All language subtitles for Frankenstein.Legacy.2024.1080p.WEB-DL.DD.2.0.H264-GP-M-Eng_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:16,600 [dramatic music] 2 00:00:33,160 --> 00:00:36,680 [dramatic music continues] 3 00:00:53,520 --> 00:00:56,960 [dramatic music continues] 4 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 [wind howling] 5 00:01:01,160 --> 00:01:04,720 [dramatic music] 6 00:01:20,640 --> 00:01:24,000 [dramatic music continues] 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,920 [coughing] 8 00:01:36,039 --> 00:01:38,360 [ship creaking] 9 00:01:38,479 --> 00:01:41,080 [wind howling] 10 00:01:55,920 --> 00:01:57,400 - Captain Walton. 11 00:01:58,479 --> 00:01:59,840 How's our visitor? 12 00:02:03,120 --> 00:02:05,760 - I've never seen a man in so wretched a condition. 13 00:02:07,160 --> 00:02:09,440 He's dreadfully emaciated by fatigue and suffering. 14 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Lord knows how long he was on the ice. 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,120 - Has he said anything? 16 00:02:15,760 --> 00:02:18,840 - Only nonsense, in rare moments of consciousness, 17 00:02:21,360 --> 00:02:26,000 about a creature, a demon, and a pursuit. 18 00:02:27,560 --> 00:02:29,320 [coughing] 19 00:02:29,440 --> 00:02:31,960 All we can offer him now is rest and warmth 20 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 and hope by slow degrees he will recover. 21 00:02:36,920 --> 00:02:39,360 [ship creaking] 22 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 [tense music] 23 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 - Elizabeth? 24 00:02:54,040 --> 00:02:57,320 [tense music continues] 25 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 [bell ringing] 26 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 - [Buyer] Do you have it with you? 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,200 - That depends. 28 00:03:34,320 --> 00:03:35,480 Have you got the payment? 29 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 - The diary. 30 00:03:42,840 --> 00:03:43,520 - It's in me bag. 31 00:03:43,640 --> 00:03:44,680 - Show it to me. 32 00:03:50,440 --> 00:03:52,840 - Ah, knew you'd be keen as soon as I saw it. 33 00:03:54,600 --> 00:03:57,079 [tense music] 34 00:04:03,600 --> 00:04:04,760 - Remarkable. 35 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 The author, this Frankenstein. 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,800 - Dead. 37 00:04:08,920 --> 00:04:10,000 He won't mind it gone. 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,200 - You said you saw the creature, his creation. 39 00:04:16,680 --> 00:04:19,040 - Come on board after I acquired the diary. 40 00:04:19,160 --> 00:04:20,079 Big brute of a thing. 41 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 Tall as a man and half, inhuman and foul. 42 00:04:23,640 --> 00:04:24,520 Ugly as sin. 43 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 - You told no one about our meeting. 44 00:04:30,160 --> 00:04:32,680 - Man like me knows how to be discreet. 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 Knows how to cover his tracks. 46 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 - Yeah. - Yeah. 47 00:04:37,680 --> 00:04:38,560 - As do I. 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,880 [gasping] 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 [dramatic music] 50 00:05:00,400 --> 00:05:03,800 [inhuman growling] 51 00:05:03,920 --> 00:05:07,480 [dramatic music continues] 52 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 [fire crackling] 53 00:05:33,800 --> 00:05:37,159 [dramatic music continues] 54 00:06:13,040 --> 00:06:16,600 [dramatic music continues] 55 00:06:28,160 --> 00:06:31,000 [thunder crashing] 56 00:06:34,280 --> 00:06:37,000 [birds chirping] 57 00:06:40,880 --> 00:06:43,520 [gentle music] 58 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 - Hmm. 59 00:07:37,520 --> 00:07:40,880 [gentle music continues] 60 00:08:01,640 --> 00:08:05,000 [electricity crackling] 61 00:08:18,760 --> 00:08:21,400 [bell ringing] 62 00:08:44,200 --> 00:08:45,640 [door closing] 63 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 - Breakfast, ma'am. 64 00:09:07,120 --> 00:09:08,320 - You didn't need to ring twice, Martha. 65 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 There's nothing wrong with my hearing. 66 00:09:11,560 --> 00:09:16,040 My love you, you've got yourself up and dressed. 67 00:09:17,280 --> 00:09:19,800 - It seemed the thing to do, my dear, 68 00:09:19,920 --> 00:09:22,280 with you working all night. 69 00:09:22,400 --> 00:09:25,720 - I'm sorry I completely lost track, my darling. 70 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 But you must take care, you know, you, 71 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 you could do yourself an injury. 72 00:09:30,560 --> 00:09:33,280 - God, there's nothing wrong with the old boy really. 73 00:09:33,400 --> 00:09:34,840 I firmly believe his body's giving up on him 74 00:09:34,960 --> 00:09:36,600 because you spend so much time running around after him, 75 00:09:36,720 --> 00:09:38,280 he's got nothing to do. 76 00:09:38,400 --> 00:09:40,440 It's Mr. Darwin's theory of evolution, you know. 77 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 - What are you doing here, William? 78 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 Have you no food at your rooms? 79 00:09:46,000 --> 00:09:47,920 - Actually I have, Mother. 80 00:09:48,040 --> 00:09:49,640 I came to say goodbye to Clara. 81 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 She's your daughter. 82 00:09:51,640 --> 00:09:55,200 She's, what is it you're doing again? 83 00:09:56,520 --> 00:09:58,480 A week in the sticks with Aunt Mabel. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,320 - We haven't got an old Aunt Mabel. 85 00:10:01,440 --> 00:10:04,720 I am taking a month in the country with cousin Jane. 86 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 - And what pray are you going to do for a month 87 00:10:08,800 --> 00:10:10,640 in the country with dear cousin Jane? 88 00:10:10,760 --> 00:10:12,680 - Take long walks in the garden. 89 00:10:12,800 --> 00:10:15,720 Discuss single men in possession of good fortunes. 90 00:10:15,840 --> 00:10:16,720 - Sounds wonderful. 91 00:10:16,840 --> 00:10:18,120 - I'm looking forward to it. 92 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 - That's even worse. 93 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 - Perhaps you should give some thought, William, 94 00:10:23,240 --> 00:10:25,600 to your, your own romantic life. 95 00:10:25,720 --> 00:10:29,480 I hear the Hardy girl has returned from Paris. 96 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 Quite a pretty young thing she is too. 97 00:10:32,520 --> 00:10:33,640 - Hmm. 98 00:10:33,760 --> 00:10:35,240 Perhaps I could marry that lamp, Mother. 99 00:10:35,360 --> 00:10:36,840 It's just as pleasing to the eye, 100 00:10:36,960 --> 00:10:39,520 but slightly more skilled in the art of conversation. 101 00:10:39,640 --> 00:10:41,400 - If only you would attend the Montgomery Ball. 102 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 There are any number of eligible debutantes. 103 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 - So you can hang a number around their necks 104 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 and parade them like cattle. 105 00:10:47,240 --> 00:10:49,440 - I would like to see a grandchild on my knee 106 00:10:49,560 --> 00:10:51,360 at some point in my life. 107 00:10:51,480 --> 00:10:54,080 - Mother, when you become a grandmother, 108 00:10:54,200 --> 00:10:56,720 you'll hire a governess, put her knee to work on your behalf 109 00:10:56,840 --> 00:10:59,280 and see the child twice a year like you did with us. 110 00:11:01,480 --> 00:11:02,920 Kipper sandwich on the bicycle, I'm afraid. 111 00:11:03,040 --> 00:11:04,480 I'm late for work. 112 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 - Oh, that infernal contraption. 113 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 And let us not even start on the subject of work. 114 00:11:08,840 --> 00:11:11,200 A man in your position, it really is quite beneath you, 115 00:11:11,320 --> 00:11:12,280 you know, my darling. 116 00:11:13,560 --> 00:11:16,080 - Do you know, I do so enjoy our little talks. 117 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Funny how you remember them word for word. 118 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 Bye old girl. 119 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 Try not to have too much fun. 120 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 Father. 121 00:11:33,560 --> 00:11:35,520 - I suppose you think I said the wrong thing? 122 00:11:35,640 --> 00:11:37,800 - No, not the wrong thing. 123 00:11:39,520 --> 00:11:43,000 Just the same thing over and over again. 124 00:11:43,120 --> 00:11:47,240 Do you not wish for him the happiness that we have had? 125 00:11:48,520 --> 00:11:52,320 Oh, let him find a love match as we did. 126 00:11:52,440 --> 00:11:56,720 - My only wish is to restore you to health, my darling. 127 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 And so I will. 128 00:12:05,960 --> 00:12:07,360 - No, no, no no. 129 00:12:07,480 --> 00:12:10,360 She will not listen to reason, Dr. Browning. 130 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Time and time again she does only what she wants, 131 00:12:13,520 --> 00:12:16,600 regardless of my clearly stated preferences. 132 00:12:16,720 --> 00:12:18,760 - Mr. Haddle, as I keep trying to tell you, 133 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 we are not a training ground for errant wives. 134 00:12:21,760 --> 00:12:23,520 - She needs to be locked up. 135 00:12:23,640 --> 00:12:26,920 She's absconded twice from sanatoriums 136 00:12:27,040 --> 00:12:28,840 and convalescent homes. 137 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 I mean, what do you call that if not hysteria? 138 00:12:31,080 --> 00:12:32,200 - I call it rather sensible, 139 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 if you try to have her locked up for writing- 140 00:12:33,440 --> 00:12:34,360 - What, poetry? 141 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 It's a nonsense! 142 00:12:40,840 --> 00:12:43,240 - Your wife's frustrations at the bounds you put on her 143 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 appear to me to be the very definition of sanity. 144 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 Now if you will excuse me, Mr. Haddle, 145 00:12:47,480 --> 00:12:49,000 I have patients to attend to. 146 00:12:50,480 --> 00:12:53,200 I fear in the hour you've been here, 147 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 one of them might have written a limerick. 148 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 - And sedate him, hmm. 149 00:13:06,000 --> 00:13:06,760 Haddle. 150 00:13:08,560 --> 00:13:09,960 Trouble, Browning? 151 00:13:10,080 --> 00:13:12,160 - For some poor woman, Mr. Brammings, yes. 152 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 - There's been another complaint about conditions here. 153 00:13:15,480 --> 00:13:18,200 A member of parliament has taken an interest. 154 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 - What is it this time? 155 00:13:19,920 --> 00:13:22,560 The food, the cold, the general conditions. 156 00:13:22,680 --> 00:13:24,760 - Do stop trying to guess. 157 00:13:24,880 --> 00:13:27,240 They should be grateful to be here at all. 158 00:13:27,360 --> 00:13:28,640 They get bed and board. 159 00:13:28,760 --> 00:13:31,120 - They get tied to a bed and bored stiff. 160 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 We do nothing for them and give them nothing to do. 161 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 Sir, right now, in Paris, Pierre Janet is doing- 162 00:13:34,720 --> 00:13:38,600 - Spare me another of your theories, Browning. 163 00:13:38,720 --> 00:13:41,000 We require no newfangled nonsense, 164 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 we are in the business of bed pans and sedatives, 165 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 babysitting cast outs and ne'er do wells. 166 00:13:48,440 --> 00:13:51,400 If you require an asylum 167 00:13:51,520 --> 00:13:53,200 run by a more fanciful superintendent, 168 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 there are many to choose from. 169 00:13:55,160 --> 00:13:56,440 Though none, I believe, 170 00:13:56,560 --> 00:13:59,960 that count your mother among its trustees. 171 00:14:01,240 --> 00:14:03,760 Perhaps you wouldn't like your chances there. 172 00:14:12,200 --> 00:14:14,760 [dramatic music] 173 00:15:02,560 --> 00:15:05,960 [dramatic music continues] 174 00:15:13,040 --> 00:15:13,920 - Ow! 175 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 [rat squeaks] 176 00:15:28,760 --> 00:15:32,360 [dramatic music continues] 177 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 [man grunts] 178 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 - No you don't. 179 00:15:51,320 --> 00:15:52,640 - Get off me. - Lie down. 180 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 Settle down. - Get, get off me. 181 00:15:55,800 --> 00:15:57,120 - What's going on in here? 182 00:15:58,840 --> 00:16:02,320 - Ah, here's a young flap doodle. 183 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 - What does it look like? He's as drunk as ever. 184 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 We come upon him with two empty bottles in his arms. 185 00:16:07,040 --> 00:16:08,600 - Well where the devil did he get those from? 186 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 - One of the orderlies would've brought them in. 187 00:16:10,560 --> 00:16:13,000 On a bribe or a favor, it shouldn't be allowed. 188 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 - Tell you all the ways! 189 00:16:16,040 --> 00:16:17,480 - Keep the noise down, you old fool. 190 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 - You can't speak to your old- 191 00:16:19,400 --> 00:16:20,360 - Quiet! 192 00:16:22,800 --> 00:16:24,120 You'll have Brammings down here. 193 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 - [William] What's he in for? - For his drinking. 194 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 He's supposed to be drying out, 195 00:16:27,840 --> 00:16:29,000 and look what you've done to him. 196 00:16:30,680 --> 00:16:33,520 - I may have had one or two little nips. 197 00:16:33,640 --> 00:16:36,040 - I'll give you a little nip. 198 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 - Oh! 199 00:16:39,800 --> 00:16:40,480 Liza. 200 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 - Now get to bed. 201 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 I hope your hangover blows the top of your head off. 202 00:16:44,280 --> 00:16:46,200 - Now look here, nurse. 203 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 We can't have you assaulting patients. 204 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 - What good are you doing him, eh? 205 00:16:51,320 --> 00:16:52,800 I'd like to know. 206 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 He come in here to get well and he's as drunk as ever. 207 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 - I'll have a word with the orderlies. 208 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Perhaps I should just set you on them. 209 00:17:00,960 --> 00:17:02,560 Might have a rather greater effect. 210 00:17:03,920 --> 00:17:04,640 - I'm sorry. 211 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 But is this supposed to be a hospital or isn't it? 212 00:17:09,359 --> 00:17:12,079 - That's what some of us are aiming for, certainly. 213 00:17:12,200 --> 00:17:13,760 - We're supposed to be helping them. 214 00:17:15,240 --> 00:17:16,440 - Indeed we are. 215 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 I say, are you new here, I don't think I've seen you before. 216 00:17:23,720 --> 00:17:25,280 - I started 10 days ago. 217 00:17:25,400 --> 00:17:26,280 I'm Liza. 218 00:17:27,240 --> 00:17:28,640 - I'm William. 219 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Pleased to meet you. - Yes. 220 00:17:30,360 --> 00:17:32,920 I know who you are, Dr. Browning. 221 00:17:33,040 --> 00:17:35,440 It don't take 10 days for our type to notice people. 222 00:17:41,320 --> 00:17:43,880 [birds chirping] 223 00:17:48,480 --> 00:17:50,520 - Ah, it's awfully quiet here without old Clara. 224 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 - Yeah. 225 00:17:51,760 --> 00:17:53,640 She's a bright young thing 226 00:17:53,760 --> 00:17:57,360 and of course your mother is hard at work downstairs. 227 00:17:58,960 --> 00:18:00,840 - God only knows what she's got planned for you. 228 00:18:00,960 --> 00:18:02,680 You know, I half expect to see you stretched out on a rack 229 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 every time I come home. 230 00:18:04,520 --> 00:18:08,200 - She is a remarkable woman, your mother. 231 00:18:08,320 --> 00:18:11,920 If there is a cure for me, she will find it. 232 00:18:12,040 --> 00:18:14,680 Had she been permitted to sit examinations, 233 00:18:14,800 --> 00:18:18,880 she would've become an expert renowned on the world stage. 234 00:18:19,000 --> 00:18:21,280 - Yes, while I do agree with the woman question in general, 235 00:18:21,400 --> 00:18:24,280 Father, I fear in my mother's case 236 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 the world is rather the safer for it. 237 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 [bell ringing] 238 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 - Lady Charlotte North, sir. 239 00:18:47,200 --> 00:18:50,520 - Colonel Browning, thank you for seeing me unannounced. 240 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 I had hoped to see you alone, 241 00:18:51,840 --> 00:18:53,480 this is rather a delicate matter. 242 00:18:55,800 --> 00:18:59,240 - May I introduce my son William? 243 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 Do let him stay. 244 00:19:01,280 --> 00:19:04,880 He may be of some use, I am rather limited you know. 245 00:19:05,000 --> 00:19:06,440 - Very well. - Well this is 246 00:19:06,560 --> 00:19:08,200 rather unexpected. 247 00:19:08,320 --> 00:19:11,320 How may I help you, Lady Charlotte? 248 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 - I shall get straight to the point. 249 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 You have in your possession a diary, 250 00:19:13,920 --> 00:19:15,240 I wish to have it in mine. 251 00:19:16,440 --> 00:19:17,600 - A diary? 252 00:19:17,720 --> 00:19:18,480 - It is of little value really, 253 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 full of scientific fantasies, 254 00:19:20,000 --> 00:19:23,360 but there's some novelty to the PT Barnum crowd. 255 00:19:23,480 --> 00:19:25,520 - Scientific fantasies. 256 00:19:25,640 --> 00:19:27,120 Perhaps Milicent can- 257 00:19:27,240 --> 00:19:30,640 - I represent a small group of collectors of such novelties. 258 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 - I can't help you. 259 00:19:32,600 --> 00:19:35,800 May I ask how you came to believe it was in my possession. 260 00:19:35,920 --> 00:19:38,440 - We have ways of getting information, Colonel. 261 00:19:38,560 --> 00:19:40,280 The group would be willing to make you an offer, 262 00:19:40,400 --> 00:19:43,160 a very generous offer, far in excess of its value. 263 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 An offer unlikely to be repeated. 264 00:19:45,640 --> 00:19:49,120 - You seem very keen for something of so little value. 265 00:19:49,240 --> 00:19:51,040 - Well, you've been misinformed, 266 00:19:51,160 --> 00:19:52,920 I'm afraid, Lady Charlotte. 267 00:19:53,040 --> 00:19:57,720 I have no such diary and no interest in any such diary. 268 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 Perhaps my wife- 269 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 - Your wife is unlikely to be interested, Colonel. 270 00:20:01,240 --> 00:20:03,960 It is not concerned with lace making and letter writing. 271 00:20:04,080 --> 00:20:06,000 - Oh, how little you know my wife. 272 00:20:06,120 --> 00:20:09,160 - I must say, the nobility seem rather less noble 273 00:20:09,280 --> 00:20:10,840 than we've been led to believe. 274 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 - That rather settles it. 275 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 I'm unable to help you. 276 00:20:26,040 --> 00:20:29,240 - I shall have that diary, Colonel Browning. 277 00:20:29,360 --> 00:20:30,400 One way or another. 278 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 - [Millicent] What was that about? 279 00:20:35,720 --> 00:20:36,680 - Hmm? 280 00:20:36,800 --> 00:20:39,640 Oh, haven't the foggiest. 281 00:20:39,760 --> 00:20:42,720 I say, dear, you haven't by any chance- 282 00:20:42,840 --> 00:20:43,800 - Are you sure you'll be all right 283 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 by yourself tonight, my love? 284 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 I really do feel most dreadfully guilty. 285 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 William, could you not stay the night? 286 00:20:50,920 --> 00:20:51,960 - What's all this? 287 00:20:52,080 --> 00:20:53,920 - Your mother has an overnight trip 288 00:20:54,040 --> 00:20:56,760 in aid of her experiments. 289 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 - I really must go. 290 00:20:58,960 --> 00:21:02,880 A rather promising contact who has an item 291 00:21:03,000 --> 00:21:04,360 essential to my work. 292 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 - Eye of newt? 293 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 I've taken the night shift, I'm afraid. 294 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 The old boy will have to look after himself for once. 295 00:21:11,360 --> 00:21:13,560 - Perhaps I should sleep in the main house tonight- 296 00:21:13,680 --> 00:21:16,240 - I shall be perfectly fine. 297 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 The only bother will be how to occupy myself 298 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 with so little happening. 299 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 - The old boy go for your story? 300 00:21:28,920 --> 00:21:30,400 - Did he cop for having it? 301 00:21:30,520 --> 00:21:32,480 - We require an approach with rather less subtlety. 302 00:21:34,280 --> 00:21:36,760 [tense music] 303 00:21:39,360 --> 00:21:41,920 [glass smashing] 304 00:21:54,400 --> 00:21:57,720 - Right, you look in here, I'll go check the library. 305 00:21:59,120 --> 00:22:02,280 [tense music continues] 306 00:22:04,800 --> 00:22:07,360 [door creaking] 307 00:22:14,080 --> 00:22:17,360 [tense music continues] 308 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 [glass shatters] [Robert gasps] 309 00:22:45,280 --> 00:22:48,560 [tense music continues] 310 00:23:13,840 --> 00:23:15,000 - I say! 311 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 Is someone there? 312 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 - Didn't mean to disturb you, guv. 313 00:23:24,520 --> 00:23:25,800 - What are you doing here? 314 00:23:25,920 --> 00:23:27,000 Get out. 315 00:23:27,120 --> 00:23:28,280 I'm armed, I tell you. 316 00:23:28,400 --> 00:23:30,640 - No, no, old boy, just be civil, man. 317 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 - Stay away or I shall fire. 318 00:23:34,320 --> 00:23:36,240 - I've gotta get to the door, haven't I? 319 00:23:36,360 --> 00:23:37,920 If you're gonna chase me from the house. 320 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 Me all terrified and regretful. 321 00:23:41,680 --> 00:23:44,080 [screams] 322 00:23:44,200 --> 00:23:45,480 Where is it, old boy? 323 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 - Where's what? 324 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 - She says she wanted something a bit less subtle. 325 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 I reckon we should give it to him. 326 00:23:53,760 --> 00:23:55,640 - Where is it? - Oh, no, no. 327 00:23:55,760 --> 00:23:56,680 - You know what we want. 328 00:23:56,800 --> 00:23:59,480 - I don't! - Where is it? 329 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 [men laughing] 330 00:24:02,080 --> 00:24:03,040 Where is it? 331 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 Where is it? 332 00:24:07,040 --> 00:24:08,120 Where is it? 333 00:24:09,360 --> 00:24:12,040 [dramatic music] 334 00:24:15,440 --> 00:24:16,360 - Robert. 335 00:24:17,920 --> 00:24:20,720 Oh my, my darling. 336 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 - They were. - Ssh. 337 00:24:23,640 --> 00:24:24,320 I know. 338 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 I never should have left you alone. 339 00:24:28,400 --> 00:24:29,120 I'm sorry. 340 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 We should never be parted again. 341 00:24:36,880 --> 00:24:38,040 I promise. 342 00:24:41,600 --> 00:24:42,280 I promise. 343 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 [tense music] 344 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 [birds chirping] 345 00:25:34,240 --> 00:25:36,600 Please William, I won't have you causing him any strain. 346 00:25:36,720 --> 00:25:39,080 - Damn it, Mother, must you guard him so jealously. 347 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 It's okay. - Robert. 348 00:25:42,720 --> 00:25:44,680 - You're all right, Father, I've got you. 349 00:25:44,800 --> 00:25:45,680 There we go. 350 00:25:46,840 --> 00:25:47,720 All right. 351 00:25:51,080 --> 00:25:53,720 You gave us a little bit of a fright there, old boy. 352 00:25:55,880 --> 00:25:58,160 You've been out cold for three days. 353 00:25:58,280 --> 00:26:01,160 - Sorry to have worried you so. 354 00:26:02,680 --> 00:26:04,000 And Clara. 355 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 - She will arrive in a day or two. 356 00:26:05,760 --> 00:26:08,240 I try to dissuade her but she insists that she should come. 357 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 - Just imagine the girl wanting to see her father. 358 00:26:14,080 --> 00:26:16,320 Good grief, you look a hundred years older. 359 00:26:16,440 --> 00:26:19,040 - Oh, I feel twice that and more. 360 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 - What were you doing? 361 00:26:21,840 --> 00:26:23,600 Taking the blaggards on single-handed. 362 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 - Thought I could take them. 363 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 - At least you haven't lost your fighting spirit. 364 00:26:30,240 --> 00:26:32,320 - Ha ha, the last of it, I think. 365 00:26:33,640 --> 00:26:37,000 I feel rather closer to the end of things. 366 00:26:38,720 --> 00:26:41,600 - You mustn't be so morbid, Robert. 367 00:26:41,720 --> 00:26:44,120 - The old legs are done for. 368 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 One of them is turning gangrenous. 369 00:26:47,200 --> 00:26:49,480 I couldn't bear to lose it. 370 00:26:49,600 --> 00:26:52,440 I've been so reduced over the years I, well, 371 00:26:53,800 --> 00:26:55,720 I want at least to remain whole. 372 00:26:57,120 --> 00:27:00,680 Perhaps my time has come. 373 00:27:03,040 --> 00:27:04,200 - No. 374 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 My work. 375 00:27:06,720 --> 00:27:09,960 Robert, I am, I am so close. 376 00:27:10,080 --> 00:27:10,960 So close. 377 00:27:11,080 --> 00:27:13,240 - Let it be, Millicent. 378 00:27:14,160 --> 00:27:15,960 Let me go. 379 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 - I won't hear it. 380 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 I forbid it. 381 00:27:24,320 --> 00:27:26,680 - Oh, she loves me so terribly. 382 00:27:27,680 --> 00:27:28,720 - Terribly indeed. 383 00:27:30,680 --> 00:27:32,440 It's a selfish love. 384 00:27:32,560 --> 00:27:35,360 A selfish, solitary exclusionary thing 385 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 to the expense of everything else. 386 00:27:38,320 --> 00:27:41,080 - She loves you too, you know, in her way. 387 00:27:41,200 --> 00:27:42,760 - As if her way is not to bother. 388 00:27:47,920 --> 00:27:50,680 - I haven't told you often myself, 389 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 how much I love you, 390 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 but I do, you know. 391 00:27:57,960 --> 00:27:59,640 [gentle music] 392 00:27:59,760 --> 00:28:04,280 I am in awe of the man you've become, a better man than I. 393 00:28:06,640 --> 00:28:09,120 I'm so proud of you. 394 00:28:09,240 --> 00:28:11,920 I'm so wonderfully proud. 395 00:28:13,840 --> 00:28:15,480 Working when you needn't. 396 00:28:15,600 --> 00:28:18,800 Helping your fellow man when you could waste the day 397 00:28:18,920 --> 00:28:23,800 on bridge, cigars, as selfishly as the others. 398 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 [gentle music continues] 399 00:28:28,520 --> 00:28:29,960 - How thoroughly un-British. 400 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 The Queen will have dispatched her troops. 401 00:28:36,080 --> 00:28:37,440 - It felt the time to say it. 402 00:28:39,840 --> 00:28:43,120 I fear this may be my last chance. 403 00:28:45,360 --> 00:28:46,840 - On the contrary. 404 00:28:47,800 --> 00:28:49,480 I want more of the same please. 405 00:28:49,600 --> 00:28:50,800 And regularly too. 406 00:28:52,840 --> 00:28:54,320 It simply won't do. 407 00:28:56,320 --> 00:28:57,960 You've got to stay with it. 408 00:28:59,320 --> 00:29:00,840 We need you. 409 00:29:00,960 --> 00:29:04,320 [gentle music continues] 410 00:29:10,920 --> 00:29:11,640 I'll be off then. 411 00:29:14,200 --> 00:29:16,640 - Yes, yes, that's fine. 412 00:29:20,680 --> 00:29:21,760 [William sighs] 413 00:29:27,640 --> 00:29:28,800 You may go too, Martha. 414 00:29:30,280 --> 00:29:31,320 - Ma'am? 415 00:29:31,440 --> 00:29:32,800 - Go home. 416 00:29:32,920 --> 00:29:35,800 We shall require your services no longer. 417 00:29:35,920 --> 00:29:38,280 Yourself, the cook, the housekeeper and the gardener, 418 00:29:38,400 --> 00:29:40,200 the whole meddling lot of you. 419 00:29:40,320 --> 00:29:42,040 I want you out by tonight. 420 00:29:43,920 --> 00:29:44,720 - But. 421 00:29:44,840 --> 00:29:46,280 But without notice, Ma'am. 422 00:29:46,400 --> 00:29:47,840 - You shall be paid, 423 00:29:47,960 --> 00:29:49,520 I'm sure you can find yourself another situation 424 00:29:49,640 --> 00:29:53,840 or a workhouse or an alleyway. 425 00:29:57,960 --> 00:29:58,640 Now go! 426 00:30:07,880 --> 00:30:10,400 [Robert groans] 427 00:30:16,080 --> 00:30:19,560 Some warm milk to help calm you my love. 428 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 [thunder rumbling] 429 00:30:56,360 --> 00:30:58,720 [tense music] 430 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 [dramatic music] 431 00:31:28,560 --> 00:31:31,480 [thunder crashing] 432 00:31:36,400 --> 00:31:39,960 [dramatic music continues] 433 00:31:55,880 --> 00:31:58,480 [Robert groans] 434 00:32:04,600 --> 00:32:07,760 [Robert screams] 435 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 I had to, my love. 436 00:32:09,720 --> 00:32:11,080 I had to, you'll see. 437 00:32:11,200 --> 00:32:13,080 - No, you couldn't have. 438 00:32:13,200 --> 00:32:14,840 - I can save you! 439 00:32:14,960 --> 00:32:15,880 - No! 440 00:32:16,000 --> 00:32:16,840 - I can! 441 00:32:16,960 --> 00:32:17,640 - Get out. 442 00:32:18,800 --> 00:32:19,840 Get out! 443 00:32:24,080 --> 00:32:26,560 [vase crashing] 444 00:32:41,680 --> 00:32:44,160 [tense music] 445 00:33:11,720 --> 00:33:14,280 [dramatic music] 446 00:33:18,560 --> 00:33:21,360 - Robert! 447 00:33:21,480 --> 00:33:25,120 [dramatic music continues] 448 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 No! 449 00:33:32,520 --> 00:33:33,400 No! 450 00:33:34,680 --> 00:33:38,080 [dramatic music continues] 451 00:33:42,840 --> 00:33:47,600 - That he whose existence appeared a part of us all 452 00:33:48,600 --> 00:33:51,080 can have departed forever. 453 00:33:53,000 --> 00:33:57,160 That the sound of a voice so familiar and dear 454 00:33:58,360 --> 00:34:02,560 can be hushed, nevermore to be heard. 455 00:34:03,800 --> 00:34:06,280 [tense music] 456 00:34:52,800 --> 00:34:56,080 [tense music continues] 457 00:35:04,440 --> 00:35:07,000 [gentle music] 458 00:35:26,320 --> 00:35:30,720 - That was a sin to have only us at his graveside. 459 00:35:33,160 --> 00:35:34,640 - She wouldn't be moved on it. 460 00:35:36,440 --> 00:35:37,960 She wants him to herself even now. 461 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 - I still can't believe he's gone. 462 00:35:42,480 --> 00:35:45,440 He'd been ill so long you could almost forget about it. 463 00:35:45,560 --> 00:35:48,160 - Yeah, I suppose the assault brought things to a head. 464 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 - I'm glad he died in his sleep. 465 00:35:52,680 --> 00:35:57,080 That it was peaceful for him. 466 00:35:57,200 --> 00:35:58,080 - Hmm. 467 00:36:00,920 --> 00:36:02,720 I wish we'd been able to see him at rest. 468 00:36:05,040 --> 00:36:07,360 Mother was so quick to get him to the mortuary. 469 00:36:08,360 --> 00:36:09,320 - Mother. 470 00:36:10,600 --> 00:36:14,880 Mother and I are just alone here now. 471 00:36:15,000 --> 00:36:15,760 - Must you stay? 472 00:36:18,360 --> 00:36:20,760 There's nothing here for you, Clara. 473 00:36:22,320 --> 00:36:24,200 Not with the old man gone. 474 00:36:24,320 --> 00:36:26,400 He was the heart and soul of this place. 475 00:36:26,520 --> 00:36:27,280 What now remains? 476 00:36:29,000 --> 00:36:31,040 Just an empty shell. 477 00:36:31,160 --> 00:36:34,680 - I should remain, for Mother's sake at least. 478 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 - Do you think she'd take the same care of you? 479 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Do you think she'd even notice? 480 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 Oh, go back to cousin Jane's, 481 00:36:44,480 --> 00:36:47,680 go where there's some warmth and feeling. 482 00:36:50,080 --> 00:36:52,440 - I shall have to withdraw from the ball, of course. 483 00:36:52,560 --> 00:36:53,240 - Don't you dare. 484 00:36:54,840 --> 00:36:56,480 Father would want you to have every chance of happiness 485 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 you possibly can. 486 00:36:59,160 --> 00:37:01,120 You can go from cousin Jane's. 487 00:37:01,240 --> 00:37:04,000 You'll look lovelier than ever next to that old wallflower. 488 00:37:05,880 --> 00:37:06,840 - And what about you? 489 00:37:10,000 --> 00:37:12,640 - Don't you worry about me, old girl, I'll be fine. 490 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 [gentle music] 491 00:37:25,600 --> 00:37:27,280 [door opens] 492 00:37:33,960 --> 00:37:36,440 [tense music] 493 00:37:57,000 --> 00:37:59,360 [glass shattering] 494 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 [Millicent screams] 495 00:38:14,480 --> 00:38:17,040 [dramatic music] 496 00:38:46,720 --> 00:38:50,000 [electricity crackling] 497 00:39:01,960 --> 00:39:05,560 [dramatic music continues] 498 00:39:52,720 --> 00:39:56,120 [dramatic music continues] 499 00:40:08,840 --> 00:40:11,280 [Millicent grunts] 500 00:40:32,280 --> 00:40:35,880 [dramatic music continues] 501 00:40:52,000 --> 00:40:55,520 [dramatic music continues] 502 00:41:12,960 --> 00:41:16,360 [dramatic music continues] 503 00:41:52,360 --> 00:41:55,960 [dramatic music continues] 504 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 [wind howling] 505 00:42:23,920 --> 00:42:27,200 [electricity crackling] 506 00:42:28,440 --> 00:42:30,920 [tense music] 507 00:42:45,520 --> 00:42:48,400 [footsteps echoing] 508 00:43:11,920 --> 00:43:13,160 - It's too awful. 509 00:43:14,800 --> 00:43:16,640 It's too awful to even contemplate. 510 00:43:19,520 --> 00:43:20,400 - He cannot be gone. 511 00:43:22,320 --> 00:43:24,040 He would never have left me. 512 00:43:25,680 --> 00:43:28,280 - There's been a spate of body snatches these last months. 513 00:43:28,400 --> 00:43:30,000 There's money to be made, I'm sure. 514 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 It's an outrage. 515 00:43:36,920 --> 00:43:39,360 - Have you retrieved any of the poor souls taken? 516 00:43:39,480 --> 00:43:42,040 - Not that I'm aware of, sir, no. 517 00:43:42,160 --> 00:43:43,640 We'll endeavor to do our best, of course, 518 00:43:43,760 --> 00:43:47,200 but the truth of the matter is he could be anywhere. 519 00:43:48,560 --> 00:43:49,240 Anywhere at all. 520 00:43:51,800 --> 00:43:54,200 [gentle music] 521 00:43:59,000 --> 00:44:01,840 - The Frankenstein serum is working. 522 00:44:01,960 --> 00:44:05,000 You are growing stronger than ever you were, 523 00:44:05,120 --> 00:44:07,120 but I have missed something. 524 00:44:07,240 --> 00:44:12,120 I was rushed when reattaching your leg, I was clumsy. 525 00:44:14,040 --> 00:44:15,720 It will not heal. 526 00:44:18,240 --> 00:44:20,160 You need a new leg. 527 00:44:21,440 --> 00:44:22,240 A new body. 528 00:44:27,080 --> 00:44:28,960 In which you can grow. 529 00:44:29,080 --> 00:44:31,560 [tense music] 530 00:44:41,920 --> 00:44:46,080 [tense music continues] 531 00:45:09,280 --> 00:45:11,560 [Robert groans] 532 00:45:11,680 --> 00:45:13,280 This too has failed. 533 00:45:15,560 --> 00:45:17,440 What more do you want from me? 534 00:45:20,120 --> 00:45:21,640 What am I missing? 535 00:45:24,680 --> 00:45:26,200 Embalming fluid. 536 00:45:27,640 --> 00:45:30,000 Were they using formaldehyde a century ago? 537 00:45:37,440 --> 00:45:38,640 [tense music] 538 00:45:38,760 --> 00:45:39,400 No. 539 00:45:43,000 --> 00:45:44,040 This may be it, Robert. 540 00:45:44,160 --> 00:45:47,280 You need a clean body. 541 00:45:47,400 --> 00:45:50,320 Clean and unpolluted, a fresh body. 542 00:45:52,640 --> 00:45:53,920 Freshly killed. 543 00:46:00,120 --> 00:46:02,880 - I'm not sure there's much point in going home. 544 00:46:03,000 --> 00:46:05,480 Have to set off for the morning shift as soon as I get in. 545 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 - I'm hoping for an hour's sleep standing up 546 00:46:07,720 --> 00:46:09,480 so I don't crumple my clothes. 547 00:46:09,600 --> 00:46:11,160 - Could do with a shave and all. 548 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 - Old Bramming said about as much. 549 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 No doubt the entirety of Western civilization 550 00:46:15,000 --> 00:46:16,560 would break down if a man were to appear 551 00:46:16,680 --> 00:46:18,240 with a bristle on his chin. 552 00:46:18,360 --> 00:46:20,800 - Be like the last days of Rome. 553 00:46:20,920 --> 00:46:21,840 - Yeah. 554 00:46:24,880 --> 00:46:26,600 Well, um. - Well. 555 00:46:29,480 --> 00:46:30,960 - Goodnight. - Night then. 556 00:46:32,640 --> 00:46:35,120 [tense music] 557 00:47:12,320 --> 00:47:15,400 [tense music continues] 558 00:47:42,160 --> 00:47:45,000 [dramatic music] 559 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 [nurses laughing] 560 00:48:22,600 --> 00:48:23,920 - Is it true? 561 00:48:24,040 --> 00:48:25,480 Alfred. 562 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 The girls said that he, he passed away. 563 00:48:27,920 --> 00:48:29,920 But I say that there must be some mistake. 564 00:48:30,040 --> 00:48:31,760 He was as healthy as a horse, he was- 565 00:48:31,880 --> 00:48:34,840 - No, no, no, no, it's quite true, I'm afraid. 566 00:48:34,960 --> 00:48:36,080 They found him this morning. 567 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 - No. 568 00:48:37,600 --> 00:48:39,160 - His heart probably gave out. 569 00:48:39,280 --> 00:48:41,680 He must have given it dog's abuse over the years. 570 00:48:41,800 --> 00:48:43,720 - There was nothing wrong with his heart. 571 00:48:43,840 --> 00:48:44,640 Not with his heart. 572 00:48:50,600 --> 00:48:52,360 [tense music] 573 00:48:52,480 --> 00:48:54,440 He would've been all alone when he passed. 574 00:48:57,560 --> 00:49:01,200 - Yes, it's, was terribly sad, I suppose. 575 00:49:04,320 --> 00:49:05,240 - You suppose? 576 00:49:07,880 --> 00:49:09,760 That's just the problem with this place. 577 00:49:10,720 --> 00:49:13,160 There's no understanding here. 578 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 There's no kindness. 579 00:49:15,760 --> 00:49:17,200 We have our troubles, our lot, 580 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 and we're whisked away to the workhouse or here 581 00:49:19,400 --> 00:49:21,200 or jail or worse. 582 00:49:23,360 --> 00:49:24,760 No understanding. 583 00:49:26,240 --> 00:49:28,120 No thinking about us as people. 584 00:49:28,240 --> 00:49:30,280 No thinking about what might help. 585 00:49:32,200 --> 00:49:33,600 What we might be feeling. 586 00:49:35,840 --> 00:49:40,520 - Liza, I had no idea you'd formed such a bond with him. 587 00:49:44,480 --> 00:49:45,720 Would you like to see him? 588 00:49:50,000 --> 00:49:51,520 There may be an autopsy 589 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 but I would say given his age and history he prob-- 590 00:49:55,880 --> 00:49:56,560 He's gone. 591 00:49:58,480 --> 00:50:00,840 - What do you mean he's gone? 592 00:50:00,960 --> 00:50:03,840 - God in heaven, can the body snatchers have come here too? 593 00:50:03,960 --> 00:50:04,800 - Body snatchers? 594 00:50:06,120 --> 00:50:07,360 You mean he's been robbed? 595 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 You were meant to be looking after him. 596 00:50:11,560 --> 00:50:12,840 How could you let this happen? 597 00:50:14,200 --> 00:50:15,000 How could you? 598 00:50:15,120 --> 00:50:17,600 [hand slaps] [Liza whimpers] 599 00:50:23,320 --> 00:50:25,920 [dramatic music] 600 00:50:58,800 --> 00:51:02,240 [dramatic music continues] 601 00:51:13,480 --> 00:51:16,200 [dog barking] 602 00:51:16,320 --> 00:51:18,640 [tense music] 603 00:51:31,840 --> 00:51:33,800 - You shouldn't be out here at this time of night. 604 00:51:33,920 --> 00:51:34,640 Ain't safe. 605 00:51:36,360 --> 00:51:38,640 - I'm not sure I much care what happens to me now. 606 00:51:41,240 --> 00:51:43,920 - I didn't know that your father had been taken too when I. 607 00:51:46,120 --> 00:51:47,880 - Gave me a piece of your mind. 608 00:51:48,000 --> 00:51:49,320 - Do you wanna hit me back? 609 00:51:50,680 --> 00:51:52,440 - No, I suspect if we were to come to blows 610 00:51:52,560 --> 00:51:53,960 I'd be much the worse for wear. 611 00:51:55,480 --> 00:51:57,080 - They said they'd give me a plot. 612 00:51:58,920 --> 00:51:59,720 The church did. 613 00:51:59,840 --> 00:52:01,360 A pauper's patch. 614 00:52:01,480 --> 00:52:04,280 Somewhere I could stand and pretend his body was in there. 615 00:52:08,680 --> 00:52:11,400 He was my father, Alfred. 616 00:52:13,120 --> 00:52:14,280 I was too ashamed to say 617 00:52:14,400 --> 00:52:16,440 and then ashamed of how ashamed I was. 618 00:52:16,560 --> 00:52:18,560 - Oh God, Liza, I'm so sorry. 619 00:52:18,680 --> 00:52:19,600 - I know you are. 620 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 It weren't your fault. 621 00:52:23,320 --> 00:52:24,200 He said, 622 00:52:27,240 --> 00:52:30,000 he said you were decent with him. 623 00:52:30,120 --> 00:52:32,480 Treated him like a human being. 624 00:52:32,600 --> 00:52:33,640 Like a man. 625 00:52:34,480 --> 00:52:36,200 Which is what he was. 626 00:52:36,320 --> 00:52:38,600 [Liza sobs] 627 00:52:59,760 --> 00:53:02,360 [gentle music] 628 00:53:05,360 --> 00:53:07,440 No need to walk me home. 629 00:53:07,560 --> 00:53:08,680 I know these streets well enough. 630 00:53:08,800 --> 00:53:11,120 - Well then, let's say you're walking me home. 631 00:53:16,760 --> 00:53:19,720 How is it you've done so well for yourself, Liza? 632 00:53:21,120 --> 00:53:23,240 - We'd all do well, given the chance. 633 00:53:24,760 --> 00:53:27,120 These people aren't here because they drink and do wrong. 634 00:53:27,240 --> 00:53:29,680 They drink and do wrong 'cause they're here. 635 00:53:29,800 --> 00:53:31,360 And it's not us which puts us here. 636 00:53:32,800 --> 00:53:35,040 You don't let us live, your lot. 637 00:53:35,160 --> 00:53:36,680 Not the whole of our lives. 638 00:53:36,800 --> 00:53:38,400 Not like we want them lived. 639 00:53:39,680 --> 00:53:41,960 You use our men's bodies for their work, 640 00:53:42,080 --> 00:53:44,320 our women's bodies for your amusement. 641 00:53:46,680 --> 00:53:49,400 I've clawed my way up a little, but a little's all it is. 642 00:53:50,360 --> 00:53:52,800 [gentle music] 643 00:53:54,800 --> 00:53:56,160 - I think you're remarkable. 644 00:54:01,280 --> 00:54:03,320 I mean to find the people that did this to us. 645 00:54:05,280 --> 00:54:06,640 To your father and to mine. 646 00:54:09,840 --> 00:54:10,720 - I do and all. 647 00:54:12,880 --> 00:54:14,000 I keep wandering around here 648 00:54:14,120 --> 00:54:15,800 as if I might catch someone at it. 649 00:54:16,760 --> 00:54:17,600 - So do I. 650 00:54:20,120 --> 00:54:22,440 We should go in on it together. 651 00:54:24,360 --> 00:54:26,000 Have you seen anything suspicious? 652 00:54:28,920 --> 00:54:31,800 - Only you lurking in the dark. 653 00:54:35,520 --> 00:54:38,120 - I, I hope you've eliminated me from your inquiries. 654 00:54:39,800 --> 00:54:40,840 - [Liza] Might have done. 655 00:54:46,640 --> 00:54:49,320 [clock ticking] 656 00:54:54,440 --> 00:54:57,120 [flies buzzing] 657 00:55:02,280 --> 00:55:04,840 [Robert groans] 658 00:55:06,280 --> 00:55:07,840 - Do you remember when we were young? 659 00:55:12,040 --> 00:55:13,280 When everything was new. 660 00:55:15,760 --> 00:55:19,920 Before the children, before setback and illness 661 00:55:20,040 --> 00:55:21,880 and, and failure. 662 00:55:25,840 --> 00:55:28,960 No one can have loved as we did. 663 00:55:29,080 --> 00:55:30,000 It was ours. 664 00:55:30,960 --> 00:55:32,360 We invented it. 665 00:55:33,960 --> 00:55:36,600 We were why people sing, 666 00:55:36,720 --> 00:55:40,880 why poets take up pen. 667 00:55:42,160 --> 00:55:44,840 [Robert groans] 668 00:55:47,040 --> 00:55:48,520 Where are you? 669 00:55:50,640 --> 00:55:52,520 Where have you gone? 670 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 Are you in there at all? 671 00:56:00,960 --> 00:56:03,440 [tense music] 672 00:56:14,200 --> 00:56:15,720 We have to find you new bodies 673 00:56:17,480 --> 00:56:21,600 and bodies to replace them when, when those rot. 674 00:56:21,720 --> 00:56:24,920 [tense music continues] 675 00:56:28,440 --> 00:56:30,600 Let the body's pile high. 676 00:56:36,800 --> 00:56:38,080 - Mrs. Browning. 677 00:56:39,760 --> 00:56:40,960 This is a surprise. 678 00:56:42,320 --> 00:56:44,080 - [Millicent] I'd hoped to see you, Brammings, 679 00:56:44,200 --> 00:56:46,480 to talk over recent events. 680 00:56:46,600 --> 00:56:47,680 - Of course. 681 00:56:49,080 --> 00:56:49,960 Of course. 682 00:56:51,280 --> 00:56:53,480 I was very sorry to hear of your loss. 683 00:56:53,600 --> 00:56:55,280 Of course you have my condolences. 684 00:56:56,600 --> 00:56:59,120 Young William appears to be bearing up bravely. 685 00:56:59,240 --> 00:57:01,280 - His loss is not on the same scale as my own. 686 00:57:02,440 --> 00:57:03,880 - Quite, quite. 687 00:57:04,000 --> 00:57:05,360 Well, you wish to discuss? 688 00:57:05,480 --> 00:57:07,320 - Recent events, Brammings. 689 00:57:08,760 --> 00:57:09,840 - Well the disappearing drunkard, 690 00:57:09,960 --> 00:57:11,760 have the trustees some concerns? 691 00:57:11,880 --> 00:57:13,280 I can assure you that- 692 00:57:13,400 --> 00:57:15,760 - I can assure you I have no interest 693 00:57:15,880 --> 00:57:17,640 in the concerns of the other trustees, 694 00:57:17,760 --> 00:57:19,760 or in the disappearances of the wastrels 695 00:57:19,880 --> 00:57:21,040 that you house here. 696 00:57:23,840 --> 00:57:25,000 Nor in their lives. 697 00:57:27,320 --> 00:57:31,160 On that, I feel sure we can agree. 698 00:57:32,360 --> 00:57:33,440 - Well I, 699 00:57:36,480 --> 00:57:37,680 of course I have, as you know, 700 00:57:37,800 --> 00:57:40,000 been rather at odds with your son on the matter. 701 00:57:42,440 --> 00:57:45,360 As for the lives of our patients, 702 00:57:45,480 --> 00:57:47,440 I would agree that many of them are better served 703 00:57:47,560 --> 00:57:50,760 by the workhouse or the courts. 704 00:57:50,880 --> 00:57:51,880 - Or the gallows? 705 00:57:53,720 --> 00:57:57,520 - Well, in certain cases, perhaps. 706 00:57:57,640 --> 00:57:59,440 - You have always struck me, Brammings, 707 00:57:59,560 --> 00:58:03,080 as a man of ambition, 708 00:58:03,200 --> 00:58:06,160 of advancement. 709 00:58:06,280 --> 00:58:09,960 A man whose career would not be slowed by idle gossip 710 00:58:10,080 --> 00:58:11,400 regarding female patients. 711 00:58:11,520 --> 00:58:12,920 - Now I really don't think- 712 00:58:13,040 --> 00:58:16,440 - A man who knows the value of a sympathetic ally. 713 00:58:16,560 --> 00:58:17,720 - Indeed I was grateful- 714 00:58:17,840 --> 00:58:20,160 - A man who looks for opportunity 715 00:58:20,280 --> 00:58:22,040 and yet knows when to look away. 716 00:58:23,320 --> 00:58:24,840 Against your ambition, 717 00:58:24,960 --> 00:58:28,600 against a considerable rise in income, 718 00:58:30,920 --> 00:58:32,200 what do these people matter? 719 00:58:34,200 --> 00:58:37,200 What does one care for the ants underfoot 720 00:58:37,320 --> 00:58:39,880 as one advances towards greatness? 721 00:58:43,040 --> 00:58:45,000 What would it matter if others were to 722 00:58:45,120 --> 00:58:47,920 leave this establishment earlier than expected? 723 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 - Quite, quite. 724 00:58:50,120 --> 00:58:53,080 You, you said a rise in income. 725 00:58:53,200 --> 00:58:54,640 - A considerable rise. 726 00:58:57,720 --> 00:59:00,480 100 pounds for each of them. 727 00:59:02,360 --> 00:59:06,040 - Their lives may be worthless, but my cooperation, 728 00:59:06,160 --> 00:59:08,880 however, is not. 729 00:59:11,080 --> 00:59:12,080 500. 730 00:59:14,160 --> 00:59:15,280 - Very well, 500. 731 00:59:15,400 --> 00:59:16,240 - And only the men. 732 00:59:17,600 --> 00:59:20,800 - The women, Brammings, shall remain untouched. 733 00:59:20,920 --> 00:59:22,960 - And any more idle gossip. 734 00:59:23,080 --> 00:59:24,280 - Will be silenced. 735 00:59:26,520 --> 00:59:28,520 - How nice to have things out in the open. 736 00:59:30,200 --> 00:59:31,960 I must say, I thought you only cold. 737 00:59:33,520 --> 00:59:35,440 I could scarcely have imagined that underneath all that 738 00:59:35,560 --> 00:59:37,120 you were such a malignant bitch. 739 00:59:39,360 --> 00:59:41,000 Now what do you require of me? 740 00:59:45,000 --> 00:59:46,120 - An open door. 741 00:59:47,760 --> 00:59:48,920 And a blind eye. 742 00:59:56,120 --> 00:59:58,520 - So this is how you lot spend your time. 743 00:59:58,640 --> 01:00:00,560 - Less glamorous than you expected. 744 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 - If I'd have known I would've left my tiara at home. 745 01:00:04,960 --> 01:00:06,520 - It's not all it's cracked up to be, you know. 746 01:00:08,560 --> 01:00:10,080 I feel like I've spent my entire life 747 01:00:10,200 --> 01:00:11,320 running away from money. 748 01:00:13,120 --> 01:00:17,120 Finds you, somehow, wealth and privilege. 749 01:00:17,240 --> 01:00:20,280 Just becomes expectation and boundaries. 750 01:00:25,160 --> 01:00:27,000 I do realize how spoilt that sounds 751 01:00:27,120 --> 01:00:30,720 and I know I'm very fortunate to have these as problems. 752 01:00:30,840 --> 01:00:31,920 - Well it's better than wondering 753 01:00:32,040 --> 01:00:33,720 where your next meal's gonna come from. 754 01:00:35,040 --> 01:00:38,040 Though I am surprised at how unspoilt you are. 755 01:00:39,320 --> 01:00:40,680 You're the only person of your class 756 01:00:40,800 --> 01:00:42,720 who I've not wanted to kick in the knee. 757 01:00:44,280 --> 01:00:45,240 - You did punch me in the face. 758 01:00:45,360 --> 01:00:46,640 - That's what I'm saying. 759 01:00:50,400 --> 01:00:53,120 - My father was very keen for me to understand 760 01:00:53,240 --> 01:00:54,640 the true value of money. 761 01:00:56,160 --> 01:00:59,200 Its limitations, that there are many more important things. 762 01:01:02,760 --> 01:01:05,120 - You really loved him, didn't you? 763 01:01:05,240 --> 01:01:06,200 Your father. 764 01:01:10,320 --> 01:01:12,720 - Yeah, I did. 765 01:01:15,200 --> 01:01:17,320 He was a very good man. 766 01:01:20,920 --> 01:01:23,680 - Mine was flawed, 767 01:01:27,320 --> 01:01:29,240 but I loved him all the same. 768 01:01:30,840 --> 01:01:32,840 - I wonder where they are now. 769 01:01:32,960 --> 01:01:34,560 - We'll find them. 770 01:01:34,680 --> 01:01:36,160 Though whoever's took them's getting themselves 771 01:01:36,280 --> 01:01:38,520 a steady supply of bodies. 772 01:01:38,640 --> 01:01:39,800 - I'd say that's a thing. 773 01:01:42,160 --> 01:01:43,080 Where there's supply. 774 01:01:44,840 --> 01:01:46,240 - There's demand. 775 01:01:48,320 --> 01:01:50,920 [upbeat music] 776 01:01:55,200 --> 01:01:59,280 [voices talking amongst each other] 777 01:02:09,320 --> 01:02:10,200 Oh no, no. 778 01:02:10,320 --> 01:02:11,640 Thank you very much. 779 01:02:11,760 --> 01:02:15,120 [upbeat music continues] 780 01:02:23,120 --> 01:02:25,040 Are, are you sure he's going to turn up? 781 01:02:25,160 --> 01:02:26,440 - He'll be here. 782 01:02:32,760 --> 01:02:35,520 - I'm beginning to feel a bit like Sherlock Holmes. 783 01:02:35,640 --> 01:02:37,200 - I had someone else in mind for you. 784 01:02:38,520 --> 01:02:39,200 There he is. 785 01:02:39,320 --> 01:02:40,200 Jasper! 786 01:02:41,760 --> 01:02:42,440 Jasper. 787 01:02:45,080 --> 01:02:46,000 - Liza! 788 01:02:47,920 --> 01:02:50,920 - Good to see you, you old pile of bones. 789 01:02:51,040 --> 01:02:52,920 - I ain't seen you in a while. 790 01:02:53,040 --> 01:02:53,920 - Been working. 791 01:02:54,040 --> 01:02:54,920 - I'd heard. 792 01:02:55,040 --> 01:02:56,000 That's a shame for you. 793 01:02:58,120 --> 01:03:00,680 And I heard your old man got took. 794 01:03:00,800 --> 01:03:03,840 Ah, poor old Alfred. 795 01:03:03,960 --> 01:03:05,320 He had many a time in here. 796 01:03:07,640 --> 01:03:10,160 I'll say this for whoever took him. 797 01:03:10,280 --> 01:03:13,280 Whatever they're doing to him, he won't need pickling. 798 01:03:13,400 --> 01:03:14,440 Nah. 799 01:03:14,560 --> 01:03:17,240 [Jasper laughs] 800 01:03:19,480 --> 01:03:20,760 And who's this? 801 01:03:20,880 --> 01:03:22,840 Are you moving up in the world, my girl? 802 01:03:22,960 --> 01:03:24,480 - This is a friend. 803 01:03:24,600 --> 01:03:27,800 Dr. Watson, from my work. 804 01:03:29,120 --> 01:03:30,600 - You've not come to take me in, have you? 805 01:03:30,720 --> 01:03:33,320 I'll fight you before you put me in one of them coats. 806 01:03:33,440 --> 01:03:34,560 I will. 807 01:03:34,680 --> 01:03:36,000 - His dad got took and all. 808 01:03:37,400 --> 01:03:38,280 - Did he now? 809 01:03:41,400 --> 01:03:43,280 Was he in the loony bin with old Alfred? 810 01:03:43,400 --> 01:03:47,080 - No, he was- - He got dug up. 811 01:03:47,200 --> 01:03:48,760 Proper sacrilegious it was. 812 01:03:50,720 --> 01:03:52,360 - I'd heard there was some of that going on. 813 01:03:53,400 --> 01:03:54,560 - Well that's why we're here. 814 01:03:54,680 --> 01:03:55,480 There's nothing goes on around here 815 01:03:55,600 --> 01:03:57,040 without you hearing about it. 816 01:03:58,640 --> 01:04:00,800 Or you having a hand in it yourself, 817 01:04:00,920 --> 01:04:02,840 if you get whiff of a coin. 818 01:04:02,960 --> 01:04:05,080 - Oi, I hope you don't think I'm involved 819 01:04:05,200 --> 01:04:06,520 in none of that, my girl. 820 01:04:06,640 --> 01:04:08,480 I've been known to buy and sell 821 01:04:08,600 --> 01:04:11,240 the occasional item of interest. 822 01:04:11,360 --> 01:04:13,600 Them what's dead should be left in peace I say. 823 01:04:16,680 --> 01:04:18,440 I may not go by every law of the land 824 01:04:19,720 --> 01:04:21,920 but the laws of God and nature is different. 825 01:04:23,240 --> 01:04:24,840 - Maybe you heard something about it. 826 01:04:24,960 --> 01:04:25,640 - Nothing. 827 01:04:27,840 --> 01:04:30,360 - Then maybe you could inquire among your associates. 828 01:04:31,200 --> 01:04:32,320 - And ask them what? 829 01:04:33,560 --> 01:04:35,120 Anyone in the market for a spleen. 830 01:04:37,440 --> 01:04:40,360 I'll tell you, I've not heard a thing 831 01:04:40,480 --> 01:04:42,040 and that means something, don't it. 832 01:04:43,320 --> 01:04:45,480 It means it ain't one of ours doing it. 833 01:04:50,760 --> 01:04:54,200 Last round of body snatching a few years back, 834 01:04:55,800 --> 01:04:58,400 they wasn't being taken for food or for throwing on the fire 835 01:04:58,520 --> 01:05:00,080 instead of coal, was they? 836 01:05:00,200 --> 01:05:03,120 They was being taken for men of science 837 01:05:04,760 --> 01:05:07,600 picking over their bones, seeing what made them tick. 838 01:05:07,720 --> 01:05:10,480 [tense music] 839 01:05:10,600 --> 01:05:13,000 Alfred got took from your place, didn't he? 840 01:05:13,120 --> 01:05:14,520 - Mm-hmm. 841 01:05:14,640 --> 01:05:16,960 - You wanna find them what took him? 842 01:05:17,080 --> 01:05:19,880 I suggest you look closer to home. 843 01:05:20,000 --> 01:05:23,280 [tense music continues] 844 01:05:27,920 --> 01:05:30,200 - Did you hear the devil's footsteps. 845 01:05:31,440 --> 01:05:33,760 Click, click, click, click it goes. 846 01:05:33,880 --> 01:05:37,280 I can keep traveling. 847 01:05:37,400 --> 01:05:40,360 [footsteps thumping] 848 01:05:43,840 --> 01:05:46,200 It's come to take me, hasn't it. 849 01:05:46,320 --> 01:05:49,280 Sit with them cooking in pantry. 850 01:05:49,400 --> 01:05:51,880 Walking in the square. 851 01:05:52,000 --> 01:05:53,680 Meant to dance. 852 01:05:53,800 --> 01:05:55,640 What a very nice time. 853 01:05:55,760 --> 01:05:58,480 [dramatic music] 854 01:06:11,800 --> 01:06:13,960 - There's been another one on the fourth floor. 855 01:06:17,160 --> 01:06:18,160 One here and all? 856 01:06:18,280 --> 01:06:19,280 - Yes, I think so. 857 01:06:19,400 --> 01:06:20,000 What do you mean another one? 858 01:06:20,120 --> 01:06:21,600 - Do calm down. 859 01:06:21,720 --> 01:06:25,600 Two patients have simply chosen to leave. 860 01:06:25,720 --> 01:06:27,960 - Two patients in restraints 861 01:06:28,080 --> 01:06:30,680 have chosen to leave from behind locked doors. 862 01:06:30,800 --> 01:06:33,480 - Really, you must not apply reason to madness. 863 01:06:34,360 --> 01:06:35,520 Is there any blood? 864 01:06:36,480 --> 01:06:38,240 Any disturbance? 865 01:06:39,400 --> 01:06:40,600 Any signs of a struggle? 866 01:06:41,680 --> 01:06:43,600 A struggle, Browning. 867 01:06:43,720 --> 01:06:45,520 Not poor housekeeping. 868 01:06:47,400 --> 01:06:48,280 - Mr. Brammings. 869 01:06:50,120 --> 01:06:52,160 Mr. Brammings. 870 01:06:52,280 --> 01:06:54,680 There's something desperately wrong in this place, sir. 871 01:06:54,800 --> 01:06:56,680 First Alfred Dobson, now these two. 872 01:06:57,960 --> 01:06:59,160 - I see no similarities. 873 01:07:00,760 --> 01:07:03,160 What happened with the drunkard was unfortunate. 874 01:07:03,280 --> 01:07:06,440 But what you have this morning are two empty beds, 875 01:07:06,560 --> 01:07:11,160 no bodies, and an overactive imagination. 876 01:07:11,280 --> 01:07:13,600 - What you have this morning, sir, 877 01:07:13,720 --> 01:07:16,360 is patients disappearing on your watch. 878 01:07:16,480 --> 01:07:17,640 Now I know you don't care anything 879 01:07:17,760 --> 01:07:19,040 about these people at all, you old fool, 880 01:07:19,160 --> 01:07:20,360 but you do still have a duty towards them. 881 01:07:20,480 --> 01:07:22,040 - Now see here, you jumped up- 882 01:07:22,160 --> 01:07:23,120 - Get off me. 883 01:07:23,240 --> 01:07:24,560 [Liza gasps] 884 01:07:32,280 --> 01:07:34,800 [tense music] 885 01:07:36,800 --> 01:07:39,800 We swore an oath to these men, Brammings, 886 01:07:41,480 --> 01:07:45,520 to do them no harm and to see no harm done to them. 887 01:07:45,640 --> 01:07:50,520 - And two empty beds aside, there remain many more in here 888 01:07:51,840 --> 01:07:56,240 in need of your fussy, nannying bedside manner. 889 01:07:57,880 --> 01:08:01,360 Now may I suggest you learn your place 890 01:08:01,480 --> 01:08:04,480 and get back to work! 891 01:08:05,560 --> 01:08:08,840 [tense music continues] 892 01:08:12,240 --> 01:08:12,880 - Now what? 893 01:08:14,040 --> 01:08:15,640 What can we do? 894 01:08:15,760 --> 01:08:17,120 What with old Brammings in the way? 895 01:08:17,240 --> 01:08:20,160 [tense music continues] 896 01:08:20,280 --> 01:08:22,360 - Now we go over his head. 897 01:08:24,240 --> 01:08:25,920 We go to the trustees. 898 01:08:27,120 --> 01:08:29,080 Mother! 899 01:08:29,200 --> 01:08:32,479 [tense music continues] 900 01:08:37,240 --> 01:08:39,719 [flies buzzing] 901 01:08:54,319 --> 01:08:55,840 Mother! 902 01:08:55,960 --> 01:08:58,639 [clock ticking] 903 01:09:06,840 --> 01:09:09,760 [tense music continues] 904 01:09:16,520 --> 01:09:18,680 [thumping on door] 905 01:09:22,200 --> 01:09:22,880 Mother! 906 01:09:25,160 --> 01:09:27,280 [thumping on door continues] 907 01:09:27,399 --> 01:09:28,280 Mother! 908 01:09:39,319 --> 01:09:41,120 - [Millicent] What are you doing here? 909 01:09:43,719 --> 01:09:45,319 - Are you quite all right, Mother? 910 01:09:45,440 --> 01:09:46,319 Where are the staff? 911 01:09:47,520 --> 01:09:48,840 - I have dismissed them. 912 01:09:48,960 --> 01:09:50,719 I no longer require their services. 913 01:09:52,920 --> 01:09:54,760 - It would appear you have a very great need 914 01:09:54,880 --> 01:09:55,960 of their services. 915 01:09:56,080 --> 01:09:57,960 - I have been rather preoccupied. 916 01:09:58,080 --> 01:10:00,960 I will get to these things this afternoon. 917 01:10:02,080 --> 01:10:05,200 [tense music] 918 01:10:05,320 --> 01:10:06,080 - Let me help you. 919 01:10:08,840 --> 01:10:10,760 - I prefer to be alone. 920 01:10:10,880 --> 01:10:11,719 - Of course. 921 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 But with Father gone. 922 01:10:14,920 --> 01:10:16,719 - I asked you what you're doing here. 923 01:10:16,840 --> 01:10:20,120 [tense music continues] 924 01:10:21,800 --> 01:10:23,000 - Fear not. 925 01:10:24,800 --> 01:10:26,639 I come in a purely professional capacity. 926 01:10:26,760 --> 01:10:28,000 There's trouble at the asylum. 927 01:10:28,120 --> 01:10:30,280 - Then I suggest you speak to Mr. Brammings. 928 01:10:30,400 --> 01:10:31,040 - I have. 929 01:10:33,400 --> 01:10:34,480 There have been disappearances, 930 01:10:34,600 --> 01:10:36,360 he shows very little interest. 931 01:10:36,480 --> 01:10:38,400 - I can assure you I have less. 932 01:10:38,520 --> 01:10:41,639 - And yet you have a responsibility towards our patients, 933 01:10:41,760 --> 01:10:43,320 whether you care for them or not. 934 01:10:43,440 --> 01:10:46,120 - What would you have me do, become a night watchman? 935 01:10:46,240 --> 01:10:48,760 - I would have you call a meeting of the trustees. 936 01:10:48,880 --> 01:10:51,719 Demand Brammings explain himself and if he cannot, 937 01:10:51,840 --> 01:10:53,920 I would have you replace him. 938 01:10:54,840 --> 01:10:55,760 - Very well. 939 01:10:57,719 --> 01:10:58,880 - You will do so? 940 01:10:59,000 --> 01:11:00,320 - Certainly I shall. 941 01:11:00,440 --> 01:11:04,120 [tense music continues] 942 01:11:04,240 --> 01:11:05,880 - I'm fine by the way. 943 01:11:07,719 --> 01:11:09,840 And Clara too, she has written. 944 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 [clock ticking] 945 01:11:17,040 --> 01:11:19,520 [tense music] 946 01:11:25,280 --> 01:11:26,840 [fire crackling] 947 01:11:26,960 --> 01:11:28,680 - You were well paid for your information. 948 01:11:28,800 --> 01:11:31,680 Information that came to be quite incorrect. 949 01:11:31,800 --> 01:11:33,840 I believed you were a man who knew things. 950 01:11:33,960 --> 01:11:35,639 - And so I am. 951 01:11:37,160 --> 01:11:39,559 Only I never told you nothing as fact. 952 01:11:39,680 --> 01:11:41,680 Only what I'd heard. 953 01:11:41,800 --> 01:11:43,960 I can't do no better than that. 954 01:11:44,080 --> 01:11:47,240 - You must do much better, I am not to be disappointed. 955 01:11:47,360 --> 01:11:49,240 The man you claimed had the items in his possession 956 01:11:49,360 --> 01:11:50,840 is now dead. 957 01:11:50,960 --> 01:11:53,680 His body stolen, his house searched without result. 958 01:11:53,800 --> 01:11:56,040 I believe we can rule him out. 959 01:11:56,160 --> 01:11:57,760 - It wasn't him what got them. 960 01:11:59,200 --> 01:12:01,280 It was him they was got for. 961 01:12:02,880 --> 01:12:05,120 It was his wife what bought them. 962 01:12:07,160 --> 01:12:08,680 It was his wife, I tell you. 963 01:12:08,800 --> 01:12:10,080 It was his wife. 964 01:12:10,200 --> 01:12:12,880 [dramatic music] 965 01:12:24,880 --> 01:12:26,719 - I thought a disguise was in order, 966 01:12:26,840 --> 01:12:28,360 if we're staking out the place. 967 01:12:30,040 --> 01:12:30,880 - Right. 968 01:12:33,160 --> 01:12:34,680 - Well now I feel stupid. 969 01:12:37,320 --> 01:12:39,480 - I assure you, you've never looked lovelier. 970 01:12:49,480 --> 01:12:52,320 - We'd be for it if old Brammings caught us sneaking about. 971 01:12:52,440 --> 01:12:54,080 - He's on his way to the ball. 972 01:12:54,200 --> 01:12:55,120 This place and its people will be 973 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 entirely gone from his thoughts. 974 01:12:58,680 --> 01:13:01,520 I feel we're always one step behind what's happening. 975 01:13:01,639 --> 01:13:03,200 We hide in the cemetery, they strike in the asylum. 976 01:13:03,320 --> 01:13:04,880 We watch over the dead, they take the living. 977 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 - Do you really think old Brammings is in on it? 978 01:13:07,120 --> 01:13:08,400 - It's hard to believe. 979 01:13:08,520 --> 01:13:09,880 Yet he cares so little for these people. 980 01:13:10,000 --> 01:13:11,920 - But you do though, don't you? 981 01:13:12,920 --> 01:13:15,160 You care for our lot. 982 01:13:17,600 --> 01:13:22,480 - I care a very great deal for your lot. 983 01:13:24,760 --> 01:13:27,000 [patient whistling] 984 01:13:27,120 --> 01:13:28,280 - That's old Manic. 985 01:13:28,400 --> 01:13:31,160 Screams the place down half the night. 986 01:13:31,280 --> 01:13:33,160 - That's certainly very helpful, isn't it. 987 01:13:46,800 --> 01:13:49,040 - Quiet down now, love. 988 01:13:49,160 --> 01:13:50,480 Everything's all right. 989 01:13:50,600 --> 01:13:53,320 [gentle music] 990 01:13:53,440 --> 01:13:55,360 - I can't see a pattern here. 991 01:13:55,480 --> 01:13:56,719 They're taking both the living and the dead 992 01:13:56,840 --> 01:13:58,280 with no discernible buyer in sight. 993 01:13:58,400 --> 01:13:59,200 - I'm with Jasper. 994 01:13:59,320 --> 01:14:00,840 It's one of yours doing it. 995 01:14:00,960 --> 01:14:02,360 Look at who they're taking. 996 01:14:02,480 --> 01:14:05,360 It's only the poor, the forsaken, except your father. 997 01:14:05,480 --> 01:14:06,559 He doesn't fit in. 998 01:14:06,680 --> 01:14:08,120 - No, I suppose not. 999 01:14:08,240 --> 01:14:10,040 - The rich look after themselves, even in death. 1000 01:14:10,160 --> 01:14:11,440 Their crypts are locked up tight, 1001 01:14:11,559 --> 01:14:13,840 their graves are covered in cages. 1002 01:14:13,960 --> 01:14:15,480 I'm surprised your father didn't have one. 1003 01:14:15,600 --> 01:14:16,760 He was rich enough. 1004 01:14:16,880 --> 01:14:18,520 - Mother was dead set against it. 1005 01:14:18,639 --> 01:14:20,639 She's gone rather strange since he died. 1006 01:14:20,760 --> 01:14:22,480 A bit Miss Haversham. 1007 01:14:22,600 --> 01:14:27,480 She didn't, she didn't want him penned in. 1008 01:14:28,440 --> 01:14:29,520 - She's been here more often, 1009 01:14:29,639 --> 01:14:31,480 wandering in a daze sort of thing. 1010 01:14:32,440 --> 01:14:34,280 - My mother's been here? 1011 01:14:34,400 --> 01:14:36,280 - Some of the girls have spoken to her. 1012 01:14:36,400 --> 01:14:37,559 She's looked clear through them 1013 01:14:37,680 --> 01:14:39,440 as if she's not seen them at all. 1014 01:14:40,680 --> 01:14:41,760 - We use your bodies. 1015 01:14:44,320 --> 01:14:48,000 - Still you need more, to find your way back. 1016 01:14:49,639 --> 01:14:50,680 - Oh God. 1017 01:14:51,719 --> 01:14:52,600 - Eh? 1018 01:14:53,920 --> 01:14:55,400 - You need fresh flesh. 1019 01:14:58,040 --> 01:15:00,360 Living flesh closer to your own. 1020 01:15:03,040 --> 01:15:04,760 - You said, "We use your bodies." 1021 01:15:04,880 --> 01:15:07,880 [dramatic music] 1022 01:15:08,000 --> 01:15:09,080 - William. 1023 01:15:11,360 --> 01:15:12,880 - Oh Mother! 1024 01:15:13,000 --> 01:15:16,559 [dramatic music continues] 1025 01:15:27,520 --> 01:15:28,200 [William grunts] 1026 01:15:34,400 --> 01:15:38,160 [dramatic music continues] 1027 01:15:58,719 --> 01:16:00,080 Father? 1028 01:16:05,120 --> 01:16:07,160 What in God's name has she done? 1029 01:16:08,480 --> 01:16:10,480 What in God's name has she done to you? 1030 01:16:14,000 --> 01:16:15,120 - He doesn't know me. 1031 01:16:16,960 --> 01:16:18,280 His soul is lost. 1032 01:16:21,240 --> 01:16:22,360 - His soul is lost? 1033 01:16:24,719 --> 01:16:28,360 Yours will be damned, damned forever for what you've done. 1034 01:16:28,480 --> 01:16:30,000 - He would wish this. 1035 01:16:30,120 --> 01:16:32,920 If I could revive his intelligence, 1036 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 he would wish to be brought back to me. 1037 01:16:36,559 --> 01:16:39,760 You cannot begin to understand the love we share. 1038 01:16:40,840 --> 01:16:42,040 - This isn't love. 1039 01:16:42,960 --> 01:16:45,160 And you didn't share it. 1040 01:16:45,280 --> 01:16:47,120 You kept it all to yourself. 1041 01:16:47,240 --> 01:16:52,120 - Just too great a cruelty to have loved so deeply 1042 01:16:53,080 --> 01:16:54,280 and have lost so completely. 1043 01:16:54,400 --> 01:16:59,280 - This loss, this grief is the debt we pay 1044 01:16:59,400 --> 01:17:02,800 for loving so richly and being loved in return. 1045 01:17:02,920 --> 01:17:04,960 - I shall pay no such debt. 1046 01:17:06,960 --> 01:17:09,160 I struck no such bargain. 1047 01:17:11,400 --> 01:17:12,639 He didn't mean to die. 1048 01:17:14,360 --> 01:17:16,960 He would never have left me. 1049 01:17:17,080 --> 01:17:21,639 He acted rashly in a moment of weakness, 1050 01:17:21,760 --> 01:17:25,800 and if I had not left the morphia within reach. 1051 01:17:29,120 --> 01:17:30,920 - He took his life? 1052 01:17:36,120 --> 01:17:37,920 You said he died in his sleep. 1053 01:17:40,920 --> 01:17:43,280 Didn't, he couldn't have. 1054 01:17:43,400 --> 01:17:45,680 - I can still save him. - Enough! 1055 01:17:45,800 --> 01:17:47,200 Stay away from him. 1056 01:17:49,559 --> 01:17:51,880 You're a monster, you murderer. 1057 01:17:54,240 --> 01:17:57,200 Ssh, ssh. 1058 01:17:59,000 --> 01:18:00,760 - [Millicent] He needs you. 1059 01:18:03,120 --> 01:18:04,960 The final sacrifice. 1060 01:18:08,480 --> 01:18:10,639 - Ssh, ssh. 1061 01:18:12,760 --> 01:18:15,360 [Robert mumbles] 1062 01:18:17,719 --> 01:18:19,280 - Son. 1063 01:18:24,240 --> 01:18:26,840 [dramatic music] 1064 01:18:26,960 --> 01:18:30,840 - My God, you've done it. 1065 01:18:33,200 --> 01:18:34,760 - You? 1066 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 - Who the hell are you? 1067 01:18:37,160 --> 01:18:38,880 - I am your reckoning. 1068 01:18:39,000 --> 01:18:40,639 Kill them. 1069 01:18:40,760 --> 01:18:43,440 [dramatic music] 1070 01:18:43,559 --> 01:18:46,320 [punches thumping] 1071 01:18:54,000 --> 01:18:57,120 [combatants grunting] 1072 01:19:00,680 --> 01:19:01,639 - Get off me! 1073 01:19:03,000 --> 01:19:05,559 [punches thumping] 1074 01:19:05,680 --> 01:19:08,240 [Robert growls] 1075 01:19:15,240 --> 01:19:18,520 [punches thumping] 1076 01:19:18,639 --> 01:19:22,200 [dramatic music continues] 1077 01:19:31,520 --> 01:19:34,280 [bones cracking] 1078 01:19:35,400 --> 01:19:39,320 [dramatic music continues] 1079 01:19:39,440 --> 01:19:41,639 [glass shattering] 1080 01:19:43,920 --> 01:19:46,360 [dramatic music continues] 1081 01:19:48,920 --> 01:19:50,200 - Father! 1082 01:19:52,840 --> 01:19:56,800 [dramatic music continues] 1083 01:20:02,840 --> 01:20:04,680 Ssh. 1084 01:20:09,840 --> 01:20:11,320 [Robert growls] 1085 01:20:13,800 --> 01:20:16,920 [gentle music] 1086 01:20:17,040 --> 01:20:18,120 - He saved us. 1087 01:20:28,120 --> 01:20:30,080 He knows us. 1088 01:20:30,200 --> 01:20:31,080 - Mother. 1089 01:20:32,840 --> 01:20:33,520 No. 1090 01:20:36,240 --> 01:20:38,840 [gentle music continues] 1091 01:20:55,360 --> 01:20:56,480 No! 1092 01:20:56,600 --> 01:20:59,360 [dramatic music] 1093 01:21:04,960 --> 01:21:06,360 - Robert! 1094 01:21:10,280 --> 01:21:13,160 [bones cracking] 1095 01:21:13,280 --> 01:21:15,120 [body thuds] 1096 01:21:17,120 --> 01:21:19,400 [glass crashing] 1097 01:21:19,520 --> 01:21:22,320 [dramatic music] 1098 01:21:35,160 --> 01:21:37,840 [birds squawking] 1099 01:21:45,320 --> 01:21:46,680 - William! 1100 01:22:01,000 --> 01:22:03,440 [gentle music] 1101 01:22:04,760 --> 01:22:06,440 What's gone on there? 1102 01:22:10,400 --> 01:22:12,400 - It's hard to summarize. 1103 01:22:14,600 --> 01:22:16,800 - Oh, your mother. 1104 01:22:16,920 --> 01:22:18,520 - Where is the creature? 1105 01:22:18,639 --> 01:22:20,760 You did not let it escape. 1106 01:22:20,880 --> 01:22:22,440 - Did you see anyone when you came in? 1107 01:22:24,000 --> 01:22:25,639 Were you safe? 1108 01:22:25,760 --> 01:22:27,200 - Well, there's a riot going on up there. 1109 01:22:27,320 --> 01:22:28,360 - But did you see anyone? 1110 01:22:28,480 --> 01:22:29,440 - Anything? 1111 01:22:31,400 --> 01:22:33,480 - What are you talking about? 1112 01:22:33,600 --> 01:22:35,480 Will someone tell me what's happened. 1113 01:22:38,080 --> 01:22:39,480 - It was her. 1114 01:22:43,680 --> 01:22:46,559 My mother's committed unspeakable atrocities. 1115 01:22:48,000 --> 01:22:49,520 She took my father from his grave. 1116 01:22:51,280 --> 01:22:52,280 All those patients. 1117 01:22:53,800 --> 01:22:54,760 Alfred. 1118 01:22:56,600 --> 01:22:57,960 She tore them apart. 1119 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 - Can't be. 1120 01:23:02,160 --> 01:23:03,320 She can't have. 1121 01:23:04,639 --> 01:23:06,040 - Who knows how many souls. 1122 01:23:09,360 --> 01:23:12,520 She assembled them into a horror, a nightmare. 1123 01:23:14,400 --> 01:23:15,280 It moves. 1124 01:23:16,120 --> 01:23:17,040 It has life. 1125 01:23:21,480 --> 01:23:22,320 Do you have something to do with this? 1126 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 - Certainly not. 1127 01:23:23,960 --> 01:23:25,240 - Then what the hell are you doing here? 1128 01:23:25,360 --> 01:23:26,400 Why did you attack us? 1129 01:23:30,240 --> 01:23:31,520 That book. 1130 01:23:33,440 --> 01:23:36,120 You said you thought my father had a book in his possession. 1131 01:23:36,240 --> 01:23:37,160 - The diary. 1132 01:23:38,120 --> 01:23:39,040 The diary. 1133 01:23:39,160 --> 01:23:40,440 - What diary? 1134 01:23:40,559 --> 01:23:41,960 - The diary of Victor Frankenstein. 1135 01:23:44,040 --> 01:23:45,160 - What's that? 1136 01:23:45,280 --> 01:23:47,320 - The Frankenstein diary possesses knowledge 1137 01:23:47,440 --> 01:23:49,160 unimaginable to humanity. 1138 01:23:50,520 --> 01:23:51,639 Your mother had it in her possession 1139 01:23:51,760 --> 01:23:53,160 and with it raised hell. 1140 01:23:55,200 --> 01:23:56,639 - Now you want it for yourself. 1141 01:23:56,760 --> 01:23:57,600 - For myself? 1142 01:23:58,920 --> 01:24:00,559 No, you fool, I want it destroyed. 1143 01:24:02,559 --> 01:24:05,200 Man has forever sought to cheat death. 1144 01:24:05,320 --> 01:24:06,600 To create life. 1145 01:24:06,719 --> 01:24:09,480 To assume the power of the gods. 1146 01:24:09,600 --> 01:24:12,440 The Frankenstein diary knows their power. 1147 01:24:12,559 --> 01:24:15,600 It whispers its secrets, makes promises, 1148 01:24:15,719 --> 01:24:18,559 and brings only death and destruction and despair. 1149 01:24:20,680 --> 01:24:23,360 A century ago Victor Frankenstein raised a demon. 1150 01:24:24,960 --> 01:24:26,639 His wife and brother were murdered at its hand. 1151 01:24:27,960 --> 01:24:31,400 Frankenstein himself died a pitiful wretch. 1152 01:24:31,520 --> 01:24:34,880 His diary lived on, its trail of destruction resumed. 1153 01:24:36,719 --> 01:24:39,160 Down through the years our collective has hunted it, 1154 01:24:39,280 --> 01:24:41,880 following every lead with a necessary ruthlessness. 1155 01:24:43,240 --> 01:24:44,600 Bringing me finally to you. 1156 01:24:48,000 --> 01:24:49,120 - So what now? 1157 01:24:49,240 --> 01:24:51,120 - Now its work is alive and out in the world 1158 01:24:51,240 --> 01:24:54,520 ready to kill and destroy anything it comes upon. 1159 01:24:54,639 --> 01:24:56,120 - What about my father? 1160 01:24:56,240 --> 01:24:56,920 - He's dead. 1161 01:24:58,000 --> 01:24:59,800 - I saw him in there. 1162 01:24:59,920 --> 01:25:02,480 There's some part of him that's still alive. 1163 01:25:02,600 --> 01:25:04,719 - You saw only what you wish to see. 1164 01:25:04,840 --> 01:25:08,400 The creature he has become must be destroyed with the diary. 1165 01:25:08,520 --> 01:25:09,760 I shall see it done. 1166 01:25:09,880 --> 01:25:10,600 - Wait. 1167 01:25:13,559 --> 01:25:14,800 My mother made that thing. 1168 01:25:17,600 --> 01:25:19,800 It's my responsibility too. 1169 01:25:24,080 --> 01:25:25,760 - I didn't see nothing as I come in. 1170 01:25:25,880 --> 01:25:27,040 - Could he be hiding? 1171 01:25:27,160 --> 01:25:28,040 Does he have the intelligence? 1172 01:25:28,160 --> 01:25:31,080 - He is an it, it has only fury. 1173 01:25:31,200 --> 01:25:34,000 [insects chirping] 1174 01:25:43,600 --> 01:25:46,000 [Robert Growls] [girl gasps] 1175 01:26:10,200 --> 01:26:11,320 - Here. 1176 01:26:11,440 --> 01:26:13,400 What are you doing down there? 1177 01:26:13,520 --> 01:26:16,200 [Robert growls] 1178 01:26:19,160 --> 01:26:20,639 God almighty! 1179 01:26:23,400 --> 01:26:24,680 Get away from her. 1180 01:26:25,800 --> 01:26:27,840 Go on, get away. 1181 01:26:29,000 --> 01:26:31,800 [dramatic music] 1182 01:26:31,920 --> 01:26:34,600 [Robert growls] 1183 01:26:44,440 --> 01:26:46,719 [tense music] 1184 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 - I dread to ask what happened to this man. 1185 01:27:00,639 --> 01:27:02,440 - Dread is right, squire. 1186 01:27:02,559 --> 01:27:04,240 A demon straight from hell it was. 1187 01:27:04,360 --> 01:27:06,000 Tore into him like he was nothing. 1188 01:27:06,120 --> 01:27:07,840 - 10 foot tall it was, if it was an inch. 1189 01:27:07,960 --> 01:27:09,000 - And the smell, lord. 1190 01:27:09,120 --> 01:27:10,320 - Which way did he go? 1191 01:27:10,440 --> 01:27:12,120 - Down into the darkness it went. 1192 01:27:12,240 --> 01:27:13,800 We should go after it is what. 1193 01:27:13,920 --> 01:27:16,120 Bash its brains in before it has a chance to go for us. 1194 01:27:16,240 --> 01:27:17,520 - Has it attacked anyone else? 1195 01:27:17,639 --> 01:27:19,080 - Well, not as such. 1196 01:27:19,200 --> 01:27:20,840 - Sort of cowered when it seen us. 1197 01:27:20,960 --> 01:27:23,719 - But you could tell it would go for us if it got a chance. 1198 01:27:23,840 --> 01:27:25,559 Got him cornered down there. 1199 01:27:25,680 --> 01:27:26,559 Just need- 1200 01:27:26,680 --> 01:27:27,920 - Just need someone to. 1201 01:27:31,280 --> 01:27:31,960 - Right. 1202 01:27:36,960 --> 01:27:38,719 Perhaps you should stay here, Liza. 1203 01:27:38,840 --> 01:27:40,880 I don't wanna put you in any more danger. 1204 01:27:42,920 --> 01:27:45,719 [dramatic music] 1205 01:27:50,800 --> 01:27:51,960 Let me try to reason with him. 1206 01:27:52,080 --> 01:27:53,800 - It has no reason, it is not your father. 1207 01:27:53,920 --> 01:27:55,400 - At least let me try. Just allow me a moment. 1208 01:27:55,520 --> 01:27:56,840 He appears to know me at times. 1209 01:27:58,200 --> 01:28:01,760 [dramatic music continues] 1210 01:28:07,040 --> 01:28:07,800 It's okay. 1211 01:28:09,400 --> 01:28:10,240 It's okay, Father. 1212 01:28:11,240 --> 01:28:14,800 Ssh. 1213 01:28:17,600 --> 01:28:19,120 - That was Alfred's tattoo. 1214 01:28:20,400 --> 01:28:21,760 That's Alfred's body. 1215 01:28:21,880 --> 01:28:23,760 - I'm so sorry, Liza, it is. 1216 01:28:25,559 --> 01:28:27,480 - That's him there, rotten and spoiled. 1217 01:28:27,600 --> 01:28:30,480 - [William] It's him, it's my father, it's others too. 1218 01:28:30,600 --> 01:28:31,280 - She really did it. 1219 01:28:32,600 --> 01:28:34,440 As if he was worth any more than any of us, 1220 01:28:34,559 --> 01:28:35,760 what she'd do to us. 1221 01:28:36,960 --> 01:28:38,000 Alfred. 1222 01:28:38,120 --> 01:28:39,200 - When you've quite finished. 1223 01:28:39,320 --> 01:28:42,160 [gun booming] 1224 01:28:42,280 --> 01:28:44,120 - You're firing into dead flesh. 1225 01:28:44,240 --> 01:28:45,760 You're only making him angry. 1226 01:28:45,880 --> 01:28:48,760 [dramatic music] 1227 01:28:59,240 --> 01:29:01,400 He's panicked, overawed with sights and sounds, 1228 01:29:01,520 --> 01:29:03,000 crowded out and shot at. 1229 01:29:03,120 --> 01:29:05,440 And he only has half a mind to understand it all with. 1230 01:29:05,559 --> 01:29:07,440 - The noise and the lights, like a moth to a flame. 1231 01:29:07,559 --> 01:29:10,240 - A moth doesn't usually murder a flame. 1232 01:29:10,360 --> 01:29:12,960 [uplifting music] 1233 01:29:27,600 --> 01:29:30,360 [insects chirping] 1234 01:29:36,559 --> 01:29:39,240 [Robert growls] 1235 01:29:50,280 --> 01:29:53,880 [uplifting music continues] 1236 01:29:59,559 --> 01:30:00,600 [glass shattering] 1237 01:30:00,719 --> 01:30:03,160 [voices screaming] 1238 01:30:03,280 --> 01:30:06,920 [uplifting music continues] 1239 01:30:17,240 --> 01:30:19,520 [screaming] 1240 01:30:21,040 --> 01:30:21,920 - My God! 1241 01:30:24,040 --> 01:30:25,920 [Robert Snarling] 1242 01:30:29,400 --> 01:30:30,559 [glass shatters] 1243 01:30:30,680 --> 01:30:33,680 [voices screaming] 1244 01:30:34,520 --> 01:30:38,520 [dramatic music] 1245 01:30:42,040 --> 01:30:43,360 - That thing barely made him blink. 1246 01:30:43,480 --> 01:30:44,760 - We need to come up with something. 1247 01:30:44,880 --> 01:30:45,680 Some way of stopping him. 1248 01:30:45,800 --> 01:30:47,040 - Give me some room. 1249 01:30:47,160 --> 01:30:47,960 Father! 1250 01:30:50,080 --> 01:30:51,520 Ssh, ssh, ssh, ssh. 1251 01:30:52,400 --> 01:30:54,960 [tense music] 1252 01:31:00,880 --> 01:31:01,639 Hey, hey. 1253 01:31:02,719 --> 01:31:03,480 Hey, hey. 1254 01:31:05,600 --> 01:31:06,520 It's okay. 1255 01:31:07,559 --> 01:31:08,800 It's okay. 1256 01:31:08,920 --> 01:31:09,680 Ssh, ssh. 1257 01:31:12,960 --> 01:31:14,320 - [Clara] Father? 1258 01:31:15,639 --> 01:31:17,400 [gentle music] 1259 01:31:17,520 --> 01:31:18,200 - Clara. 1260 01:31:20,600 --> 01:31:22,360 - How can this be? 1261 01:31:22,480 --> 01:31:23,960 - [William] No no, Clara, no. 1262 01:31:25,280 --> 01:31:27,440 - Can it really be him? 1263 01:31:27,559 --> 01:31:29,040 - Clara, get away from him. 1264 01:31:29,160 --> 01:31:31,639 [tense music] 1265 01:31:35,240 --> 01:31:37,639 [gun booming] 1266 01:31:37,760 --> 01:31:38,719 - Stop! 1267 01:31:39,520 --> 01:31:40,559 - No! 1268 01:31:41,600 --> 01:31:44,000 [Robert roars] 1269 01:31:49,639 --> 01:31:50,680 [glass shattering] 1270 01:31:50,800 --> 01:31:52,120 No! 1271 01:31:53,120 --> 01:31:55,880 [dramatic music] 1272 01:32:11,960 --> 01:32:13,320 - The creature has escaped. 1273 01:32:13,440 --> 01:32:15,639 We must follow it and destroy it. 1274 01:32:15,760 --> 01:32:18,480 Had you have done so sooner, had you allowed me to do so, 1275 01:32:19,920 --> 01:32:21,120 she would be breathing still. 1276 01:32:24,840 --> 01:32:26,320 [woman screaming] 1277 01:32:28,000 --> 01:32:29,960 - How can he be destroyed? 1278 01:32:30,080 --> 01:32:31,760 What force can we muster against him? 1279 01:32:33,400 --> 01:32:35,120 - It must be something his strength can't overcome. 1280 01:32:37,160 --> 01:32:38,240 Something elemental. 1281 01:32:40,719 --> 01:32:42,240 - Drowning. 1282 01:32:42,360 --> 01:32:44,160 It appears to breathe, or a fall from the cliffs, 1283 01:32:44,280 --> 01:32:45,520 if it can be herded there. 1284 01:32:47,080 --> 01:32:48,960 The coast road's a mile and a half away. 1285 01:32:51,800 --> 01:32:53,520 - It must be done here. 1286 01:32:53,639 --> 01:32:54,639 [dramatic music] 1287 01:32:54,760 --> 01:32:55,639 Now. 1288 01:33:06,400 --> 01:33:08,040 - Those bumbling fools of mine should have killed him 1289 01:33:08,160 --> 01:33:10,880 instead of beating him, and your mother with him. 1290 01:33:11,000 --> 01:33:12,080 - You sent those thugs. 1291 01:33:12,840 --> 01:33:14,240 You had him beaten. 1292 01:33:14,360 --> 01:33:15,040 - We should burn the house to the ground 1293 01:33:15,160 --> 01:33:16,760 and kill them both. 1294 01:33:16,880 --> 01:33:18,360 The diary with them. 1295 01:33:18,480 --> 01:33:20,600 - You did kill him, you destroyed him completely. 1296 01:33:20,719 --> 01:33:22,240 - It was your mother who did that. 1297 01:33:23,920 --> 01:33:27,080 - So help me, if you were a man I would knock you down. 1298 01:33:28,880 --> 01:33:30,840 - Let me take care of that for you. 1299 01:33:30,960 --> 01:33:32,240 [punch thumping] 1300 01:33:43,639 --> 01:33:45,120 We must do this, William. 1301 01:33:46,600 --> 01:33:50,600 Get away from these people and end it. 1302 01:33:52,960 --> 01:33:54,120 Give him peace. 1303 01:33:55,400 --> 01:33:58,080 [Robert growls] 1304 01:34:02,160 --> 01:34:03,000 - Father. 1305 01:34:04,240 --> 01:34:07,120 [tense music] 1306 01:34:11,240 --> 01:34:12,200 You must know me. 1307 01:34:16,240 --> 01:34:18,120 I can still see you in there. 1308 01:34:18,240 --> 01:34:20,480 [tense music continues] 1309 01:34:21,760 --> 01:34:22,719 Forgive me. 1310 01:34:29,120 --> 01:34:30,920 - [Liza] Go on, you have to. 1311 01:34:31,040 --> 01:34:34,240 [dramatic music] 1312 01:34:52,800 --> 01:34:53,719 - Son. 1313 01:34:55,600 --> 01:34:56,719 - Father. 1314 01:35:08,559 --> 01:35:11,200 [fire crackling] 1315 01:35:27,880 --> 01:35:30,280 [gentle music] 1316 01:35:54,360 --> 01:35:55,240 - It's over. 1317 01:35:57,920 --> 01:35:59,240 It's all over now. 1318 01:36:03,760 --> 01:36:05,040 - Let's hope to God it is. 1319 01:36:05,160 --> 01:36:09,480 [gentle music continues] 1320 01:36:26,960 --> 01:36:29,760 [dramatic music] 1321 01:37:02,360 --> 01:37:05,960 [dramatic music continues] 1322 01:37:51,120 --> 01:37:54,520 [dramatic music continues] 1323 01:38:24,080 --> 01:38:26,680 [gentle music] 1324 01:38:50,880 --> 01:38:55,559 ♪ For your love, there is nothing that I wouldn't do ♪ 1325 01:38:57,719 --> 01:39:01,800 ♪ To have just one more night with you ♪ 1326 01:39:01,920 --> 01:39:06,800 ♪ To be as we were long ago 1327 01:39:09,639 --> 01:39:14,440 ♪ For your love, I have crossed the sacred and profane ♪ 1328 01:39:17,080 --> 01:39:21,760 ♪ I can't stop calling out your name at night alone ♪ 1329 01:39:27,800 --> 01:39:32,480 ♪ I want us to go back to who we were before ♪ 1330 01:39:36,520 --> 01:39:41,000 ♪ But time laughs at my dreams 1331 01:39:41,120 --> 01:39:45,960 ♪ Faith has locked the door 1332 01:39:46,080 --> 01:39:50,680 ♪ If love can conquer all 1333 01:39:50,800 --> 01:39:55,559 ♪ Then where's my victory 1334 01:39:55,680 --> 01:40:00,480 ♪ You are really gone 1335 01:40:00,600 --> 01:40:05,480 ♪ There's nothing left for me 1336 01:40:06,320 --> 01:40:08,840 ♪ Nothing left for me 1337 01:40:16,719 --> 01:40:21,520 ♪ For your love I would make a holy sacrifice ♪ 1338 01:40:23,880 --> 01:40:28,559 ♪ Burn in fire or freeze my soul in ice ♪ 1339 01:40:28,680 --> 01:40:33,520 ♪ To feel your touch one more time ♪ 1340 01:40:36,040 --> 01:40:40,719 ♪ For your love, I would turn the ocean in the sand ♪ 1341 01:40:43,000 --> 01:40:47,880 ♪ If it meant that you would kiss my hand ♪ 1342 01:40:48,719 --> 01:40:52,960 ♪ And still be mine 1343 01:40:53,920 --> 01:40:57,280 ♪ I want us to go back 92816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.