All language subtitles for Ghosts.S01E05.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:18,400 En... Ta-da! Gefeliciteerd! 2 00:00:18,400 --> 00:00:21,160 Waarmee? Nou, alle deuren kunnen op slot... 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,480 ...en IK heb net alle ramen gemaakt. Dus...? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,080 Koolmonoxide-alarm kopen? 5 00:00:25,080 --> 00:00:29,320 Ook! Maar ik bedoelde... geen duiven meer binnen! 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,040 Dat moeten we vieren. 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,320 Dat zouden we toch pas doen na de houtworm-bestrijding? 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,400 Nah, 't is maar prosecco. Kopen we een nieuwe. 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,480 Kijk, daarom zouden we 't pas erna doen... 10 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 Snel! Voordat die duif... 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,360 Hoe dan? 12 00:00:51,600 --> 00:00:55,360 Vertaald naar het Nederlands door MiekMariek voor RoCo 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,640 Die deur kan zo niet meer dicht. Ja-duh... ik ben geen sukkel. 14 00:01:18,640 --> 00:01:20,760 Zo kan ik dat gat dicht plakken met plakband... 15 00:01:23,240 --> 00:01:24,520 Teven! 16 00:01:24,520 --> 00:01:27,600 Teef! Teef! 17 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 Teefjes! 18 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 Ze luisteren niet. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,920 Vrouwen, he? 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,880 Um... Barclay! 21 00:01:33,880 --> 00:01:35,520 Eh... Beg-Chetwynde. 22 00:01:35,520 --> 00:01:36,800 W-Wat is dat? 23 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 Dat ben ik. Barclay Beg-Chetwynde. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,120 Van hiernaast. 25 00:01:40,120 --> 00:01:41,680 Hebben we buren? 26 00:01:41,680 --> 00:01:43,320 Ja, zo'n 2 km verderop. 27 00:01:43,320 --> 00:01:46,320 Ik bezit het... Weten jullie dat dorpje verderop? Ja. 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,840 Dat is van mij. 29 00:01:47,840 --> 00:01:51,400 We zijn net terug van ons huis in Toscane en zagen jullie intrekken. 30 00:01:51,400 --> 00:01:53,480 Dus ik dacht, even kennismaken. 31 00:01:53,480 --> 00:01:57,320 Klopt. Ik... ben Alison, en dit is Mike. Kom binnen. 32 00:01:57,320 --> 00:01:58,400 Dankje. 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,080 Wat zeggen jij? 34 00:02:04,080 --> 00:02:06,160 Tally! Tally! 35 00:02:06,160 --> 00:02:08,040 Misschien een spook gezien. 36 00:02:08,040 --> 00:02:09,400 Ah! 37 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 Wisten jullie dat dit huis er vol mee schijnt te zitten? 38 00:02:13,240 --> 00:02:16,880 Volgens een legende. Is er een spook-dame die uit het raam valt... 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,720 ...in de west-vleugel. Oost-vleugel! 40 00:02:18,720 --> 00:02:20,360 Gekleed in wit. Grijs! 41 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 Georgiaans. Edwardiaans. 42 00:02:21,760 --> 00:02:23,640 Beeldschoon. Zo'n 20 jaar jong. 43 00:02:26,000 --> 00:02:29,200 En een beestachtig wezen... 44 00:02:29,200 --> 00:02:31,400 ...half man, half aap. 45 00:02:33,760 --> 00:02:34,840 Huh? 46 00:02:34,840 --> 00:02:38,040 Nou, ik heb nog niks gezien. Nee. 47 00:02:38,040 --> 00:02:40,560 Nee, klopt. Vast onzin allemaal! 48 00:02:40,560 --> 00:02:44,280 Hoe dan ook, de reden voor m'n bezoekje, incepto ne desistam... 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 Oh, ik herinner deze hannes! 50 00:02:46,880 --> 00:02:49,520 Ontmoet tijdens een politieke sponsoren-bijeenkomst hier... 51 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 Ontzettend rijk. Hoort zichzelf graag praten. 52 00:02:52,320 --> 00:02:54,840 Oja, leuk verhaal... Heb ooit tijdens... 53 00:02:54,840 --> 00:02:56,320 ...een potje golf gehoord... 54 00:02:56,320 --> 00:02:58,520 ...dat Brucie.... Brucie Forsyth... 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Jongens, leuke anecdote! 56 00:03:00,200 --> 00:03:02,280 Anecdote alert, ik was nog bezig... 57 00:03:02,280 --> 00:03:07,120 ...het betreft dus niet de grond binnen jullie erfgrens... 58 00:03:07,120 --> 00:03:11,480 ...maar jullie oprijlaan valt onder mijn eigendomsrecht... 59 00:03:11,480 --> 00:03:15,600 Technisch gezien... moeten jullie dus over MIJN land rijden... 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,480 ...om bij jullie huis te komen. 61 00:03:18,480 --> 00:03:20,480 Dat wisten we niet. 62 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 Het is vast makkelijk op te lossen. 63 00:03:22,400 --> 00:03:26,760 Maar wel iets om een keertje samen naar te kijken. 64 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 Ja, tuurlijk. Misschien kunnen jullie een keer komen eten? 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,920 Subliem idee! Vanavond. Acht uur. 66 00:03:31,920 --> 00:03:34,360 Ik kan! 67 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 Ik breng een Pelaverga mee! 68 00:03:37,000 --> 00:03:41,400 Wat is...? Oh, en Bunny lust geen rundvlees. 69 00:03:41,400 --> 00:03:45,380 Naja, ze lust het wel... Maar beter van niet, snap je? 70 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 Op hoop van zegen... Hier! Teefjes! 71 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 Compleet? 72 00:03:53,320 --> 00:03:55,840 Laat maar. Waarom deed je dat? 73 00:03:55,840 --> 00:03:58,240 Omdat hij een of ander recht heeft op onze oprijlaan... 74 00:03:58,240 --> 00:04:00,120 Beter om hem te vriend te houden. 75 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 Daarnaast... hij is onze eerste connectie. 76 00:04:01,920 --> 00:04:03,080 Met wie? 77 00:04:03,080 --> 00:04:05,320 De rijkelui, Mike. We zijn nu ook chique. 78 00:04:05,320 --> 00:04:06,840 We moeten er 'n beetje bij gaan horen. 79 00:04:06,840 --> 00:04:08,920 Hij is verschrikkelijk! Dus? 80 00:04:08,920 --> 00:04:11,080 Verschrikkelijke mensen hebben soms aardige vrienden. 81 00:04:11,080 --> 00:04:12,920 Zoals jouw vriend Greg. 82 00:04:12,920 --> 00:04:14,200 Wat is er mis met Greg? 83 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Niks. 84 00:04:16,200 --> 00:04:19,440 Jij bent een brave meid! 85 00:04:19,440 --> 00:04:21,000 Oooowh... 86 00:04:21,000 --> 00:04:22,400 Je bent 't waard. 87 00:04:22,400 --> 00:04:24,240 Brave meid! 88 00:04:24,240 --> 00:04:26,880 Ja! Oeewh... 89 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 Sorry... even te misselijk. 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,640 Een...boek? Film? 91 00:04:56,880 --> 00:04:59,240 Vijf woorden. 'Het belang van Ernst'. 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,520 'Grote verwachtingen'. 93 00:05:00,520 --> 00:05:01,760 'Tootsie'! 'Tootsie'! 94 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 'Tootsie'! 'Tootsie'! 'Tootsie'! 95 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 Het is 'Tootsie'. 'Tootsie'! Het is 'Tootsie'! 96 00:05:05,800 --> 00:05:07,360 'Tootsie'! 'Tootsie'! 97 00:05:07,360 --> 00:05:08,760 Hou op met 'Tootsie'! 98 00:05:08,760 --> 00:05:10,560 Wat zijns een tootsie? 99 00:05:10,560 --> 00:05:11,880 Rond... 100 00:05:11,880 --> 00:05:13,400 ...eh, bedekken... 101 00:05:13,400 --> 00:05:16,720 Oh, een eclips! Ah! Eclips. 102 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 Maane eclips! God, niet weer. 103 00:05:19,080 --> 00:05:22,160 Moeten we dit nu weer doen? Gekkenwerk. 104 00:05:22,160 --> 00:05:25,960 Het is een leuke groepsactiviteit, en hij vraagt bijna nooit iets. 105 00:05:25,960 --> 00:05:27,520 Dat kan hij ook niet. 106 00:05:27,520 --> 00:05:29,480 He! Mij praten goed! 107 00:05:29,480 --> 00:05:32,200 Praat! Mij praat goed! IK! 108 00:05:32,200 --> 00:05:34,880 Vanavond heb ik al plannen, maar ik kan donderdag? 109 00:05:34,880 --> 00:05:36,600 Nee. Eclips is vannacht! 110 00:05:36,600 --> 00:05:38,080 Oke, oke, oke! 111 00:05:38,080 --> 00:05:40,360 We doen het, als ik mag voordragen. 112 00:05:40,360 --> 00:05:42,160 Ik dacht het niet, meneer! 113 00:05:42,160 --> 00:05:43,600 Mij doet altijd de voordracht! 114 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 Ik... Goed. 115 00:05:45,240 --> 00:05:46,800 Laten we erom stemmen. 116 00:05:46,800 --> 00:05:50,200 Wie horen jullie liever? Mij of Thomas? 117 00:05:53,280 --> 00:05:55,520 Is er derdes optie? 118 00:05:59,240 --> 00:06:01,000 Ja, was ik al bang voor. 119 00:06:01,000 --> 00:06:03,280 Geopende doos erwten en een diepvries-lasagne. 120 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 Maak jouw speciale lasagne! 121 00:06:04,880 --> 00:06:06,680 Mijn lasagne IS diepvries-lasagne. 122 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 Dat kan ik niet serveren. Ik wil niet dat ze denken... 123 00:06:08,680 --> 00:06:10,440 ...dat we niet chique zijn. 124 00:06:10,440 --> 00:06:12,200 Wat eten rijkelui dan? 125 00:06:12,200 --> 00:06:14,080 Schildpadden-soep. Nee. 126 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 Wat? Schildpadden-soep. 127 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 Oh, ja. Nee. 128 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 Oester-rissoles? Hm. Oester-rissoles? 129 00:06:19,560 --> 00:06:22,320 Jij lust geen oesters, en 'rissoles' klinkt vies. 130 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 Je weet niet eens wat dat zijn. 131 00:06:24,120 --> 00:06:27,000 Fazant dan? Oeh... 132 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 Wat? 133 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Beetje omhoog. Beetje naar links. 134 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 Kunnen we niet naar de winkel? 135 00:06:32,080 --> 00:06:33,720 Geen tijd voor. Concentreer je. 136 00:06:33,720 --> 00:06:36,280 Beetje naar beneden. Nog een beetje... 137 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 Nog een beetje... 138 00:06:37,881 --> 00:06:38,920 Beetje... 139 00:06:38,920 --> 00:06:42,639 Doe jij het dan? We hebben al geloot. 140 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Klein beetje meer. Beetje meer. 141 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 Ik kan dit niet zo... Schiet, schiet, schiet! Nu! 142 00:06:47,360 --> 00:06:50,920 Die diletant heeft er een neus voor! 143 00:06:50,920 --> 00:06:53,640 Die kan zo wat moffen afknallen! 144 00:06:53,640 --> 00:06:55,520 Wat zei hij? Geen idee. 145 00:06:55,520 --> 00:06:57,800 Volgens mij... ...iets racistisch. 146 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 Een haas. Een haas! Daar is een haas! 147 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Hij zegt, dat er een haas zit. Een haas. Pom-pom! 148 00:07:02,880 --> 00:07:06,080 Dit is smerig. Waarom moet IK dit doen? 149 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 En dan... 20 minuutjes in de oven. 150 00:07:12,680 --> 00:07:15,240 Eerst de ingewanden eruit halen... 151 00:07:15,240 --> 00:07:18,040 Dat staat hier niet bij. En sorry, Mary... 152 00:07:18,040 --> 00:07:20,880 ...maar ik vertrouw het boek meer dan... Oh, mijn God. 153 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 Ingewanden. Oh... 154 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 Goed, jij let op de fazant. 155 00:07:28,800 --> 00:07:31,480 Roep me als hij klaar is. 156 00:07:31,480 --> 00:07:34,840 Goed. Oke, ik ga me omkleden... 157 00:07:34,840 --> 00:07:36,240 Wat dragen rijkelui? 158 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 Een tiara? Ik ga iemand anders vragen. 159 00:07:38,480 --> 00:07:40,440 Oh, ja. 160 00:07:40,440 --> 00:07:42,200 Oof! Dat ruikt bedorven. 161 00:07:48,120 --> 00:07:49,280 Beetje links... 162 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 Beetje rechts. 163 00:07:51,080 --> 00:07:52,560 Beetje links... 164 00:07:52,560 --> 00:07:54,120 'T is goed zo! 165 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 Bijzonder, niet? 166 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 Dit oeroude-heiligdom precies op deze plek? 167 00:07:58,760 --> 00:08:00,080 Je eigen kleine Stonehenge. 168 00:08:00,080 --> 00:08:03,920 Dit orgineel! Stonehenge kopie! 169 00:08:04,920 --> 00:08:07,400 Rustig. De eclips vind plaats om... 170 00:08:07,400 --> 00:08:08,920 Dong-dong-dong... 171 00:08:08,920 --> 00:08:11,160 Robin! ...dong-dong-dong... Robin! 172 00:08:11,160 --> 00:08:13,520 Dankjewel, Robin! 173 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 We snappen het. 174 00:08:15,080 --> 00:08:17,240 Het is om 21.00 uur. 175 00:08:17,240 --> 00:08:18,640 Negen uur. 176 00:08:18,640 --> 00:08:20,480 Weet iedereen zijn of haar taak? 177 00:08:20,480 --> 00:08:22,320 Ik zal de voordracht doen... 178 00:08:22,320 --> 00:08:24,320 Belachelijk. Dat is meer iets voor ik... Mij! 179 00:08:24,320 --> 00:08:27,360 ...gebaseerd op Robin's kennis van het orginele ritueel. 180 00:08:27,360 --> 00:08:32,760 Gepreze zij maane! Mooie licht in lucht... 181 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Losjes gebaseerd. Vragen? 182 00:08:34,640 --> 00:08:35,800 Mooi. 183 00:08:35,800 --> 00:08:40,680 En, zoals gewoonlijk, vind alles plaats... Hier. 184 00:08:40,680 --> 00:08:41,960 Maane steen! 185 00:08:48,560 --> 00:08:53,880 Nee, barbaar! Lepel aan de buitenkant! Lepel aan de buitenkant! 186 00:08:53,880 --> 00:08:55,360 Ik kan dit niet aanzien. 187 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 Is dat wat je aandoet? Ik?! 188 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Je ziet eruit als Downton Abbey. 189 00:09:00,720 --> 00:09:02,160 Abbey is geen persoon. 190 00:09:02,160 --> 00:09:05,960 Voor de duidelijkheid, dit is een zeer geaccepteerde uitdossing... 191 00:09:05,960 --> 00:09:09,000 ...wanneer men hooggeerde gasten of aristocraten, ontvangt. 192 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 De Beg-Chetwyndes komen hier als... 193 00:09:11,720 --> 00:09:15,200 ...afgevaardigden van hun gemeenschap. En zodoende behoren zij tot de... 194 00:09:15,200 --> 00:09:16,480 Ik weet wat doet. 195 00:09:17,080 --> 00:09:17,880 Oke. 196 00:09:17,881 --> 00:09:21,080 Ik heb uit betrouwbare bron dat dit rijkeluis kleding is. 197 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 Ik hou het aan. 198 00:09:22,080 --> 00:09:25,080 Ik draag een hemd als jij die ketting af doet. 199 00:09:25,081 --> 00:09:26,080 Deal. 200 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Schiet op! 201 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 Ze zijn er, ze zijn er! Hoe zie ik eruit? 202 00:09:31,840 --> 00:09:33,280 Zoals altijd, Kitty. 203 00:09:33,280 --> 00:09:35,040 En, onthoud, niet... Gewoon niet. 204 00:09:35,040 --> 00:09:37,320 Dit is belangrijk. 205 00:09:37,320 --> 00:09:39,960 Ah! Annabel! 206 00:09:39,960 --> 00:09:42,640 Alison. Dit is Bunny. Bunny, dit is Annabel. Alison. 207 00:09:42,640 --> 00:09:47,080 Sorry dat we vroeg zijn. Ik heb gereden. 208 00:09:47,080 --> 00:09:48,640 Michael, Bunny! 209 00:09:48,640 --> 00:09:50,520 Bunny, Michael. 210 00:09:50,520 --> 00:09:52,920 Prachtig hemd. Van wie is het? 211 00:09:52,920 --> 00:09:54,400 Van mij? 212 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Ik ben Kitty! Ik draag mijn sterf-kleding. 213 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 Vereerd u te verwelkomen. 214 00:09:58,800 --> 00:10:00,720 Alstublieft, kom in... binnen... 215 00:10:00,720 --> 00:10:03,760 Super! Bunny keek er naar uit jullie te ontmoeten. 216 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 Is dat zo? 217 00:10:06,720 --> 00:10:09,680 Et voila! Pelaverga! 218 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 Oh! Laat zien! Laat zien! 219 00:10:12,320 --> 00:10:14,200 Laat zien! Bedankt. Zo vriendelijk van u. 220 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Ooh! 221 00:10:17,520 --> 00:10:18,680 Oh... 222 00:10:18,680 --> 00:10:20,960 Het spijt me zo. Mijn vrouw... 223 00:10:20,960 --> 00:10:23,080 ...is onlangs hard op haar hoofd gevallen. 224 00:10:23,081 --> 00:10:27,080 Waardoor ze zich soms nog wat vreemd gedra... 225 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 Haal jij anders even een nieuwe fles... 226 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 ...wijn uit onze kelder? 227 00:10:32,480 --> 00:10:35,240 Eh, ja... Ik leid onze gasten rond. 228 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 Kom verder in... binnen. 229 00:10:36,840 --> 00:10:39,160 We zijn nog steeds aan het verbouwen. 230 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 Dit is dus nog niet het... Bh-bandje! 231 00:10:41,040 --> 00:10:42,480 Bh-bandje. ...eindresultaat! 232 00:10:49,520 --> 00:10:52,760 Men had mij geadviseerd het huis... 233 00:10:52,760 --> 00:10:56,240 ...te verkopen zonder enkele bezichtig! Dus... 234 00:10:56,240 --> 00:10:59,120 Niet praten met je mond vol! 235 00:11:12,520 --> 00:11:13,160 ...dus ik zei... 236 00:11:13,161 --> 00:11:16,720 Ik ben het kwijt. 237 00:11:16,720 --> 00:11:21,040 Dus... we gaan er een hotel van maken. 238 00:11:21,040 --> 00:11:22,880 Een hotel? 239 00:11:22,880 --> 00:11:24,040 Daar je goed aan verdienen. 240 00:11:24,040 --> 00:11:26,720 Het zal niet gemakkelijk... Ellebogen! 241 00:11:26,720 --> 00:11:28,840 ...maar we gaan ervoor. 242 00:11:30,240 --> 00:11:31,520 Wie, Wie, Wie! 243 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 Het klinkt als 'Wie'? 244 00:11:33,440 --> 00:11:36,040 Wie, Wie, Wie! 245 00:11:36,040 --> 00:11:40,040 Excuseer me, ik moet even praten met... mezelf. 246 00:11:41,400 --> 00:11:43,920 Wie... Ssh! 247 00:11:46,920 --> 00:11:48,360 Deze is leeg? 248 00:11:48,360 --> 00:11:51,520 Mary! Ruik je die rook niet? 249 00:11:51,520 --> 00:11:54,720 Ik ruiks altijd rooks. 250 00:12:03,240 --> 00:12:04,800 Zou je dit eten? 251 00:12:04,800 --> 00:12:07,960 Nou, ik heb al 400 jaar niet gegeten... 252 00:12:07,960 --> 00:12:09,400 ...maar nee. 253 00:12:10,760 --> 00:12:12,360 Misschien is het nog te redden? 254 00:12:12,360 --> 00:12:15,760 Die is verbrand. Ik kan't wetens. 255 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 Waar is de...? Ah! 256 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 Voila! Fazant stoofpot. 257 00:12:21,200 --> 00:12:23,800 Let jij op? Ik moet terug en ze... 258 00:12:23,800 --> 00:12:26,840 ...overtuigen dat ik ze allemaal nog op een rijtje heb. Welk rijtje? 259 00:12:26,840 --> 00:12:29,200 Laat me gewoon weten als het klaar is, oke? 260 00:12:31,120 --> 00:12:32,800 Hoe klaar? 261 00:12:37,560 --> 00:12:38,960 Sorry van daarnet. 262 00:12:38,960 --> 00:12:40,760 De fazant gecremeerd. 263 00:12:40,760 --> 00:12:42,800 Maar komt nu goed! 264 00:12:42,800 --> 00:12:46,200 Laten we dit alles vergeten. En opnieuw beginnen. 265 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 En... 266 00:12:50,720 --> 00:12:52,880 Maane-steene! Maane-steene! 267 00:12:52,880 --> 00:12:56,000 Maane-steene! Maane-steene! 268 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 Dus, Alison... 269 00:12:58,680 --> 00:13:00,680 Annabel. Annabel. 270 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Maane-steene! Maane-steene! 271 00:13:02,160 --> 00:13:05,400 Wij bedanken onze wonderlijke maan... 272 00:13:05,400 --> 00:13:09,640 ...die ons zijn prachtige stralen schenkt precies om 21.00 uur... 273 00:13:09,640 --> 00:13:11,040 Dramatische pauze. 274 00:13:11,040 --> 00:13:14,360 Haal adem! Geef het wat meer diepte! 275 00:13:14,360 --> 00:13:18,840 Oh, gezegende maan die straalt aan onze hemel... 276 00:13:18,840 --> 00:13:20,880 Helder als uwe ogen. 277 00:13:20,880 --> 00:13:23,680 Rond als uwe ogen. 278 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 Helaas ver uit elkaar, als... 279 00:13:25,520 --> 00:13:27,880 Neen.. niet als uwe ogen. 280 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 Thorne! Ik doe de voordracht. 281 00:13:29,480 --> 00:13:33,000 Ik had de meeste stemmen! Naja... het was wel heel close. 282 00:13:33,000 --> 00:13:34,880 ...nietwaar? 283 00:13:38,640 --> 00:13:41,440 Maane-steene! Maane-steene! Ja, niet. 284 00:13:41,440 --> 00:13:44,440 ...of wel? 285 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 Ik...Ik zei nog tegen Mike... 286 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 ...deze morgen... 287 00:13:57,600 --> 00:14:01,640 ...dat het zo warm was voor de tijd van het jaar! Brood? 288 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Nee, bedankt. 289 00:14:04,280 --> 00:14:06,760 Een dame verheft haar stem niet! 290 00:14:13,400 --> 00:14:15,040 Stoofpot update! 291 00:14:15,040 --> 00:14:17,200 Al het waters is nu wolkjes. 292 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 Slechte timing? 293 00:14:23,000 --> 00:14:24,520 Mike! 294 00:14:24,520 --> 00:14:26,760 Er is weer een probleem... 295 00:14:26,760 --> 00:14:30,880 ...met de electra. Kun jij onze gasten de stoppenkast laten zien? 296 00:14:30,880 --> 00:14:32,760 Oke... 297 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 Stoppenkast! 298 00:14:34,520 --> 00:14:37,080 Oke, stoppenkast. Ja. Deze kant op maar. 299 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 Nu is het genoeg! 300 00:14:48,040 --> 00:14:49,480 Ik ga even... 301 00:14:49,480 --> 00:14:52,920 Luister! Ik heb geen idee wat jullie aan het doen zijn... Kitty! 302 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 Maar het is nu afgelopen! Ik heb hier een etentje... 303 00:14:58,040 --> 00:15:00,520 Wat heel duidelijk was omdat we aan het ETEN waren! 304 00:15:00,520 --> 00:15:02,640 Maar maane eclips is bijzonder. 305 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Maakt mij niet uit! 306 00:15:04,240 --> 00:15:05,880 Het is afgelopen. 307 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 Nou, wacht... 308 00:15:07,640 --> 00:15:11,360 Dit is een zeldzaam ritueel dat veel voor Robin betekend. 309 00:15:11,360 --> 00:15:13,640 Eerlijk gezegd, verdient hij meer respect. 310 00:15:13,640 --> 00:15:15,080 Maane is... 311 00:15:15,080 --> 00:15:16,280 Stil jij! 312 00:15:16,280 --> 00:15:18,120 Het punt is, wij waren hier eerder... 313 00:15:18,120 --> 00:15:20,840 ...dus gaan JULLIE maar weg. 314 00:15:20,840 --> 00:15:21,960 Nee. 315 00:15:21,960 --> 00:15:24,720 Ik woon hier nu en ik ga nergens heen. 316 00:15:24,720 --> 00:15:27,360 Nou, wij ook niet. 317 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 Goed gezegd! 318 00:15:32,320 --> 00:15:34,880 Wacht maar. 319 00:15:34,880 --> 00:15:37,360 Volhouden, allemaal. 320 00:15:37,360 --> 00:15:39,280 Ik weet niet wat ze van plan is... 321 00:15:39,280 --> 00:15:40,480 maar we zullen stand houden... 322 00:15:40,480 --> 00:15:42,520 tegen deze tirannie... 323 00:15:45,120 --> 00:15:46,560 Ooooh! 324 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 Wat is...? 325 00:15:48,640 --> 00:15:51,120 Kijk die kleuren! 326 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 Wat doet het? 327 00:15:52,960 --> 00:15:55,120 Goed dat je 't vraagt. 328 00:15:55,120 --> 00:15:56,360 Kom maar mee. 329 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Wat, nee... 330 00:15:59,800 --> 00:16:02,640 't is gewoon een CD? 331 00:16:02,640 --> 00:16:04,360 Maar... maane! 332 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Als laatste hebben we deze... 333 00:16:13,760 --> 00:16:16,640 de "west vleugel sjacheraar." Schakelaar. 334 00:16:16,640 --> 00:16:19,800 Ja. Dat is logischer. 335 00:16:19,800 --> 00:16:23,760 Dus dat is alles van onze stoppenkast. 336 00:16:23,760 --> 00:16:25,680 Fascinerend. Ja. 337 00:16:25,680 --> 00:16:28,880 Eerlijk gezegd, is er niet veel bijzonders verder hier beneden. 338 00:16:28,880 --> 00:16:30,600 Nou, bedankt. 339 00:16:33,040 --> 00:16:36,080 Oeh! Een echte kenner. Ik pak nog een flesje. 340 00:16:36,080 --> 00:16:38,400 Nu ik je toch even spreek, kunnen we... 341 00:16:38,400 --> 00:16:41,880 ...misschien even over het oprit-probleem hebben? 342 00:16:41,880 --> 00:16:43,320 Ik... Fijn! 343 00:16:43,320 --> 00:16:47,080 Met de vorige eigenaar had ik een informele overeenkomst... 344 00:16:47,080 --> 00:16:49,760 ...maar als jullie hier een hotel van maken... 345 00:16:49,760 --> 00:16:53,400 ...willen jullie het vast wat officieler vastleggen? 346 00:16:53,400 --> 00:16:54,840 Voor de financien? 347 00:16:54,840 --> 00:16:59,840 Ik kan de grond aan jullie verkopen voor... 348 00:16:59,840 --> 00:17:01,760 Wat zullen we zeggen? 349 00:17:01,760 --> 00:17:03,920 Iets van 20? 350 00:17:03,920 --> 00:17:05,440 20? 351 00:17:05,440 --> 00:17:07,040 Oh, 20 is goed! 352 00:17:07,040 --> 00:17:08,960 Prachtig. 353 00:17:08,960 --> 00:17:11,040 En aangezien we vrienden zijn, 354 00:17:11,040 --> 00:17:14,120 afronden naar 19,500. 355 00:17:15,520 --> 00:17:16,960 Sorry! 356 00:17:16,960 --> 00:17:18,720 Minus 30 pond voor die fles. 357 00:17:21,840 --> 00:17:24,760 Wow! Het beeld is zo scherp! 358 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 Beter dan Betamax. 359 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 Dit is 'Friends'. Een komedie. 360 00:17:28,720 --> 00:17:30,120 Zoals 'Vanity Fair'? 361 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 Nee, dat is een tijdschrift. Dit is de hele box... 362 00:17:32,800 --> 00:17:34,240 ...dus uren kijkplezier. 363 00:17:34,240 --> 00:17:36,680 Kijk ze! Hier blijven en... 364 00:17:36,680 --> 00:17:38,360 Hier blijven. 365 00:17:40,480 --> 00:17:44,040 Het zijn gewoon vijf mensen die op een bank zitten? 366 00:17:44,040 --> 00:17:47,560 Wat is daar nu...? Hallo! 367 00:17:47,560 --> 00:17:49,200 Wie is dat? 368 00:17:51,040 --> 00:17:53,280 Ah, Annabel! Ik kom zo. 369 00:17:53,280 --> 00:17:54,880 Geen haast. 370 00:17:54,880 --> 00:17:57,840 Klein probleempje. Maar het ging zo goed? 371 00:17:57,840 --> 00:17:59,600 Nou... betreft het hele oprit-probleem... 372 00:17:59,600 --> 00:18:02,560 Barclay zei dat we het konden overkopen voor 20.000 pond. 373 00:18:02,560 --> 00:18:04,400 In z'n dromen zeker. 374 00:18:04,400 --> 00:18:08,040 Precies. Het punt is... ...ik heb hem de hand gedrukt. 375 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 Huh, wat? Nou, hij stak z'n hand uit. 376 00:18:09,560 --> 00:18:11,360 Wat moest ik dan doen? Hem niet schudden? 377 00:18:11,360 --> 00:18:14,000 Ja! Kan ik niet. Zo ongemakkelijk. 378 00:18:14,000 --> 00:18:16,120 Als iemand een hand uit steekt, pak ik hem vast. 379 00:18:16,120 --> 00:18:18,000 Kan deze avond nog erger? 380 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Stoofpot nieuws! Het is klaars. 381 00:18:25,160 --> 00:18:27,360 Dat is meer dan klaar... 382 00:18:27,360 --> 00:18:31,280 Ik wist niet goeds wat "klaar" betekende. 383 00:18:34,960 --> 00:18:36,800 Oke. 384 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 Dat was heerlijk. 385 00:18:39,080 --> 00:18:41,960 Jep! Hoe krijg je het zo vierkant? 386 00:18:41,960 --> 00:18:44,440 Geheim. Oud familie recept. 387 00:18:44,440 --> 00:18:47,720 Nog eentje! Nee, Buns, je hebt genoeg gehad. 388 00:18:47,720 --> 00:18:50,440 Goed dan. Port en Poker! 389 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 Geld inzetten. 390 00:18:51,920 --> 00:18:55,320 Over geld gesproken... Het oprit-dingetje... 391 00:18:55,320 --> 00:18:58,600 Opgelost! Heb al een overeenkomst met je man. 392 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 Wow. Gooie kerel. 393 00:19:01,680 --> 00:19:04,440 Doet iedereen mee? 394 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 Ja! Ik speel geen poker. 395 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 Ik wel. Ik kan spelen. 396 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 Ik denk het niet, Mike. 397 00:19:10,800 --> 00:19:13,520 Ik kan spelen. 398 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Oke. 399 00:19:15,520 --> 00:19:18,720 Goed. Dan ga ik wel de port halen. 400 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Deal. 401 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 Alsjeblieft, voor jou... 402 00:19:31,600 --> 00:19:32,960 Och, nee. 403 00:19:32,960 --> 00:19:34,720 100 pond verloren. 404 00:19:37,240 --> 00:19:39,000 Beginners geluk, vast. 405 00:19:39,000 --> 00:19:40,360 Nog een potje? 406 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 Ze is betoverend, die Lady Rachel. 407 00:19:51,160 --> 00:19:54,120 Is het haar kapsel? Misschien haar kapsel. 408 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 Haar kapsel heeft iets. 409 00:19:56,760 --> 00:19:59,800 Ik ben Phoebe en Lady Button is een Monica. 410 00:19:59,800 --> 00:20:02,320 En de Captain is Ross. 411 00:20:02,320 --> 00:20:04,720 Wat? Nee! Duidelijk Chandler. 412 00:20:04,720 --> 00:20:06,240 Dezelfde droge humor. 413 00:20:06,240 --> 00:20:08,600 Kunnen jullie stil zijn? 414 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 Oh. 415 00:20:20,880 --> 00:20:24,800 Er is een licht 416 00:20:24,800 --> 00:20:28,280 In het duister... 417 00:20:28,280 --> 00:20:31,520 Robin! We kijken Friends! 418 00:20:31,520 --> 00:20:33,760 Ik heb jullie nodig. 419 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 Shh! Nee, nee, nee. Het is belangrijk. 420 00:20:35,680 --> 00:20:39,800 Dit ook! Ik kan niet kiezen of ik meer empathy voel... 421 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 ...voor de verliefde Ross of casanova Joey. 422 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 Maar luister... Nee, jongedame... 423 00:20:44,440 --> 00:20:45,840 ...JIJ moet luisteren! 424 00:20:45,840 --> 00:20:47,960 Je kunt ons niet het ene moment verbannen... 425 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 ...om ons het volgende moment weer terug te halen. 426 00:20:50,320 --> 00:20:52,360 Niet maane steene, niet helpen! 427 00:20:52,360 --> 00:20:54,960 Ah, toe? Wil niemand van jullie...? Alison! 428 00:20:54,960 --> 00:20:59,840 Vraagje, moet ik nog bij de pot blijven kijken? 429 00:21:01,160 --> 00:21:06,040 Ik kan niet kaartsen. Dat maakt niks uit. 430 00:21:06,040 --> 00:21:10,000 Je hoeft alleen maar te zeggen welke kaarten hij vast heeft. Ja? 431 00:21:13,160 --> 00:21:15,400 Sorry. Moest plassen. 432 00:21:15,400 --> 00:21:17,520 Better eruit dan erin. Jouw kaarten liggen daar. 433 00:21:17,520 --> 00:21:19,360 Top. Top, top, top. 434 00:21:19,360 --> 00:21:20,440 Hmm. 435 00:21:22,160 --> 00:21:25,360 Zullen we het interessant maken? 436 00:21:25,360 --> 00:21:26,760 Alles of niets. 437 00:21:26,760 --> 00:21:30,040 Als jij wint, betalen we het dubbele... 438 00:21:30,040 --> 00:21:32,320 voor onze oprijlaan. Wat? 439 00:21:32,320 --> 00:21:33,760 40,000 pond? 440 00:21:33,760 --> 00:21:36,320 En als ik verlies? 441 00:21:36,320 --> 00:21:38,640 Geef je hem ons voor niks. 442 00:21:39,840 --> 00:21:42,400 Je bluft! 443 00:21:42,400 --> 00:21:44,840 Ik laat me niet afschrikken... Annabel. 444 00:21:44,840 --> 00:21:46,400 Akkoord! 445 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 Ben je gek? 446 00:21:48,800 --> 00:21:50,040 Argh! 447 00:21:55,000 --> 00:21:56,560 Goed. 448 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 Oke... 449 00:21:59,360 --> 00:22:02,840 Er is een mensje wiens deken ook een mensje is... 450 00:22:02,840 --> 00:22:07,560 ...maar die is onderstes boven en ze kijkens boos. 451 00:22:07,560 --> 00:22:10,280 Er is een nummers meer dan drie... 452 00:22:10,280 --> 00:22:13,360 ...met een vormpje als een blaadje. 453 00:22:13,360 --> 00:22:16,720 ...maar op z'n zijs, op een soort geks stokje. 454 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 Gooi de cheque maar door de brievenbus. 455 00:22:21,600 --> 00:22:24,160 Of een afschrift-bewijs, wat jullie uitkomt. 456 00:22:24,160 --> 00:22:26,200 Had ik schoenen aan? 457 00:22:27,280 --> 00:22:30,280 Jij kan beter thuisblljiven voortaan. 458 00:22:30,280 --> 00:22:32,960 Kom op! Gekke gans. 459 00:22:32,960 --> 00:22:34,200 Daar ben je. 460 00:22:34,200 --> 00:22:37,960 Op het scherm staat: 'Plaats volgende DVD' 461 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 Wat is de volgende DVD? Waar is die? 462 00:22:40,320 --> 00:22:43,960 Vergeet het maar. Dankzij jullie heb ik net 40,000 pond verloren! 463 00:22:43,960 --> 00:22:46,240 Wat? Ja! Wat hebben wij gedaan? 464 00:22:46,240 --> 00:22:48,480 Niets. Dat is het probleem! 465 00:22:48,480 --> 00:22:50,560 40 duizend? Aan die flapdrol? 466 00:22:50,560 --> 00:22:53,280 Hoe heb je dat verloren, met een potje poker? 467 00:22:53,280 --> 00:22:55,520 Oh, echt?! 468 00:22:55,520 --> 00:22:57,960 Dus je gaat ons niet helpen met 'de volgende DVD'? 469 00:22:58,960 --> 00:23:02,640 Nooit met iemand spelen die niets te verliezen heeft. 470 00:23:02,640 --> 00:23:05,880 Hij heeft toch al genoeg geld. Tenzij hij in de problemen zit? 471 00:23:05,880 --> 00:23:10,000 Hij heeft immers die illegale bankrekening in Fiji. 472 00:23:10,000 --> 00:23:11,160 Hmm? 473 00:23:15,000 --> 00:23:20,080 Sleutels? Ik denk niet dat jij kan rijden. 474 00:23:20,080 --> 00:23:22,640 Echt wel. Kijk maar! 475 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 Jij je zin. Jep! 476 00:23:29,480 --> 00:23:32,960 Bedankt voor de fijne avond, Annabel. Alison. 477 00:23:32,960 --> 00:23:36,680 En even goede vrienden, he? 478 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Tuurlijk, afspraak is afspraak. 479 00:23:38,840 --> 00:23:40,600 Kan ik het ook ONLINE overmaken? 480 00:23:40,600 --> 00:23:41,760 Wat modern. 481 00:23:41,760 --> 00:23:44,280 Ik e-mail je mijn rekeningnummer. 482 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 Goed, goed. 483 00:23:45,880 --> 00:23:49,680 Van je rekening hier of van je rekening in Fiji? 484 00:23:49,840 --> 00:23:51,280 Welke rekening in Fiji? 485 00:23:54,880 --> 00:23:56,320 Weetje... 486 00:23:56,320 --> 00:24:01,080 Het was een vriendschappelijk spelletje, niet? 487 00:24:01,080 --> 00:24:05,840 Laten... Laten we de heleboel maar vergeten. 488 00:24:05,840 --> 00:24:09,680 Ik zal jullie de grond gewoon gratis geven... 489 00:24:09,680 --> 00:24:12,720 ...gooi ik het contract morgen nog in jullie brievenbus. 490 00:24:12,720 --> 00:24:14,320 We gaan, Bunny! 491 00:24:16,600 --> 00:24:17,960 Oof! 492 00:24:17,960 --> 00:24:19,920 Zat er rund in de lasagne? 493 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 Hoe wist je van die re...? 494 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 Dankjewel. 495 00:24:28,640 --> 00:24:30,560 Ze zijn niet hier. 496 00:24:30,560 --> 00:24:32,200 Ze kijken boven 'Friends'. 497 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 Dat is best gek. Ja. 498 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 Kijk uit voor 't hek, Bunny! 499 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Ik zie het wel! 500 00:24:39,160 --> 00:24:41,480 Weer 'n probleem minder... 501 00:24:48,160 --> 00:24:54,360 Oh! Ik werd gek van die duif maar dat is wel tragisch. 502 00:24:54,360 --> 00:24:55,600 Beter dan neergeschoten. 503 00:24:55,600 --> 00:24:56,920 Ja. 504 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 Geen 'Volgende DVD', jongens. 505 00:25:08,160 --> 00:25:11,640 Ugh! Kan het NOG erger? 506 00:25:14,920 --> 00:25:16,080 Gaat het jongen? 507 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Ja. 508 00:25:19,280 --> 00:25:22,520 Waarom de maan? 509 00:25:22,520 --> 00:25:24,120 Waarom is die bijzonder? 510 00:25:25,880 --> 00:25:29,640 Nog voor jij... was maane. 511 00:25:29,640 --> 00:25:33,720 Nog voor huis... was maane. 512 00:25:33,720 --> 00:25:35,880 Alles komt, 513 00:25:35,880 --> 00:25:37,040 alles gaat. 514 00:25:38,440 --> 00:25:39,920 Maar altijd daar. 515 00:25:41,000 --> 00:25:42,560 Maane. 516 00:25:45,160 --> 00:25:49,400 De maan is hier als enige langer dan dat jij er bent. 517 00:26:01,560 --> 00:26:03,320 Veels klavers. 518 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 Al beter. Klop-klop. 519 00:26:06,800 --> 00:26:08,760 Ik zeg dat maar omdat ik het niet kan... 520 00:26:08,760 --> 00:26:11,040 Ik kwam excuses aanbieden... 521 00:26:11,040 --> 00:26:13,400 ...voor het verstoren van je etenje. Van ons allemaal. 522 00:26:13,400 --> 00:26:16,160 Naja vooral van mij. Julian maakt het niks uit. 523 00:26:16,160 --> 00:26:18,800 Lady Button is nog boos, En de Captain... 524 00:26:18,800 --> 00:26:21,320 Het is al goed. Ik bedoel... niet echt... 525 00:26:21,320 --> 00:26:23,400 Maar we komen er wel uit. 526 00:26:23,400 --> 00:26:25,040 Hartens acht! 527 00:26:25,040 --> 00:26:26,200 Ja. 528 00:26:26,200 --> 00:26:30,360 In die gedachte... 529 00:26:30,360 --> 00:26:33,360 Wou ik je om een kleine gunst vragen. 530 00:26:34,440 --> 00:26:35,840 Voor Robin. 531 00:26:42,120 --> 00:26:45,040 Oke... haal jij de geesten? 532 00:26:45,040 --> 00:26:47,000 Ze zijn er al. 533 00:26:47,000 --> 00:26:50,640 We hebben dit jaar helaas niet het ritueel kunnen doen... maar... 534 00:26:51,920 --> 00:26:53,520 ..op oude vrienden! 535 00:26:53,520 --> 00:26:56,240 Op oude vrienden. Oude vrienden. 536 00:26:56,240 --> 00:26:57,400 God, ik mis alcohol. 537 00:26:59,880 --> 00:27:02,720 Robin, licht vervuiling? 538 00:27:02,720 --> 00:27:04,400 Oh, ja. 539 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 Vertel mij, 540 00:27:15,240 --> 00:27:16,600 'how you doing'? 541 00:27:16,600 --> 00:27:18,480 Niet doen. 37124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.