All language subtitles for Ghosts.S01E01.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:41,069 It won't be long now. 2 00:00:41,069 --> 00:00:43,169 She had a tremendous innings. 3 00:00:43,169 --> 00:00:45,069 At least she's comfortable. 4 00:00:45,069 --> 00:00:47,340 Yeah. There are worse ways to go. 5 00:00:47,340 --> 00:00:47,340 Well, this is it. 6 00:00:47,340 --> 00:00:48,909 You're telling me. 7 00:00:48,909 --> 00:00:50,380 You can say that again. 8 00:00:50,380 --> 00:00:50,380 - Right. 9 00:00:50,380 --> 00:00:51,549 - Right. 10 00:00:51,549 --> 00:00:53,250 Shh! I think it's happening! 11 00:00:53,250 --> 00:00:53,250 - Ohh! 12 00:00:53,250 --> 00:00:56,549 - Stand by. 13 00:00:56,549 --> 00:00:57,580 Shh. 14 00:01:04,790 --> 00:01:06,360 I think she's going. 15 00:01:06,360 --> 00:01:08,099 Oh, I do hope she stays. 16 00:01:08,099 --> 00:01:11,069 Tenner says she stays. 17 00:01:11,069 --> 00:01:11,729 Deal. 18 00:01:11,729 --> 00:01:11,729 I can't see anything. 19 00:01:11,729 --> 00:01:14,040 Can you lift me up a bit? 20 00:01:14,040 --> 00:01:14,739 Err! 21 00:01:16,040 --> 00:01:18,040 Oh, not this again. 22 00:01:18,040 --> 00:01:19,209 Who are you? 23 00:01:19,209 --> 00:01:19,209 I am the ghost 24 00:01:19,209 --> 00:01:22,239 of your great grandmother. 25 00:01:22,239 --> 00:01:25,279 We are those poor spirits who dwell on, 26 00:01:25,279 --> 00:01:28,349 compelled for reasons unknown. 27 00:01:28,349 --> 00:01:29,790 Eh, she's gone. 28 00:01:29,790 --> 00:01:29,790 - Ehh. 29 00:01:29,790 --> 00:01:31,520 - Bloody cow. 30 00:01:31,520 --> 00:01:31,520 - Good on her actually. 31 00:01:31,520 --> 00:01:32,990 - What's going on? 32 00:01:32,990 --> 00:01:34,459 All I can see is shoes. 33 00:01:34,459 --> 00:01:34,459 - You owe me 10. 34 00:01:34,459 --> 00:01:36,360 - Oh. No, no. Heh. 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,490 If you listened to what I actually said-- 36 00:01:37,490 --> 00:01:37,490 - Oh, don't you start. 37 00:01:37,490 --> 00:01:40,630 - Guys, if you please! 38 00:01:40,630 --> 00:01:43,729 Perhaps one of us should say a few words. 39 00:01:43,729 --> 00:01:47,839 Yes. I'll do it. Ahem. 40 00:01:47,839 --> 00:01:49,400 Bagsy her room. 41 00:01:49,400 --> 00:01:49,400 - She's only just died. 42 00:01:49,400 --> 00:01:51,440 - Oh, come on. 43 00:01:51,440 --> 00:01:51,440 - Honestly. 44 00:01:51,440 --> 00:01:52,740 - Ohh! 45 00:01:52,740 --> 00:01:52,740 I'll wait till they've 46 00:01:52,740 --> 00:01:55,309 taken her away of course. 47 00:01:55,309 --> 00:01:58,349 She was the last Button of Button House. 48 00:01:58,349 --> 00:02:01,980 The final Button died today, 49 00:02:01,980 --> 00:02:04,620 though where she goes, we cannot say. 50 00:02:04,620 --> 00:02:06,559 Oh, he's off again. 51 00:02:06,559 --> 00:02:08,619 It seems but only yesterday-- 52 00:02:08,619 --> 00:02:08,619 Hey. Come on. 53 00:02:08,619 --> 00:02:11,759 Don't go without me, stupid body. 54 00:02:11,759 --> 00:02:16,429 Her life was 'twas like a play, 55 00:02:16,429 --> 00:02:19,869 but with no children of her own, 56 00:02:19,869 --> 00:02:24,029 who then will come to call this home? 57 00:02:26,380 --> 00:02:26,380 Well, it's bigger 58 00:02:26,380 --> 00:02:27,979 than the place we're renting. 59 00:02:27,979 --> 00:02:30,250 It's slightly over budget, but, uh-- 60 00:02:30,250 --> 00:02:31,449 Does it have a garden? 61 00:02:31,449 --> 00:02:31,449 No, but the downstairs flat's 62 00:02:31,449 --> 00:02:35,149 got one you can look at, so... 63 00:02:35,149 --> 00:02:35,149 - Yeah? 64 00:02:35,149 --> 00:02:36,119 - Oh. 65 00:02:36,119 --> 00:02:37,919 Oh, sorry. One second. 66 00:02:38,490 --> 00:02:40,459 Hello? Clasey Hughes Estates. 67 00:02:42,020 --> 00:02:42,020 - Nice view of the street. 68 00:02:42,020 --> 00:02:45,529 - Yeah. 69 00:02:45,529 --> 00:02:48,959 "Buddy's Fish 'n' Pizza." 70 00:02:48,959 --> 00:02:51,229 Well, we do like both those things. 71 00:02:51,229 --> 00:02:52,220 Hmm. 72 00:02:54,369 --> 00:02:54,369 - It's rubbish, isn't it? 73 00:02:54,369 --> 00:02:55,669 - Yep. 74 00:02:55,669 --> 00:02:55,669 - It's so bad. 75 00:02:55,669 --> 00:02:58,839 - It's awful, and I hate it. 76 00:02:58,839 --> 00:02:58,839 - Sorry. 77 00:02:58,839 --> 00:03:01,009 - Nah. Fair enough. 78 00:03:01,009 --> 00:03:02,580 I wouldn't want to live here either. 79 00:03:05,779 --> 00:03:05,779 - Hello? 80 00:03:05,779 --> 00:03:08,880 Oh, hello. Is that Alison Cooper? 81 00:03:08,880 --> 00:03:08,880 - Speaking. 82 00:03:08,880 --> 00:03:10,889 - I'm calling about a house. 83 00:03:10,889 --> 00:03:10,889 We're only looking at flats. 84 00:03:10,889 --> 00:03:13,220 We can't afford to buy a house. 85 00:03:13,220 --> 00:03:15,089 No. This one's not for sale. 86 00:03:15,089 --> 00:03:16,889 Well, then why are you calling? 87 00:03:16,889 --> 00:03:19,160 God, I hate estate agents. 88 00:03:19,160 --> 00:03:21,229 Apart from the good ones like you. 89 00:03:22,929 --> 00:03:24,669 Yep. 90 00:03:24,669 --> 00:03:24,669 Sorry. I think we've 91 00:03:24,669 --> 00:03:27,669 gotoff on the wrong foot. 92 00:03:27,669 --> 00:03:27,669 I'm a solicitor 93 00:03:27,669 --> 00:03:30,610 at Worthing, Cole, and Simons, 94 00:03:30,610 --> 00:03:30,610 and I'm calling to inform you 95 00:03:30,610 --> 00:03:34,040 that you have, in fact 96 00:03:34,040 --> 00:03:37,149 inherited a house. 97 00:03:37,149 --> 00:03:39,169 Hello? Hello? 98 00:03:59,330 --> 00:04:02,639 That's you in the corner there. 99 00:04:02,639 --> 00:04:06,839 So she was, like, my step great auntie. 100 00:04:06,839 --> 00:04:08,839 There's no real term for what you are, 101 00:04:08,839 --> 00:04:08,839 but she sadly had no direct relatives, 102 00:04:08,839 --> 00:04:12,339 and so you're the only one. 103 00:04:13,850 --> 00:04:15,649 I feel like I'm in the headmaster's office. 104 00:04:16,690 --> 00:04:16,690 I--I put a pussy willow 105 00:04:16,690 --> 00:04:19,089 in Daniel Bellingham's ear, 106 00:04:19,089 --> 00:04:19,089 and he tried to get it out 107 00:04:19,089 --> 00:04:21,089 and just pushed it further in. 108 00:04:21,089 --> 00:04:22,619 Had to go to the doctor's. 109 00:04:22,619 --> 00:04:22,619 It wasn't A&E or anything. 110 00:04:22,619 --> 00:04:25,290 It was just... he's fine now. 111 00:04:25,290 --> 00:04:26,920 He's a pastry chef. 112 00:04:28,929 --> 00:04:30,029 These look nice. Heh. 113 00:04:30,029 --> 00:04:31,970 That's potpourri. 114 00:04:35,269 --> 00:04:35,269 - Was she old? 115 00:04:35,269 --> 00:04:37,910 - She was 99. 116 00:04:37,910 --> 00:04:37,910 - Ohh! 117 00:04:37,910 --> 00:04:39,839 - Ohh! So close. 118 00:04:39,839 --> 00:04:39,839 And there she is, Lady Heather Button. 119 00:04:39,839 --> 00:04:45,179 The Buttons go back a long way. 120 00:04:45,179 --> 00:04:48,619 Lady? Does that mean I'm a lady? 121 00:04:48,619 --> 00:04:48,619 OK. I know I'm a lady, but, like, a lady lady 122 00:04:48,619 --> 00:04:54,519 like Lady Gaga, no, no. 123 00:04:54,519 --> 00:04:56,019 It's not this house, is it? 124 00:04:56,019 --> 00:04:59,029 Uh, as a matter of fact, it is. 125 00:04:59,029 --> 00:05:00,260 Button House. 126 00:05:00,260 --> 00:05:00,260 - No. 127 00:05:00,260 --> 00:05:01,660 - Huh? 128 00:05:01,660 --> 00:05:01,660 Now obviously, 129 00:05:01,660 --> 00:05:04,269 it can take several years 130 00:05:04,269 --> 00:05:06,399 to find a buyer and close the sale. 131 00:05:06,399 --> 00:05:06,399 Perhaps you want to try 132 00:05:06,399 --> 00:05:11,570 luxury hotel chains, that sort of thing. 133 00:05:11,570 --> 00:05:14,880 I mean, uh, she lived on her own. 134 00:05:17,450 --> 00:05:17,450 - What if we keep it? 135 00:05:17,450 --> 00:05:20,420 - Yes. That is a great idea. 136 00:05:20,420 --> 00:05:23,250 The house is in a state of some disrepair. 137 00:05:23,250 --> 00:05:23,250 We were looking 138 00:05:23,250 --> 00:05:25,420 for a bit of a project anyway, 139 00:05:25,420 --> 00:05:25,420 and I retiled the bit behind 140 00:05:25,420 --> 00:05:28,760 the sink in our last flat, so, um-- 141 00:05:28,760 --> 00:05:28,760 - The splash back. 142 00:05:28,760 --> 00:05:30,529 - What's that? 143 00:05:30,529 --> 00:05:30,529 I'm not sure this falls 144 00:05:30,529 --> 00:05:34,600 into the category of DIY. 145 00:05:34,600 --> 00:05:34,600 You should at least 146 00:05:34,600 --> 00:05:36,630 have a survey done before you-- 147 00:05:36,630 --> 00:05:36,630 I just feel like it'll be better 148 00:05:36,630 --> 00:05:39,399 to keep it in the family. 149 00:05:39,399 --> 00:05:39,399 I think actually that's 150 00:05:39,399 --> 00:05:42,669 what she would have wanted. 151 00:05:42,669 --> 00:05:43,339 Aunt Helen. 152 00:05:43,339 --> 00:05:43,339 - Heather. 153 00:05:43,339 --> 00:05:44,269 - Heather. 154 00:05:44,269 --> 00:05:44,269 And if it can make money 155 00:05:44,269 --> 00:05:46,410 for some hotel chain, 156 00:05:46,410 --> 00:05:47,480 then why not make it work for us? 157 00:05:47,480 --> 00:05:47,480 - We--we could give up our jobs. 158 00:05:47,480 --> 00:05:49,140 - Yes. 159 00:05:49,140 --> 00:05:49,140 - We could do this full-time. 160 00:05:49,140 --> 00:05:51,049 - OK. Yes. 161 00:05:51,049 --> 00:05:53,580 Can we keep it if we want to? 162 00:05:53,580 --> 00:05:56,279 Well... it is your house. 163 00:05:57,119 --> 00:05:58,089 Sorry. 164 00:06:05,859 --> 00:06:08,029 Oh, look what the cat's dragged in. 165 00:06:08,029 --> 00:06:08,029 Down here. Yeah. 166 00:06:08,029 --> 00:06:11,470 You're warm. Getting warmer. 167 00:06:11,470 --> 00:06:12,670 Yeah. You're boiling. 168 00:06:12,670 --> 00:06:15,769 Yeah. No. Cold! Get--ohh. 169 00:06:15,769 --> 00:06:17,869 Down here! You deaf? 170 00:06:17,869 --> 00:06:20,410 I've got the ears, haven't I? 171 00:06:20,410 --> 00:06:24,510 Uh, little guy. 172 00:06:24,510 --> 00:06:24,510 - Pawn. 173 00:06:24,510 --> 00:06:28,750 - Prawn go dooka-dooka. 174 00:06:28,750 --> 00:06:28,750 - But that's-- 175 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 - Checkmate. 176 00:06:30,750 --> 00:06:33,190 Fine. Best of 20. 177 00:06:33,190 --> 00:06:33,190 - Oh, come on. 178 00:06:33,190 --> 00:06:35,160 - Oh, gnn, mmm. 179 00:06:35,160 --> 00:06:35,160 Ideally, you want it about 5... 180 00:06:35,160 --> 00:06:40,730 5 potatoes high. 181 00:06:40,730 --> 00:06:40,730 This one's gonna have mud on it, 182 00:06:40,730 --> 00:06:44,330 but you don't have to have mud on it. 183 00:06:44,330 --> 00:06:45,600 This is the tip. 184 00:06:46,330 --> 00:06:50,109 We insert the tip into the split end. 185 00:06:50,109 --> 00:06:50,109 - Split end. 186 00:06:50,109 --> 00:06:51,660 - Aha. 187 00:06:53,169 --> 00:06:59,410 Then repeat the process until you be done. 188 00:06:59,410 --> 00:06:59,410 Right. Lovely talk of the day 189 00:06:59,410 --> 00:07:03,179 from Mary today. 190 00:07:03,179 --> 00:07:05,190 I think I can safely say if we had any wicker 191 00:07:05,190 --> 00:07:07,019 or indeed we could touch anything, 192 00:07:07,019 --> 00:07:07,019 we could all make 193 00:07:07,019 --> 00:07:09,220 a pretty rad-looking basket. 194 00:07:09,220 --> 00:07:09,220 Maybe next week, please, 195 00:07:09,220 --> 00:07:11,489 we'd all be very interested 196 00:07:11,489 --> 00:07:14,089 to hear about the trial, the witch trial. No? 197 00:07:16,730 --> 00:07:18,369 Too soon. When you're ready. 198 00:07:18,369 --> 00:07:20,970 Ahem. So tomorrow is food club! 199 00:07:20,970 --> 00:07:20,970 - Oh, no. 200 00:07:20,970 --> 00:07:23,410 - When Kitty will be telling us all about 201 00:07:23,410 --> 00:07:23,410 - the first time she ate an egg. 202 00:07:23,410 --> 00:07:26,709 - I actually didn't like it. 203 00:07:26,709 --> 00:07:26,709 All right, Kitty. 204 00:07:26,709 --> 00:07:29,179 We'll save it for tomorrow, please. 205 00:07:29,179 --> 00:07:31,109 Give us something look forward to. 206 00:07:31,109 --> 00:07:31,109 And then on Wednesday, 207 00:07:31,109 --> 00:07:35,750 Julian has volunteered to make a speech. 208 00:07:35,750 --> 00:07:35,750 Yes, my by-election victory speech, '91. 209 00:07:35,750 --> 00:07:40,790 Very inspiring, very long, 210 00:07:40,790 --> 00:07:43,059 and a few smutty jokes to keep it light. 211 00:07:43,059 --> 00:07:43,059 - Oh, God. Spare me. 212 00:07:43,059 --> 00:07:46,059 - Right, that's it. 213 00:07:46,059 --> 00:07:46,059 Pat, sit down. Right, AOB? 214 00:07:46,059 --> 00:07:50,130 Any other business? 215 00:07:50,130 --> 00:07:50,130 Well, 216 00:07:50,130 --> 00:07:52,000 I have got something actually. 217 00:07:52,000 --> 00:07:54,100 Now ever since I moved rooms, 218 00:07:54,100 --> 00:07:54,100 I've been woken every night by you, Fanny, 219 00:07:54,100 --> 00:07:58,440 screaming like a mad person. 220 00:07:58,440 --> 00:08:00,540 Well, I don't think I do! 221 00:08:05,649 --> 00:08:07,279 I always thought that was an owl. 222 00:08:07,279 --> 00:08:07,279 An owl? 223 00:08:07,279 --> 00:08:09,880 Do you know what an owl sounds like? 224 00:08:09,880 --> 00:08:11,450 Well, no, I don't think so. 225 00:08:11,450 --> 00:08:12,850 It has got to stop! 226 00:08:12,850 --> 00:08:12,850 Look. This is my house, 227 00:08:12,850 --> 00:08:16,260 and I shall do what I like. 228 00:08:16,260 --> 00:08:17,929 It was mine first. 229 00:08:17,929 --> 00:08:19,559 No, that's the land, not the house. 230 00:08:20,660 --> 00:08:22,529 Well, I wish you would all hush. 231 00:08:22,529 --> 00:08:22,529 I cannot do my work 232 00:08:22,529 --> 00:08:25,730 with all this agitation. 233 00:08:25,730 --> 00:08:25,730 Work? You haven't done 234 00:08:25,730 --> 00:08:28,540 a day's work in your life or death. 235 00:08:29,239 --> 00:08:29,239 - He's an artist. 236 00:08:29,239 --> 00:08:31,040 - Pfft! 237 00:08:31,040 --> 00:08:32,010 He's ahead of his time. 238 00:08:32,010 --> 00:08:34,440 Oh, he can't still be ahead of his time, Kitty. 239 00:08:34,440 --> 00:08:36,309 Guys, please! 240 00:08:36,309 --> 00:08:36,309 Why don't you just go back 241 00:08:36,309 --> 00:08:39,150 to your old room in the east wing? 242 00:08:39,150 --> 00:08:40,880 I don't see why I should. 243 00:08:40,880 --> 00:08:40,880 I wanted the garden view. 244 00:08:40,880 --> 00:08:42,849 Now as ranking officer-- 245 00:08:42,849 --> 00:08:42,849 Well, The garden view comes 246 00:08:42,849 --> 00:08:45,419 with the screaming woman. 247 00:08:45,419 --> 00:08:48,090 You get used to it after 100 years. 248 00:08:49,859 --> 00:08:51,229 Let's be serious here. 249 00:08:51,229 --> 00:08:52,349 Don't you get involved. 250 00:08:53,599 --> 00:08:56,929 Argh! 251 00:08:56,929 --> 00:08:59,799 Simple. You swap room, eh? 252 00:08:59,799 --> 00:09:03,669 You go up top, you come ground floor, 253 00:09:03,669 --> 00:09:05,669 and no jumpy. 254 00:09:05,669 --> 00:09:07,179 Right. 255 00:09:07,179 --> 00:09:08,679 Well, that would suit me, I think. 256 00:09:08,679 --> 00:09:09,609 Yeah, that could work. 257 00:09:09,609 --> 00:09:11,479 Not just a pretty face. 258 00:09:11,479 --> 00:09:12,609 Well, quite. 259 00:09:19,049 --> 00:09:21,890 Hmm. Yeah. Heh. 260 00:09:26,059 --> 00:09:28,659 Hup. Ahh. 261 00:09:28,659 --> 00:09:30,359 Ahh. Splendid. 262 00:09:48,080 --> 00:09:49,179 Fanny? 263 00:09:55,119 --> 00:09:56,820 I say, Fanny. 264 00:09:59,590 --> 00:10:01,059 George? 265 00:10:01,059 --> 00:10:03,059 Aah! 266 00:10:03,059 --> 00:10:04,530 Oh, for heaven's sake. 267 00:10:06,099 --> 00:10:06,099 Throw yourself out 268 00:10:06,099 --> 00:10:08,400 of your own damned window. 269 00:10:13,239 --> 00:10:15,080 I'm bringing sexy back 270 00:10:15,080 --> 00:10:15,080 - Yeah 271 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 - Mmm 272 00:10:21,049 --> 00:10:24,450 Oh, oh, oh, oh, oww 273 00:10:27,760 --> 00:10:30,359 Being so over 274 00:10:30,359 --> 00:10:30,359 - Protective 275 00:10:30,359 --> 00:10:31,890 - Protective 276 00:10:31,890 --> 00:10:33,330 I always get the timing wrong on that. 277 00:10:33,330 --> 00:10:33,330 - Hang on, hang on, hang on. 278 00:10:33,330 --> 00:10:36,630 - Whoa, whoa, whoa 279 00:10:36,630 --> 00:10:39,070 I think this is it. 280 00:10:41,039 --> 00:10:43,440 Oh, my God. 281 00:10:43,440 --> 00:10:43,440 - My heart. 282 00:10:43,440 --> 00:10:46,270 - Yeah. 283 00:10:46,270 --> 00:10:48,309 It's so strange. I... 284 00:10:48,309 --> 00:10:51,849 I feel like I know the place already. 285 00:10:51,849 --> 00:10:55,719 This track, every tree. 286 00:10:55,719 --> 00:10:59,219 It's like I've been here my whole life, 287 00:10:59,219 --> 00:11:02,989 like it's... home. 288 00:11:02,989 --> 00:11:02,989 - This is the wrong one. 289 00:11:02,989 --> 00:11:04,650 - Yeah. 290 00:11:08,429 --> 00:11:09,760 This really is beyond the pale. 291 00:11:09,760 --> 00:11:11,200 Oh, has it happened again? 292 00:11:11,200 --> 00:11:13,539 You entered my room, you said, "George," 293 00:11:13,539 --> 00:11:15,000 and then threw yourself out of the window. 294 00:11:15,000 --> 00:11:17,940 Well, look, I don't even realize I'm doing it. 295 00:11:17,940 --> 00:11:20,280 Perhaps there's some deeply buried reason 296 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 why you feel like you have to reenact-- 297 00:11:22,280 --> 00:11:22,280 Maybe try jumping 298 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 out of the window before bed, 299 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 get it out of the way. 300 00:11:25,880 --> 00:11:27,549 No, it's not so much the jumping. 301 00:11:27,549 --> 00:11:29,520 It's the screaming that's annoying. 302 00:11:29,520 --> 00:11:29,520 Yes, that's a compromise. 303 00:11:29,520 --> 00:11:33,289 Keep the jumping but do it silently. 304 00:11:33,289 --> 00:11:35,789 Staying hush whilst falling from a height? 305 00:11:35,789 --> 00:11:36,820 Tush and flops. 306 00:11:36,820 --> 00:11:40,130 Look. Perhaps I scream because... 307 00:11:40,130 --> 00:11:42,260 and I've never told anyone this, but-- 308 00:11:42,260 --> 00:11:43,900 It's quite all right. We shan't pry. 309 00:11:43,900 --> 00:11:45,630 It's just that the night that I actually-- 310 00:11:45,630 --> 00:11:47,539 No, look, no screaming. 311 00:11:47,539 --> 00:11:50,070 That's all I ask. Is that reasonable? Good. 312 00:11:50,070 --> 00:11:50,070 Oh! Argh! Eeh! Box. 313 00:11:50,070 --> 00:11:57,109 Move got wheel. Rrrnn rrrnn. 314 00:11:57,109 --> 00:11:57,109 - It's a motor car. 315 00:11:57,109 --> 00:11:58,440 - Car! 316 00:11:59,479 --> 00:12:02,479 Wow. It's like a blooming spaceship. 317 00:12:02,479 --> 00:12:04,250 Poor creatures must be lost. 318 00:12:05,049 --> 00:12:07,159 We're the kids in America 319 00:12:07,159 --> 00:12:08,059 Whoa, oh 320 00:12:08,059 --> 00:12:08,059 - We're in the kids in America 321 00:12:08,059 --> 00:12:09,960 - It's Kim Wilde. 322 00:12:11,190 --> 00:12:11,190 Let me pluck out my eyes, 323 00:12:11,190 --> 00:12:16,760 for never will I see such beauty again. 324 00:12:16,760 --> 00:12:19,099 Yes, he'd make a very fine soldier. 325 00:12:21,099 --> 00:12:22,229 Ahem. 326 00:12:29,479 --> 00:12:29,479 - Wow. Ha ha ha! 327 00:12:29,479 --> 00:12:33,510 - Shall we, Lady Alison? 328 00:12:38,190 --> 00:12:39,520 Ohh! 329 00:12:42,190 --> 00:12:45,890 Oh! Oh, Mike. 330 00:12:47,830 --> 00:12:47,830 This is 100% the most 331 00:12:47,830 --> 00:12:52,500 incredible moment of my life, 332 00:12:52,500 --> 00:12:54,340 apart from our wedding. 333 00:12:54,340 --> 00:12:56,200 And it's all ours. 334 00:12:56,200 --> 00:12:58,169 What did that girl just say? 335 00:12:58,169 --> 00:12:59,969 She must be related to you 336 00:12:59,969 --> 00:13:04,210 like a niece, a great, great, great-- 337 00:13:04,210 --> 00:13:06,580 No, no, no, no. She's no niece of mine. 338 00:13:06,580 --> 00:13:06,580 Look at her. 339 00:13:06,580 --> 00:13:08,880 She's exposing her knees, 340 00:13:08,880 --> 00:13:10,520 and she's got a tattoo. 341 00:13:10,520 --> 00:13:12,150 So this is the library. 342 00:13:12,150 --> 00:13:12,150 Does that mean we have 343 00:13:12,150 --> 00:13:13,659 to start reading books? 344 00:13:13,659 --> 00:13:15,059 Philistine. 345 00:13:15,059 --> 00:13:15,059 It'll be nice to have 346 00:13:15,059 --> 00:13:17,130 some new faces around. 347 00:13:17,130 --> 00:13:18,590 There's enough faces already. 348 00:13:18,590 --> 00:13:20,530 We have to fix up all the plasterwork. 349 00:13:20,530 --> 00:13:20,530 - But need fix architrave. 350 00:13:20,530 --> 00:13:24,799 - Oh, yeah. 351 00:13:24,799 --> 00:13:24,799 - We could do every room in a different style. 352 00:13:24,799 --> 00:13:26,869 - Great idea. 353 00:13:26,869 --> 00:13:28,169 Over my dead body! 354 00:13:28,169 --> 00:13:28,169 - Wait. 355 00:13:28,169 --> 00:13:29,570 - I know. 356 00:13:30,609 --> 00:13:31,739 Ye olde worlde. 357 00:13:33,309 --> 00:13:34,679 1950s. 358 00:13:36,880 --> 00:13:38,309 Club Tropicana. 359 00:13:38,309 --> 00:13:39,510 That's fun. 360 00:13:40,080 --> 00:13:40,080 - Wow. 361 00:13:40,080 --> 00:13:42,049 - Unbelievable. 362 00:13:42,049 --> 00:13:42,049 Well, they seem really nice. 363 00:13:42,049 --> 00:13:45,320 Let's give them a chance. 364 00:13:45,320 --> 00:13:46,890 Look at that. 365 00:13:46,890 --> 00:13:46,890 - What is that? 366 00:13:46,890 --> 00:13:48,789 - Is that a lake? 367 00:13:48,789 --> 00:13:50,690 I hate it when that happens. 368 00:13:50,690 --> 00:13:51,590 It's a lake. 369 00:13:51,590 --> 00:13:52,890 Well, there's only two of them. 370 00:13:52,890 --> 00:13:54,659 Still plenty of room for us. 371 00:13:54,659 --> 00:13:56,799 This is going to make one incredible hotel. 372 00:14:00,200 --> 00:14:02,070 What is hotel? 373 00:14:02,070 --> 00:14:04,669 Well, Robin, a hotel is... 374 00:14:04,669 --> 00:14:04,669 - Kill them. 375 00:14:04,669 --> 00:14:06,309 - I quite agree 376 00:14:06,309 --> 00:14:06,309 if we all approve the use 377 00:14:06,309 --> 00:14:09,539 of force to enable them to, 378 00:14:09,539 --> 00:14:11,179 you know, not live anymore. 379 00:14:11,179 --> 00:14:11,179 Out of the question. 380 00:14:11,179 --> 00:14:13,650 That's completely immoral. 381 00:14:13,650 --> 00:14:13,650 And it's wrong. 382 00:14:13,650 --> 00:14:15,020 - And if we do kill them, 383 00:14:15,020 --> 00:14:16,479 we could be stuck with them forever. 384 00:14:16,479 --> 00:14:17,950 Would that so bad? 385 00:14:17,950 --> 00:14:20,090 She's married, Thomas. Look at them. 386 00:14:20,090 --> 00:14:22,859 Why must I always be spurned? 387 00:14:22,859 --> 00:14:22,859 Couldn't we all just 388 00:14:22,859 --> 00:14:24,590 live in the gatehouse? 389 00:14:24,590 --> 00:14:24,590 - I'd rather kill them. 390 00:14:24,590 --> 00:14:26,859 - Kill them. 391 00:14:26,859 --> 00:14:26,859 - Hear, hear. 392 00:14:26,859 --> 00:14:29,059 - But that's a crime. 393 00:14:29,059 --> 00:14:30,229 We'll hang. 394 00:14:32,630 --> 00:14:34,400 Damn it, Fanny! 395 00:14:34,400 --> 00:14:37,570 We could always try... 396 00:14:37,570 --> 00:14:40,070 haunting. 397 00:14:40,070 --> 00:14:41,280 We're ghosts. 398 00:14:47,950 --> 00:14:49,820 Your tea, m'lady. 399 00:14:49,820 --> 00:14:51,219 Thank you, Jeeves. 400 00:14:53,219 --> 00:14:53,219 - Taste all right? 401 00:14:53,219 --> 00:14:55,119 - Why? 402 00:14:55,119 --> 00:14:56,419 I couldn't get any water in the kitchen, 403 00:14:56,419 --> 00:14:58,289 and I couldn't find the other kitchen, 404 00:14:58,289 --> 00:14:59,659 so I ended up using the garden tap, 405 00:14:59,659 --> 00:14:59,659 and then there's no electric in the kitchen, 406 00:14:59,659 --> 00:15:03,099 so I found a plug that worked in the library. 407 00:15:03,099 --> 00:15:03,099 I don't know if the water's drinkable, 408 00:15:03,099 --> 00:15:05,630 but I boiled it twice. 409 00:15:07,000 --> 00:15:08,869 I love the sound of the country. 410 00:15:08,869 --> 00:15:11,210 It's in the room. 411 00:15:11,210 --> 00:15:11,210 Oh, yeah. 412 00:15:11,210 --> 00:15:14,280 It must be nesting somewhere. 413 00:15:14,280 --> 00:15:18,080 Right. What's first? The pipes? Electrics? 414 00:15:18,080 --> 00:15:19,750 Probably get the bird out the room. 415 00:15:19,750 --> 00:15:19,750 Yeah. Come on then. 416 00:15:19,750 --> 00:15:23,080 Pigeon, pigeon, pigeon. 417 00:15:23,080 --> 00:15:24,309 Gah! Agh! 418 00:15:24,650 --> 00:15:24,650 Now, then. Let's have a look at some 419 00:15:24,650 --> 00:15:28,159 of the skills at our disposal, shall we? 420 00:15:28,159 --> 00:15:28,159 Now, we all know that Robin 421 00:15:28,159 --> 00:15:30,929 can do that thing with the lights. 422 00:15:30,929 --> 00:15:30,929 - Will you please, Robin? 423 00:15:30,929 --> 00:15:33,630 - Oh, yeah. 424 00:15:39,599 --> 00:15:39,599 - Very good. 425 00:15:39,599 --> 00:15:40,469 - Excellent. 426 00:15:40,469 --> 00:15:41,239 Yes, Mary. 427 00:15:41,239 --> 00:15:41,239 When I pass through the livings, 428 00:15:41,239 --> 00:15:44,609 they smells burnings. 429 00:15:44,609 --> 00:15:46,539 Excellent. None of those are plural, but-- 430 00:15:46,539 --> 00:15:49,239 'Tis a most noxious stinks, though. 431 00:15:49,239 --> 00:15:51,450 When I was alive... 432 00:15:51,450 --> 00:15:52,479 Oh, here he goes. 433 00:15:52,479 --> 00:15:55,719 It was rumored a little plague girl 434 00:15:55,719 --> 00:15:58,619 could oft be heard singing in the pantry. 435 00:16:00,049 --> 00:16:03,460 Ring a ring o' roses 436 00:16:03,460 --> 00:16:07,500 A pocketful of posies 437 00:16:07,500 --> 00:16:10,570 A-tishoo A-tishoo 438 00:16:10,570 --> 00:16:12,559 We all fall down 439 00:16:14,770 --> 00:16:17,070 People find it scary apparently. 440 00:16:17,070 --> 00:16:18,539 Ha ha ha! 441 00:16:18,539 --> 00:16:20,979 Can't think why. Gah. 442 00:16:20,979 --> 00:16:20,979 Ahem. Finally, we're all aware 443 00:16:20,979 --> 00:16:24,710 of Julian's extraordinary powers. 444 00:16:24,710 --> 00:16:26,280 Oh, please. No, no. 445 00:16:28,880 --> 00:16:30,280 All right, all right, all right, all right. 446 00:16:30,280 --> 00:16:30,280 All right. Just I need a little bit... 447 00:16:30,280 --> 00:16:32,789 here we go. OK. Ahem. 448 00:16:32,789 --> 00:16:34,809 Watch this. Shh, shh, shh. OK. 449 00:16:36,859 --> 00:16:38,489 Ohh. Hold on. 450 00:16:40,030 --> 00:16:41,119 Shree! 451 00:16:42,799 --> 00:16:44,130 Heh heh heh. 452 00:16:44,130 --> 00:16:46,729 Aah! Argh! Here we go. 453 00:16:46,729 --> 00:16:47,760 Unh. 454 00:16:55,539 --> 00:16:55,539 - Extraordinary! 455 00:16:55,539 --> 00:16:59,210 - I've only tried it on cups, but, you know. 456 00:16:59,210 --> 00:17:00,210 Excellent. 457 00:17:00,210 --> 00:17:03,580 Well, with my leadership and your skills, ah, 458 00:17:03,580 --> 00:17:05,449 I believe we have everything we need 459 00:17:05,449 --> 00:17:06,750 to scare them out of their wits. 460 00:17:07,859 --> 00:17:09,290 Aah! 461 00:17:09,290 --> 00:17:12,260 The water's gone cold! It's so... it's so cold! 462 00:17:12,260 --> 00:17:13,189 Mike. 463 00:17:13,189 --> 00:17:14,420 Oh, God. 464 00:17:15,829 --> 00:17:15,829 - Thomas? 465 00:17:15,829 --> 00:17:17,969 - Ohh? I wasn't looking, 466 00:17:17,969 --> 00:17:20,099 and anyway, I couldn't see anything, so... 467 00:17:20,099 --> 00:17:21,969 Right, mate. Is she coming out? 468 00:17:23,569 --> 00:17:23,569 - Yes, I think she is. 469 00:17:23,569 --> 00:17:25,699 - She's coming out! 470 00:17:27,109 --> 00:17:29,579 Stand to, everybody. Prepare for action. 471 00:17:29,579 --> 00:17:30,680 Good luck, everyone, 472 00:17:30,680 --> 00:17:30,680 and remember, 473 00:17:30,680 --> 00:17:33,410 as long as you do your best... 474 00:17:37,650 --> 00:17:37,650 - Finished? 475 00:17:37,650 --> 00:17:38,709 - Yes. 476 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 Hot water's stopped. 477 00:17:42,160 --> 00:17:43,219 Go for Robin. 478 00:17:48,829 --> 00:17:50,729 Ohh! Aah! 479 00:17:52,000 --> 00:17:52,900 Man down. 480 00:17:52,900 --> 00:17:55,199 Right, cue Jemima. 481 00:17:55,199 --> 00:17:56,839 Ring a ring o'... 482 00:17:58,339 --> 00:18:00,439 Yes! Got the speakers hooked up. 483 00:18:00,439 --> 00:18:02,010 Well, that's the main thing. 484 00:18:02,010 --> 00:18:03,910 Yes, please, Mary. 485 00:18:03,910 --> 00:18:04,810 Unh! 486 00:18:04,810 --> 00:18:06,010 I think your toast is burning. 487 00:18:06,010 --> 00:18:07,479 Damn it! 488 00:18:07,479 --> 00:18:09,880 All on you now, Julian. Go for it, man! 489 00:18:09,880 --> 00:18:11,890 Push it! Come on! Push it! 490 00:18:11,890 --> 00:18:12,989 Aagh! 491 00:18:14,959 --> 00:18:14,959 - Ooh! 492 00:18:14,959 --> 00:18:17,060 Push it! 493 00:18:18,589 --> 00:18:20,560 Aagh! 494 00:18:21,829 --> 00:18:23,260 Ohh! 495 00:18:24,329 --> 00:18:24,329 - Ahh. 496 00:18:24,329 --> 00:18:25,869 - Damn it! 497 00:18:27,069 --> 00:18:27,069 You know, it's much 498 00:18:27,069 --> 00:18:31,040 bigger than a cup, so--ahh. 499 00:18:31,040 --> 00:18:32,770 Haunting's hard, isn't it? 500 00:18:32,770 --> 00:18:36,069 So how did it go? Guys? 501 00:18:39,010 --> 00:18:41,780 Right. Well, I think the boiler is in... 502 00:18:44,619 --> 00:18:45,680 there? 503 00:18:53,959 --> 00:18:54,949 After you. 504 00:18:59,829 --> 00:19:01,060 Oh. 505 00:19:20,550 --> 00:19:22,719 Sing something, make this less scary. 506 00:19:24,189 --> 00:19:24,189 Don't be scared, 507 00:19:24,189 --> 00:19:28,800 don't be scared 508 00:19:28,800 --> 00:19:30,329 I'm not scared 509 00:19:30,329 --> 00:19:31,530 OK. You're making it worse. 510 00:19:32,869 --> 00:19:34,199 There's another switch here. 511 00:19:39,339 --> 00:19:41,209 I can fix this. 512 00:19:41,209 --> 00:19:43,579 What? Are you joking? 513 00:19:43,579 --> 00:19:43,579 - Who are they? 514 00:19:43,579 --> 00:19:45,709 - I don't know. 515 00:19:45,709 --> 00:19:47,109 I'll look it up on YouTube. 516 00:19:47,109 --> 00:19:47,109 Mike, not everything can be learned 517 00:19:47,109 --> 00:19:49,319 from a YouTube tutorial. 518 00:19:49,319 --> 00:19:49,319 You'd be surprised. 519 00:19:49,319 --> 00:19:51,819 I found a guide on how to tame an eagle. 520 00:19:51,819 --> 00:19:51,819 Yeah, but that's not... 521 00:19:51,819 --> 00:19:54,189 what, an actual eagle? 522 00:19:54,189 --> 00:19:54,189 - Mm-hmm. 523 00:19:54,189 --> 00:19:56,319 - Why would you need to know that? 524 00:19:56,319 --> 00:19:57,890 Don't know. Cool, though. 525 00:19:57,890 --> 00:19:59,290 So cool. 526 00:19:59,290 --> 00:19:59,290 - Um. 527 00:19:59,290 --> 00:20:01,859 - Oi. Don't fiddle with that. 528 00:20:01,859 --> 00:20:01,859 - Do you even know what that does? 529 00:20:01,859 --> 00:20:05,199 - Yeah, it's a thing for the thingy bob. 530 00:20:05,199 --> 00:20:07,469 It's the valve for the filling loop. 531 00:20:09,140 --> 00:20:09,140 - Hey! 532 00:20:09,140 --> 00:20:10,709 - Whoo! 533 00:20:10,709 --> 00:20:11,569 Fixed it. 534 00:20:11,569 --> 00:20:13,739 No, you haven't. It's just the pilot light. 535 00:20:13,739 --> 00:20:14,709 Do you think we need a new one? 536 00:20:14,709 --> 00:20:16,109 What, and get rid of old Betsy? 537 00:20:16,109 --> 00:20:17,079 No, no. 538 00:20:17,079 --> 00:20:17,079 Let's see what 539 00:20:17,079 --> 00:20:19,949 the surveyor says next week. Hm? 540 00:20:19,949 --> 00:20:19,949 - OK. 541 00:20:19,949 --> 00:20:23,119 - Eeh. 542 00:20:23,119 --> 00:20:23,849 Ready? 543 00:20:23,849 --> 00:20:23,849 WOMAN What for? 544 00:20:23,849 --> 00:20:25,250 I'm ready. 545 00:20:25,250 --> 00:20:26,750 Ready. 546 00:20:28,459 --> 00:20:29,359 I wasn't ready. 547 00:20:29,359 --> 00:20:31,630 Well, that was nice, anyway. 548 00:20:31,630 --> 00:20:33,560 Yeah, come back soo... 549 00:20:33,560 --> 00:20:35,390 oh, they can't hear me, can they? 550 00:20:41,369 --> 00:20:43,170 They're not warming up down here. 551 00:20:43,170 --> 00:20:44,310 How's yours? 552 00:20:44,310 --> 00:20:45,530 Give me a sec. 553 00:20:58,420 --> 00:20:59,750 There you are. 554 00:21:02,859 --> 00:21:04,689 Hello. 555 00:21:05,760 --> 00:21:08,500 We'll be overrun with people 556 00:21:08,500 --> 00:21:10,560 taunting us with their life. 557 00:21:12,670 --> 00:21:14,939 No, we'll just try again. 558 00:21:14,939 --> 00:21:17,199 If at first you don't succeed... 559 00:21:17,199 --> 00:21:19,270 Precisely. That's right. 560 00:21:19,270 --> 00:21:21,410 We must prepare another charge. 561 00:21:21,410 --> 00:21:23,239 Hit them when they're vulnerable. 562 00:21:23,239 --> 00:21:23,239 We may have lost the battle, 563 00:21:23,239 --> 00:21:26,010 but the war is far from over. 564 00:21:36,619 --> 00:21:37,530 Aah! 565 00:21:38,260 --> 00:21:39,060 Fanny's early. 566 00:21:39,060 --> 00:21:39,060 - Uh, I'm right here. 567 00:21:39,060 --> 00:21:41,329 - What? 568 00:21:41,329 --> 00:21:44,869 Egh, ugh. It's Kim Wilde! 569 00:21:44,869 --> 00:21:48,339 Alison! Alison! Alison. 570 00:21:51,040 --> 00:21:53,170 OK. I can see... look at me. Look at me. 571 00:21:53,170 --> 00:21:53,170 Alison, can you hear me? 572 00:21:53,170 --> 00:21:56,739 Alison, I'm here. 573 00:21:56,739 --> 00:21:58,880 Can you hear me? Yeah? Stay with me. 574 00:21:58,880 --> 00:22:01,250 Keep your eyes open. Alison, I'm here. 575 00:22:15,260 --> 00:22:17,160 Let me be absolutely clear. 576 00:22:17,160 --> 00:22:18,199 Did you push her? 577 00:22:18,199 --> 00:22:18,199 Well, Now, the thing you 578 00:22:18,199 --> 00:22:19,900 have to understand is this. 579 00:22:19,900 --> 00:22:19,900 I'm sorry, but it's rather 580 00:22:19,900 --> 00:22:22,099 a yes or no question, Julian. 581 00:22:22,099 --> 00:22:23,300 Pat, pat, pat... 582 00:22:23,300 --> 00:22:25,040 I took a decision to - to-- 583 00:22:25,040 --> 00:22:27,040 Pushy or no pushy? 584 00:22:27,040 --> 00:22:28,780 You know, Robin, let me ask you this. 585 00:22:28,780 --> 00:22:28,780 - You know, what was the context? 586 00:22:28,780 --> 00:22:32,250 - Answer the question, damn your eyes! 587 00:22:32,250 --> 00:22:32,250 Due respect, Thomas, 588 00:22:32,250 --> 00:22:34,780 I'm trying to answer the question 589 00:22:34,780 --> 00:22:34,780 - if you'll let me finish. 590 00:22:34,780 --> 00:22:36,650 - Now, look here. 591 00:22:36,650 --> 00:22:36,650 A sacrifice was made 592 00:22:36,650 --> 00:22:38,520 for the greater good. 593 00:22:38,520 --> 00:22:38,520 Now we wanted her 594 00:22:38,520 --> 00:22:40,250 out of the house, didn't we? 595 00:22:40,250 --> 00:22:40,250 Now this has either killed her 596 00:22:40,250 --> 00:22:42,890 or scared her off. 597 00:22:42,890 --> 00:22:46,530 You don't just do that to someone. 598 00:22:46,530 --> 00:22:46,530 What kind of coward would 599 00:22:46,530 --> 00:22:50,199 push a lady out of the window? 600 00:22:50,199 --> 00:22:50,199 - Now, steady on, Fanny. 601 00:22:50,199 --> 00:22:55,040 - No. No, I won't because I was pushed. 602 00:22:55,040 --> 00:22:55,040 You hear me? I was pushed, 603 00:22:55,040 --> 00:23:00,040 and I have never told a soul. 604 00:23:00,040 --> 00:23:02,640 It was my husband George. 605 00:23:02,640 --> 00:23:06,579 I caught him upon the groundskeeper... 606 00:23:06,579 --> 00:23:06,579 Good Lord. 607 00:23:06,579 --> 00:23:09,719 - ...with the butler on him. 608 00:23:09,719 --> 00:23:09,719 - Like a sandwich? 609 00:23:09,719 --> 00:23:11,619 - A manwich. 610 00:23:11,619 --> 00:23:13,750 It's actually known as a Moroccan tea party. 611 00:23:13,750 --> 00:23:15,060 Guys! 612 00:23:15,060 --> 00:23:15,060 Clearly, he didn't trust me 613 00:23:15,060 --> 00:23:18,089 with his sordid little secret, 614 00:23:18,089 --> 00:23:20,560 so he just did away with me, 615 00:23:20,560 --> 00:23:22,030 but he was wrong, wasn't he? 616 00:23:22,030 --> 00:23:22,030 He was very wrong. 617 00:23:22,030 --> 00:23:25,000 Because I have kept it, haven't I? 618 00:23:26,270 --> 00:23:29,400 Until now. Until now. 619 00:23:29,400 --> 00:23:32,140 I mean, I did know that. I watched all of that. 620 00:23:32,140 --> 00:23:32,140 - So did I. 621 00:23:32,140 --> 00:23:33,569 - Yeah, yeah. 622 00:23:33,569 --> 00:23:34,640 JULIAN I wish I had watched it. 623 00:23:34,640 --> 00:23:36,270 Well, Fanny... 624 00:23:38,109 --> 00:23:38,109 that must have been a terrible burden 625 00:23:38,109 --> 00:23:42,050 to bear for all those years. 626 00:23:42,050 --> 00:23:45,449 Perhaps now that you've shared it, 627 00:23:45,449 --> 00:23:47,859 you'll be free of your nightly terrors. 628 00:23:47,859 --> 00:23:50,790 Oh, do you suppose so? 629 00:23:50,790 --> 00:23:52,630 I'm sure of it. 630 00:23:52,630 --> 00:23:53,589 Ohh. 631 00:23:54,859 --> 00:23:56,699 Aah! 632 00:23:57,869 --> 00:24:00,530 Fanny! 633 00:24:00,530 --> 00:24:00,530 You see, Pat? What did I tell you? 634 00:24:00,530 --> 00:24:04,640 That's where talking gets you. Nowhere! 635 00:24:04,640 --> 00:24:06,770 It was silly of me to suggest it really. 636 00:24:06,770 --> 00:24:09,180 Lesson learnt. What shall we do? 637 00:24:09,180 --> 00:24:09,180 I don't know. 638 00:24:09,180 --> 00:24:11,079 I'm not going to spend eternity 639 00:24:11,079 --> 00:24:11,079 listening to that racket 640 00:24:11,079 --> 00:24:13,239 at the same time every night. 641 00:24:20,119 --> 00:24:20,119 - It's worth a try. 642 00:24:20,119 --> 00:24:22,160 - Ah. 643 00:24:33,030 --> 00:24:35,000 Aah! 644 00:24:36,099 --> 00:24:39,239 Ahh. Much better. Morning. 645 00:24:39,239 --> 00:24:39,239 Mornings. 646 00:24:39,239 --> 00:24:40,739 Good morning. 647 00:24:40,739 --> 00:24:42,079 Good day. 648 00:24:42,079 --> 00:24:43,239 Finally. 649 00:24:43,239 --> 00:24:44,800 Things can get back to normal around here. 650 00:25:00,890 --> 00:25:02,729 Shift over. 651 00:25:02,729 --> 00:25:05,630 Can't I lie down? I'm so tired. 652 00:25:05,630 --> 00:25:05,630 - Poor you. 653 00:25:05,630 --> 00:25:07,699 - It's all right for you. 654 00:25:07,699 --> 00:25:09,469 You've been asleep for two weeks. 655 00:25:09,469 --> 00:25:09,469 - Ohh. It's called a coma. 656 00:25:09,469 --> 00:25:12,410 - Induced coma. 657 00:25:12,410 --> 00:25:13,369 Oh. 658 00:25:15,010 --> 00:25:15,010 - You all right? 659 00:25:15,010 --> 00:25:18,010 - Yeah. 660 00:25:18,010 --> 00:25:19,310 I'm glad you didn't die. 661 00:25:20,949 --> 00:25:23,650 Well, technically, I did... for a bit. 662 00:25:26,050 --> 00:25:29,020 Did I dream that house? 663 00:25:29,020 --> 00:25:30,579 I feel like I dreamt it all. 664 00:25:32,829 --> 00:25:36,260 Oh. Have you had the survey back? 665 00:25:36,260 --> 00:25:38,829 No. No, not yet. 666 00:25:38,829 --> 00:25:39,800 Hmm. 667 00:25:43,969 --> 00:25:46,209 Now, have her face the right way. 668 00:25:46,209 --> 00:25:48,680 You want the end with the milk there, 669 00:25:48,680 --> 00:25:51,810 not the end for looking and chewing out of. 670 00:25:51,810 --> 00:25:55,180 You want to take this finger and this finger 671 00:25:55,180 --> 00:25:57,180 gently but quickly, 672 00:25:57,180 --> 00:25:59,650 and that releases a big squirt of the stuff. 673 00:25:59,650 --> 00:25:59,650 - Good Lord. 674 00:25:59,650 --> 00:26:02,020 - Chuck some of the muck out 675 00:26:02,020 --> 00:26:02,020 so you can check then 676 00:26:02,020 --> 00:26:04,020 if the milk be smooth and white, 677 00:26:04,020 --> 00:26:05,390 not beige and lumpy. 678 00:26:07,130 --> 00:26:09,300 Oh, my goodness. They're coming back! 679 00:26:09,300 --> 00:26:10,260 What? 680 00:26:11,430 --> 00:26:11,430 Right, so you know how I said 681 00:26:11,430 --> 00:26:15,839 the survey hadn't come back? 682 00:26:15,839 --> 00:26:18,640 Oh, God. And what did it say? 683 00:26:18,640 --> 00:26:20,670 JULIAN How does she seem? Is she OK? 684 00:26:20,670 --> 00:26:20,670 I don't know. 685 00:26:20,670 --> 00:26:23,180 They're not getting out of the carriage. 686 00:26:23,180 --> 00:26:25,310 Well, there's good news and bad news. 687 00:26:25,310 --> 00:26:25,310 OK, OK, OK. 688 00:26:25,310 --> 00:26:28,250 Well, uh, give me the good news-- 689 00:26:28,250 --> 00:26:28,250 The bad news is that 690 00:26:28,250 --> 00:26:30,550 the repairs are extensive, 691 00:26:30,550 --> 00:26:33,589 like, big structural stuff, plumbing, electrics. 692 00:26:33,589 --> 00:26:35,060 Can't even begin to renovate this place 693 00:26:35,060 --> 00:26:35,060 without a huge amount of cash 694 00:26:35,060 --> 00:26:39,260 to do those things. 695 00:26:39,260 --> 00:26:39,260 - OK. Yeah-- 696 00:26:39,260 --> 00:26:41,930 - So, the good news is I took out a loan! 697 00:26:41,930 --> 00:26:41,930 - What? 698 00:26:41,930 --> 00:26:44,300 - Yeah. I took out a loan. Some loans. 699 00:26:44,300 --> 00:26:45,770 Paid some deposits. 700 00:26:45,770 --> 00:26:47,229 W-w-why didn't you tell me? 701 00:26:47,229 --> 00:26:49,300 Because I didn't want you to worry. 702 00:26:49,300 --> 00:26:51,510 This is your dream, right? 703 00:26:51,510 --> 00:26:51,510 I'm going to do everything I can 704 00:26:51,510 --> 00:26:53,739 to make it come true. 705 00:26:55,680 --> 00:26:57,839 Oh, they're already here. Come on then. 706 00:27:01,650 --> 00:27:01,650 - Hey. 707 00:27:01,650 --> 00:27:03,619 - All right, mate. 708 00:27:03,619 --> 00:27:03,619 - How you doing? 709 00:27:03,619 --> 00:27:04,780 - Terry. 710 00:27:07,550 --> 00:27:08,520 Hmm. 711 00:27:09,260 --> 00:27:09,260 So we're going 712 00:27:09,260 --> 00:27:11,290 to inspect the site, make it safe. 713 00:27:11,290 --> 00:27:13,890 Everyone has to wear one of these for now. 714 00:27:13,890 --> 00:27:13,890 Insurance reasons mainly, 715 00:27:13,890 --> 00:27:18,670 but, well, you just should. 716 00:27:18,670 --> 00:27:18,670 Cool. 717 00:27:18,670 --> 00:27:20,219 - Cracking on then. 718 00:27:22,140 --> 00:27:23,770 Exciting, isn't it, huh? 719 00:27:23,770 --> 00:27:23,770 Why don't you go have a lie down, 720 00:27:23,770 --> 00:27:25,760 and I'll grab your bags, yeah? 721 00:27:32,310 --> 00:27:33,750 You should be wearing a hard hat. 722 00:27:38,689 --> 00:27:38,689 Button House reduced 723 00:27:38,689 --> 00:27:42,989 to a tawdry boarding house. 724 00:27:42,989 --> 00:27:44,689 What will become of us? 725 00:27:44,689 --> 00:27:44,689 Oh, she spoke to me, she spoke to me, 726 00:27:44,689 --> 00:27:48,400 she saw me, she spoke to me. 727 00:27:48,400 --> 00:27:48,400 What? 728 00:27:48,400 --> 00:27:50,329 What the devil are you talking about? 729 00:27:54,300 --> 00:27:56,140 Oh, there you are. 730 00:27:56,140 --> 00:27:57,430 I thought you were getting some rest. 731 00:27:59,109 --> 00:28:01,040 No turning back now. 732 00:28:01,040 --> 00:28:01,040 - What if we made a mistake? 733 00:28:01,040 --> 00:28:02,910 - What? 734 00:28:02,910 --> 00:28:02,910 What if this was a bad idea 735 00:28:02,910 --> 00:28:05,449 and we should have just sold it? 736 00:28:05,449 --> 00:28:07,280 Don't say that. This is a great idea. 737 00:28:07,280 --> 00:28:07,280 It's going to take a lot of work, 738 00:28:07,280 --> 00:28:09,079 but we can do it. 739 00:28:11,619 --> 00:28:11,619 - Mike? 740 00:28:11,619 --> 00:28:14,760 - You're terrified, and I get it. 741 00:28:14,760 --> 00:28:16,959 Mike. 742 00:28:16,959 --> 00:28:19,589 I get it. I'm scared, too. 743 00:28:19,589 --> 00:28:19,589 This house and what we're doing, 744 00:28:19,589 --> 00:28:22,599 it's a huge challenge, 745 00:28:22,599 --> 00:28:22,599 and who knows what we're going 746 00:28:22,599 --> 00:28:24,770 to have to deal with on the way, 747 00:28:24,770 --> 00:28:27,229 but in the end, we've got each other. 748 00:28:27,229 --> 00:28:28,969 It's just us in this big old house. 749 00:28:28,969 --> 00:28:31,640 There's nothing to be scared of, is there? 750 00:28:33,910 --> 00:28:35,170 Ohh! Aa-- 47256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.