχολείο για να παντρευτώ.
281
00:23:21,960 --> 00:23:23,400
Μπαμπά, έλα.
282
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
Ξέρετε ότι δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά
να σε φροντίζει.
283
00:23:28,560 --> 00:23:30,040
Ξέρω.
284
00:23:33,960 --> 00:23:35,520
Νικητής!
285
00:23:40,280 --> 00:23:42,240
Ναί. Υπάρχει πρόβλημα?
286
00:23:42,960 --> 00:23:44,080
Ρωτήστε τη μητέρα.
287
00:23:44,240 --> 00:23:45,840
Δεν έχω πρόβλημα.
288
00:23:47,240 --> 00:23:49,600
Πρέπει να πας στον πόλεμο
αντί να παίζει βιολί.
289
00:23:50,440 --> 00:23:53,680
Θα έπρεπε να βρω σύζυγο
χάσιμο χρόνου στο σχολείο τέχνης.
290
00:23:53,840 --> 00:23:54,920
Σωστά, μητέρα;
291
00:23:57,960 --> 00:24:00,640
Μπορείς για μια φορά
κάνουν κάτι που θα έκαναν τα κορίτσια;
292
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Τι είναι για επιδόρπιο;
293
00:25:13,720 --> 00:25:16,480
Όταν σκέφτεσαι
πόσο παλιό είναι αυτό το κτίριο...
294
00:25:24,640 --> 00:25:26,600
Ο πιο διακεκριμένος μαθητής μας.
295
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
Hilma af Klint. Σας παρακαλούμε.
296
00:25:42,120 --> 00:25:45,040
Μόλις άκουσα!
Εσύ και εγώ θα μοιραστούμε ένα ατελιέ.
297
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
Ω Θεέ μου.
Δεν ήμουν σίγουρος τι θα έκανα.
298
00:25:47,400 --> 00:25:49,920
Σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να ζήσω
με τους γονείς μου μετά το σχολείο.
299
00:25:56,640 --> 00:25:59,840
Belle, τι είναι
κάνεις με τα λουλούδια;
300
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
- Να τα κρατήσεις στον αδερφό σου;
- Οχι.
301
00:26:03,560 --> 00:26:05,520
Όχι, αυτό είναι... Μπελ!
302
00:26:06,680 --> 00:26:09,000
Να θυμάσαι ότι αγαπάς
ο αδερφός σου πολύ.
303
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
Και θέλεις να του δώσεις λουλούδια.
304
00:26:13,200 --> 00:26:15,880
Μπορούμε να πάρουμε τα λουλούδια;
Εκεί.
305
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
Και κατεβάστε το πηγούνι σας με ένα άγγιγμα.
306
00:26:21,040 --> 00:26:22,600
Ένα δείγμα αγάπης.
307
00:26:23,320 --> 00:26:26,080
Βγάλτε τα χέρια από τις τσέπες σας
και σταθείτε όρθια.
308
00:26:26,280 --> 00:26:28,240
- Συγνώμη.
- Μπελ, σε παρακαλώ.
309
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
Μην ανησυχείς. Αστο.
Το έχω τραβήξει.
310
00:26:31,360 --> 00:26:35,040
Τα λουλούδια είναι πίσω από την πλάτη της.
Ζωγραφίζω μόνο αυτό που βλέπω.
311
00:26:35,200 --> 00:26:39,320
Αν μπορούσες να φανταστείς τα λουλούδια
παρουσιάζεται στον αδερφό της...
312
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Λουλούδια μπροστά.
313
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
Εκεί πάμε. Ομορφα λουλούδια.
314
00:27:01,880 --> 00:27:03,560
«Για να γνωρίσω πραγματικά τον κόσμο…
315
00:27:04,800 --> 00:27:06,880
κοιτάξτε βαθιά μέσα στην ψυχή σας.
316
00:27:11,240 --> 00:27:13,440
Και για να γνωρίσεις πραγματικά τον εαυτό σου...
317
00:27:14,640 --> 00:27:16,360
ενδιαφερθείτε για τον κόσμο».
318
00:27:18,560 --> 00:27:19,920
Αυτό είναι καλό.
319
00:27:20,120 --> 00:27:21,520
Βγάζει νόημα.
320
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
"Στον κόσμο..."
321
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
Και εδώ είναι.
322
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
Ποιος το έγραψε?
323
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
Ρούντολφ Στάινερ,
ένας Αυστριακός φιλόσοφος.
324
00:27:38,960 --> 00:27:42,760
Λέει ότι το χρώμα είναι η ψυχή
της φύσης και του σύμπαντος.
325
00:27:43,720 --> 00:27:48,400
Και μέσα από χρώματα
λαμβάνουμε μηνύματα από την ψυχή.
326
00:27:49,280 --> 00:27:50,760
Καλό είναι κι αυτό.
327
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
Πρέπει να έχω γνωρίσει
αυτός ο άνθρωπος σε μια προηγούμενη ζωή.
328
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
Είναι σαν την αδελφή ψυχή μου.
329
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Πρέπει να πουλήσω έναν πίνακα σύντομα.
330
00:28:14,080 --> 00:28:15,640
Εσυ? Γιατί;
331
00:28:15,840 --> 00:28:17,320
Χρειάζομαι τα λεφτά.
332
00:28:20,600 --> 00:28:22,920
Ο παππούς μας έδωσε το ευγενικό όνομα...
333
00:28:23,800 --> 00:28:25,960
αλλά λεφτά δεν ήρθαν
μαζί του δυστυχώς.
334
00:28:26,760 --> 00:28:28,000
Είμαι το αντίθετο.
335
00:28:28,200 --> 00:28:30,560
Συνηθισμένο όνομα. Δοχεία με χρήματα.
336
00:28:30,680 --> 00:28:32,480
Τα χρήματα δεν με ενδιαφέρουν ποτέ.
337
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
Μόνο πλούσιοι άνθρωποι
μη σε νοιάζουν τα λεφτά.
338
00:28:39,440 --> 00:28:40,960
Κοίτα αυτό.
339
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
Είναι τόσο όμορφα.
Κοίτα αυτά τα πουλιά. Μπορεις να δεις?
340
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
Αν μπορούσα να πεθάνω...
341
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
για ένα δευτερόλεπτο μόνο...
342
00:28:54,000 --> 00:28:56,800
απλά για να δούμε τι θα κάνει
μοιάζουν από την άλλη πλευρά...
343
00:29:01,040 --> 00:29:02,800
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
344
00:29:04,720 --> 00:29:06,640
Πού είναι αυτή η «άλλη πλευρά»;
345
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
Πως μοιάζει?
346
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Κάποιος που πέτυχε
βάθος ψυχής...
347
00:29:15,080 --> 00:29:18,120
θα το κοιτάξει αυτό
και δεν θα βλέπουν μόνο νερό...
348
00:29:19,480 --> 00:29:21,080
βλέπουν τη δημιουργία του Θεού.
349
00:29:23,200 --> 00:29:25,360
Το ακούς νερό;
Είσαι δημιούργημα του Θεού.
350
00:29:27,160 --> 00:29:29,080
Είναι τόσο ευχαριστημένος. Ακουσε το.
351
00:29:33,560 --> 00:29:35,320
Γρηγορότερα! Γρηγορότερα!
352
00:30:29,160 --> 00:30:30,840
Είμαι πίσω στη θάλασσα, Χίλμα.
353
00:30:33,080 --> 00:30:34,680
Η καρδιά μου.
354
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
Αλλά μην ανησυχείς για μένα.
355
00:30:38,080 --> 00:30:39,720
Οι θάλασσες είναι ήρεμες.
356
00:31:14,040 --> 00:31:15,840
Ναι, αυτή είναι η κόρη του.
357
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
Χίλμα.
358
00:31:17,640 --> 00:31:19,800
Πολύ περίεργο κορίτσι.
359
00:31:21,360 --> 00:31:22,480
Ζωγραφίζει.
360
00:31:24,480 --> 00:31:25,800
Βαφές.
361
00:31:31,200 --> 00:31:32,720
Ευχαριστώ.
362
00:32:18,920 --> 00:32:20,160
Χίλμα.
363
00:32:20,320 --> 00:32:21,960
Είναι εντάξει.
364
00:33:07,720 --> 00:33:09,400
Ο, τι κι αν ειναι,
θα είναι καλή πρακτική
365
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
και προορίζεται να είναι και καλά λεφτά.
366
00:33:11,320 --> 00:33:12,640
Πώς σε πληρώνουν;
367
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
Δεν ξέρω. Νομίζω ανά σχέδιο.
368
00:33:14,800 --> 00:33:16,520
- Ασφαλώς. Ασφαλώς?
- Πόσο πληρώνουν;
369
00:33:16,680 --> 00:33:18,320
Δεν γνωρίζω. Πλήθος.
370
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
Μην σε νοιάζει.
371
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
Ρίξτε μια καλή ματιά στους μύες εδώ
372
00:33:23,280 --> 00:33:25,520
και ζωγραφίστε πώς είναι
συνδέεται με τη φλέβα
373
00:33:25,680 --> 00:33:27,520
που τρέχει όλα εδώ.
374
00:33:34,160 --> 00:33:36,560
- Η μυρωδιά είναι τόσο άσχημη.
-Σου το είπα.
375
00:33:59,480 --> 00:34:01,240
Είδα μέσα στη φλέβα.
376
00:34:07,240 --> 00:34:08,440
Ω θεε μου.
377
00:34:12,520 --> 00:34:14,760
Είναι σαν ένας εντελώς νέος κόσμος.
378
00:34:18,520 --> 00:34:20,640
- Πάρε αυτό.
- Όχι, δεν μπορώ.
379
00:34:20,800 --> 00:34:23,160
- Παρ'το. Δεν το χρειάζομαι.
- ΕΝΤΑΞΕΙ ευχαριστω.
380
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
- Θέλεις μεσημεριανό;
- Φυσικά.
381
00:34:54,160 --> 00:34:55,520
Κυρίες.
382
00:34:55,640 --> 00:34:57,160
Συγνώμη που διακόπτω.
383
00:34:57,960 --> 00:35:01,400
Ο κ. Μουνκ θα ήθελε να σας προσκαλέσει
να επισκεφτεί την έκθεσή του στο Blanch's.
384
00:35:02,880 --> 00:35:04,560
Ανοίγει σήμερα.
385
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
Σε παρακαλώ, κάνε μου τιμή.
386
00:36:08,440 --> 00:36:10,000
Μην στεναχωριέσαι.
387
00:36:12,520 --> 00:36:14,560
Είναι ασφαλής τώρα εκεί που είναι.
388
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
Η αδερφή μου είναι πάντα μαζί μου.
389
00:36:25,320 --> 00:36:26,960
Όλοι αυτοί είναι...
390
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
μαζί μας.
391
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
Είναι καλό. Είναι καλό.
392
00:36:41,160 --> 00:36:43,760
Να το ζωγραφίζεις πάντα με τον δικό σου τρόπο.
393
00:37:50,520 --> 00:37:52,160
Καλησπέρα σε όλους σας.
394
00:37:54,640 --> 00:37:56,360
Είμαι η Αμαλιήλ.
395
00:37:57,520 --> 00:38:00,840
Ευχαριστώ για το άνοιγμα
τα μάτια σου να δεις...
396
00:38:02,640 --> 00:38:04,440
τα αυτιά σου να ακούσουν...
397
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
τις καρδιές σας να λάβετε.
398
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
Όλοι οι κόσμοι είναι ένας.
399
00:38:13,880 --> 00:38:15,440
Το θείο ζει σε όλα.
400
00:38:19,040 --> 00:38:20,720
Έρχομαι με έναν σκοπό.
401
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Οι μυστικοί κόσμοι θα αποκαλυφθούν.
402
00:38:28,640 --> 00:38:31,760
Έχετε επιλεγεί
να τα τεκμηριώσεις στην τέχνη σου.
403
00:38:34,320 --> 00:38:36,920
Το αόρατο θα φανεί.
404
00:38:37,920 --> 00:38:40,200
Το αόρατο θα φανεί.
405
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
Θα αποκαλύψουμε την αλήθεια μας.
406
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
Αποκαλύψτε τα μυστικά μας
για να τεκμηριώσετε.
407
00:38:48,480 --> 00:38:50,680
Είναι ένας κόσμος που δεν ξέρεις...
408
00:38:53,400 --> 00:38:55,320
αλλά ζει σε όλους μας.
409
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Το είδα.
410
00:39:20,240 --> 00:39:21,480
Ολοι μας
411
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
είναι ένα.
412
00:39:28,680 --> 00:39:30,040
Το είδα.
413
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
Αλήθεια τα είδες;
414
00:39:33,280 --> 00:39:35,400
- Τι εννοείς?
- Δεν καταλαβαίνω.
415
00:39:35,560 --> 00:39:37,760
Θέλουν να ζωγραφίσουμε
τους αόρατους κόσμους.
416
00:39:37,880 --> 00:39:39,560
Χίλμα, θα μπορούσαμε να χάσουμε την ψυχή μας.
417
00:39:39,720 --> 00:39:41,400
- Κορνήλια...
- Υπάρχουν κίνδυνοι.
418
00:39:41,560 --> 00:39:43,080
Πρέπει να το καταλάβουμε.
419
00:39:43,240 --> 00:39:46,920
Υπάρχουν κίνδυνοι. του Ερνστ Τζόζεφσον
τρελάθηκε τελείως.
420
00:39:47,080 --> 00:39:50,200
- Αυτό δεν είναι δίκαιο.
- Ήταν ήδη τρελός. Είναι άντρας.
421
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
Υπογράφει τα έργα του
με ονόματα νεκρών καλλιτεχνών.
422
00:39:54,240 --> 00:39:56,600
- Δεν το κάνουμε αυτό.
- Είναι επικίνδυνο.
423
00:39:56,760 --> 00:39:58,760
Αλλά... δεν καταλαβαίνω.
424
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
Έχουμε επιλεγεί όλοι
για αυτή την αποστολή;
425
00:40:02,920 --> 00:40:05,480
Θέλουν να είναι ζωγράφος.
426
00:40:05,640 --> 00:40:08,160
Μπορούμε όλοι να πάρουμε μέρος, σωστά, Άννα;
427
00:40:08,320 --> 00:40:12,080
- Θα βοηθήσουμε όλοι.
- Σωστά. Φυσικά.
428
00:40:12,240 --> 00:40:14,240
Η Χίλμα και η Άννα;
429
00:40:14,360 --> 00:40:16,760
Μα... ποιος σου το είπε αυτό;
430
00:40:16,920 --> 00:40:18,720
Προήλθε από τα πνεύματα.
431
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
- Λοιπόν, κι εγώ ζωγράφος.
- Ασφαλώς και είσαι. Απλως είναι...
432
00:40:22,120 --> 00:40:25,000
Μάλλον δεν έχεις
η εκπαίδευση, Κορνήλια.
433
00:40:25,160 --> 00:40:28,200
- Δεν είχα αυτή την ευκαιρία.
- Κοίτα, είμαστε όλοι επιλεγμένοι.
434
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
Είμαστε όλοι επιλεγμένοι.
Είναι σημαντική δουλειά.
435
00:40:31,800 --> 00:40:34,920
Για να πετύχει αυτό,
όλοι πρέπει να συνεισφέρουμε.
436
00:40:36,880 --> 00:40:40,320
Δέχεστε όλοι
της ανάθεσης;
437
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Όλη η σκληρή δουλειά που συνοδεύει;
438
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Ναί.
439
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Ναί.
440
00:40:49,400 --> 00:40:51,040
Είμαστε έτοιμοι.
441
00:40:56,120 --> 00:40:57,600
Πρόσεχε!
442
00:41:03,080 --> 00:41:05,720
Θα υπάρξει περίοδος
προετοιμασίας για το έργο σας.
443
00:41:08,600 --> 00:41:11,880
Θα προετοιμαστείτε με την προσευχή...
444
00:41:13,680 --> 00:41:16,280
αποφύγετε να τρώτε κρέας...
445
00:41:17,560 --> 00:41:19,520
βαριά και ανθυγιεινά τρόφιμα...
446
00:41:24,240 --> 00:41:27,480
θα ζήσεις
ανιδιοτελώς και λιτά.
447
00:41:29,040 --> 00:41:32,120
Προσευχηθείτε για φίλο και εχθρό.
448
00:41:33,040 --> 00:41:36,720
Κύριε, καθοδήγησέ με
και δώσε μου δύναμη.
449
00:41:37,480 --> 00:41:39,720
Σώσε με από τον πειρασμό.
450
00:41:40,680 --> 00:41:43,640
Δώσε μας τον κόσμο σου στα αλήθεια...
451
00:41:44,520 --> 00:41:46,040
όπως το έχετε δημιουργήσει.
452
00:41:46,800 --> 00:41:48,120
Αμήν.
453
00:41:50,840 --> 00:41:52,760
Πρέπει να φας κάτι. Εδώ.
454
00:42:04,680 --> 00:42:06,200
Βρείτε την αλήθεια.
455
00:42:07,280 --> 00:42:09,680
Δεν υπάρχει θρησκεία
ανώτερη από την αλήθεια.
456
00:42:13,960 --> 00:42:17,320
ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΔΟΓΜΑ
- H.P. ΜΠΛΑΒΑΤΣΚΙ
457
00:42:17,480 --> 00:42:20,200
Κάντε μια συμφωνία μεταξύ των πέντε σας.
458
00:42:20,360 --> 00:42:23,040
Θα ξέρεις
όταν έρθει η ώρα να δείξουμε το έργο.
459
00:42:32,600 --> 00:42:34,520
Τι είπα?
460
00:42:36,080 --> 00:42:37,560
Τόσο πολύ.
461
00:42:40,360 --> 00:42:42,200
Νιώθω τόσο κουρασμένος.
462
00:42:44,720 --> 00:42:46,440
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό άλλο.
463
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Όχι, είμαι πολύ κουρασμένος τώρα.
464
00:42:49,960 --> 00:42:52,400
Θέλω μόνο να δω τα παιδιά μου.
465
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
Σίγκριντ.
466
00:42:57,800 --> 00:43:00,560
Είναι μια θεϊκή αποστολή, Σίγκριντ.
467
00:43:00,720 --> 00:43:02,800
Έχεις τόση δύναμη.
468
00:43:02,960 --> 00:43:04,720
Δεν μου μένει τίποτα.
469
00:43:05,640 --> 00:43:07,560
Sigrid, θα σε βοηθήσουμε όλοι.
470
00:43:07,720 --> 00:43:09,000
Αυτό το κάνουμε μαζί.
471
00:43:31,240 --> 00:43:33,160
Μεσημεριανό? Πεθαίνω της πείνας. Δεν είσαι;
472
00:43:34,520 --> 00:43:36,160
Όχι πραγματικά.
473
00:43:37,040 --> 00:43:38,760
Άρα το φύλο δεν σημαίνει τίποτα.
474
00:43:40,280 --> 00:43:42,600
Ο Θεός δημιούργησε μόνο μια ψυχή,
475
00:43:42,720 --> 00:43:44,520
μετά το χώρισε στα δύο.
476
00:43:45,800 --> 00:43:47,560
Ο Ρούντολφ Στάινερ το περιγράφει.
477
00:43:48,360 --> 00:43:50,280
Δύο ψυχές. Αντρας και γυναίκα.
478
00:43:50,400 --> 00:43:53,160
Τώρα έλκονται μεταξύ τους.
Θέλουν να ενωθούν ξανά.
479
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
Ο άντρας λοιπόν αναζητά γυναίκα.
480
00:43:56,280 --> 00:43:58,680
Και η γυναίκα αναζητά τον άντρα, υποθέτω.
Αλλά τι ξέρω;
481
00:43:58,840 --> 00:44:01,760
Ναί. Είναι η διπλή δύναμη
που τους ενώνει.
482
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
Και θα χρησιμοποιήσουμε αυτή τη δύναμη.
483
00:44:05,640 --> 00:44:07,080
Η διπλή δύναμη;
484
00:44:07,880 --> 00:44:09,640
Είναι μια δημιουργική δύναμη.
485
00:44:09,800 --> 00:44:11,880
Η επιθυμία να ενωθούμε.
486
00:44:13,320 --> 00:44:15,640
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε στους πίνακές μας.
487
00:44:15,840 --> 00:44:17,920
Ο τρόπος που το χρησιμοποιείς
να μου κλέψουν τις πατάτες;
488
00:44:18,080 --> 00:44:19,240
Ναί.
489
00:44:20,040 --> 00:44:22,760
Έχω λοιπόν τη δύναμη του άντρα
και έχεις της γυναίκας.
490
00:44:22,920 --> 00:44:25,680
Αναζητώ τη δύναμη και τη σοφία του άντρα.
491
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
- Είμαι σίγουρος ότι το κάνεις.
- Δέχομαι.
492
00:44:28,000 --> 00:44:30,680
Και έχεις
η δύναμη και η ζεστασιά της γυναίκας, σωστά;
493
00:44:30,840 --> 00:44:32,400
-Εγώ;
- Κάνεις.
494
00:44:32,520 --> 00:44:34,360
Ζεστασιά?
495
00:44:34,480 --> 00:44:36,720
Είμαστε σαν... γάντζος και μάτι.
496
00:44:38,120 --> 00:44:39,320
Το ελπίζω.
497
00:44:39,480 --> 00:44:40,960
Ο τέλειος γάντζος και μάτι.
498
00:44:42,880 --> 00:44:44,160
Ελα.
499
00:44:48,840 --> 00:44:49,800
Περίμενε ένα λεπτό.
500
00:44:49,960 --> 00:44:52,400
Είσαι ο άντρας. Θα έπρεπε
έχουν το αντίστροφο.
501
00:44:52,560 --> 00:44:55,080
- Θα πρέπει να με κολλήσεις.
- Δεν έχει σημασία ποιος είναι ποιος.
502
00:44:55,920 --> 00:44:57,720
Αρκεί να γίνω ο άντρας.
503
00:46:21,480 --> 00:46:22,520
Είναι...
504
00:46:23,240 --> 00:46:25,000
Είναι τελειωμένο;
505
00:46:25,160 --> 00:46:26,400
Ναί.
506
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
Εχει τελειώσει.
507
00:46:34,280 --> 00:46:35,600
Τόσο ασυνήθιστο.
508
00:46:42,000 --> 00:46:43,800
Δεν το έβαψα μόνος μου.
509
00:46:46,360 --> 00:46:48,800
- Τι εννοείς?
- Το έκανες, Χίλμα.
510
00:46:48,920 --> 00:46:50,720
Το έβαψες.
511
00:46:50,840 --> 00:46:52,440
Κρατούσα το πινέλο.
512
00:46:53,840 --> 00:46:56,560
Αλλά δεν το έβαψα μόνος μου.
513
00:47:01,640 --> 00:47:03,360
Αλλά...
514
00:47:03,520 --> 00:47:05,160
Δεν γνωρίζω.
515
00:47:08,680 --> 00:47:10,240
Είναι υπέροχο.
516
00:47:13,920 --> 00:47:15,880
Ήταν τα πνεύματα.
517
00:47:16,040 --> 00:47:17,680
Τα πνεύματα.
518
00:47:21,960 --> 00:47:23,360
Χίλμα!
519
00:47:25,080 --> 00:47:27,000
Είναι εξαιρετικό.
520
00:47:30,520 --> 00:47:32,360
Όλοι πρέπει να γνωρίζουν.
521
00:47:33,280 --> 00:47:34,760
Ολοι!
522
00:48:02,400 --> 00:48:05,520
Πρέπει να φτιάξουμε έναν ναό για την τέχνη μας.
523
00:48:07,640 --> 00:48:09,320
Ένας ναός για λατρεία...
524
00:48:10,080 --> 00:48:11,360
των τεχνών,
525
00:48:11,480 --> 00:48:12,840
του Κυρίου.
526
00:48:14,160 --> 00:48:16,680
Ένας ναός που
θα εμπνεύσει τις επόμενες γενιές.
527
00:48:18,960 --> 00:48:20,640
Από πού σου ήρθε αυτή η ιδέα;
528
00:48:22,680 --> 00:48:24,120
Το είδα.
529
00:48:25,200 --> 00:48:26,920
Τα πνεύματα ήρθαν σε μένα.
530
00:48:31,960 --> 00:48:34,320
Είστε έτοιμοι λοιπόν να δείξετε τη δουλειά σας;
531
00:48:34,440 --> 00:48:36,200
Εδώ είναι η είσοδος.
532
00:48:36,360 --> 00:48:38,840
Η τέχνη μας θα κρέμεται
στον τοίχο εδώ και μετά...
533
00:48:39,600 --> 00:48:42,080
υψώνεσαι στο Θείο.
534
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Χίλμα.
535
00:48:56,600 --> 00:48:57,760
Ναί?
536
00:48:59,600 --> 00:49:01,240
Μπορώ να σε βοηθήσω?
537
00:49:02,000 --> 00:49:04,160
Χρειάζομαι τη διπλή μου ψυχή.
538
00:49:04,280 --> 00:49:06,800
Το χρειάζομαι για να με εμπνεύσει.
539
00:49:06,960 --> 00:49:08,320
Εσυ?
540
00:49:10,160 --> 00:49:11,720
Θέλεις να είσαι ο γάντζος;
541
00:49:11,880 --> 00:49:13,240
Θα είμαι το μάτι.
542
00:50:07,800 --> 00:50:09,080
Είναι μεγάλο.
543
00:50:10,040 --> 00:50:11,640
Είναι ένας μεγάλος ναός.
544
00:50:29,640 --> 00:50:31,160
Δεν είναι πολύ μεγάλο.
545
00:50:32,720 --> 00:50:34,080
Εντάξει.
546
00:50:43,280 --> 00:50:44,840
Πες μου ότι δεν είναι πολύ μεγάλο.
547
00:50:45,640 --> 00:50:46,800
Η Χίλμα...
548
00:50:46,920 --> 00:50:49,240
- Χίλμα!
- Πες το. Πες το. Πες το.
549
00:50:49,440 --> 00:50:51,800
- Χίλμα, φύγε από πάνω μου.
- Πες το.
550
00:50:52,680 --> 00:50:54,800
- Κατέβα... Χίλμα!
- Πες το.
551
00:50:54,960 --> 00:50:56,520
- Τι κάνεις?
- Πες το.
552
00:50:56,680 --> 00:50:58,320
Κατεβαίνω.
553
00:50:58,440 --> 00:50:59,520
Πες το.
554
00:50:59,680 --> 00:51:01,080
Δεν είναι...
555
00:51:01,840 --> 00:51:03,160
Τα αυγά που παραγγείλατε;
556
00:51:03,280 --> 00:51:04,440
Χίλμα, φύγε!
557
00:51:04,600 --> 00:51:05,800
Η Χίλμα...
558
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
Ευχαριστώ.
559
00:51:38,360 --> 00:51:40,080
ΜΩΒ
560
00:52:32,040 --> 00:52:34,400
Χίλμα, τι συμβαίνει;
561
00:53:47,480 --> 00:53:49,200
Ναι, έτσι νομίζω.
562
00:53:50,240 --> 00:53:52,200
Αυτή με τα μαύρα είναι η θεία μου.
563
00:53:53,000 --> 00:53:54,440
Είναι η περίεργη.
564
00:53:59,920 --> 00:54:01,440
Έρικ!
565
00:54:02,160 --> 00:54:03,480
Σταμάτα το.
566
00:54:05,560 --> 00:54:07,080
Ελα εδώ.
567
00:54:07,920 --> 00:54:11,360
- Θέλω απλώς να δω τους πίνακές της.
- Λοιπόν, δεν είναι τίποτα να δεις.
568
00:54:11,480 --> 00:54:13,960
- Γιατί δεν μπορώ να τα δω;
- Απλώς... Για ποιο λόγο;
569
00:54:15,280 --> 00:54:17,360
Γιατί είναι μάγισσα.
570
00:54:23,040 --> 00:54:25,440
Πότε θα έχουμε
μια ματιά σε τι κάνεις;
571
00:54:25,600 --> 00:54:27,000
Δεν μπορείτε να το δείτε ακόμα.
572
00:54:27,160 --> 00:54:29,080
Δεν έχει τελειώσει.
573
00:54:29,280 --> 00:54:30,960
Δεν μπορώ να το δω πάντως.
574
00:54:32,360 --> 00:54:34,200
Άννα, θα μου πεις.
575
00:54:34,360 --> 00:54:36,360
Τι είναι αυτό που κάνεις;
576
00:54:38,400 --> 00:54:41,840
Λοιπόν, λάβαμε αυτήν την αποστολή
ή προμήθεια όπως ξέρει η θεία.
577
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
Ξέρω.
578
00:54:43,760 --> 00:54:48,640
Και παίρνουμε... οδηγίες,
ή η Hilma παίρνει οδηγίες.
579
00:54:48,800 --> 00:54:50,920
Και πάει καλά είναι,
580
00:54:51,080 --> 00:54:53,640
αλλά μερικές φορές είναι δύσκολο
για να καταλάβεις τι βγαίνει από αυτό.
581
00:54:53,800 --> 00:54:55,080
Τι...?
582
00:54:57,440 --> 00:54:58,720
Απλως είναι...
583
00:54:58,920 --> 00:55:02,320
Είναι δύσκολο να το δεις
αυτό που υποτίθεται ότι αντιπροσωπεύει.
584
00:55:03,800 --> 00:55:05,640
Δεν μπορείτε να δείτε τι ζωγραφίζετε;
585
00:55:08,560 --> 00:55:10,920
Δηλαδή, αυτό που εννοούν,
586
00:55:11,040 --> 00:55:13,040
οι ζωγραφιές.
587
00:55:18,600 --> 00:55:20,400
Νόμιζα ότι μπορούσαμε να πούμε την αλήθεια.
588
00:55:20,520 --> 00:55:22,800
- Δεν ξέρουμε τι κάνουμε;
- Εμείς?
589
00:55:23,000 --> 00:55:24,720
Πήρα μια αποστολή
από τα πνεύματα...
590
00:55:24,920 --> 00:55:28,720
Έχεις μια αποστολή;
Δεν δουλεύαμε μαζί;
591
00:55:28,880 --> 00:55:30,920
Όπως ο γάντζος και το μάτι!
592
00:55:31,720 --> 00:55:32,960
Ήμασταν.
593
00:55:34,640 --> 00:55:36,960
Εσείς... Το εγκατέλειψες, έτσι δεν είναι;
594
00:55:37,120 --> 00:55:39,720
Απλώς δεν μπορώ να δω
ακριβώς αυτό που βλέπετε.
595
00:55:40,560 --> 00:55:42,760
Και γιατί ζωγραφίζουμε
αν δεν μπορούμε να δείξουμε ανθρώπους;
596
00:55:42,920 --> 00:55:44,760
Θέλω να δείξω τη δουλειά μου.
597
00:55:44,920 --> 00:55:49,360
Γιατί το κρύβουμε συνέχεια;
Τι περιμένουμε?
598
00:55:50,680 --> 00:55:51,920
Αννα!
599
00:55:59,440 --> 00:56:01,200
Επιστήμονες...
600
00:56:01,400 --> 00:56:04,520
...μην παρουσιάζετε τα ευρήματά τους
μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνά τους.
601
00:56:04,680 --> 00:56:06,000
Δεν έχω τελειώσει.
602
00:56:09,480 --> 00:56:12,720
Πρέπει να κρέμονται μαζί. Σαν ένα.
603
00:56:13,560 --> 00:56:15,160
Οι ζωγραφιές.
604
00:56:17,680 --> 00:56:20,400
Είναι μέρος ενός χάρτη ενός κόσμου.
605
00:56:22,920 --> 00:56:26,760
Λοιπόν πες μου
γιατί φοβάσαι τόσο πολύ να τα μοιραστείς;
606
00:56:27,520 --> 00:56:28,960
Δεν φοβάμαι.
607
00:56:56,160 --> 00:56:58,960
Αυτό λοιπόν είναι μέρος
από τις δέκα μεγαλύτερες σειρές μας.
608
00:56:59,120 --> 00:57:00,600
Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
609
00:57:00,760 --> 00:57:03,160
Γειά σου. Μπορείτε να τα αφήσετε
εκεί δίπλα στο τραπέζι.
610
00:57:03,280 --> 00:57:04,560
Ευχαριστώ.
611
00:57:06,160 --> 00:57:07,640
Λυπάμαι πολύ.
612
00:57:07,800 --> 00:57:11,520
Αυτά λοιπόν απεικονίζουν τη ζωή μας
κύκλους από την παιδική ηλικία έως την τρίτη ηλικία.
613
00:57:11,680 --> 00:57:13,560
- Χίλμα;
- Αυτή είναι η ενηλικίωση.
614
00:57:14,520 --> 00:57:17,000
- Ναί?
- Συγγνώμη, μπορώ να ελέγξω κάτι;
615
00:57:18,920 --> 00:57:22,160
- Θέλω απλώς να ελέγξω αυτό το κίτρινο.
- Μοιάζει με τον ήλιο.
616
00:57:22,320 --> 00:57:23,880
Τι νομίζετε;
617
00:57:33,480 --> 00:57:36,120
Θα κάνουμε έκθεση
από αυτούς σε μερικές εβδομάδες.
618
00:57:37,480 --> 00:57:39,320
Τώρα μπορείτε επιτέλους να τα δείτε.
619
00:57:40,640 --> 00:57:42,680
Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό.
620
00:57:42,840 --> 00:57:45,320
Αυτά είναι μερικά
από τα δέκα μεγαλύτερα.
621
00:57:45,480 --> 00:57:48,600
Αυτά είναι η ενηλικίωση
και μετά ιδού...
622
00:57:51,480 --> 00:57:52,880
Περίμενε.
623
00:57:59,320 --> 00:58:00,880
Τι νομίζετε;
624
00:58:04,480 --> 00:58:06,040
Είναι όμορφο.
625
00:58:11,160 --> 00:58:13,000
Είναι υπέροχο, Χίλμα.
626
00:58:20,680 --> 00:58:21,960
Χίλμα;
627
00:58:23,080 --> 00:58:24,960
Χίλμα, Χίλμα.
628
00:58:33,520 --> 00:58:35,080
Νούμερο έξι, παρακαλώ.
629
00:58:48,160 --> 00:58:49,800
Μπορείτε να δείτε τίποτα;
630
00:58:51,440 --> 00:58:53,400
Μπορώ να δω ένα κεφάλι.
631
00:58:53,560 --> 00:58:55,600
Νομίζω ότι είναι ο γιατρός.
632
00:58:56,400 --> 00:58:57,800
Αυτό είναι σωστό.
633
00:58:58,560 --> 00:59:00,440
Νούμερο πέντε, παρακαλώ.
634
00:59:14,040 --> 00:59:16,120
Φως! Είμαι στον παράδεισο!
635
00:59:28,280 --> 00:59:31,840
- Θα το φροντίσω.
- Μπορώ... Μπορώ να το πληρώσω αυτή τη φορά.
636
00:59:34,720 --> 00:59:37,840
Και αυτό πάει
να είναι η νέα σας γραφομηχανή.
637
00:59:39,040 --> 00:59:40,840
Μπορώ να ρωτήσω αν μπορούμε να την πάρουμε;
638
00:59:42,360 --> 00:59:44,240
- Φαίνεται γλυκιά.
- Ναι.
639
00:59:45,080 --> 00:59:46,400
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
640
00:59:47,160 --> 00:59:49,800
«Ο Σουηδός Oscar Swahn
κατέκτησε το χρυσό μετάλλιο
641
00:59:49,960 --> 00:59:52,400
στο μονό σουτ ανδρών
τρέχοντας ελάφια χθες
642
00:59:52,560 --> 00:59:54,800
κατά τη διάρκεια της
Ολυμπιακοί Αγώνες στο Λονδίνο...»
643
00:59:55,960 --> 00:59:57,480
Είναι πολύ ωραία.
644
00:59:57,640 --> 01:00:00,040
Δεν μπορώ να την αντέξω οικονομικά. Ξέρεις ότι.
645
01:00:00,200 --> 01:00:02,200
Θα το φροντίσω. Μην ανησυχείς.
646
01:00:02,400 --> 01:00:03,840
«...ο Σουηδός κολυμβητής
Γκρέτα Γιόχανσον
647
01:00:04,000 --> 01:00:05,600
έκανε και το ντεμπούτο της χθες...»
648
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
Οι γκαλερίστας. Ήταν ηλίθιοι.
649
01:00:08,640 --> 01:00:10,040
Απλώς δεν μπορούν να το δουν.
650
01:00:12,480 --> 01:00:14,600
Μπορώ να νοικιάσω
τον δικό μας χώρο για την έκθεση.
651
01:00:14,800 --> 01:00:16,440
Είναι ακριβώς απέναντι.
652
01:00:18,160 --> 01:00:19,720
Ευχαριστώ.
653
01:00:20,440 --> 01:00:22,960
"Ο διάσημος
Ο Αυστριακός φιλόσοφος Ρούντολφ Στάινερ
654
01:00:23,120 --> 01:00:25,480
κάνει άλλη μια επίσκεψη
στη Στοκχόλμη την επόμενη εβδομάδα.
655
01:00:25,640 --> 01:00:28,640
Θα μιλήσει
στη Βασιλική Βιβλιοθήκη στις 16...»
656
01:00:29,440 --> 01:00:30,560
Στάινερ.
657
01:00:31,320 --> 01:00:33,000
Η αδελφή ψυχή μου έρχεται στη Στοκχόλμη.
658
01:00:33,720 --> 01:00:36,080
Θα καταλάβει.
659
01:00:36,240 --> 01:00:39,320
- Τι είναι η αδελφή ψυχή στα γερμανικά;
- Seelenverwandter .
660
01:00:40,360 --> 01:00:43,160
- Seelenverwandter.
- Seelenverwandter.
661
01:00:43,320 --> 01:00:45,720
- Τέλειος.
- Seelenverwandter .
662
01:00:47,160 --> 01:00:49,000
Seelenverwandter.
663
01:00:55,840 --> 01:00:58,760
Ξέρω ότι θα βρούμε την αλήθεια
για την ύπαρξή μας
664
01:00:58,960 --> 01:01:01,360
και τις άγνωστες διαστάσεις μας.
665
01:01:07,440 --> 01:01:09,360
Ολα είναι πιθανά,
666
01:01:09,560 --> 01:01:13,840
γιατί δεν υπάρχουν ουσιαστικά όρια
στην ανθρώπινη γνώση.
667
01:01:14,000 --> 01:01:15,240
Ευχαριστώ.
668
01:01:25,600 --> 01:01:28,480
-Συγγνώμη, παρακαλώ, σε παρακαλώ...
- Δρ Στάινερ.
669
01:01:28,680 --> 01:01:30,080
Δρ Στάινερ, αυτόγραφο, παρακαλώ.
670
01:01:30,200 --> 01:01:31,200
Γειά σου.
671
01:01:31,360 --> 01:01:32,680
Παρακαλώ υπογράψτε το βιβλίο μου.
672
01:01:32,840 --> 01:01:35,040
Παρακολουθήστε το Mother. Thomasine.
673
01:01:35,200 --> 01:01:36,760
Ο φίλος μου εδώ μιλά γερμανικά.
674
01:01:36,880 --> 01:01:39,600
Η Χίλμα έστειλε στον Δρ Στάινερ ένα γράμμα.
675
01:01:39,720 --> 01:01:41,520
Ναι, θα το διαβάσω.
676
01:01:41,640 --> 01:01:43,480
Είμαι θαυμαστής σου.
677
01:01:43,600 --> 01:01:45,720
Δρ Στάινερ, πρέπει να φύγουμε.
678
01:01:46,680 --> 01:01:48,880
Έχω δει αυτό που έχετε δει.
679
01:01:49,040 --> 01:01:50,800
Ξέρω τι περιγράφεις.
680
01:01:53,280 --> 01:01:56,000
Η τέχνη είναι αιώνια. Η μορφή του αλλάζει.
681
01:01:58,360 --> 01:02:01,600
Δόκτωρ Στάινερ!
Μπορείτε παρακαλώ να υπογράψετε το δικό μου...;
682
01:02:01,760 --> 01:02:02,840
Αυτό είναι αλήθεια.
683
01:02:03,000 --> 01:02:04,480
Το έγραψες.
684
01:02:06,280 --> 01:02:08,240
Η Hilma θα ήταν πολύ ευχαριστημένη
685
01:02:08,400 --> 01:02:11,600
αν θα ερχόσουν
στο ατελιέ της για να δει τους πίνακές της.
686
01:02:11,760 --> 01:02:13,960
Ζωγραφίζεις; Θα ήθελα πολύ.
687
01:02:14,120 --> 01:02:15,280
Ελα.
688
01:02:23,840 --> 01:02:25,040
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ.
689
01:02:28,920 --> 01:02:31,200
Τα βάψατε μόνοι σας;
690
01:02:32,120 --> 01:02:33,440
Ναί.
691
01:02:42,400 --> 01:02:43,760
Υπέροχα χρώματα.
692
01:02:46,360 --> 01:02:48,720
Θα κάνω έκθεση
εδώ στη Στοκχόλμη από αυτούς
693
01:02:48,840 --> 01:02:50,320
σε ένα μήνα από τώρα.
694
01:02:52,080 --> 01:02:54,040
Και τι απεικονίζουν οι πίνακες;
695
01:02:54,880 --> 01:02:56,800
Τι απεικονίζεται, ρωτάει;
696
01:02:59,000 --> 01:03:00,920
Δεν γνωρίζω.
697
01:03:01,080 --> 01:03:03,360
Ήλπιζα τον Δρ Στάινερ
θα μου το εξηγούσε.
698
01:03:04,600 --> 01:03:06,960
Αυτή είναι η ενηλικίωση.
699
01:03:16,400 --> 01:03:18,520
Τι σας εμπνέει, δεσποινίς Κλιντ;
700
01:03:19,280 --> 01:03:21,000
Τι με... εμπνέει;
701
01:03:22,360 --> 01:03:25,640
Εμπνέομαι από τους Υψηλούς Διδάσκαλους.
702
01:03:25,840 --> 01:03:28,280
Τα πνεύματα
που μου έδωσε αυτή την αποστολή.
703
01:03:29,360 --> 01:03:31,640
Και η αδερφή μου, η Ερμίνα.
704
01:03:36,120 --> 01:03:37,720
Βλέπεις...
705
01:03:38,680 --> 01:03:42,520
συμβαίνουν θεϊκά πράγματα
όταν αφήνουμε στην άκρη τον εγωισμό μας
706
01:03:42,640 --> 01:03:44,640
και κάνε χώρο για κάτι άλλο.
707
01:03:47,920 --> 01:03:49,800
Ή κάποιος άλλος.
708
01:03:49,960 --> 01:03:53,680
Θεία πράγματα θα συμβούν
όταν ξεχνάμε τον εαυτό μας.
709
01:03:57,320 --> 01:03:58,520
Με αυτόν τον τρόπο.
710
01:04:01,240 --> 01:04:03,480
Υπήρξα το εργαλείο των πνευμάτων.
711
01:04:04,280 --> 01:04:07,240
Ζωγράφισα αυστηρά
ακολουθώντας τις οδηγίες τους.
712
01:04:15,280 --> 01:04:20,280
Έτσι είναι η δεσποινίς Κλιντ
δεν είναι η ίδια δημιουργικά υπεύθυνη;
713
01:04:20,440 --> 01:04:24,240
Άρα δεν είσαι δημιουργικά υπεύθυνος,
ρωτάει.
714
01:04:24,440 --> 01:04:28,360
Υποσχέθηκα
οι Ανώτατοι Διδάσκαλοι να υπακούσουν στη θέλησή τους.
715
01:04:29,920 --> 01:04:32,040
Με επέλεξαν για αυτή την αποστολή.
716
01:04:32,760 --> 01:04:34,440
Ναι, καταλαβαίνω, καταλαβαίνω.
717
01:04:35,240 --> 01:04:39,520
Αλλά αν η τέχνη δεν γεννιέται
στην ψυχή του καλλιτέχνη...
718
01:04:40,680 --> 01:04:42,280
δεν με αγγίζει.
719
01:04:42,440 --> 01:04:46,120
Όταν όμως η τέχνη δεν έχει
τις ρίζες του στην ψυχή του καλλιτέχνη
720
01:04:46,280 --> 01:04:48,040
δεν με αγγίζει, λέει.
721
01:04:48,200 --> 01:04:52,280
Βλέπετε, ο καλλιτέχνης είναι αυτός
που είναι υπεύθυνος δημιουργικά.
722
01:04:53,160 --> 01:04:55,640
Ναι, αλλιώς
δύσκολα μπορείς να το πεις τέχνη.
723
01:04:56,600 --> 01:05:00,120
Αν ο καλλιτέχνης δεν είναι
δημιουργικά υπεύθυνος,
724
01:05:00,280 --> 01:05:02,560
δεν σκέφτεται
μπορεί να ονομαστεί τέχνη.
725
01:05:06,400 --> 01:05:08,920
Αλλά η αναζήτησή σας είναι αξιοθαύμαστη.
726
01:05:09,040 --> 01:05:11,960
Αν δεν πιστεύουμε υπάρχει
κάτι ανώτερο από εμάς,
727
01:05:12,120 --> 01:05:16,320
δεν θα βρούμε ποτέ τη δύναμη
να εξελιχθεί σε κάτι ανώτερο.
728
01:05:17,680 --> 01:05:19,000
Τι είπε?
729
01:05:20,160 --> 01:05:23,880
Αν δεν πιστεύουμε σε κάτι...
ψηλότερα από εμάς...
730
01:05:24,880 --> 01:05:28,720
τότε δεν θα βρούμε ποτέ τη δύναμη
να εξελιχθεί σε κάτι ανώτερο.
731
01:05:29,440 --> 01:05:31,960
Δεν τον καταλαβαίνω
ακόμα κι αν μεταφράζετε.
732
01:05:32,080 --> 01:05:34,960
Αυτό που λέω είναι,
αν δεν καταλαβαίνω την τέχνη σου,
733
01:05:35,120 --> 01:05:37,800
τότε κανείς δεν θα το κάνει.
734
01:05:39,640 --> 01:05:41,760
Αν δεν καταλαβαίνω τη δουλειά σου,
735
01:05:41,920 --> 01:05:43,280
κανείς δεν θα.
736
01:05:43,440 --> 01:05:44,840
Ταπεινός κύριος.
737
01:05:51,200 --> 01:05:52,440
Χίλμα!
738
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
Είσαι καλά?
739
01:05:55,800 --> 01:05:57,280
Ευχαριστώ.
740
01:06:01,480 --> 01:06:02,880
Είσαι καλά?
741
01:06:18,160 --> 01:06:20,040
Τι βλακας!
742
01:06:20,200 --> 01:06:21,720
Σήκω τώρα, Χίλμα!
743
01:06:21,880 --> 01:06:24,040
Δεν του αξίζει αυτό.
744
01:06:24,200 --> 01:06:26,000
Δεν καταλαβαίνει από τέχνη.
745
01:06:26,160 --> 01:06:28,360
Είναι απλώς ένας πομπώδης μπασέρβις.
746
01:06:28,520 --> 01:06:31,760
- Δεν είχε δικαίωμα να σε επικρίνει.
- Τι ξέρει για τα πνεύματα;
747
01:06:32,720 --> 01:06:33,720
Χίλμα.
748
01:06:33,880 --> 01:06:36,360
Σου έφερα λίγο τσάι και τοστ.
749
01:06:36,480 --> 01:06:38,040
Εδώ.
750
01:06:39,160 --> 01:06:40,440
Είναι αυτή η μαρμελάδα;
751
01:06:40,600 --> 01:06:43,200
- Ναί. Μαρμελάδα βερίκοκο.
- Αυτό είναι το αγαπημένο μου.
752
01:06:43,360 --> 01:06:45,000
Σταμάτα να ασχολείσαι με αυτήν.
753
01:06:45,800 --> 01:06:47,600
Είναι εντάξει.
754
01:06:48,520 --> 01:06:50,640
Δεν μπορώ να το κάνω.
755
01:06:50,760 --> 01:06:53,000
Δεν μπορούμε να δείξουμε τους πίνακες.
756
01:06:53,200 --> 01:06:55,280
- Ακύρωση της έκθεσης.
- Είσαι σοβαρός?
757
01:06:55,440 --> 01:06:58,840
- Δεν σκέφτεσαι ευθέως.
- Δεν μπορούμε να ακυρώσουμε τίποτα τώρα.
758
01:06:59,040 --> 01:07:01,800
- Είσαι σοβαρός?
- Ήταν ζωγραφισμένα για τον ναό.
759
01:07:01,960 --> 01:07:04,200
- Δεν πειράζει...
- Τίποτα άλλο.
760
01:07:04,320 --> 01:07:06,440
- Χίλμα...
- Λόγω της γνώμης ενός άνδρα;
761
01:07:07,240 --> 01:07:09,160
Αν δεν τους καταλαβαίνει,
κανείς δεν θα.
762
01:07:09,320 --> 01:07:12,640
Αυτό είναι ενάντια σε όλα
υποστηρίξαμε για χρόνια.
763
01:07:12,800 --> 01:07:15,640
Πρέπει να δείξουμε αυτό το έργο.
Για όλους εμάς.
764
01:07:15,760 --> 01:07:18,960
Δουλεύαμε τόσο καιρό για αυτό,
δεν μπορούμε απλά να τα παρατήσουμε τώρα.
765
01:07:19,160 --> 01:07:21,320
Χίλμα, δεν είναι μόνο η δουλειά σου.
766
01:07:22,720 --> 01:07:25,040
Όλοι δουλέψαμε πάνω τους.
767
01:07:25,200 --> 01:07:27,120
Η Κορνήλια έκανε πολλά από τα σχέδια.
768
01:07:27,240 --> 01:07:30,080
Τα πνεύματα δούλεψαν πάνω τους, Χίλμα.
769
01:07:30,200 --> 01:07:31,680
Δεν τους δείχνω!
770
01:08:33,240 --> 01:08:37,080
- Πώς το κάνεις να φαίνεται τόσο αληθινό;
- Αυτό είναι πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.
771
01:08:38,840 --> 01:08:40,600
Υπέροχες επιλογές.
772
01:08:40,800 --> 01:08:44,080
Οφείλω να ομολογήσω, δεν το ήξερα
τι να σκεφτείς για τους μεγάλους σου.
773
01:08:48,160 --> 01:08:50,960
Ο χώρος έχει παράσχει
πολλή έμπνευση για μένα.
774
01:08:57,880 --> 01:08:59,680
Ω, Χίλμα.
775
01:09:01,400 --> 01:09:03,560
Μου λείπουν και τα καινούργια.
776
01:09:24,920 --> 01:09:26,120
Σου αρέσουν?
777
01:09:33,560 --> 01:09:35,080
Είσαι καλά?
778
01:09:38,440 --> 01:09:40,000
Χίλμα, πιες αυτό, εντάξει;
779
01:09:45,400 --> 01:09:47,200
Είσαι καλά?
780
01:09:54,680 --> 01:09:57,240
- Είδες τον Καντίνσκι;
- Καντίνσκι! Είναι Ρώσος.
781
01:09:57,400 --> 01:09:59,960
Υπέροχο. Είναι υπέροχο.
Είναι μη μεταφορικό.
782
01:10:09,040 --> 01:10:10,640
Αφιερώστε μια στιγμή με κάθε πίνακα.
783
01:10:10,800 --> 01:10:14,520
Ο Καντίνσκι, όπως μπορείτε να δείτε,
είναι εντελώς μοναδικό.
784
01:10:16,800 --> 01:10:19,040
Είναι αυτό που λέμε μη-εικονική τέχνη.
785
01:10:19,160 --> 01:10:23,520
Είναι κάτι καινούργιο
και αρκετά κόβει την ανάσα, θα έλεγα.
786
01:10:24,680 --> 01:10:26,520
Αφιερώστε μια στιγμή με κάθε πίνακα.
787
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
Όταν ο Καντίνσκι κάνει
αυτή η μη εικονιστική τέχνη,
788
01:10:30,680 --> 01:10:33,440
θέλει να μας επηρεάσει συναισθηματικά,
789
01:10:33,560 --> 01:10:36,400
ο τρόπος που η μουσική μας επηρεάζει.
790
01:10:36,560 --> 01:10:40,240
Θέλει να σταματήσουμε να σκεφτόμαστε
και μόνο εμπειρία...
791
01:10:40,400 --> 01:10:41,800
Εδώ είσαι.
792
01:10:42,680 --> 01:10:45,000
- Ο Καντίνσκι είναι ο πρώτος...
- Άκου... Χίλμα!
793
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
- ...να κάνω μη εικονιστική τέχνη.
- Τι τρέχει?
794
01:10:48,000 --> 01:10:50,800
Έλα, έλα και κάτσε.
Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει.
795
01:11:04,400 --> 01:11:06,160
Παρακαλώ συγκεντρωθείτε εδώ
796
01:11:06,320 --> 01:11:10,880
στην οπλή και στους συνδέσμους
καθώς κινούνται προς τα πάνω στον μυ.
797
01:11:19,080 --> 01:11:21,520
Είναι ωραία. Μόνο οι δυο μας πάλι.
798
01:11:25,920 --> 01:11:26,960
Μου λείπει αυτό.
799
01:11:31,160 --> 01:11:34,840
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να με περιμένεις
να συνεχίσεις να πληρώνεις για ό,τι κάνεις.
800
01:11:41,440 --> 01:11:44,200
Θέλω να υποστηρίξω τις τέχνες σας,
αλλά τίποτα άλλο.
801
01:11:46,800 --> 01:11:49,520
Δεν νομίζω ότι υπάρχει
όποια τέχνη μένει να στηρίξει.
802
01:11:49,680 --> 01:11:50,680
Δεν ζωγραφίζω πια.
803
01:11:50,880 --> 01:11:53,240
Λόγω ενός παλιού κωδικοποιητή
από τη Γερμανία!
804
01:11:54,400 --> 01:11:58,280
Είναι Αυστριακός.
Και είναι η αδελφή ψυχή μου.
805
01:11:58,480 --> 01:12:01,120
Δεν μπορώ να συνεχίσω
για να υποστηρίξετε τα ρομαντικά σας ενδιαφέροντα.
806
01:12:02,640 --> 01:12:04,920
Πολύ ωραία κυρίες μου. Πολύ ωραία.
807
01:12:06,880 --> 01:12:08,440
Τι εννοείς?
808
01:12:10,920 --> 01:12:12,880
Δεν νομίζεις ότι έχω μάτια;
809
01:12:15,000 --> 01:12:16,880
Η Thomasine φροντίζει τη μητέρα μου.
810
01:12:18,120 --> 01:12:21,400
Πού βρίσκει χρόνο
όλα τα άλλα που την απασχολούν;
811
01:12:31,320 --> 01:12:32,920
Νοιάζεσαι για μένα?
812
01:12:34,040 --> 01:12:37,320
Είμαι αόρατος όπως όλα τα άλλα
απεικονίζεις;
813
01:12:39,000 --> 01:12:41,800
Γιατί να πληρώσω
για την εμμονή σου με τα πνεύματα;
814
01:12:43,480 --> 01:12:45,760
Δεν σου ζήτησα ποτέ να πληρώσεις
για οτιδήποτε για μένα.
815
01:12:47,440 --> 01:12:49,680
Τι σου χρωστάω;
816
01:12:50,960 --> 01:12:53,920
Πώς θα σε πάρω
για να δεις τι είσαι τυφλός;
817
01:12:55,240 --> 01:12:57,880
Ούτε καν
προσπαθήστε να δείτε πέρα από αυτό που υπάρχει εδώ.
818
01:12:58,080 --> 01:13:00,960
- Προσπάθησα! Μόλις κοίταξες αλλού.
- Εσύ και τα βουνά και τα ηλιοβασιλέματά σου!
819
01:13:01,120 --> 01:13:02,600
Δεν βλέπετε τίποτα άλλο;
820
01:13:04,920 --> 01:13:07,200
Ούτε μια δεκάρα παραπάνω από εμένα.
821
01:13:46,120 --> 01:13:47,680
Υπάρχει ένα βήμα εδώ.
822
01:13:47,880 --> 01:13:49,080
Ετοιμος?
823
01:13:49,240 --> 01:13:50,840
- Εδώ?
- Ναί.
824
01:13:51,000 --> 01:13:52,400
Είσαι καλά?
825
01:13:56,120 --> 01:13:59,240
-Καλώς ήρθες στο σπίτι, Άννα.
- Ευχαριστώ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
826
01:14:11,000 --> 01:14:13,560
Μόλις μπορέσουμε να το αντέξουμε οικονομικά,
θα πάμε σε κάτι μεγαλύτερο.
827
01:14:14,640 --> 01:14:16,200
Thomasine!
828
01:14:16,360 --> 01:14:17,440
Ναί.
829
01:14:18,480 --> 01:14:19,960
Είμαι εδώ.
830
01:14:23,760 --> 01:14:25,800
Ποιος θα σε πληρώσει;
831
01:14:27,120 --> 01:14:30,240
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς
γι 'αυτό. Εδώ είμαι.
832
01:14:30,400 --> 01:14:32,400
Δεν έχουμε λεφτά.
833
01:14:33,240 --> 01:14:35,720
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά,
δεν εχεις;
834
01:14:38,840 --> 01:14:40,480
Δεν είναι για σας να ανησυχείτε.
835
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
Λυπάμαι πολύ, Thomasine.
836
01:14:46,200 --> 01:14:49,200
Πότε πρέπει να επιστρέψετε
στη δουλειά σου στο ιατρείο;
837
01:14:49,400 --> 01:14:51,320
Θέλεις να?
838
01:14:51,480 --> 01:14:53,640
Οχι φυσικά όχι.
839
01:14:56,160 --> 01:14:58,240
Σκεφτόμουν.
840
01:14:58,400 --> 01:15:00,440
Μπορώ να φροντίσω τη μητέρα μου.
841
01:15:01,960 --> 01:15:03,560
Έχω το χρόνο.
842
01:15:06,120 --> 01:15:08,000
Που θες να τα βάλω αυτά;
843
01:15:08,120 --> 01:15:09,640
Στο ντουλάπι.
844
01:15:09,800 --> 01:15:11,120
Ευχαριστώ.
845
01:15:18,120 --> 01:15:20,280
Δεν έχετε δει ποτέ
αυτό πριν, έχεις;
846
01:15:22,000 --> 01:15:23,520
Είναι όμορφο.
847
01:15:35,520 --> 01:15:37,000
"Αγαπητή Άννα...
848
01:15:39,000 --> 01:15:40,840
Εχω χαθεί.
849
01:15:43,800 --> 01:15:46,040
Πώς σχεδιάζετε έναν χάρτη
όταν ξέχασες πώς να ζωγραφίζεις;
850
01:15:46,200 --> 01:15:49,120
Και δεν μπορείς να δεις που είσαι;
851
01:15:53,240 --> 01:15:55,400
Θέλω να καταλάβω το σύμπαν.
852
01:15:56,800 --> 01:15:59,600
Θέλω να γνωρίσω πραγματικά τον Θεό.
853
01:16:02,160 --> 01:16:04,040
Είναι πάρα πολύ να ρωτήσω;»
854
01:16:12,360 --> 01:16:13,640
«Αγαπητή Χίλμα,
855
01:16:13,840 --> 01:16:15,960
Είμαι τόσο χαρούμενος που επέστρεψα σπίτι.
856
01:16:16,120 --> 01:16:17,880
Όλα όσα αγαπώ είναι εδώ.
857
01:16:18,040 --> 01:16:20,000
Το δημιούργημα του Θεού
ακριβώς μπροστά στα μάτια μου.
858
01:16:20,120 --> 01:16:22,080
Ορατό σε όλους.
859
01:16:22,240 --> 01:16:24,760
Δεν χρειάζομαι το βάθος σου
ψυχής να το δει, ευτυχώς.
860
01:16:26,880 --> 01:16:28,800
Ο αέρας εδώ είναι καλός για μένα.
861
01:16:28,960 --> 01:16:30,600
Το άσθμα μου έχει σχεδόν εξαφανιστεί τώρα».
862
01:16:34,200 --> 01:16:36,160
Μου λείπεις, Χίλμα.
863
01:16:38,280 --> 01:16:41,680
«Αυτοί είμαστε εμείς, στο κύμα που ήμασταν.
864
01:16:41,840 --> 01:16:43,720
Το έφτιαξα στο εξοχικό σου.
865
01:16:43,880 --> 01:16:45,600
Δεν τόλμησα ποτέ να σου δείξω».
866
01:16:49,600 --> 01:16:52,280
«Ο κ. Tryggve Janson πρότεινε
867
01:16:52,440 --> 01:16:54,600
που παντρεμένες γυναίκες
που πλήρωσαν τους δικούς τους φόρους,
868
01:16:54,720 --> 01:16:56,640
θα μπορούσε να πάρει το δικαίωμα ψήφου.
869
01:16:57,680 --> 01:17:00,560
Καρλ Πέρσον
στο Stallerhult διαφώνησε.
870
01:17:00,720 --> 01:17:04,760
«Αν επιτρεπόταν στις γυναίκες να φύγουν
από τα καθήκοντα της συζύγου τους να ψηφίσουν,
871
01:17:04,920 --> 01:17:08,280
θα έκανε κακό στα παιδιά
και να δημιουργήσουν εγχώριο χάος».
872
01:17:13,800 --> 01:17:15,000
Συγνώμη.
873
01:17:16,360 --> 01:17:17,800
«Ο Άλφρεντ Άντερ...
874
01:17:19,480 --> 01:17:24,120
ο ληστής, που σκότωσε
Η Victoria Hellsten με μια ατσάλινη αυλή,
875
01:17:24,280 --> 01:17:28,240
εκτελέστηκε σήμερα με
η γκιλοτίνα που εισάγεται από τη Γαλλία.
876
01:17:29,680 --> 01:17:32,240
Το κεφάλι ήταν χωρισμένο
από το σώμα στις οκτώ έως τις πέντε,
877
01:17:32,400 --> 01:17:34,720
μπροστά απο
οι αξιωματούχοι Langholmen».
878
01:17:36,480 --> 01:17:38,200
Γιατί, είναι απαίσιο.
879
01:17:39,280 --> 01:17:40,880
Φαντάζεσαι?
880
01:19:26,200 --> 01:19:27,520
Ορίστε.
881
01:19:27,720 --> 01:19:29,160
"Αγαπητή Άννα..."
882
01:19:29,960 --> 01:19:32,280
- Τι είναι αυτό?
- «Άρχισα πάλι να ζωγραφίζω».
883
01:19:32,440 --> 01:19:33,920
- Μαύρος κύκνος...
- "Είναι θαύμα."
884
01:19:34,040 --> 01:19:36,920
Όχι. Μαύρος κύκνος;
885
01:19:37,080 --> 01:19:39,240
«Ακόμα παίρνω
συμβουλές από τα πνεύματα.
886
01:19:39,400 --> 01:19:41,680
Αλλα αυτη την φορα
Οδηγώ μόνος μου το πινέλο.
887
01:19:49,720 --> 01:19:52,800
Νομίζω ότι θα μπορέσεις να το πεις
αυτό που απεικονίζω αυτή τη φορά.
888
01:19:57,200 --> 01:20:00,560
Η Thomasine έχει υποσχεθεί να μείνει μαζί της
μας για όσο καιρό χρειαζόμαστε τη βοήθειά της.
889
01:20:02,080 --> 01:20:04,080
Και την χρειαζόμαστε αυτή τη στιγμή.
890
01:20:07,480 --> 01:20:10,720
Συνεχίζω να δουλεύω σε αυτόν τον χάρτη
του κόσμου που σου είπα.
891
01:20:10,920 --> 01:20:12,400
Η αδερφή μου με βοηθάει.
892
01:20:14,880 --> 01:20:17,320
Εμπνέομαι από αυτήν, δίπλα στη θάλασσα,
893
01:20:17,480 --> 01:20:20,520
με όλα αυτά που θυμόμαστε
από τα καλοκαίρια στο Adelsö,
894
01:20:20,680 --> 01:20:22,080
περιμένοντας τον ναό.
895
01:20:25,400 --> 01:20:27,920
Τα καταφέρνουμε
σε μερικές παραγγελίες και πορτρέτα».
896
01:20:29,720 --> 01:20:32,200
«Για όποιον ζητά, λαμβάνει.
897
01:20:32,360 --> 01:20:35,600
Και αυτός που ψάχνει, βρίσκει.
898
01:20:35,760 --> 01:20:39,000
Και σε αυτόν που χτυπάει,
θα ανοίξει».
899
01:20:40,080 --> 01:20:41,320
«Αγαπητή Χίλμα,
900
01:20:41,480 --> 01:20:44,920
Χαίρομαι που το ακούω
βρήκε έναν τρόπο να στηρίξει τον εαυτό σας.
901
01:20:45,040 --> 01:20:47,800
Δεν υπάρχει τίποτα λάθος
με την προβολή της τέχνης σας
902
01:20:47,920 --> 01:20:49,760
και μάλιστα να πληρώνομαι γι' αυτό».
903
01:20:49,880 --> 01:20:52,400
«Τι χριστουγεννιάτικο δώρο φέτος.
904
01:20:52,560 --> 01:20:54,480
Μαντέψτε ποιος έρχεται στη Στοκχόλμη;»
905
01:20:57,000 --> 01:20:58,680
«Όχι, όχι πάλι αυτός.
906
01:21:00,160 --> 01:21:02,280
Δεν θα πας εκεί, ε;
907
01:21:02,400 --> 01:21:05,120
Γιατί είσαι τόσο εμμονή μαζί του;»
908
01:21:05,240 --> 01:21:06,360
Δόκτωρ Στάινερ!
909
01:21:06,520 --> 01:21:08,200
«Έχει δει τον Θεό.
910
01:21:09,000 --> 01:21:11,080
Και ξέρει την αλήθεια.
911
01:21:11,240 --> 01:21:12,560
Και εγώ...
912
01:21:13,400 --> 01:21:14,480
πρέπει να το βρεις».
913
01:21:14,640 --> 01:21:15,960
Δόκτωρ Στάινερ!
914
01:21:16,120 --> 01:21:18,000
Καλώς ήρθατε πίσω στη Σουηδία.
915
01:21:18,200 --> 01:21:20,360
Με θυμάσαι?
916
01:21:20,520 --> 01:21:21,960
Φυσικά, δεσποινίς Κλιντ.
917
01:21:22,120 --> 01:21:23,240
Ναί.
918
01:21:25,800 --> 01:21:28,000
Μπορούμε να μιλήσουμε κάπου ιδιωτικά;
919
01:21:31,360 --> 01:21:33,320
Από την τελευταία φορά που συναντηθήκαμε,
920
01:21:33,520 --> 01:21:36,280
Ζωγραφίζω διαφορετικά.
921
01:21:38,200 --> 01:21:41,000
Δουλεύω με τα πνεύματα.
922
01:21:41,200 --> 01:21:43,920
Δεν επιτρέπω τα πνεύματα...
923
01:21:44,680 --> 01:21:47,040
να αναλάβει, να αποφασίσει.
924
01:21:47,200 --> 01:21:48,880
Αυτά είναι καλά νέα, δεσποινίς Κλιντ.
925
01:21:49,040 --> 01:21:50,280
Ευχαριστώ.
926
01:21:51,280 --> 01:21:54,760
Μπορώ να σας δείξω τη δουλειά μου στο μέλλον;
927
01:21:54,920 --> 01:21:56,600
Μπορώ να σας στείλω τις μινιατούρες μου.
928
01:22:03,520 --> 01:22:05,280
Μην τον κυνηγάς ξανά.
929
01:22:05,440 --> 01:22:06,920
Είστε απελπισμένοι για την έγκρισή του.
930
01:22:07,120 --> 01:22:08,720
Και δεν είναι ποτέ
πρόκειται να σας το δώσει.
931
01:22:08,880 --> 01:22:11,440
- Άννα, αυτό είναι γελοίο.
- Παραλίγο να σκοτώσει το πάθος σου...
932
01:22:11,600 --> 01:22:13,720
- Θέλει να δει τι θα ζωγραφίσω.
- Έχεις εμμονή!
933
01:22:13,920 --> 01:22:17,160
- Δεν κάνει αυτό μια αδελφή ψυχή.
- Του ποστάρω όλες τις μινιατούρες μου.
934
01:22:18,040 --> 01:22:19,920
- Τι νομίζετε?
- Τόσο συναρπαστικό.
935
01:22:20,840 --> 01:22:23,800
- Αυτό θα έχει θέα στο νερό.
- Δηλαδή το μπροστινό ή το πίσω μέρος;
936
01:22:23,920 --> 01:22:26,000
Αυτό είναι... Αυτό είναι το μπροστινό μέρος...
937
01:22:32,760 --> 01:22:35,720
«Έχω σχεδιάσει ένα ατελιέ
μαζί με τα κορίτσια.
938
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
Το χτίζουμε στο Munsö,
δίπλα στον Adelsö.
939
01:22:40,840 --> 01:22:42,440
Δεν είναι ο ναός.
940
01:22:42,640 --> 01:22:44,680
Είναι ένα ατελιέ για μένα και τα κορίτσια.
941
01:22:47,880 --> 01:22:49,920
Τα κορίτσια θα το πληρώσουν.
942
01:22:50,920 --> 01:22:53,400
Υποθέτω ότι δεν θέλεις
να είμαι μέρος του οικονομικά».
943
01:22:56,840 --> 01:22:58,160
"Τι αξιαγάπητο.
944
01:22:58,920 --> 01:23:00,440
Μπράβο σου."
945
01:23:29,480 --> 01:23:31,560
Μητέρα, φαίνεσαι υπέροχη.
946
01:23:31,720 --> 01:23:33,720
- Μπορώ να δω?
- Δεν είναι έτοιμο.
947
01:23:34,800 --> 01:23:37,080
- Χίλμα, δείξε της.
- Σας παρακαλούμε.
948
01:23:38,720 --> 01:23:40,400
Συνέχισε, δείξε μου.
949
01:23:42,200 --> 01:23:43,600
Ετοιμος?
950
01:24:01,680 --> 01:24:03,000
Μεσημεριανό!
951
01:24:25,160 --> 01:24:26,400
Γειά σου!
952
01:24:29,040 --> 01:24:30,560
Είναι η Άννα.
953
01:24:41,080 --> 01:24:42,520
Ήρθες!
954
01:24:43,800 --> 01:24:44,880
Ήρθες.
955
01:24:45,000 --> 01:24:46,800
Λυπάμαι πολύ που άργησε τόσο πολύ.
956
01:24:46,920 --> 01:24:49,000
Δεν γνωρίζω
γιατί πήγα εξαρχής.
957
01:24:49,160 --> 01:24:51,800
- Δεν πειράζει. Είσαι εδώ.
- Γειά σου!
958
01:24:51,960 --> 01:24:55,120
- Άννα! Πώς είσαι;
- Πώς είσαι? Φαίνεσαι τόσο καλά.
959
01:24:55,280 --> 01:24:56,920
Χαίρομαι που σε βλέπω.
960
01:24:57,120 --> 01:24:59,080
Γεια πώς είσαι?
961
01:25:00,400 --> 01:25:02,800
- Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω όλους.
- Το ήξερες για αυτό;
962
01:25:09,520 --> 01:25:11,000
Τι νομίζετε;
963
01:25:12,360 --> 01:25:14,040
Αυτό είναι όμορφο.
964
01:25:21,840 --> 01:25:22,920
Εντάξει.
965
01:25:26,920 --> 01:25:28,800
Με πέταξες;
966
01:25:28,960 --> 01:25:31,120
- Δεν πειράζει.
- Thomasine, τι είναι;
967
01:25:31,280 --> 01:25:32,880
- Κάποιος να ζητήσει βοήθεια.
- Χρειάζεται αέρα.
968
01:25:33,000 --> 01:25:35,080
- Τι συνέβη?
- Βγάλε της το κασκόλ.
969
01:25:35,240 --> 01:25:37,480
- Ας τη φέρουμε μέσα.
- Παρακαλώ μείνετε πίσω!
970
01:26:05,080 --> 01:26:07,080
Γιατί τη χρειάζεσαι ακόμα εδώ;
971
01:26:07,240 --> 01:26:08,920
Η δουλειά της ήταν να φροντίζει
της μητέρας σου!
972
01:26:09,120 --> 01:26:11,400
- Γίνεσαι γελοίος.
- Σε φροντίζει τώρα;
973
01:26:12,240 --> 01:26:15,160
Τι πάσχετε
που χρειάζεται φροντίδα πλήρους απασχόλησης;
974
01:26:16,040 --> 01:26:17,760
Από τι πάσχω;
975
01:26:19,440 --> 01:26:22,600
Υποφέρω από την υποβάθμιση
από σένα τώρα, Άννα.
976
01:26:22,760 --> 01:26:25,920
Υποφέρω από παλιούς φίλους που δεν μπορούν
τηρούν τις δεσμεύσεις τους.
977
01:26:27,120 --> 01:26:28,840
Υποφέρω γιατί...
978
01:26:29,760 --> 01:26:31,880
Εγώ υποφέρω κι εσύ όχι.
979
01:26:34,440 --> 01:26:36,200
Λυπάμαι, Άννα.
980
01:26:38,640 --> 01:26:41,160
Δεν ήθελα ποτέ
να είναι η φιλανθρωπική σας υπόθεση.
981
01:26:41,320 --> 01:26:43,840
Είμαι σε δύσκολη θέση.
982
01:26:44,000 --> 01:26:46,960
Στήριξα τη ζωή σου,
η καριέρα σου. σε στήριξα...
983
01:26:47,120 --> 01:26:49,440
Με λεφτά δεν κέρδισες καν.
984
01:26:53,400 --> 01:26:55,680
Το μόνο που ήθελα ποτέ
η δική σου κατανόηση.
985
01:27:00,560 --> 01:27:03,040
Πιστεύεις και στα πνεύματα, Άννα;
986
01:27:05,440 --> 01:27:07,320
Δεν το έκανες ποτέ, σωστά;
987
01:27:07,480 --> 01:27:09,960
Μπορεί να έχετε μόλις
έπαιξε μαζί για να με φτάσει.
988
01:27:12,720 --> 01:27:14,520
Άννα, λυπάμαι.
989
01:27:16,280 --> 01:27:18,880
- Άννα, συγγνώμη.
- Σήκω, Thomasine!
990
01:27:20,080 --> 01:27:22,560
- Πού πηγαίνεις?
- Πρέπει να φροντίσεις τη Χίλμα.
991
01:27:22,720 --> 01:27:26,000
Σήκω!
Πρέπει να φροντίσεις τη Χίλμα.
992
01:27:26,160 --> 01:27:28,000
- Τι συμβαίνει?
- Σήκω!
993
01:27:28,160 --> 01:27:30,080
Είσαι καλά? Τι συμβαίνει?
994
01:27:30,200 --> 01:27:32,960
Είναι άρρωστη εξαιτίας σου.
995
01:27:33,080 --> 01:27:35,280
Σήκω! Πρέπει να τη φροντίσεις.
996
01:27:35,480 --> 01:27:38,040
- Μην την αγγίζεις.
- Φύγε από πάνω μου. Είσαι άρρωστος.
997
01:28:10,280 --> 01:28:11,880
Ας φάμε.
998
01:28:12,040 --> 01:28:13,800
Πάρε λίγο νερό, Χίλμα.
999
01:28:44,120 --> 01:28:45,720
Οχι.
1000
01:28:45,880 --> 01:28:47,040
Οχι.
1001
01:28:58,680 --> 01:29:00,280
«Αγαπητή δεσποινίς Κλιντ,
1002
01:29:00,400 --> 01:29:04,440
Νομίζω ότι θα ήταν ενδιαφέρον
για να συζητήσουμε την τέχνη σας λίγο περισσότερο.
1003
01:29:05,760 --> 01:29:11,200
Έχουμε κοιτάξει τις μινιατούρες
μας στείλατε και θα χαρούμε
1004
01:29:11,400 --> 01:29:14,640
αν μπορούσες να έρθεις να μας επισκεφτείς
εδώ στην Ελβετία».
1005
01:29:14,760 --> 01:29:17,000
«Έχουμε κοιτάξει
στις μινιατούρες που μας στείλατε
1006
01:29:17,200 --> 01:29:21,640
και θα χαρούμε πολύ αν μπορούσατε
ελάτε να μας επισκεφτείτε εδώ στην Ελβετία».
1007
01:29:21,800 --> 01:29:25,000
- "Ευχαριστημένος." Είσαι σίγουρος?
- Ναί.
1008
01:29:26,040 --> 01:29:27,520
Erfreut.
1009
01:29:27,720 --> 01:29:29,720
Ευτυχισμένος. Χαρούμενος.
1010
01:29:29,880 --> 01:29:31,440
Χαρούμενος.
1011
01:29:31,640 --> 01:29:33,480
Δεν πειράζει.
Θέλει να σε δει.
1012
01:29:34,200 --> 01:29:38,120
«...όπου έχουμε του κόσμου
κέντρο ανθρωποσοφίας».
1013
01:29:40,480 --> 01:29:41,960
Διαβατήρια, παρακαλώ.
1014
01:29:45,640 --> 01:29:47,400
Συνέχισε. Συνέχισε να διαβάζεις.
1015
01:29:48,200 --> 01:29:49,880
Hilma af Klint;
1016
01:29:51,120 --> 01:29:52,960
Συγγνώμη, είναι παλιά φωτογραφία.
1017
01:29:56,120 --> 01:29:58,800
«Μόλις τελειώσαμε
χτίζοντας τον ναό μας».
1018
01:30:22,200 --> 01:30:23,600
Ετσι...
1019
01:30:25,440 --> 01:30:27,240
Με την άδεια
των Υψηλών Δασκάλων,
1020
01:30:27,400 --> 01:30:30,600
θέλουμε να κάνουμε δωρεά
τη δουλειά μας στο Goetheanum.
1021
01:30:31,920 --> 01:30:34,520
Ο ναός που ψάχναμε
τόσα χρόνια.
1022
01:30:41,840 --> 01:30:45,480
Με τιμά που δέχτηκες
την πρόσκλησή μου να έρθω εδώ.
1023
01:30:48,160 --> 01:30:49,960
Τόσα πολλά νέα έργα εδώ.
1024
01:30:52,200 --> 01:30:55,960
Αλλά έχεις αλλάξει στυλ, σωστά;
1025
01:30:57,240 --> 01:31:00,320
Αναρωτιέται αν έχεις αλλάξει
τον τρόπο που ζωγραφίζεις.
1026
01:31:04,080 --> 01:31:05,360
Οχι.
1027
01:31:08,360 --> 01:31:09,920
Ακούω.
1028
01:31:10,760 --> 01:31:14,400
Νομίζω ότι η τέχνη
που μας συνδέει με τα πνεύματα...
1029
01:31:15,480 --> 01:31:18,600
πρέπει να είναι υπαινικτικό, ποιητικό.
1030
01:31:19,640 --> 01:31:23,240
Θα πρέπει να στοχεύει στην καρδιά
και όχι για τον εγκέφαλο.
1031
01:31:26,120 --> 01:31:27,640
Αυτό που έχεις εδώ...
1032
01:31:29,680 --> 01:31:31,840
Είναι πολύ διανοητικό για εμάς.
1033
01:31:33,080 --> 01:31:34,160
Καλά...
1034
01:31:36,920 --> 01:31:39,800
Δεν νομίζω ότι αυτό το είδος τέχνης
θα είναι ποτέ σχετικό.
1035
01:31:39,960 --> 01:31:41,360
Συγγνώμη.
1036
01:31:45,120 --> 01:31:46,840
Τι λέει?
1037
01:31:47,040 --> 01:31:48,440
Δεν τους θέλει.
1038
01:31:49,840 --> 01:31:51,240
Τι άλλο?
1039
01:31:51,400 --> 01:31:55,280
Λέει ότι η τέχνη που καταφέρνει
για να μας συνδέσει με τα πνεύματα...
1040
01:31:56,200 --> 01:31:57,920
είναι υπαινικτικό, ποιητικό...
1041
01:31:59,160 --> 01:32:01,640
και στοχεύει στην καρδιά,
όχι για το κεφάλι.
1042
01:32:02,480 --> 01:32:04,480
Νομίζει τη δουλειά σου
είναι υπερβολικά διανοούμενος.
1043
01:32:08,680 --> 01:32:11,040
Δεν έχει
η καρδιά να το καταλάβει.
1044
01:32:11,800 --> 01:32:13,560
Ούτε το κεφάλι.
1045
01:32:17,760 --> 01:32:18,920
Πες του.
1046
01:32:19,760 --> 01:32:21,080
Πες του αυτό.
1047
01:32:25,440 --> 01:32:26,600
Πρώτα...
1048
01:32:28,440 --> 01:32:31,240
Πρώτα θα μου πεις ότι δεν πρέπει να ζωγραφίζω
1049
01:32:31,400 --> 01:32:33,360
με τη βοήθεια των πνευμάτων μου.
1050
01:32:34,800 --> 01:32:37,800
Τώρα θα μου πεις
ότι δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τον εγκέφαλό μου.
1051
01:32:45,120 --> 01:32:48,000
Υπερβολικά διανοούμενος,
γιατί δεν τους καταλαβαίνεις.
1052
01:33:10,080 --> 01:33:11,840
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
1053
01:33:12,800 --> 01:33:14,040
Είναι νεκρός.
1054
01:33:14,840 --> 01:33:16,720
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα για αυτό.
1055
01:33:23,440 --> 01:33:26,320
Δρ Στάινερ, τι πιστεύετε;
1056
01:33:31,880 --> 01:33:35,080
Νομίζεις ότι θα έρθει μια μέρα
πότε θα αρέσουν στον κόσμο;
1057
01:33:41,880 --> 01:33:43,800
Είσαι ήσυχος.
1058
01:33:43,960 --> 01:33:45,560
Άρα δεν ξέρεις.
1059
01:33:49,640 --> 01:33:51,040
Ψεύτης.
1060
01:33:54,440 --> 01:33:56,760
τα κατάλαβες όλα,
δεν το έκανες;
1061
01:34:00,000 --> 01:34:01,520
Δεν το έκανες;
1062
01:34:09,600 --> 01:34:11,400
Γιατί δεν μπορείς να το παραδεχτείς;
1063
01:34:53,680 --> 01:34:55,760
«Το τελευταίο μου ηλιοβασίλεμα.
1064
01:34:55,920 --> 01:34:58,040
Δεν μπορείς καν να πεις
είναι ζωγραφισμένο από μια γυναίκα.
1065
01:34:59,560 --> 01:35:01,240
Μπορείς?
1066
01:35:08,040 --> 01:35:10,200
Έχει περάσει πολύς καιρός, Χίλμα.
1067
01:35:10,360 --> 01:35:12,920
Έρχομαι στη Στοκχόλμη.
Πρέπει να σε δω.
1068
01:35:13,080 --> 01:35:16,680
Το τρένο μου φτάνει την Πέμπτη
την επόμενη εβδομάδα στις δέκα με πέντε.
1069
01:35:16,840 --> 01:35:18,440
Θα με συναντήσεις εκεί;».
1070
01:37:06,240 --> 01:37:08,400
Έχασα το τρένο, Χίλμα.
1071
01:37:09,640 --> 01:37:10,960
Ξέρω.
1072
01:37:13,040 --> 01:37:14,560
Ξέρω ότι το έκανες.
1073
01:37:16,680 --> 01:37:17,920
Είμαι εδώ τώρα.
1074
01:37:18,680 --> 01:37:20,200
Εδώ. Εκεί που είσαι.
1075
01:37:25,800 --> 01:37:27,320
Μου λείπεις, Άννα.
1076
01:37:30,640 --> 01:37:33,160
Υπάρχουν τόσα πολλά πράγματα
Αναγνωρίζω εδώ.
1077
01:37:38,320 --> 01:37:40,800
Ότι θα χρειαζόταν όλο αυτό
να γίνεις πιστός!
1078
01:38:32,160 --> 01:38:33,680
Έτσι λοιπόν,
1079
01:38:33,840 --> 01:38:35,960
μπορείτε να περπατήσετε σε κύκλο
1080
01:38:36,120 --> 01:38:39,200
και εμπειρία
όλα τα μεγάλα που κρέμονται μαζί.
1081
01:38:39,320 --> 01:38:40,600
Πρέπει να κρέμονται μαζί.
1082
01:38:40,800 --> 01:38:43,400
Αλλά με αυτόν τον τρόπο δεν περπατάς ποτέ πίσω.
Απλώς συνεχίζεις.
1083
01:38:43,600 --> 01:38:46,480
Είναι σαν ναός σε σχήμα σπειροειδούς,
1084
01:38:46,640 --> 01:38:48,520
φτάνοντας στους ουρανούς.
1085
01:38:48,680 --> 01:38:50,880
Ανοιχτό για λατρεία...
1086
01:38:51,040 --> 01:38:52,600
όλες τις θρησκείες.
1087
01:38:53,560 --> 01:38:55,400
Τέχνη και επιστήμη.
1088
01:38:55,560 --> 01:38:57,880
Αντε, προσπάθησα, αλλά...
1089
01:38:59,480 --> 01:39:02,080
Κανείς δεν είναι διατεθειμένος να μας δώσει
τα λεφτά για την κατασκευή του, οπότε...
1090
01:39:05,560 --> 01:39:07,200
Συγγνώμη.
1091
01:39:33,960 --> 01:39:36,920
Η Άννα θα είχε πληρώσει
γιατί ο ναός είχε ζήσει.
1092
01:39:37,080 --> 01:39:39,560
- Και η Thomasine...
-Θεία, θεία.
1093
01:39:40,880 --> 01:39:42,600
Συγγνώμη.
1094
01:39:43,760 --> 01:39:45,600
Κανείς όμως...
1095
01:39:46,560 --> 01:39:48,920
Κανείς δεν καταλαβαίνει τι κάνεις.
1096
01:39:57,200 --> 01:39:58,800
Επειτα...
1097
01:39:58,920 --> 01:40:00,560
κάψτε τα όλα.
1098
01:40:02,880 --> 01:40:04,040
Κάψτε τα!
1099
01:40:14,960 --> 01:40:17,040
Υπάρχει μια γυναίκα εδώ για να σε δει.
1100
01:40:17,160 --> 01:40:18,320
Χίλμα.
1101
01:40:18,480 --> 01:40:20,560
Λέει ότι είναι αδερφή σου.
1102
01:40:20,720 --> 01:40:22,120
Ωχ όχι.
1103
01:40:23,520 --> 01:40:25,000
Τι θέλει?
1104
01:40:25,160 --> 01:40:27,840
Είπε κάτι
για την οικοδόμηση ενός ναού.
1105
01:40:35,120 --> 01:40:38,160
Συγγνώμη,
αλλά ο κύριος αφ Κλιντ κοιμάται.
1106
01:40:52,880 --> 01:40:55,360
Όχι, δεν του είπα αυτό, έτσι δεν είναι;
1107
01:41:01,320 --> 01:41:02,680
Του το είπα αυτό;
1108
01:41:04,200 --> 01:41:05,480
Οχι.
1109
01:41:08,000 --> 01:41:10,320
Να σταματήσει. Να σταματήσει!
1110
01:41:11,680 --> 01:41:13,080
Μην τα κάψετε!
1111
01:41:13,240 --> 01:41:14,360
Να σταματήσει!
1112
01:41:14,520 --> 01:41:16,000
Να σταματήσει!
1113
01:41:35,200 --> 01:41:36,880
Ερμίνα.
1114
01:41:49,240 --> 01:41:50,520
Πού ήσουν?
1115
01:41:51,520 --> 01:41:53,920
Ήμουν εδώ όλη την ώρα.
1116
01:41:56,720 --> 01:41:58,360
Σε έψαχνα.
1117
01:41:58,560 --> 01:42:00,440
Λοιπόν, με βρήκες.
1118
01:42:03,240 --> 01:42:04,760
Σε βρήκα.
1119
01:42:39,080 --> 01:42:40,920
Τα κάψατε ακόμα;
1120
01:42:43,680 --> 01:42:45,280
Οι πίνακές μου;
1121
01:42:45,480 --> 01:42:47,200
Τα κάψατε ακόμα;
1122
01:42:47,400 --> 01:42:48,960
Οχι.
1123
01:42:49,120 --> 01:42:51,080
Δεν μπορούσα. δεν θα το έκανα.
1124
01:43:01,240 --> 01:43:02,560
Καλός.
1125
01:43:03,600 --> 01:43:05,560
20 χρόνια.
1126
01:43:10,120 --> 01:43:12,240
Δώστε του 20 χρόνια...
1127
01:43:15,680 --> 01:43:17,240
20 χρόνια, τι;
1128
01:43:19,360 --> 01:43:21,840
Κρύψτε τα. Κρύψτε τα.
1129
01:43:25,120 --> 01:43:27,200
Μέχρι να βρεις τον ναό μου.
1130
01:43:32,440 --> 01:43:35,080
-20 χρόνια.
-20 χρόνια.
1131
01:43:44,880 --> 01:43:46,360
Ενας...
1132
01:43:48,600 --> 01:43:49,920
δύο...
1133
01:43:52,840 --> 01:43:54,120
τρία...
1134
01:43:56,080 --> 01:43:57,320
τέσσερα...
1135
01:43:59,760 --> 01:44:00,760
πέντε...
1136
01:44:01,520 --> 01:44:02,840
έξι...
1137
01:44:03,680 --> 01:44:05,080
επτά...
1138
01:44:05,880 --> 01:44:07,680
οκτώ,
1139
01:44:07,840 --> 01:44:09,440
εννέα...
1140
01:44:14,360 --> 01:44:15,920
19...
1141
01:44:17,680 --> 01:44:18,800
20.
1142
01:44:31,320 --> 01:44:32,680
20!
1143
01:45:11,280 --> 01:45:13,120
Μπορώ να το δω.
1144
01:45:14,080 --> 01:45:15,600
Το φως.
1145
01:45:16,520 --> 01:45:19,240
Δεν υπάρχει φως στη γη
να το περιγράψω.
1146
01:46:34,000 --> 01:46:37,320
Η αλήθεια είναι
Η Hilma af Klint μας λέει ότι η τέχνη της
1147
01:46:37,440 --> 01:46:40,000
δεν είναι αφηρημένη φαντασία.
1148
01:46:40,760 --> 01:46:42,960
Ζωγράφισε αυτό που είδε
1149
01:46:43,080 --> 01:46:45,840
και τι τα πνεύματα
την καθοδήγησε να ζωγραφίσει.
1150
01:46:45,960 --> 01:46:49,840
Αυτά λοιπόν είναι στην πραγματικότητα
παρατηρήσεις πνευματικής ζωής.
1151
01:46:50,000 --> 01:46:53,000
Και φυσικά κανείς δεν την πίστευε.
1152
01:46:53,200 --> 01:46:56,440
Μας ζωγράφισε λοιπόν,
ποιος θα πίστευε.
1153
01:46:56,560 --> 01:47:00,040
Για το μέλλον
και για τον ναό που οραματίστηκε.
1154
01:47:39,440 --> 01:47:40,720
Ετοιμος ή όχι...
1155
01:47:41,840 --> 01:47:43,240
έρχομαι.
1156
01:49:24,000 --> 01:49:26,160
Υπότιτλοι: Jacqueline Ball
υποτιτλισμός
103435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.