Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,400
En... Ta-da! Gefeliciteerd!
2
00:00:18,400 --> 00:00:21,160
Waarmee?
Nou, alle deuren kunnen op slot...
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
...en IK heb net alle ramen gemaakt.
Dus...?
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,080
Koolmonoxide-alarm
kopen?
5
00:00:25,080 --> 00:00:29,320
Ook! Maar ik bedoelde...
geen duiven meer binnen!
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,040
Dat moeten we vieren.
7
00:00:32,040 --> 00:00:34,320
Dat zouden we toch pas doen
na de houtworm-bestrijding?
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,400
Nah, 't is maar prosecco.
Kopen we een nieuwe.
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,480
Kijk, daarom zouden we
't pas erna doen...
10
00:00:42,480 --> 00:00:44,840
Snel! Voordat die duif...
11
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
Hoe dan?
12
00:00:51,600 --> 00:00:55,360
Vertaald naar het Nederlands
door MiekMariek voor RoCo
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,640
Die deur kan zo niet meer dicht.
Ja-duh... ik ben geen sukkel.
14
00:01:18,640 --> 00:01:20,760
Zo kan ik dat gat dicht
plakken met plakband...
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,520
Teven!
16
00:01:24,520 --> 00:01:27,600
Teef! Teef!
17
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Teefjes!
18
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Ze luisteren niet.
19
00:01:30,640 --> 00:01:31,920
Vrouwen, he?
20
00:01:31,920 --> 00:01:33,880
Um...
Barclay!
21
00:01:33,880 --> 00:01:35,520
Eh...
Beg-Chetwynde.
22
00:01:35,520 --> 00:01:36,800
W-Wat is dat?
23
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
Dat ben ik.
Barclay Beg-Chetwynde.
24
00:01:38,680 --> 00:01:40,120
Van hiernaast.
25
00:01:40,120 --> 00:01:41,680
Hebben we buren?
26
00:01:41,680 --> 00:01:43,320
Ja, zo'n 2 km verderop.
27
00:01:43,320 --> 00:01:46,320
Ik bezit het... Weten jullie
dat dorpje verderop? Ja.
28
00:01:46,320 --> 00:01:47,840
Dat is van mij.
29
00:01:47,840 --> 00:01:51,400
We zijn net terug van ons huis in
Toscane en zagen jullie intrekken.
30
00:01:51,400 --> 00:01:53,480
Dus ik dacht, even kennismaken.
31
00:01:53,480 --> 00:01:57,320
Klopt. Ik... ben Alison, en
dit is Mike. Kom binnen.
32
00:01:57,320 --> 00:01:58,400
Dankje.
33
00:02:02,800 --> 00:02:04,080
Wat zeggen jij?
34
00:02:04,080 --> 00:02:06,160
Tally! Tally!
35
00:02:06,160 --> 00:02:08,040
Misschien een spook gezien.
36
00:02:08,040 --> 00:02:09,400
Ah!
37
00:02:09,400 --> 00:02:13,240
Wisten jullie dat dit huis er vol
mee schijnt te zitten?
38
00:02:13,240 --> 00:02:16,880
Volgens een legende. Is er een
spook-dame die uit het raam valt...
39
00:02:16,880 --> 00:02:18,720
...in de west-vleugel.
Oost-vleugel!
40
00:02:18,720 --> 00:02:20,360
Gekleed in wit.
Grijs!
41
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
Georgiaans.
Edwardiaans.
42
00:02:21,760 --> 00:02:23,640
Beeldschoon. Zo'n 20 jaar jong.
43
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
En een beestachtig wezen...
44
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
...half man, half aap.
45
00:02:33,760 --> 00:02:34,840
Huh?
46
00:02:34,840 --> 00:02:38,040
Nou, ik heb nog niks gezien.
Nee.
47
00:02:38,040 --> 00:02:40,560
Nee, klopt.
Vast onzin allemaal!
48
00:02:40,560 --> 00:02:44,280
Hoe dan ook, de reden voor m'n bezoekje,
incepto ne desistam...
49
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
Oh, ik herinner deze hannes!
50
00:02:46,880 --> 00:02:49,520
Ontmoet tijdens een politieke
sponsoren-bijeenkomst hier...
51
00:02:49,520 --> 00:02:52,320
Ontzettend rijk. Hoort zichzelf
graag praten.
52
00:02:52,320 --> 00:02:54,840
Oja, leuk verhaal...
Heb ooit tijdens...
53
00:02:54,840 --> 00:02:56,320
...een potje golf gehoord...
54
00:02:56,320 --> 00:02:58,520
...dat Brucie....
Brucie Forsyth...
55
00:02:58,520 --> 00:03:00,200
Jongens, leuke anecdote!
56
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
Anecdote alert,
ik was nog bezig...
57
00:03:02,280 --> 00:03:07,120
...het betreft dus niet de
grond binnen jullie erfgrens...
58
00:03:07,120 --> 00:03:11,480
...maar jullie oprijlaan valt
onder mijn eigendomsrecht...
59
00:03:11,480 --> 00:03:15,600
Technisch gezien... moeten jullie
dus over MIJN land rijden...
60
00:03:15,600 --> 00:03:18,480
...om bij jullie
huis te komen.
61
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
Dat wisten we niet.
62
00:03:20,480 --> 00:03:22,400
Het is vast makkelijk
op te lossen.
63
00:03:22,400 --> 00:03:26,760
Maar wel iets om een keertje
samen naar te kijken.
64
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
Ja, tuurlijk. Misschien kunnen
jullie een keer komen eten?
65
00:03:29,840 --> 00:03:31,920
Subliem idee!
Vanavond. Acht uur.
66
00:03:31,920 --> 00:03:34,360
Ik kan!
67
00:03:34,360 --> 00:03:37,000
Ik breng een
Pelaverga mee!
68
00:03:37,000 --> 00:03:41,400
Wat is...? Oh, en Bunny
lust geen rundvlees.
69
00:03:41,400 --> 00:03:45,380
Naja, ze lust het wel...
Maar beter van niet, snap je?
70
00:03:46,520 --> 00:03:49,600
Op hoop van zegen...
Hier! Teefjes!
71
00:03:51,560 --> 00:03:53,320
Compleet?
72
00:03:53,320 --> 00:03:55,840
Laat maar.
Waarom deed je dat?
73
00:03:55,840 --> 00:03:58,240
Omdat hij een of ander recht heeft
op onze oprijlaan...
74
00:03:58,240 --> 00:04:00,120
Beter om hem
te vriend te houden.
75
00:04:00,120 --> 00:04:01,920
Daarnaast... hij is onze
eerste connectie.
76
00:04:01,920 --> 00:04:03,080
Met wie?
77
00:04:03,080 --> 00:04:05,320
De rijkelui, Mike.
We zijn nu ook chique.
78
00:04:05,320 --> 00:04:06,840
We moeten er 'n beetje
bij gaan horen.
79
00:04:06,840 --> 00:04:08,920
Hij is verschrikkelijk!
Dus?
80
00:04:08,920 --> 00:04:11,080
Verschrikkelijke mensen hebben
soms aardige vrienden.
81
00:04:11,080 --> 00:04:12,920
Zoals jouw vriend Greg.
82
00:04:12,920 --> 00:04:14,200
Wat is er mis
met Greg?
83
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
Niks.
84
00:04:16,200 --> 00:04:19,440
Jij bent een brave meid!
85
00:04:19,440 --> 00:04:21,000
Oooowh...
86
00:04:21,000 --> 00:04:22,400
Je bent 't waard.
87
00:04:22,400 --> 00:04:24,240
Brave meid!
88
00:04:24,240 --> 00:04:26,880
Ja!
Oeewh...
89
00:04:28,200 --> 00:04:30,280
Sorry... even
te misselijk.
90
00:04:53,720 --> 00:04:55,640
Een...boek? Film?
91
00:04:56,880 --> 00:04:59,240
Vijf woorden.
'Het belang van Ernst'.
92
00:04:59,240 --> 00:05:00,520
'Grote verwachtingen'.
93
00:05:00,520 --> 00:05:01,760
'Tootsie'! 'Tootsie'!
94
00:05:01,760 --> 00:05:03,560
'Tootsie'! 'Tootsie'! 'Tootsie'!
95
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
Het is 'Tootsie'.
'Tootsie'! Het is 'Tootsie'!
96
00:05:05,800 --> 00:05:07,360
'Tootsie'! 'Tootsie'!
97
00:05:07,360 --> 00:05:08,760
Hou op met 'Tootsie'!
98
00:05:08,760 --> 00:05:10,560
Wat zijns
een tootsie?
99
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Rond...
100
00:05:11,880 --> 00:05:13,400
...eh, bedekken...
101
00:05:13,400 --> 00:05:16,720
Oh, een eclips!
Ah! Eclips.
102
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
Maane eclips!
God, niet weer.
103
00:05:19,080 --> 00:05:22,160
Moeten we dit nu weer doen?
Gekkenwerk.
104
00:05:22,160 --> 00:05:25,960
Het is een leuke groepsactiviteit,
en hij vraagt bijna nooit iets.
105
00:05:25,960 --> 00:05:27,520
Dat kan hij ook niet.
106
00:05:27,520 --> 00:05:29,480
He! Mij praten goed!
107
00:05:29,480 --> 00:05:32,200
Praat! Mij praat goed! IK!
108
00:05:32,200 --> 00:05:34,880
Vanavond heb ik al plannen,
maar ik kan donderdag?
109
00:05:34,880 --> 00:05:36,600
Nee. Eclips is vannacht!
110
00:05:36,600 --> 00:05:38,080
Oke, oke, oke!
111
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
We doen het,
als ik mag voordragen.
112
00:05:40,360 --> 00:05:42,160
Ik dacht het niet, meneer!
113
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
Mij doet altijd de voordracht!
114
00:05:43,600 --> 00:05:45,240
Ik...
Goed.
115
00:05:45,240 --> 00:05:46,800
Laten we erom stemmen.
116
00:05:46,800 --> 00:05:50,200
Wie horen jullie liever?
Mij of Thomas?
117
00:05:53,280 --> 00:05:55,520
Is er derdes optie?
118
00:05:59,240 --> 00:06:01,000
Ja, was ik al
bang voor.
119
00:06:01,000 --> 00:06:03,280
Geopende doos erwten en
een diepvries-lasagne.
120
00:06:03,280 --> 00:06:04,880
Maak jouw speciale lasagne!
121
00:06:04,880 --> 00:06:06,680
Mijn lasagne IS
diepvries-lasagne.
122
00:06:06,680 --> 00:06:08,680
Dat kan ik niet serveren. Ik wil niet
dat ze denken...
123
00:06:08,680 --> 00:06:10,440
...dat we niet chique zijn.
124
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
Wat eten rijkelui dan?
125
00:06:12,200 --> 00:06:14,080
Schildpadden-soep.
Nee.
126
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
Wat?
Schildpadden-soep.
127
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
Oh, ja. Nee.
128
00:06:16,920 --> 00:06:19,560
Oester-rissoles?
Hm. Oester-rissoles?
129
00:06:19,560 --> 00:06:22,320
Jij lust geen oesters, en
'rissoles' klinkt vies.
130
00:06:22,320 --> 00:06:24,120
Je weet niet eens
wat dat zijn.
131
00:06:24,120 --> 00:06:27,000
Fazant dan?
Oeh...
132
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Wat?
133
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Beetje omhoog.
Beetje naar links.
134
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
Kunnen we niet
naar de winkel?
135
00:06:32,080 --> 00:06:33,720
Geen tijd voor.
Concentreer je.
136
00:06:33,720 --> 00:06:36,280
Beetje naar beneden.
Nog een beetje...
137
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
Nog een beetje...
138
00:06:37,881 --> 00:06:38,920
Beetje...
139
00:06:38,920 --> 00:06:42,639
Doe jij het dan?
We hebben al geloot.
140
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Klein beetje meer.
Beetje meer.
141
00:06:44,880 --> 00:06:47,360
Ik kan dit niet zo...
Schiet, schiet, schiet!
Nu!
142
00:06:47,360 --> 00:06:50,920
Die diletant heeft
er een neus voor!
143
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
Die kan zo wat moffen afknallen!
144
00:06:53,640 --> 00:06:55,520
Wat zei hij?
Geen idee.
145
00:06:55,520 --> 00:06:57,800
Volgens mij...
...iets racistisch.
146
00:06:57,800 --> 00:07:00,440
Een haas. Een haas!
Daar is een haas!
147
00:07:00,440 --> 00:07:02,880
Hij zegt, dat er een haas zit.
Een haas. Pom-pom!
148
00:07:02,880 --> 00:07:06,080
Dit is smerig.
Waarom moet IK dit doen?
149
00:07:10,600 --> 00:07:12,680
En dan... 20 minuutjes
in de oven.
150
00:07:12,680 --> 00:07:15,240
Eerst de ingewanden
eruit halen...
151
00:07:15,240 --> 00:07:18,040
Dat staat hier niet bij.
En sorry, Mary...
152
00:07:18,040 --> 00:07:20,880
...maar ik vertrouw het boek
meer dan... Oh, mijn God.
153
00:07:20,880 --> 00:07:22,960
Ingewanden.
Oh...
154
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
Goed, jij let
op de fazant.
155
00:07:28,800 --> 00:07:31,480
Roep me als hij
klaar is.
156
00:07:31,480 --> 00:07:34,840
Goed.
Oke, ik ga me omkleden...
157
00:07:34,840 --> 00:07:36,240
Wat dragen rijkelui?
158
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
Een tiara?
Ik ga iemand anders vragen.
159
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
Oh, ja.
160
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
Oof! Dat ruikt bedorven.
161
00:07:48,120 --> 00:07:49,280
Beetje links...
162
00:07:49,280 --> 00:07:51,080
Beetje rechts.
163
00:07:51,080 --> 00:07:52,560
Beetje links...
164
00:07:52,560 --> 00:07:54,120
'T is goed zo!
165
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
Bijzonder, niet?
166
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
Dit oeroude-heiligdom
precies op deze plek?
167
00:07:58,760 --> 00:08:00,080
Je eigen kleine
Stonehenge.
168
00:08:00,080 --> 00:08:03,920
Dit orgineel!
Stonehenge kopie!
169
00:08:04,920 --> 00:08:07,400
Rustig. De eclips
vind plaats om...
170
00:08:07,400 --> 00:08:08,920
Dong-dong-dong...
171
00:08:08,920 --> 00:08:11,160
Robin!
...dong-dong-dong...
Robin!
172
00:08:11,160 --> 00:08:13,520
Dankjewel, Robin!
173
00:08:13,520 --> 00:08:15,080
We snappen het.
174
00:08:15,080 --> 00:08:17,240
Het is om 21.00 uur.
175
00:08:17,240 --> 00:08:18,640
Negen uur.
176
00:08:18,640 --> 00:08:20,480
Weet iedereen zijn
of haar taak?
177
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
Ik zal de voordracht
doen...
178
00:08:22,320 --> 00:08:24,320
Belachelijk. Dat is meer
iets voor ik... Mij!
179
00:08:24,320 --> 00:08:27,360
...gebaseerd op Robin's kennis
van het orginele ritueel.
180
00:08:27,360 --> 00:08:32,760
Gepreze zij maane!
Mooie licht in lucht...
181
00:08:32,760 --> 00:08:34,640
Losjes gebaseerd.
Vragen?
182
00:08:34,640 --> 00:08:35,800
Mooi.
183
00:08:35,800 --> 00:08:40,680
En, zoals gewoonlijk, vind
alles plaats... Hier.
184
00:08:40,680 --> 00:08:41,960
Maane steen!
185
00:08:48,560 --> 00:08:53,880
Nee, barbaar! Lepel aan de buitenkant!
Lepel aan de buitenkant!
186
00:08:53,880 --> 00:08:55,360
Ik kan dit niet aanzien.
187
00:08:57,280 --> 00:08:59,200
Is dat wat je aandoet?
Ik?!
188
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Je ziet eruit als Downton Abbey.
189
00:09:00,720 --> 00:09:02,160
Abbey is geen persoon.
190
00:09:02,160 --> 00:09:05,960
Voor de duidelijkheid, dit is
een zeer geaccepteerde uitdossing...
191
00:09:05,960 --> 00:09:09,000
...wanneer men hooggeerde gasten of
aristocraten, ontvangt.
192
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
De Beg-Chetwyndes komen hier als...
193
00:09:11,720 --> 00:09:15,200
...afgevaardigden van hun gemeenschap.
En zodoende behoren zij tot de...
194
00:09:15,200 --> 00:09:16,480
Ik weet wat doet.
195
00:09:17,080 --> 00:09:17,880
Oke.
196
00:09:17,881 --> 00:09:21,080
Ik heb uit betrouwbare bron
dat dit rijkeluis kleding is.
197
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Ik hou het aan.
198
00:09:22,080 --> 00:09:25,080
Ik draag een hemd als jij
die ketting af doet.
199
00:09:25,081 --> 00:09:26,080
Deal.
200
00:09:27,520 --> 00:09:30,080
Schiet op!
201
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Ze zijn er, ze zijn er!
Hoe zie ik eruit?
202
00:09:31,840 --> 00:09:33,280
Zoals altijd, Kitty.
203
00:09:33,280 --> 00:09:35,040
En, onthoud, niet...
Gewoon niet.
204
00:09:35,040 --> 00:09:37,320
Dit is belangrijk.
205
00:09:37,320 --> 00:09:39,960
Ah! Annabel!
206
00:09:39,960 --> 00:09:42,640
Alison. Dit is Bunny.
Bunny, dit is Annabel. Alison.
207
00:09:42,640 --> 00:09:47,080
Sorry dat we vroeg zijn.
Ik heb gereden.
208
00:09:47,080 --> 00:09:48,640
Michael, Bunny!
209
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
Bunny, Michael.
210
00:09:50,520 --> 00:09:52,920
Prachtig hemd.
Van wie is het?
211
00:09:52,920 --> 00:09:54,400
Van mij?
212
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
Ik ben Kitty! Ik draag
mijn sterf-kleding.
213
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
Vereerd u te verwelkomen.
214
00:09:58,800 --> 00:10:00,720
Alstublieft, kom in... binnen...
215
00:10:00,720 --> 00:10:03,760
Super! Bunny keek er naar uit
jullie te ontmoeten.
216
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
Is dat zo?
217
00:10:06,720 --> 00:10:09,680
Et voila! Pelaverga!
218
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
Oh!
Laat zien! Laat zien!
219
00:10:12,320 --> 00:10:14,200
Laat zien! Bedankt.
Zo vriendelijk van u.
220
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Ooh!
221
00:10:17,520 --> 00:10:18,680
Oh...
222
00:10:18,680 --> 00:10:20,960
Het spijt me zo.
Mijn vrouw...
223
00:10:20,960 --> 00:10:23,080
...is onlangs hard op
haar hoofd gevallen.
224
00:10:23,081 --> 00:10:27,080
Waardoor ze zich soms
nog wat vreemd gedra...
225
00:10:28,240 --> 00:10:30,480
Haal jij anders even
een nieuwe fles...
226
00:10:30,480 --> 00:10:32,480
...wijn uit onze kelder?
227
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
Eh, ja...
Ik leid onze gasten rond.
228
00:10:35,240 --> 00:10:36,840
Kom verder in... binnen.
229
00:10:36,840 --> 00:10:39,160
We zijn nog steeds aan het
verbouwen.
230
00:10:39,160 --> 00:10:41,040
Dit is dus nog niet het...
Bh-bandje!
231
00:10:41,040 --> 00:10:42,480
Bh-bandje. ...eindresultaat!
232
00:10:49,520 --> 00:10:52,760
Men had mij geadviseerd het huis...
233
00:10:52,760 --> 00:10:56,240
...te verkopen zonder enkele
bezichtig! Dus...
234
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
Niet praten met je mond vol!
235
00:11:12,520 --> 00:11:13,160
...dus ik zei...
236
00:11:13,161 --> 00:11:16,720
Ik ben het kwijt.
237
00:11:16,720 --> 00:11:21,040
Dus... we gaan er een
hotel van maken.
238
00:11:21,040 --> 00:11:22,880
Een hotel?
239
00:11:22,880 --> 00:11:24,040
Daar je goed aan verdienen.
240
00:11:24,040 --> 00:11:26,720
Het zal niet gemakkelijk...
Ellebogen!
241
00:11:26,720 --> 00:11:28,840
...maar we gaan ervoor.
242
00:11:30,240 --> 00:11:31,520
Wie, Wie, Wie!
243
00:11:31,520 --> 00:11:33,440
Het klinkt als 'Wie'?
244
00:11:33,440 --> 00:11:36,040
Wie, Wie, Wie!
245
00:11:36,040 --> 00:11:40,040
Excuseer me, ik moet even praten
met... mezelf.
246
00:11:41,400 --> 00:11:43,920
Wie...
Ssh!
247
00:11:46,920 --> 00:11:48,360
Deze is leeg?
248
00:11:48,360 --> 00:11:51,520
Mary! Ruik je die rook niet?
249
00:11:51,520 --> 00:11:54,720
Ik ruiks altijd rooks.
250
00:12:03,240 --> 00:12:04,800
Zou je dit eten?
251
00:12:04,800 --> 00:12:07,960
Nou, ik heb al 400 jaar
niet gegeten...
252
00:12:07,960 --> 00:12:09,400
...maar nee.
253
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
Misschien is het nog te redden?
254
00:12:12,360 --> 00:12:15,760
Die is verbrand.
Ik kan't wetens.
255
00:12:17,440 --> 00:12:18,800
Waar is de...? Ah!
256
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
Voila! Fazant stoofpot.
257
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
Let jij op? Ik moet terug en ze...
258
00:12:23,800 --> 00:12:26,840
...overtuigen dat ik ze allemaal nog
op een rijtje heb. Welk rijtje?
259
00:12:26,840 --> 00:12:29,200
Laat me gewoon weten als
het klaar is, oke?
260
00:12:31,120 --> 00:12:32,800
Hoe klaar?
261
00:12:37,560 --> 00:12:38,960
Sorry van daarnet.
262
00:12:38,960 --> 00:12:40,760
De fazant gecremeerd.
263
00:12:40,760 --> 00:12:42,800
Maar komt nu goed!
264
00:12:42,800 --> 00:12:46,200
Laten we dit alles vergeten.
En opnieuw beginnen.
265
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
En...
266
00:12:50,720 --> 00:12:52,880
Maane-steene! Maane-steene!
267
00:12:52,880 --> 00:12:56,000
Maane-steene! Maane-steene!
268
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
Dus, Alison...
269
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
Annabel.
Annabel.
270
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
Maane-steene! Maane-steene!
271
00:13:02,160 --> 00:13:05,400
Wij bedanken onze wonderlijke maan...
272
00:13:05,400 --> 00:13:09,640
...die ons zijn prachtige stralen
schenkt precies om 21.00 uur...
273
00:13:09,640 --> 00:13:11,040
Dramatische pauze.
274
00:13:11,040 --> 00:13:14,360
Haal adem! Geef het wat
meer diepte!
275
00:13:14,360 --> 00:13:18,840
Oh, gezegende maan die straalt
aan onze hemel...
276
00:13:18,840 --> 00:13:20,880
Helder als uwe ogen.
277
00:13:20,880 --> 00:13:23,680
Rond als uwe ogen.
278
00:13:23,680 --> 00:13:25,520
Helaas ver uit
elkaar, als...
279
00:13:25,520 --> 00:13:27,880
Neen.. niet als
uwe ogen.
280
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
Thorne! Ik doe de voordracht.
281
00:13:29,480 --> 00:13:33,000
Ik had de meeste stemmen!
Naja... het was wel heel close.
282
00:13:33,000 --> 00:13:34,880
...nietwaar?
283
00:13:38,640 --> 00:13:41,440
Maane-steene! Maane-steene!
Ja, niet.
284
00:13:41,440 --> 00:13:44,440
...of wel?
285
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
Ik...Ik zei nog tegen Mike...
286
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
...deze morgen...
287
00:13:57,600 --> 00:14:01,640
...dat het zo warm was voor
de tijd van het jaar! Brood?
288
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
Nee, bedankt.
289
00:14:04,280 --> 00:14:06,760
Een dame verheft
haar stem niet!
290
00:14:13,400 --> 00:14:15,040
Stoofpot update!
291
00:14:15,040 --> 00:14:17,200
Al het waters is nu wolkjes.
292
00:14:21,640 --> 00:14:23,000
Slechte timing?
293
00:14:23,000 --> 00:14:24,520
Mike!
294
00:14:24,520 --> 00:14:26,760
Er is weer een probleem...
295
00:14:26,760 --> 00:14:30,880
...met de electra. Kun jij onze
gasten de stoppenkast laten zien?
296
00:14:30,880 --> 00:14:32,760
Oke...
297
00:14:32,760 --> 00:14:34,520
Stoppenkast!
298
00:14:34,520 --> 00:14:37,080
Oke, stoppenkast. Ja.
Deze kant op maar.
299
00:14:45,080 --> 00:14:47,080
Nu is het genoeg!
300
00:14:48,040 --> 00:14:49,480
Ik ga even...
301
00:14:49,480 --> 00:14:52,920
Luister! Ik heb geen idee wat jullie
aan het doen zijn... Kitty!
302
00:14:54,760 --> 00:14:58,040
Maar het is nu afgelopen!
Ik heb hier een etentje...
303
00:14:58,040 --> 00:15:00,520
Wat heel duidelijk was omdat
we aan het ETEN waren!
304
00:15:00,520 --> 00:15:02,640
Maar maane eclips
is bijzonder.
305
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
Maakt mij niet uit!
306
00:15:04,240 --> 00:15:05,880
Het is afgelopen.
307
00:15:05,880 --> 00:15:07,640
Nou, wacht...
308
00:15:07,640 --> 00:15:11,360
Dit is een zeldzaam ritueel
dat veel voor Robin betekend.
309
00:15:11,360 --> 00:15:13,640
Eerlijk gezegd, verdient
hij meer respect.
310
00:15:13,640 --> 00:15:15,080
Maane is...
311
00:15:15,080 --> 00:15:16,280
Stil jij!
312
00:15:16,280 --> 00:15:18,120
Het punt is, wij
waren hier eerder...
313
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
...dus gaan JULLIE maar weg.
314
00:15:20,840 --> 00:15:21,960
Nee.
315
00:15:21,960 --> 00:15:24,720
Ik woon hier nu en
ik ga nergens heen.
316
00:15:24,720 --> 00:15:27,360
Nou, wij ook niet.
317
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
Goed gezegd!
318
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
Wacht maar.
319
00:15:34,880 --> 00:15:37,360
Volhouden, allemaal.
320
00:15:37,360 --> 00:15:39,280
Ik weet niet wat ze van plan is...
321
00:15:39,280 --> 00:15:40,480
maar we zullen stand houden...
322
00:15:40,480 --> 00:15:42,520
tegen deze tirannie...
323
00:15:45,120 --> 00:15:46,560
Ooooh!
324
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
Wat is...?
325
00:15:48,640 --> 00:15:51,120
Kijk die kleuren!
326
00:15:51,120 --> 00:15:52,960
Wat doet het?
327
00:15:52,960 --> 00:15:55,120
Goed dat je 't vraagt.
328
00:15:55,120 --> 00:15:56,360
Kom maar mee.
329
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
Wat, nee...
330
00:15:59,800 --> 00:16:02,640
't is gewoon een CD?
331
00:16:02,640 --> 00:16:04,360
Maar... maane!
332
00:16:10,880 --> 00:16:13,760
Als laatste hebben we deze...
333
00:16:13,760 --> 00:16:16,640
de "west vleugel sjacheraar."
Schakelaar.
334
00:16:16,640 --> 00:16:19,800
Ja. Dat is logischer.
335
00:16:19,800 --> 00:16:23,760
Dus dat is alles van
onze stoppenkast.
336
00:16:23,760 --> 00:16:25,680
Fascinerend.
Ja.
337
00:16:25,680 --> 00:16:28,880
Eerlijk gezegd, is er niet veel
bijzonders verder hier beneden.
338
00:16:28,880 --> 00:16:30,600
Nou, bedankt.
339
00:16:33,040 --> 00:16:36,080
Oeh! Een echte kenner.
Ik pak nog een flesje.
340
00:16:36,080 --> 00:16:38,400
Nu ik je toch even spreek,
kunnen we...
341
00:16:38,400 --> 00:16:41,880
...misschien even over het
oprit-probleem hebben?
342
00:16:41,880 --> 00:16:43,320
Ik...
Fijn!
343
00:16:43,320 --> 00:16:47,080
Met de vorige eigenaar had ik een
informele overeenkomst...
344
00:16:47,080 --> 00:16:49,760
...maar als jullie hier een
hotel van maken...
345
00:16:49,760 --> 00:16:53,400
...willen jullie het vast
wat officieler vastleggen?
346
00:16:53,400 --> 00:16:54,840
Voor de financien?
347
00:16:54,840 --> 00:16:59,840
Ik kan de grond aan
jullie verkopen voor...
348
00:16:59,840 --> 00:17:01,760
Wat zullen we zeggen?
349
00:17:01,760 --> 00:17:03,920
Iets van 20?
350
00:17:03,920 --> 00:17:05,440
20?
351
00:17:05,440 --> 00:17:07,040
Oh, 20 is goed!
352
00:17:07,040 --> 00:17:08,960
Prachtig.
353
00:17:08,960 --> 00:17:11,040
En aangezien we
vrienden zijn,
354
00:17:11,040 --> 00:17:14,120
afronden naar
19,500.
355
00:17:15,520 --> 00:17:16,960
Sorry!
356
00:17:16,960 --> 00:17:18,720
Minus 30 pond voor
die fles.
357
00:17:21,840 --> 00:17:24,760
Wow! Het beeld is zo scherp!
358
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
Beter dan Betamax.
359
00:17:26,760 --> 00:17:28,720
Dit is 'Friends'.
Een komedie.
360
00:17:28,720 --> 00:17:30,120
Zoals 'Vanity Fair'?
361
00:17:30,120 --> 00:17:32,800
Nee, dat is een tijdschrift.
Dit is de hele box...
362
00:17:32,800 --> 00:17:34,240
...dus uren kijkplezier.
363
00:17:34,240 --> 00:17:36,680
Kijk ze!
Hier blijven en...
364
00:17:36,680 --> 00:17:38,360
Hier blijven.
365
00:17:40,480 --> 00:17:44,040
Het zijn gewoon vijf mensen
die op een bank zitten?
366
00:17:44,040 --> 00:17:47,560
Wat is daar nu...?
Hallo!
367
00:17:47,560 --> 00:17:49,200
Wie is dat?
368
00:17:51,040 --> 00:17:53,280
Ah, Annabel!
Ik kom zo.
369
00:17:53,280 --> 00:17:54,880
Geen haast.
370
00:17:54,880 --> 00:17:57,840
Klein probleempje.
Maar het ging zo goed?
371
00:17:57,840 --> 00:17:59,600
Nou... betreft het hele
oprit-probleem...
372
00:17:59,600 --> 00:18:02,560
Barclay zei dat we het konden
overkopen voor 20.000 pond.
373
00:18:02,560 --> 00:18:04,400
In z'n dromen zeker.
374
00:18:04,400 --> 00:18:08,040
Precies. Het punt is...
...ik heb hem de hand gedrukt.
375
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
Huh, wat?
Nou, hij stak z'n hand uit.
376
00:18:09,560 --> 00:18:11,360
Wat moest ik dan doen?
Hem niet schudden?
377
00:18:11,360 --> 00:18:14,000
Ja!
Kan ik niet. Zo ongemakkelijk.
378
00:18:14,000 --> 00:18:16,120
Als iemand een hand uit steekt,
pak ik hem vast.
379
00:18:16,120 --> 00:18:18,000
Kan deze avond nog erger?
380
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Stoofpot nieuws!
Het is klaars.
381
00:18:25,160 --> 00:18:27,360
Dat is meer dan klaar...
382
00:18:27,360 --> 00:18:31,280
Ik wist niet goeds wat
"klaar" betekende.
383
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
Oke.
384
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
Dat was heerlijk.
385
00:18:39,080 --> 00:18:41,960
Jep!
Hoe krijg je het zo vierkant?
386
00:18:41,960 --> 00:18:44,440
Geheim. Oud familie recept.
387
00:18:44,440 --> 00:18:47,720
Nog eentje!
Nee, Buns, je hebt genoeg gehad.
388
00:18:47,720 --> 00:18:50,440
Goed dan. Port en Poker!
389
00:18:50,440 --> 00:18:51,920
Geld inzetten.
390
00:18:51,920 --> 00:18:55,320
Over geld gesproken...
Het oprit-dingetje...
391
00:18:55,320 --> 00:18:58,600
Opgelost! Heb al een
overeenkomst met je man.
392
00:19:00,040 --> 00:19:01,680
Wow.
Gooie kerel.
393
00:19:01,680 --> 00:19:04,440
Doet iedereen mee?
394
00:19:04,440 --> 00:19:06,480
Ja!
Ik speel geen poker.
395
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
Ik wel. Ik kan spelen.
396
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
Ik denk het niet, Mike.
397
00:19:10,800 --> 00:19:13,520
Ik kan spelen.
398
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
Oke.
399
00:19:15,520 --> 00:19:18,720
Goed. Dan ga ik wel
de port halen.
400
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Deal.
401
00:19:22,680 --> 00:19:24,240
Alsjeblieft, voor jou...
402
00:19:31,600 --> 00:19:32,960
Och, nee.
403
00:19:32,960 --> 00:19:34,720
100 pond verloren.
404
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
Beginners geluk, vast.
405
00:19:39,000 --> 00:19:40,360
Nog een potje?
406
00:19:49,000 --> 00:19:51,160
Ze is betoverend, die Lady Rachel.
407
00:19:51,160 --> 00:19:54,120
Is het haar kapsel?
Misschien haar kapsel.
408
00:19:54,120 --> 00:19:56,760
Haar kapsel heeft iets.
409
00:19:56,760 --> 00:19:59,800
Ik ben Phoebe en Lady Button is
een Monica.
410
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
En de Captain is Ross.
411
00:20:02,320 --> 00:20:04,720
Wat? Nee! Duidelijk Chandler.
412
00:20:04,720 --> 00:20:06,240
Dezelfde droge humor.
413
00:20:06,240 --> 00:20:08,600
Kunnen jullie stil zijn?
414
00:20:08,600 --> 00:20:09,720
Oh.
415
00:20:20,880 --> 00:20:24,800
Er is een licht
416
00:20:24,800 --> 00:20:28,280
In het duister...
417
00:20:28,280 --> 00:20:31,520
Robin! We kijken Friends!
418
00:20:31,520 --> 00:20:33,760
Ik heb jullie nodig.
419
00:20:33,760 --> 00:20:35,680
Shh!
Nee, nee, nee. Het is belangrijk.
420
00:20:35,680 --> 00:20:39,800
Dit ook! Ik kan niet kiezen of ik
meer empathy voel...
421
00:20:39,800 --> 00:20:42,240
...voor de verliefde Ross
of casanova Joey.
422
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Maar luister...
Nee, jongedame...
423
00:20:44,440 --> 00:20:45,840
...JIJ moet luisteren!
424
00:20:45,840 --> 00:20:47,960
Je kunt ons niet het ene moment
verbannen...
425
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
...om ons het volgende moment
weer terug te halen.
426
00:20:50,320 --> 00:20:52,360
Niet maane steene, niet helpen!
427
00:20:52,360 --> 00:20:54,960
Ah, toe? Wil niemand van
jullie...? Alison!
428
00:20:54,960 --> 00:20:59,840
Vraagje, moet ik nog bij de
pot blijven kijken?
429
00:21:01,160 --> 00:21:06,040
Ik kan niet kaartsen.
Dat maakt niks uit.
430
00:21:06,040 --> 00:21:10,000
Je hoeft alleen maar te zeggen welke
kaarten hij vast heeft. Ja?
431
00:21:13,160 --> 00:21:15,400
Sorry. Moest plassen.
432
00:21:15,400 --> 00:21:17,520
Better eruit dan erin.
Jouw kaarten liggen daar.
433
00:21:17,520 --> 00:21:19,360
Top. Top, top, top.
434
00:21:19,360 --> 00:21:20,440
Hmm.
435
00:21:22,160 --> 00:21:25,360
Zullen we het
interessant maken?
436
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
Alles of niets.
437
00:21:26,760 --> 00:21:30,040
Als jij wint, betalen we
het dubbele...
438
00:21:30,040 --> 00:21:32,320
voor onze oprijlaan.
Wat?
439
00:21:32,320 --> 00:21:33,760
40,000 pond?
440
00:21:33,760 --> 00:21:36,320
En als ik verlies?
441
00:21:36,320 --> 00:21:38,640
Geef je hem ons voor niks.
442
00:21:39,840 --> 00:21:42,400
Je bluft!
443
00:21:42,400 --> 00:21:44,840
Ik laat me niet
afschrikken... Annabel.
444
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
Akkoord!
445
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
Ben je gek?
446
00:21:48,800 --> 00:21:50,040
Argh!
447
00:21:55,000 --> 00:21:56,560
Goed.
448
00:21:56,560 --> 00:21:58,080
Oke...
449
00:21:59,360 --> 00:22:02,840
Er is een mensje wiens deken
ook een mensje is...
450
00:22:02,840 --> 00:22:07,560
...maar die is onderstes
boven en ze kijkens boos.
451
00:22:07,560 --> 00:22:10,280
Er is een nummers meer dan drie...
452
00:22:10,280 --> 00:22:13,360
...met een vormpje als een blaadje.
453
00:22:13,360 --> 00:22:16,720
...maar op z'n zijs, op een
soort geks stokje.
454
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Gooi de cheque maar
door de brievenbus.
455
00:22:21,600 --> 00:22:24,160
Of een afschrift-bewijs,
wat jullie uitkomt.
456
00:22:24,160 --> 00:22:26,200
Had ik schoenen aan?
457
00:22:27,280 --> 00:22:30,280
Jij kan beter thuisblljiven
voortaan.
458
00:22:30,280 --> 00:22:32,960
Kom op! Gekke gans.
459
00:22:32,960 --> 00:22:34,200
Daar ben je.
460
00:22:34,200 --> 00:22:37,960
Op het scherm staat:
'Plaats volgende DVD'
461
00:22:37,960 --> 00:22:40,320
Wat is de volgende DVD?
Waar is die?
462
00:22:40,320 --> 00:22:43,960
Vergeet het maar. Dankzij jullie
heb ik net 40,000 pond verloren!
463
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
Wat? Ja!
Wat hebben wij gedaan?
464
00:22:46,240 --> 00:22:48,480
Niets. Dat is het probleem!
465
00:22:48,480 --> 00:22:50,560
40 duizend? Aan die flapdrol?
466
00:22:50,560 --> 00:22:53,280
Hoe heb je dat verloren,
met een potje poker?
467
00:22:53,280 --> 00:22:55,520
Oh, echt?!
468
00:22:55,520 --> 00:22:57,960
Dus je gaat ons niet helpen
met 'de volgende DVD'?
469
00:22:58,960 --> 00:23:02,640
Nooit met iemand spelen
die niets te verliezen heeft.
470
00:23:02,640 --> 00:23:05,880
Hij heeft toch al genoeg geld.
Tenzij hij in de problemen zit?
471
00:23:05,880 --> 00:23:10,000
Hij heeft immers die illegale
bankrekening in Fiji.
472
00:23:10,000 --> 00:23:11,160
Hmm?
473
00:23:15,000 --> 00:23:20,080
Sleutels? Ik denk niet
dat jij kan rijden.
474
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
Echt wel. Kijk maar!
475
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Jij je zin.
Jep!
476
00:23:29,480 --> 00:23:32,960
Bedankt voor de fijne avond,
Annabel. Alison.
477
00:23:32,960 --> 00:23:36,680
En even goede vrienden, he?
478
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Tuurlijk, afspraak is afspraak.
479
00:23:38,840 --> 00:23:40,600
Kan ik het ook
ONLINE overmaken?
480
00:23:40,600 --> 00:23:41,760
Wat modern.
481
00:23:41,760 --> 00:23:44,280
Ik e-mail je
mijn rekeningnummer.
482
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
Goed, goed.
483
00:23:45,880 --> 00:23:49,680
Van je rekening hier
of van je rekening in Fiji?
484
00:23:49,840 --> 00:23:51,280
Welke rekening in Fiji?
485
00:23:54,880 --> 00:23:56,320
Weetje...
486
00:23:56,320 --> 00:24:01,080
Het was een vriendschappelijk
spelletje, niet?
487
00:24:01,080 --> 00:24:05,840
Laten... Laten we de heleboel
maar vergeten.
488
00:24:05,840 --> 00:24:09,680
Ik zal jullie de grond gewoon
gratis geven...
489
00:24:09,680 --> 00:24:12,720
...gooi ik het contract morgen
nog in jullie brievenbus.
490
00:24:12,720 --> 00:24:14,320
We gaan, Bunny!
491
00:24:16,600 --> 00:24:17,960
Oof!
492
00:24:17,960 --> 00:24:19,920
Zat er rund in de lasagne?
493
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
Hoe wist je van die re...?
494
00:24:27,400 --> 00:24:28,640
Dankjewel.
495
00:24:28,640 --> 00:24:30,560
Ze zijn niet hier.
496
00:24:30,560 --> 00:24:32,200
Ze kijken boven 'Friends'.
497
00:24:33,600 --> 00:24:35,560
Dat is best gek.
Ja.
498
00:24:35,560 --> 00:24:37,200
Kijk uit voor 't hek, Bunny!
499
00:24:37,200 --> 00:24:39,160
Ik zie het wel!
500
00:24:39,160 --> 00:24:41,480
Weer 'n probleem minder...
501
00:24:48,160 --> 00:24:54,360
Oh! Ik werd gek van die duif
maar dat is wel tragisch.
502
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
Beter dan neergeschoten.
503
00:24:55,600 --> 00:24:56,920
Ja.
504
00:25:06,760 --> 00:25:08,160
Geen 'Volgende DVD', jongens.
505
00:25:08,160 --> 00:25:11,640
Ugh! Kan het NOG erger?
506
00:25:14,920 --> 00:25:16,080
Gaat het jongen?
507
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Ja.
508
00:25:19,280 --> 00:25:22,520
Waarom de maan?
509
00:25:22,520 --> 00:25:24,120
Waarom is die bijzonder?
510
00:25:25,880 --> 00:25:29,640
Nog voor jij... was maane.
511
00:25:29,640 --> 00:25:33,720
Nog voor huis... was maane.
512
00:25:33,720 --> 00:25:35,880
Alles komt,
513
00:25:35,880 --> 00:25:37,040
alles gaat.
514
00:25:38,440 --> 00:25:39,920
Maar altijd daar.
515
00:25:41,000 --> 00:25:42,560
Maane.
516
00:25:45,160 --> 00:25:49,400
De maan is hier als enige
langer dan dat jij er bent.
517
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
Veels klavers.
518
00:26:03,320 --> 00:26:05,320
Al beter.
Klop-klop.
519
00:26:06,800 --> 00:26:08,760
Ik zeg dat maar omdat
ik het niet kan...
520
00:26:08,760 --> 00:26:11,040
Ik kwam excuses aanbieden...
521
00:26:11,040 --> 00:26:13,400
...voor het verstoren van je etenje.
Van ons allemaal.
522
00:26:13,400 --> 00:26:16,160
Naja vooral van mij.
Julian maakt het niks uit.
523
00:26:16,160 --> 00:26:18,800
Lady Button is nog boos,
En de Captain...
524
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
Het is al goed. Ik bedoel...
niet echt...
525
00:26:21,320 --> 00:26:23,400
Maar we komen er wel uit.
526
00:26:23,400 --> 00:26:25,040
Hartens acht!
527
00:26:25,040 --> 00:26:26,200
Ja.
528
00:26:26,200 --> 00:26:30,360
In die gedachte...
529
00:26:30,360 --> 00:26:33,360
Wou ik je om een kleine gunst vragen.
530
00:26:34,440 --> 00:26:35,840
Voor Robin.
531
00:26:42,120 --> 00:26:45,040
Oke... haal jij de geesten?
532
00:26:45,040 --> 00:26:47,000
Ze zijn er al.
533
00:26:47,000 --> 00:26:50,640
We hebben dit jaar helaas niet het
ritueel kunnen doen... maar...
534
00:26:51,920 --> 00:26:53,520
..op oude vrienden!
535
00:26:53,520 --> 00:26:56,240
Op oude vrienden.
Oude vrienden.
536
00:26:56,240 --> 00:26:57,400
God, ik mis alcohol.
537
00:26:59,880 --> 00:27:02,720
Robin, licht vervuiling?
538
00:27:02,720 --> 00:27:04,400
Oh, ja.
539
00:27:13,600 --> 00:27:15,240
Vertel mij,
540
00:27:15,240 --> 00:27:16,600
'how you doing'?
541
00:27:16,600 --> 00:27:18,480
Niet doen.
37124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.