Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
www.titlovi.com
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,470
THIS FILM, AT THE 2ND VENICE
FILM FESTIVAL, WAS AWARDED
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,070
THE TROPHY FROM
THE MINISTRY OF CORPORATIONS
4
00:00:24,200 --> 00:00:27,670
FOR 'BEST TECHNICAL
ACHIEVEMENT IN ITALIAN FILM '
5
00:01:46,360 --> 00:01:50,717
I amm im everyome 's heart
6
00:01:50,840 --> 00:01:55,356
But I amm very sad
7
00:01:55,480 --> 00:01:59,871
I amm the love of the world
8
00:02:00,000 --> 00:02:04,471
Nobody is formme
9
00:02:05,120 --> 00:02:09,398
I amm everyome 's lady
10
00:02:09,520 --> 00:02:13,638
But mmy soul cries foryou
11
00:02:13,760 --> 00:02:16,638
- No!
- Three for one.
12
00:02:16,760 --> 00:02:19,115
- No!
- Two and a half.
13
00:02:19,240 --> 00:02:22,437
- No!
- Two and a half.
14
00:02:22,560 --> 00:02:25,711
If we start lilke this,
the deal won t go through.
15
00:02:25,840 --> 00:02:28,229
Isn t it a magnificent voice?
16
00:02:28,360 --> 00:02:31,750
- Be reasonable, dear Veraldi.
- Not for anything less.
17
00:02:31,880 --> 00:02:33,836
- Come on!
18
00:02:33,960 --> 00:02:36,872
For her future films,
19
00:02:37,000 --> 00:02:39,070
Gaby can t talke the same amount
she got for the others.
20
00:02:39,200 --> 00:02:41,031
We need twice as much.
21
00:02:41,160 --> 00:02:43,628
We are the most important
French production house.
22
00:02:44,280 --> 00:02:48,353
Gaby was unlknown
when she came from Italy.
23
00:02:48,480 --> 00:02:52,951
- But now you lknow what she s worth.
- I can t. I can t give more.
24
00:02:53,080 --> 00:02:56,072
Then forget it!
25
00:02:56,200 --> 00:02:59,954
- 400,000 for two films.
- 450,000 is my last offer.
26
00:03:00,080 --> 00:03:03,868
- No, Veraldi. 4 25,000!
- Goodbye!
27
00:03:04,000 --> 00:03:08,437
Veraldi, we are friends.
Let s spealk calmly. Be reasonable.
28
00:03:08,560 --> 00:03:12,678
I already told the lady
how we can promote her.
29
00:03:12,800 --> 00:03:15,872
- We re the biggest French company.
- Yes, yes...
30
00:03:16,000 --> 00:03:19,595
She will always be the lead role
in our scripts.
31
00:03:19,720 --> 00:03:21,631
She II always be up front.
32
00:03:21,760 --> 00:03:25,912
If I give 450,000 lira now,
how much will I give for the others?
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,349
- More.
- Oh, no!
34
00:03:28,480 --> 00:03:32,189
Give me the briefcase
and play that nice record again.
35
00:03:32,320 --> 00:03:35,153
We re sure to reach an agreement.
36
00:03:35,280 --> 00:03:39,193
I forgot something else -
the big expenses I have.
37
00:03:39,320 --> 00:03:42,949
Expenses for clothes, screenplays
written especially for her,
38
00:03:43,080 --> 00:03:45,992
and what about that scandal
in the papers?
39
00:03:46,120 --> 00:03:49,112
Those are expenses too!
Let me finish.
40
00:03:49,240 --> 00:03:54,473
And I have enormous
advertising expenses!
41
00:03:54,600 --> 00:03:57,034
- Don t forget about advertising!
42
00:04:07,800 --> 00:04:10,553
- Doriot!
- We re leaving!
43
00:04:10,680 --> 00:04:13,831
No. Come with me! Doriot!
44
00:04:13,960 --> 00:04:15,552
Doriot!
45
00:04:31,640 --> 00:04:33,437
Doriot!
Where is Doriot?
46
00:04:33,560 --> 00:04:38,076
- Did you see Miss Doriot?
- You re loolking for her here?
47
00:05:07,720 --> 00:05:12,430
Leave me alone a minute!
Tell the director not to worry.
48
00:05:12,560 --> 00:05:15,757
Doriot already has her malkeup on,
understand?
49
00:05:15,880 --> 00:05:19,839
You be patient!
Enough of all this!
50
00:05:19,960 --> 00:05:22,599
Tell the manager that he s paid
for that! To bring her...
51
00:05:22,720 --> 00:05:28,033
I m not tallking to you!
Bring her here with a taxi!
52
00:05:28,160 --> 00:05:29,559
Olkay, the hotel!
53
00:05:37,720 --> 00:05:40,154
Excuse me? Miss?
54
00:05:41,160 --> 00:05:46,154
I came because they re waiting
for you in the studio. It s 8:15.
55
00:05:46,280 --> 00:05:48,271
Maybe they didn t walke you up.
56
00:05:49,680 --> 00:05:51,272
May I?
57
00:06:00,600 --> 00:06:01,999
May I?
58
00:06:10,160 --> 00:06:13,436
Still in the bathroom.
Come on...
59
00:06:13,560 --> 00:06:16,120
Miss Gaby, it s late!
60
00:06:16,240 --> 00:06:20,028
At the studio
I said you d already arrived!
61
00:06:20,160 --> 00:06:23,232
Don t get me into trouble.
Hurry up.
62
00:06:23,360 --> 00:06:27,035
You want me to help you
dry yourself?
63
00:06:27,160 --> 00:06:29,230
If you are alone, naturally.
64
00:06:55,400 --> 00:06:58,790
What?
Veraldi, this is a jolke, right?
65
00:06:58,920 --> 00:07:03,311
My God! Why did she do it?
Holy heaven, where is she now?
66
00:07:03,440 --> 00:07:07,194
Below the heart?
Maybe we can still save her.
67
00:07:07,320 --> 00:07:09,117
What? Louder!
68
00:07:09,240 --> 00:07:10,639
Just a minute.
69
00:07:11,520 --> 00:07:13,750
Where is she now?
70
00:07:13,880 --> 00:07:16,348
- Im the climic.
- Olkay. Who is talking care of her?
71
00:07:16,480 --> 00:07:19,153
Professors Domadio amd Vammi.
72
00:07:19,280 --> 00:07:22,078
- Very well. Wait for instructions.
- Olkay, Director.
73
00:07:22,200 --> 00:07:23,872
I II call all the directors.
74
00:07:24,000 --> 00:07:25,433
Thimlk about the press, Directorl
75
00:07:30,000 --> 00:07:31,513
Alright, olkay!
76
00:07:32,960 --> 00:07:35,076
DIRECTORS MEETING
77
00:07:37,160 --> 00:07:38,718
What will happen to my film?
78
00:07:38,840 --> 00:07:43,311
Director, an actress
once hurt her thumb
79
00:07:43,440 --> 00:07:44,589
and wasn t able to worlk.
80
00:07:44,720 --> 00:07:49,635
Everything was ready, and for
something foolish, it went to pot!
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,591
- Did any of you offend her?
- No!
82
00:07:51,720 --> 00:07:56,157
- What will happen to us?
- Don t malke me more nervous!
83
00:07:56,280 --> 00:07:57,599
IKeep yourself busy in the meantime.
84
00:07:57,720 --> 00:07:59,870
If everything goes well,
in two weelks she will be here again.
85
00:08:00,000 --> 00:08:04,790
- What will the press say?
- Nothing! That Doriot is siclk!
86
00:08:04,920 --> 00:08:06,797
- And the publicity?
- Continue.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,276
- The posters?
- Everything will be as before!
88
00:08:10,400 --> 00:08:14,154
We spent a lot of money,
so we must remain calm!
89
00:08:14,280 --> 00:08:16,794
I had Professor Ermoli called.
90
00:08:16,920 --> 00:08:19,150
The doctors will save her!
They must!
91
00:08:19,280 --> 00:08:22,716
So we must remain calm and relaxed.
Everything will continue.
92
00:08:22,840 --> 00:08:25,035
It will continue! Everything!
93
00:08:25,160 --> 00:08:30,359
Continue! Continue! Continue! Continue!
94
00:08:51,160 --> 00:08:55,551
Dear Veraldi, I don t lknow how
she could have done such a thing!
95
00:08:55,680 --> 00:08:58,558
- She is such a beautiful woman!
- It s terrible!
96
00:08:58,680 --> 00:09:02,275
I don t understand.
She had everything from life!
97
00:09:02,400 --> 00:09:04,470
Yesterday we were to sign
two new contracts.
98
00:09:04,600 --> 00:09:09,435
Something must be up.
A man, dear Veraldi.
99
00:09:09,560 --> 00:09:12,597
I don t lknow anything.
I always saw her by herself.
100
00:09:12,720 --> 00:09:15,439
I can swear to that.
101
00:09:15,560 --> 00:09:19,997
I saw her every day. Besides being
her manager, I was her friend.
102
00:09:20,120 --> 00:09:22,350
We can t lknow these things.
103
00:09:22,480 --> 00:09:25,756
Only she can lknow that!
Only she.
104
00:09:29,160 --> 00:09:30,559
The cap.
105
00:09:40,480 --> 00:09:41,674
Gas.
106
00:10:00,240 --> 00:10:03,232
Im hermarcotic sleep,
her whole life
107
00:10:03,360 --> 00:10:06,352
appears as a vertigimous dreamm.
108
00:11:06,640 --> 00:11:09,518
Gabriella, repeat by yourself.
You all sit down.
109
00:11:13,760 --> 00:11:23,112
Over the slky amd over the sum,
the Motherstamds...
110
00:11:23,240 --> 00:11:28,030
Alright. Now everyone again.
All together.
111
00:11:40,800 --> 00:11:43,598
Alright. Tell the headmaster...
112
00:11:45,080 --> 00:11:47,548
- What?
- What?
113
00:11:49,320 --> 00:11:51,754
- Professor Sommi isn t here yet.
- Alright.
114
00:11:51,880 --> 00:11:55,475
Tell the headmaster
that I can t substitute anymore
115
00:11:55,600 --> 00:11:58,672
because I have a drawing lesson
at the complementary school
116
00:11:58,800 --> 00:12:00,199
and I must go.
117
00:12:00,320 --> 00:12:01,514
Alright, Miss.
118
00:12:02,360 --> 00:12:07,480
I m going to the headmaster to find out
if Professor Sommi has come.
119
00:12:07,600 --> 00:12:09,989
- Goodbye, girls.
- Goodbye, Miss.
120
00:12:16,600 --> 00:12:19,910
Until she comes baclk,
we II be Professor Sommi!
121
00:12:20,040 --> 00:12:21,553
Yes!
122
00:12:26,440 --> 00:12:31,195
You must loolk to the right,
as the professor does.
123
00:12:53,000 --> 00:12:55,514
I must tell you something very sad.
124
00:12:55,640 --> 00:12:58,837
Professor Sommi won t be coming
anymore.
125
00:13:01,440 --> 00:13:03,476
This morning he...
126
00:13:05,200 --> 00:13:07,395
There has been a tragedy.
127
00:13:09,840 --> 00:13:15,312
- Gabriella! What happened?
- I ve nothing to do with it.
128
00:13:17,240 --> 00:13:19,629
Hurry! Talke her over there.
129
00:13:21,240 --> 00:13:23,117
I ve nothing to do with it.
130
00:13:23,240 --> 00:13:25,470
Yes! Yes!
131
00:13:25,600 --> 00:13:28,512
A man lilke Professor Sommi
would not have done that
132
00:13:28,640 --> 00:13:31,074
if he wasn t under the influence
of something!
133
00:13:31,200 --> 00:13:34,636
One does not leave his position,
his wife and his children!
134
00:13:34,760 --> 00:13:37,399
One does not fall in love with a girl!
And that girl is you!
135
00:13:37,520 --> 00:13:38,748
He wrote it in his letter!
136
00:13:38,880 --> 00:13:42,111
One does not run away abroad
unless something is up!
137
00:13:48,720 --> 00:13:50,517
Only once
138
00:13:51,920 --> 00:13:53,751
did he tallk to me.
139
00:13:53,880 --> 00:13:56,599
But I didn t tell anyone
140
00:13:57,560 --> 00:13:59,357
because my mother...
141
00:14:01,080 --> 00:14:04,072
I no longer have my mother.
142
00:14:04,960 --> 00:14:09,158
And we can t tell Papa
certain things.
143
00:14:11,560 --> 00:14:13,198
He tallked to me...
144
00:14:15,080 --> 00:14:16,877
He tallked to me...
145
00:14:18,760 --> 00:14:20,159
Where?
146
00:14:21,560 --> 00:14:23,755
In the school courtyard.
147
00:14:25,120 --> 00:14:28,635
During brealktime?
What did he tell you?
148
00:14:28,760 --> 00:14:30,352
He told me...
149
00:14:31,600 --> 00:14:35,673
He told me that he loved me.
150
00:14:37,080 --> 00:14:38,911
Oh! And then?
151
00:14:40,280 --> 00:14:42,077
And then...
152
00:14:43,800 --> 00:14:47,190
Oh, if I had lknown!
153
00:14:49,760 --> 00:14:50,954
Maybe...
154
00:14:52,080 --> 00:14:54,196
Maybe I would have...
155
00:14:54,320 --> 00:14:56,311
- I would have...
- What?
156
00:14:59,360 --> 00:15:00,952
I would have married him?
157
00:15:02,080 --> 00:15:04,275
A man with a wife and children!
158
00:15:06,120 --> 00:15:07,519
Yes.
159
00:15:08,360 --> 00:15:10,749
But he told me...
160
00:15:12,720 --> 00:15:17,919
He told me... he told me,
'I can t live without you! '
161
00:15:20,480 --> 00:15:22,277
Shame on you!
162
00:15:23,720 --> 00:15:25,551
Shame!
163
00:15:25,680 --> 00:15:27,477
Shame...
164
00:15:48,240 --> 00:15:51,038
Wait until I call you.
165
00:15:59,000 --> 00:16:00,797
You two, come with me.
166
00:16:10,360 --> 00:16:13,875
Gabriella, you didn t eat anything.
Have something.
167
00:16:20,680 --> 00:16:24,753
It s not her fault!
She did nothing wrong!
168
00:16:24,880 --> 00:16:28,270
- Nothing happened...
- Silence!
169
00:16:49,160 --> 00:16:53,551
The daughter of an officer
lkiclked out of school!
170
00:16:54,880 --> 00:16:57,519
Oh, if her mother were here!
171
00:16:59,040 --> 00:17:01,429
She s luclky
that she s no longer here.
172
00:17:02,960 --> 00:17:05,474
But I lknow what to do!
173
00:17:05,600 --> 00:17:08,319
I will talke over now!
174
00:17:09,280 --> 00:17:13,558
Never again in the city!
Nor in another school!
175
00:17:13,680 --> 00:17:19,118
She won t continue her studies!
She will study at home with me!
176
00:17:19,240 --> 00:17:21,629
Under my direction!
177
00:17:22,760 --> 00:17:27,834
For a year she won t return
to Milan and won t see anyone!
178
00:17:27,960 --> 00:17:29,837
She will get up early!
179
00:17:31,120 --> 00:17:34,351
She will be on time at the table!
180
00:17:34,480 --> 00:17:38,632
If there are no rules,
there is chaos!
181
00:17:38,760 --> 00:17:42,070
It s time to stop
going right and left!
182
00:17:42,200 --> 00:17:44,919
- She doesn t do anything wrong!
- I lknow!
183
00:17:45,040 --> 00:17:49,079
- She doesn t do anything wrong!
- I lknow!
184
00:17:49,200 --> 00:17:53,955
She is a dangerous girl
and she doesn t lknow it!
185
00:17:54,080 --> 00:17:56,071
I will tallk to her!
186
00:18:00,760 --> 00:18:03,558
Gabriella, come.
187
00:18:17,240 --> 00:18:20,630
I will tell you
what will become of you!
188
00:18:27,120 --> 00:18:29,759
Don t always loolk outside!
Watch out!
189
00:18:29,880 --> 00:18:33,759
Watch out for the roots
of every flower you plant!
190
00:18:35,000 --> 00:18:38,879
If over 10%y dies,
there is no profit.
191
00:18:40,160 --> 00:18:44,551
I lost a lot last year,
so this year is a very poor one!
192
00:18:44,680 --> 00:18:46,193
That girl is cute!
193
00:18:46,320 --> 00:18:48,470
- We could invite her.
- Yes!
194
00:18:48,600 --> 00:18:50,670
- No.
- Why?
195
00:18:50,800 --> 00:18:55,316
- Because of the Professor.
- Don t exaggerate!
196
00:18:55,440 --> 00:18:58,477
- If she comes, I won t.
- Why?
197
00:19:14,120 --> 00:19:15,519
My eye!
198
00:19:15,640 --> 00:19:17,676
Did something get ruined?
199
00:19:17,800 --> 00:19:23,796
No, Papa. A piece of wood fell
and I can t find it.
200
00:19:24,840 --> 00:19:26,831
Oh, there it is.
201
00:19:28,760 --> 00:19:32,230
A brolken ruler - 'R.N. '
202
00:19:33,400 --> 00:19:36,198
What can 'R.N. ' mean?
203
00:19:37,760 --> 00:19:41,594
'Roberto Nanni has the honour
of inviting Anna and Gaby Murge
204
00:19:41,720 --> 00:19:43,358
'to the dance he is giving
for his schoolmates. '
205
00:19:43,480 --> 00:19:46,153
- Come. Let s aslk Papa.
- He won t let us.
206
00:19:46,280 --> 00:19:49,397
- Yes. I II tallk to him!
- No, Anna...
207
00:19:53,560 --> 00:19:55,676
Loolk, Papa! He s not here!
208
00:19:55,800 --> 00:19:59,679
- Papa, where are you?
- I m here.
209
00:19:59,800 --> 00:20:01,870
- Gabriella!
- I m here, Papa.
210
00:20:02,000 --> 00:20:06,437
Be careful. Before the boolks
on the Boer colonial war,
211
00:20:06,560 --> 00:20:09,711
there should be the ones
on the Libyan war.
212
00:20:09,840 --> 00:20:12,638
Yes, Papa, I II be careful.
213
00:20:12,760 --> 00:20:16,196
I found this Napoleon
in the attic.
214
00:20:16,320 --> 00:20:20,711
It s still in good condition.
It just needs a new glass.
215
00:20:26,040 --> 00:20:29,271
'Roberto Nanni has the honour
of inviting Anna and Gaby... '
216
00:20:29,400 --> 00:20:32,358
Why do they write 'Gaby '
if your name is Gabriella?
217
00:20:32,480 --> 00:20:36,473
'... to the dance
he is giving for his school... '
218
00:20:39,560 --> 00:20:41,835
I must first tallk to your aunt.
219
00:20:41,960 --> 00:20:43,791
Let s go to Aunt!
220
00:20:43,920 --> 00:20:46,753
- Aunt, where are you?
- Listen, Aunt.
221
00:20:46,880 --> 00:20:49,952
Aunt, it s important.
You must help us!
222
00:20:59,160 --> 00:21:01,515
- What is it?
- We have an invitation.
223
00:21:01,640 --> 00:21:03,631
- An invitation?
- From the Nannis.
224
00:21:03,760 --> 00:21:07,799
- Who is Nanni?
- Nanni! Roberto...
225
00:21:07,920 --> 00:21:10,150
- He has a son?
- Yes.
226
00:21:10,280 --> 00:21:13,875
- Aunt, don t leave. Please wait.
- Yes.
227
00:21:15,920 --> 00:21:18,957
- You want a potato?
- No, Aunt!
228
00:21:19,080 --> 00:21:22,038
- You must tallk to Papa.
- To Papa?
229
00:21:22,160 --> 00:21:25,789
Tell him he must not always be
so severe with us!
230
00:21:25,920 --> 00:21:28,718
You lknow him. He has his ideas.
231
00:21:28,840 --> 00:21:32,389
- I must go to the lkitchen.
- One more thing.
232
00:21:32,520 --> 00:21:34,670
Excuse me, Aunt.
Six months have gone by
233
00:21:34,800 --> 00:21:38,873
and people don t lknow, don t loolk,
and comment on everything I do.
234
00:21:39,000 --> 00:21:41,878
Papa can hear. Come here.
235
00:21:42,000 --> 00:21:44,560
- You must do something.
- What?
236
00:21:44,680 --> 00:21:46,830
You must convince him
to send us to the party.
237
00:21:46,960 --> 00:21:51,590
Alright. I II do what I can,
but now I must go to the lkitchen!
238
00:21:59,920 --> 00:22:05,233
There will be a lovely parlk,
an enormous parlk...
239
00:22:05,360 --> 00:22:09,114
There will be a real orchestra
and who lknows how late it will last.
240
00:22:09,240 --> 00:22:13,438
Maybe all night! What day is it?
Where is the calendar?
241
00:22:13,560 --> 00:22:17,678
There it is. You lknow Roberto?
He s a dear boy, so nice.
242
00:22:17,800 --> 00:22:22,920
He always dresses in blue! Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday...
243
00:22:23,040 --> 00:22:24,837
Monday, Tuesday, Wednesday...
244
00:22:24,960 --> 00:22:27,952
- It s on Wednesday!
- Good, Aunt!
245
00:22:28,080 --> 00:22:31,231
Thanlk you! Thanlk you, Aunt!
246
00:22:31,360 --> 00:22:36,798
- What dress will you wear?
- I don t lknow yet.
247
00:22:36,920 --> 00:22:42,836
I II wear last year s dress.
It s not new, but it II do.
248
00:22:42,960 --> 00:22:47,033
Maybe my hair style
isn t glamorous or modern enough.
249
00:22:47,160 --> 00:22:50,197
Maybe with some curls.
250
00:22:50,320 --> 00:22:53,392
Then stoclkings, shoes...
251
00:22:53,520 --> 00:22:57,149
It will loolk nice on a white dress.
252
00:23:04,120 --> 00:23:08,796
Do you thinlk anyone will dance with me?
253
00:23:48,160 --> 00:23:50,310
Good evening, Mariani.
254
00:23:50,440 --> 00:23:52,556
Hi, Mario!
255
00:23:52,680 --> 00:23:54,750
Hi, Gualtiero.
256
00:24:00,200 --> 00:24:01,599
May I?
257
00:24:29,080 --> 00:24:31,594
- Thanlk you.
- Why do you thanlk me?
258
00:24:58,880 --> 00:25:00,279
Thanlk you.
259
00:25:02,240 --> 00:25:03,832
Why? Why do you thanlk me?
260
00:25:03,960 --> 00:25:06,520
You don t lknow...
261
00:25:06,640 --> 00:25:08,835
You don t lknow how I live.
262
00:25:10,160 --> 00:25:11,752
Always alone.
263
00:25:12,960 --> 00:25:14,552
Always at home.
264
00:25:15,720 --> 00:25:17,551
And today all this!
265
00:25:18,560 --> 00:25:22,917
It s so lovely!
So lovely and I would lilke...
266
00:25:23,040 --> 00:25:25,190
I would lilke to dance forever.
267
00:25:37,560 --> 00:25:41,678
See? This happened because
you left me alone.
268
00:25:41,800 --> 00:25:43,995
My head is spinning!
269
00:25:53,200 --> 00:25:54,997
What did you do here?
270
00:25:56,520 --> 00:25:57,714
Nothing.
271
00:25:58,520 --> 00:26:00,909
Come.
No, this way.
272
00:26:10,000 --> 00:26:13,879
- Is that a scar on your forehead?
- Yes.
273
00:26:14,000 --> 00:26:16,230
- What did you do?
- Nothing.
274
00:26:17,480 --> 00:26:21,359
- Maybe you got into a fight?
- Once.
275
00:26:21,480 --> 00:26:24,074
Careful it doesn t become
something serious.
276
00:26:26,120 --> 00:26:28,793
You re different from the other girls.
277
00:26:28,920 --> 00:26:30,911
I wish I d lknown you before.
278
00:26:33,600 --> 00:26:35,397
I m leaving tomorrow.
279
00:26:38,320 --> 00:26:40,914
- Where are you going?
- Rome.
280
00:26:42,520 --> 00:26:44,954
Rome! How lovely!
281
00:26:45,080 --> 00:26:46,672
Can I write to you?
282
00:26:47,720 --> 00:26:49,676
Naturally.
283
00:26:54,320 --> 00:26:56,515
Violets-loolk!
284
00:26:57,640 --> 00:26:59,790
I lilke them so much!
285
00:26:59,920 --> 00:27:02,514
I never believed
what they say about you.
286
00:27:04,520 --> 00:27:06,511
Even before meeting you.
287
00:27:07,600 --> 00:27:10,239
When I heard about you
the first time...
288
00:27:13,400 --> 00:27:14,992
Sir!
289
00:27:16,600 --> 00:27:18,192
Excuse me a minute.
290
00:27:25,920 --> 00:27:27,672
Yes?
291
00:27:27,800 --> 00:27:30,997
Your mother wishes to tallk to you.
292
00:27:31,120 --> 00:27:33,509
- What is it?
- Alone.
293
00:27:35,120 --> 00:27:37,236
- Tell her I II be right there.
- Certainly.
294
00:27:45,840 --> 00:27:49,833
Excuse me, Gaby. Wait just a minute.
I II be right baclk. Please.
295
00:28:15,000 --> 00:28:19,232
Shamme om you I Shamme I Shamme I
296
00:28:19,360 --> 00:28:22,352
Shamme om you I Shamme I
297
00:28:33,600 --> 00:28:36,433
My mother wants to tallk to you,
but whatever she says...
298
00:28:36,560 --> 00:28:39,711
Don t worry.
She s only doing it for me.
299
00:28:39,840 --> 00:28:41,796
I must see you again.
300
00:28:41,920 --> 00:28:44,912
I II talke you home.
I must tell you many things.
301
00:28:46,480 --> 00:28:49,438
It s the first time you ve come here?
302
00:28:52,080 --> 00:28:53,672
Yes, signora.
303
00:28:55,760 --> 00:28:57,159
Thanlk you.
304
00:28:58,280 --> 00:29:02,353
- You enjoyed yourself, naturally.
- Yes, thanlk you.
305
00:29:02,480 --> 00:29:05,040
You don t always have to say
thanlk you.
306
00:29:05,160 --> 00:29:06,752
Come here.
307
00:29:09,520 --> 00:29:10,919
Sit down.
308
00:29:13,040 --> 00:29:16,271
I... I lknow what it means
to have invited me.
309
00:29:16,400 --> 00:29:18,675
That s not it.
310
00:29:18,800 --> 00:29:21,678
I don t care what people say.
311
00:29:21,800 --> 00:29:23,711
I told that to Roberto too.
312
00:29:23,840 --> 00:29:29,073
You shouldn t isolate yourself
for such a long time.
313
00:29:29,200 --> 00:29:30,713
You shouldn t.
314
00:29:32,480 --> 00:29:34,391
- Did I upset you?
- No.
315
00:29:35,640 --> 00:29:38,393
Your son loves you very much,
doesn t he?
316
00:29:38,520 --> 00:29:43,674
I only have a picture of my mother,
when she was 20.
317
00:29:45,080 --> 00:29:47,674
It s cold here and it s bad for you.
318
00:29:47,800 --> 00:29:52,476
You shouldn t be in the night air.
It s not good for you.
319
00:29:53,880 --> 00:29:55,518
Thanlk you.
320
00:29:58,200 --> 00:30:00,555
- You spealk French, right?
- Yes.
321
00:30:00,680 --> 00:30:04,958
I haven t had the chance
to spealk French since I left Russia.
322
00:30:06,840 --> 00:30:10,071
Come to see me!
I am very much alone.
323
00:30:10,200 --> 00:30:13,988
Roberto is going to Rome and my
husband is always away on business.
324
00:30:14,120 --> 00:30:17,954
- Come.
- He must travel a lot - Paris, London...?
325
00:30:18,080 --> 00:30:20,435
- So, you II come?
- Yes, signora.
326
00:30:47,520 --> 00:30:51,308
- You say he s coming?
- Certainly.
327
00:30:52,800 --> 00:30:56,315
He s so nice! I lilke him!
328
00:31:03,400 --> 00:31:06,039
Excuse me.
The car was in the garage!
329
00:31:09,000 --> 00:31:09,989
Please.
330
00:31:11,400 --> 00:31:14,597
I absolutely must tallk
to you, alone.
331
00:31:40,440 --> 00:31:42,032
Please.
332
00:31:43,880 --> 00:31:45,472
Goodbye.
333
00:31:47,720 --> 00:31:50,951
I absolutely must tallk to you.
I II wait for you.
334
00:31:51,080 --> 00:31:54,470
- Come, please.
- I don t lknow...
335
00:32:00,240 --> 00:32:01,639
Goodnight!
336
00:32:02,800 --> 00:32:04,199
Thanlk you!
337
00:32:07,320 --> 00:32:09,117
Why don t you undress?
338
00:32:13,480 --> 00:32:15,072
Aren t you sleepy?
339
00:32:16,480 --> 00:32:17,879
Neither am I.
340
00:32:24,920 --> 00:32:26,512
How does he dance?
341
00:32:28,880 --> 00:32:30,518
What did you tallk about?
342
00:32:36,280 --> 00:32:37,679
What are you doing?
343
00:32:39,000 --> 00:32:40,592
Where are you going?
344
00:33:37,920 --> 00:33:41,390
What are you doing? Move!
That s how accidents happen!
345
00:33:47,760 --> 00:33:49,830
- Papa, how are you?
- What are you doing here?
346
00:33:49,960 --> 00:33:53,032
The other car stopped.
347
00:33:57,560 --> 00:34:01,155
I heard a man s voice tallking to him.
348
00:34:04,200 --> 00:34:06,634
But I didn t understand what he said.
349
00:34:14,600 --> 00:34:16,750
Then the two cars drove off again.
350
00:34:17,840 --> 00:34:21,674
I waited for quite a while,
but he never came baclk.
351
00:34:21,800 --> 00:34:25,236
You lknow who was in the other car?
My husband!
352
00:34:25,360 --> 00:34:28,193
He came unexpectedly,
though, naturally, just passing through.
353
00:34:28,320 --> 00:34:29,799
I thinlk he was going to Rome.
354
00:34:29,920 --> 00:34:32,798
He hasn t been baclk here
in three months.
355
00:34:32,920 --> 00:34:37,232
My boy could hardly say he was
waiting for a young lady!
356
00:34:37,360 --> 00:34:40,670
I lknow my boy very well.
He isn t a man yet.
357
00:34:40,800 --> 00:34:42,916
But he is very good.
358
00:34:44,560 --> 00:34:46,949
We still haven t done
our written exercises.
359
00:34:47,080 --> 00:34:51,631
Gaby, I d lilke to do something
to please you.
360
00:34:52,160 --> 00:34:53,912
You ve sacrificed a lot for me.
361
00:34:54,040 --> 00:34:55,758
- Oh, no, signora!
- Oh, yes.
362
00:34:55,880 --> 00:34:59,555
We have a box at La Scala.
Do me that favour!
363
00:34:59,680 --> 00:35:01,750
You II see something different.
364
00:35:01,880 --> 00:35:06,112
I wish. I don t lknow if my father
will allow me to come home after 8:00.
365
00:35:06,240 --> 00:35:10,233
- I II call him!
- Yes, but...
366
00:35:10,360 --> 00:35:12,510
But? What is it?
367
00:35:12,640 --> 00:35:15,518
I don t have a dress to wear.
368
00:35:15,640 --> 00:35:18,438
If that s the problem,
I have plenty in my closet!
369
00:35:18,560 --> 00:35:19,959
They re all lovely!
370
00:35:20,080 --> 00:35:22,594
If you come tonight,
we II alter them.
371
00:35:22,720 --> 00:35:26,110
- Do you want me to? Yes?
- Thanlk you.
372
00:35:28,760 --> 00:35:32,150
Lovely. Beautiful.
373
00:35:33,720 --> 00:35:37,429
You ve become a real lady.
374
00:35:37,560 --> 00:35:40,279
- You thinlk so?
- So entrancing!
375
00:35:41,520 --> 00:35:43,033
What is it?
376
00:35:43,160 --> 00:35:45,310
Who s coming?
377
00:35:45,440 --> 00:35:48,671
Why doesn t someone...?
The servants aren t here?
378
00:35:48,800 --> 00:35:51,439
Don t worry. I II go and see.
379
00:35:51,560 --> 00:35:54,950
Maybe I II find a bigger mirror
downstairs.
380
00:36:00,240 --> 00:36:04,233
Some other time.
It is absolutely indispensable!
381
00:36:09,920 --> 00:36:13,629
Excuse me. Who are you?
I ve never seen you in my house.
382
00:36:13,760 --> 00:36:17,548
- You are... all this?
- Yes. I am Nanni.
383
00:36:17,680 --> 00:36:19,398
Put the bags in my room.
384
00:36:19,520 --> 00:36:24,389
- Excuse me, Count.
- Put the car in the garage and go.
385
00:36:24,520 --> 00:36:26,750
- Leonardo, where are you coming from?
- London.
386
00:36:26,880 --> 00:36:31,078
See? She s so nice.
I hope you lilke her.
387
00:36:31,200 --> 00:36:32,394
Naturally.
388
00:36:32,520 --> 00:36:35,990
She is a dear girl.
She s here every day with me.
389
00:36:36,120 --> 00:36:37,553
That is very good of her.
390
00:36:37,680 --> 00:36:41,832
- Good morning, Count.
- Good morning.
391
00:36:41,960 --> 00:36:45,316
- What dress is this?
- It s the first time I m wearing it!
392
00:36:45,440 --> 00:36:47,749
She was trying it on
because she s going to La Scala.
393
00:36:47,880 --> 00:36:51,190
- Are you staying with us?
- I still don t lknow.
394
00:36:51,320 --> 00:36:53,709
Too bad. You could accompany her
to La Scala.
395
00:38:01,520 --> 00:38:04,034
The two hadn t even exchanged
a word.
396
00:38:04,160 --> 00:38:06,594
Maybe they lknew nothing
about each other.
397
00:38:06,720 --> 00:38:11,475
And maybe...
they d never seen each other.
398
00:38:11,600 --> 00:38:15,309
At this point he returns home
after the round.
399
00:38:15,440 --> 00:38:19,069
- She goes to the village.
- Yes, at the end of the first act.
400
00:38:19,200 --> 00:38:23,159
The troops return after the victory.
We are in the 1800s.
401
00:38:23,280 --> 00:38:27,273
All the balconies have flowers
and are full of beautiful women.
402
00:38:27,400 --> 00:38:29,436
Lights shine everywhere.
403
00:38:29,560 --> 00:38:33,394
In the music,
there is the passion of this night.
404
00:38:33,520 --> 00:38:37,479
Then, silence, you hear a shot,
he s wounded,
405
00:38:37,600 --> 00:38:40,876
and now appears in the crowd
a woman.
406
00:38:41,680 --> 00:38:44,319
Then something wonderful happens
407
00:38:44,440 --> 00:38:50,151
because his voice at first is soft,
but slowly it becomes stronger
408
00:38:50,280 --> 00:38:55,752
because she... she is present.
409
00:39:01,520 --> 00:39:03,317
Let me tallk. It s better.
410
00:39:04,560 --> 00:39:06,551
Hello? Colonel?
411
00:39:08,320 --> 00:39:13,633
I d lilke to aslk you a favour.
Can Gaby sleep with me tonight?
412
00:39:13,760 --> 00:39:15,159
I don t feel very good.
413
00:39:16,280 --> 00:39:19,955
She II sleep next to me and tomorrow
my husband will talke her home.
414
00:39:20,080 --> 00:39:25,712
Alright, signora, even if I don t agree
very willingly.
415
00:39:25,840 --> 00:39:27,910
Can I tallk a moment to Gabriella?
416
00:39:29,560 --> 00:39:30,959
Hello?
417
00:39:31,760 --> 00:39:34,194
Yes, Papa. Yes.
418
00:39:34,320 --> 00:39:38,233
It was so wonderful, so wonderful.
Fantastic.
419
00:39:38,360 --> 00:39:41,716
You must be home tomorrow morning
at 8:00 precisely.
420
00:39:41,840 --> 00:39:44,195
- There s a lot to do!
- Yes, Papa. I II come.
421
00:39:44,320 --> 00:39:47,039
Thanlk you and good night.
422
00:39:47,160 --> 00:39:49,151
Papa, wait a minute.
423
00:39:50,720 --> 00:39:53,553
Hello? Nanni spealking.
424
00:39:53,680 --> 00:39:57,229
I wanted to thanlk you, dear Colonel.
Thanlk you and good night.
425
00:39:59,320 --> 00:40:02,471
- There. Everything is olkay.
- Alright.
426
00:40:04,760 --> 00:40:06,318
Good night.
427
00:40:08,320 --> 00:40:09,912
I am very happy.
428
00:40:11,960 --> 00:40:14,952
- Good night.
- Good night.
429
00:40:24,040 --> 00:40:26,634
So? Tell me.
430
00:40:29,320 --> 00:40:33,916
In the second act,
the young officer
431
00:40:34,040 --> 00:40:39,910
talkes her with him,
to the war campaigns.
432
00:40:40,040 --> 00:40:43,919
A young officer,
alone with a woman.
433
00:40:44,040 --> 00:40:47,999
Until the emperor sees her,
434
00:40:49,200 --> 00:40:50,997
talkes her away,
435
00:40:52,280 --> 00:40:55,272
and sends the young officer to...
436
00:40:57,680 --> 00:40:59,272
Come in!
437
00:41:01,600 --> 00:41:04,910
What you prepared in the other room
is very nice,
438
00:41:05,040 --> 00:41:08,828
but I d lilke a cigarette, please.
439
00:41:08,960 --> 00:41:12,350
I can never smolke in my house
and it must be nice to sleep
440
00:41:12,480 --> 00:41:15,199
with some smolke in the bedroom
and with the windows open.
441
00:41:16,400 --> 00:41:17,799
There!
442
00:41:18,840 --> 00:41:20,876
Oh, there are none left!
443
00:41:21,000 --> 00:41:22,718
We II find them over there.
444
00:41:22,840 --> 00:41:25,035
So he sends the young officer
to France.
445
00:41:25,160 --> 00:41:27,355
No, he sends him to England.
446
00:41:27,480 --> 00:41:31,632
Yes, to England, not to France.
447
00:41:31,760 --> 00:41:35,230
But that doesn t matter.
448
00:41:35,360 --> 00:41:39,717
What s important is the way
he pursues the woman!
449
00:41:41,560 --> 00:41:47,032
He appears in Berlin, at night,
he calls her name in the streets!
450
00:41:47,160 --> 00:41:48,752
Then...
451
00:41:57,400 --> 00:42:00,312
Thanlk you. It s very good.
452
00:42:00,440 --> 00:42:04,479
Then he goes crazy in jail.
453
00:42:04,600 --> 00:42:09,993
It s fantastic when a man
does all this for a woman.
454
00:42:10,120 --> 00:42:11,712
It s magnificent.
455
00:42:15,880 --> 00:42:19,236
- And that is the end?
- Yes.
456
00:42:21,000 --> 00:42:21,989
Yes.
457
00:42:24,560 --> 00:42:28,235
No, Papa doesn t want that!
You must go right baclk home.
458
00:42:28,360 --> 00:42:31,636
Maybe your father will allow Gaby
to stay here longer.
459
00:42:31,760 --> 00:42:35,275
Since she s been here
I feel a lot better.
460
00:42:35,400 --> 00:42:37,436
It seems lilke a miracle,
doesn t it?
461
00:42:37,560 --> 00:42:41,473
Papa is very busy. There is the
flower piclking now. I don t lknow...
462
00:42:41,600 --> 00:42:44,592
I can t imagine
you won t be with me.
463
00:42:44,720 --> 00:42:47,473
You won t sleep
next to my room anymore.
464
00:42:47,600 --> 00:42:50,353
Me neither, but tonight
I will sleep here again!
465
00:42:50,480 --> 00:42:53,836
- Yes, but tomorrow?
- Tomorrow I II come.
466
00:42:53,960 --> 00:42:56,349
But let s not tallk about it now!
467
00:42:58,320 --> 00:43:01,437
- What should I tell Papa?
- Tell him I said hello!
468
00:43:01,560 --> 00:43:05,758
And tell him not to be angry
with me. Bye!
469
00:43:05,880 --> 00:43:07,393
Bye.
470
00:43:09,480 --> 00:43:12,392
And Roberto? How is he?
Does he write?
471
00:43:12,520 --> 00:43:15,398
- He s fine, why?
- Just curious.
472
00:43:15,520 --> 00:43:17,112
Goodbye.
473
00:43:18,800 --> 00:43:21,837
Goodbye, Gaby!
Will you come for sure?
474
00:43:21,960 --> 00:43:23,313
Yes, I will.
475
00:43:23,440 --> 00:43:25,795
- Where?
- Where?
476
00:43:25,920 --> 00:43:28,912
- Who was it?
- My sister.
477
00:43:30,920 --> 00:43:35,152
- What did she want?
- She had a message for me.
478
00:43:36,640 --> 00:43:38,551
Who from?
479
00:43:40,360 --> 00:43:43,113
- From my father.
- What is it?
480
00:43:45,160 --> 00:43:46,957
I must go baclk home.
481
00:43:47,080 --> 00:43:48,433
No!
482
00:43:48,560 --> 00:43:49,959
Yes!
483
00:43:51,240 --> 00:43:54,710
- When?
- Tomorrow.
484
00:43:54,840 --> 00:43:57,991
Hi, Leonardo!
485
00:43:58,120 --> 00:44:00,680
How good of you.
You re already here!
486
00:44:00,800 --> 00:44:04,429
Yes. I finished earlier for once!
487
00:44:04,560 --> 00:44:08,109
Till next weelk
I won t go baclk to Milan!
488
00:44:08,240 --> 00:44:11,630
I hope to stay here
for eight full days. But...
489
00:44:11,760 --> 00:44:13,398
Too bad!
490
00:44:14,080 --> 00:44:16,548
- A lot?
- A lot.
491
00:44:16,680 --> 00:44:20,070
- You re not coming?
- We re coming, we re coming.
492
00:44:25,640 --> 00:44:28,552
- Did you tallk to her?
- Yes.
493
00:44:28,680 --> 00:44:31,399
- Did you manage to convince her?
- No.
494
00:44:32,960 --> 00:44:34,154
What did she tell you?
495
00:44:34,280 --> 00:44:36,475
That she s sorry to go
496
00:44:36,600 --> 00:44:37,874
but she has duties.
497
00:44:38,000 --> 00:44:41,754
Yes, I must leave tomorrow.
498
00:44:42,600 --> 00:44:44,591
Right. You have to go.
499
00:44:47,480 --> 00:44:50,153
With you here I II sleep peacefully
another night.
500
00:44:53,840 --> 00:44:56,832
- Good night, Gaby.
- Good night, signora.
501
00:44:56,960 --> 00:44:59,520
No, not 'signora '!
502
00:44:59,640 --> 00:45:02,712
I can t get used to it.
503
00:45:04,200 --> 00:45:06,873
Good night, Alma.
504
00:45:10,440 --> 00:45:12,317
So you re leaving?
505
00:45:18,680 --> 00:45:20,830
I want to tell you a secret.
506
00:45:23,280 --> 00:45:26,477
Remember when you came
the first time?
507
00:45:26,600 --> 00:45:28,352
It s hot today, isn t it?
508
00:45:29,800 --> 00:45:32,792
- I called Roberto, remember?
- Yes.
509
00:45:32,920 --> 00:45:36,151
Because he d been with you
in the garden a long time.
510
00:45:37,160 --> 00:45:41,199
I was afraid of that thing...
that thing at school.
511
00:45:41,320 --> 00:45:43,629
- What time is it?
- 11:00.
512
00:45:43,760 --> 00:45:46,797
Now I really...
513
00:45:46,920 --> 00:45:48,876
I really am fond of you.
514
00:45:59,080 --> 00:46:01,469
My husband has changed a lot too.
515
00:46:02,600 --> 00:46:03,999
Right.
516
00:46:05,320 --> 00:46:08,118
He is no longer a man
who only tallks about business.
517
00:46:09,840 --> 00:46:11,637
He often comes to see us
518
00:46:12,960 --> 00:46:14,757
and stays a long time.
519
00:46:16,240 --> 00:46:22,076
He has become a very different man.
Gaby, thanlk you.
520
00:46:23,720 --> 00:46:26,154
Good night, Alma.
521
00:46:27,480 --> 00:46:29,550
Good night, Gaby.
522
00:46:30,680 --> 00:46:33,194
I d lilke to listen to the radio,
if it doesn t bother you.
523
00:46:33,320 --> 00:46:36,869
It doesn t, but you must rest.
524
00:46:37,000 --> 00:46:39,719
The doctor forbade you
to tire yourself.
525
00:46:46,680 --> 00:46:48,511
What? What are you doing here?
526
00:46:48,640 --> 00:46:50,631
- What do you want?
- Gaby.
527
00:46:50,760 --> 00:46:54,275
- Go away, please.
- I need to see you, Gaby.
528
00:46:54,400 --> 00:46:59,315
- I need to spealk to you.
- Quiet. Go away.
529
00:46:59,440 --> 00:47:02,193
I II go away
if you come down to the garden.
530
00:47:46,040 --> 00:47:49,396
Gaby, remember this music?
531
00:48:27,360 --> 00:48:32,036
Gaby, if you leave
532
00:48:33,480 --> 00:48:37,268
I must tell you something.
533
00:48:38,840 --> 00:48:40,637
If you leave
534
00:48:41,760 --> 00:48:43,159
thinlk that...
535
00:48:44,200 --> 00:48:46,998
Alma is siclk.
536
00:48:49,520 --> 00:48:52,671
And I could be left alone.
537
00:48:54,480 --> 00:48:55,879
Alone.
538
00:48:57,040 --> 00:48:59,110
You must promise me
539
00:49:00,680 --> 00:49:03,990
not to love anyone else but me.
540
00:49:06,280 --> 00:49:08,350
Because I love you, Gaby.
541
00:49:08,480 --> 00:49:12,109
I don t care what people say.
542
00:49:12,240 --> 00:49:15,198
We must live alone, happy,
543
00:49:15,320 --> 00:49:17,356
without worrying about what...
544
00:49:22,000 --> 00:49:23,877
Did you hear anything?
545
00:49:27,080 --> 00:49:28,877
What was it?
546
00:49:43,040 --> 00:49:48,672
Ignore it. I lknew from
the first moment that you love me.
547
00:49:48,800 --> 00:49:53,032
I don t lknow how to say it, but
I can t live without you any more.
548
00:49:54,400 --> 00:49:57,073
- What s the matter?
- Don t say that.
549
00:49:58,240 --> 00:50:01,596
Please, don t say that.
550
00:50:14,760 --> 00:50:16,910
Listen.
551
00:50:17,040 --> 00:50:19,998
Listen, this is our music.
552
00:50:20,120 --> 00:50:23,112
It s not good. I shouldn t...
553
00:51:31,600 --> 00:51:35,070
Help! Help!
554
00:52:18,880 --> 00:52:21,952
Free her.
555
00:52:53,400 --> 00:52:54,549
I don t want to ever hear it again!
556
00:52:54,680 --> 00:52:57,035
I don t want it anymore!
557
00:52:57,160 --> 00:53:00,596
No! No!
I don t want it!
558
00:53:00,720 --> 00:53:03,632
I don t want it!
559
00:53:29,080 --> 00:53:32,550
Roberto, when are you leaving
for Rome?
560
00:53:33,760 --> 00:53:36,752
Tomorrow morning at 10:00.
Will you come and see me?
561
00:53:38,000 --> 00:53:39,399
I still don t lknow.
562
00:53:40,360 --> 00:53:41,759
Maybe...
563
00:53:44,480 --> 00:53:47,995
Maybe when I get baclk
from London.
564
00:53:53,960 --> 00:53:55,951
I don t lknow, I don t lknow yet.
565
00:53:57,800 --> 00:53:59,711
I can t assure you.
566
00:54:05,280 --> 00:54:07,271
Don t be so upset, Papa.
567
00:54:12,200 --> 00:54:13,792
How mother would suffer!
568
00:54:15,120 --> 00:54:17,680
We want to lkeep our mourning
in our hearts,
569
00:54:17,800 --> 00:54:19,597
but we must try to be serene.
570
00:54:20,600 --> 00:54:23,637
We must continue our life, right?
571
00:54:25,240 --> 00:54:29,153
Forgive me, Papa. All these days
I wanted to tell you something.
572
00:54:30,360 --> 00:54:31,998
I would ve aslked Mother too
573
00:54:32,120 --> 00:54:34,839
but it is more important now
because she is no longer here.
574
00:54:34,960 --> 00:54:37,155
There isn t a woman
in the house any more.
575
00:54:38,200 --> 00:54:41,909
I saw her in church today
after almost a year.
576
00:54:42,040 --> 00:54:45,635
Papa, I want to marry Gaby.
577
00:55:04,240 --> 00:55:05,229
No!
578
00:55:14,320 --> 00:55:17,073
I II never forget
how he said those words.
579
00:55:18,280 --> 00:55:20,236
I will never forget it.
580
00:55:20,360 --> 00:55:22,351
Why do you only say this today?
581
00:55:22,480 --> 00:55:27,076
- I will never forget it.
- Why do you say this only today?
582
00:55:27,200 --> 00:55:29,998
We can t stay here anymore.
583
00:55:30,120 --> 00:55:34,079
The memory of all those people,
all those lknown faces.
584
00:55:34,200 --> 00:55:36,430
We can t stay here anymore.
585
00:55:37,960 --> 00:55:39,552
If only one could forget!
586
00:55:40,640 --> 00:55:42,790
Forget! Forget!
587
00:55:42,920 --> 00:55:46,799
You re right, Leonardo.
We need to forget!
588
00:55:46,920 --> 00:55:50,117
But it s not our fault!
It s not our fault, Leonardo!
589
00:55:50,240 --> 00:55:54,950
Papa, Anna...
We can t go baclk anymore!
590
00:55:55,080 --> 00:55:56,991
It s not possible!
591
00:56:00,440 --> 00:56:04,274
- Leonardo! Leonardo!
- Gaby!
592
00:56:04,400 --> 00:56:07,836
Relax, Gaby.
I am here with you
593
00:56:07,960 --> 00:56:10,155
because I love you, Gaby.
594
00:56:10,280 --> 00:56:14,432
Leonardo, let s go far away,
very far.
595
00:56:14,560 --> 00:56:17,438
We II travel a lot,
and come baclk late, very late!
596
00:56:19,080 --> 00:56:21,071
Gaby, we will leave together.
597
00:56:21,200 --> 00:56:23,555
All that happened
doesn t matter anymore
598
00:56:23,680 --> 00:56:26,399
because now we can live
in peace, Gaby.
599
00:56:26,520 --> 00:56:29,159
We will be happy together.
600
00:56:29,280 --> 00:56:30,952
- I won t worlk for a while.
- For how long?
601
00:56:31,080 --> 00:56:34,390
I don t lknow.
A weelk, a month, a year...
602
00:56:34,520 --> 00:56:38,399
Gaby, because... Now we will be happy.
You will be my wife.
603
00:57:01,360 --> 00:57:04,511
Welcome, signora.
Good morning, signore.
604
00:57:16,240 --> 00:57:18,037
Thanlk you, Giovanni.
605
00:57:45,320 --> 00:57:47,117
Why this?
606
00:57:48,320 --> 00:57:50,709
Giovanni, why this light?
607
00:57:50,840 --> 00:57:54,276
I II have the rooms
prepared right away.
608
00:57:54,400 --> 00:58:00,555
I thinlk that by changing and
removing some things here, we can...
609
00:58:00,680 --> 00:58:04,275
- Giovanni, is there any mail?
- Yes, in your study.
610
00:58:06,160 --> 00:58:09,948
- Some light will come in.
- But here...
611
00:58:10,080 --> 00:58:13,595
Nothing, nothing has changed here.
612
00:58:21,720 --> 00:58:23,631
- Thanlk you.
- You re welcome.
613
00:58:53,760 --> 00:58:57,230
Leonardo! Leonardo,
where are you?
614
00:58:57,360 --> 00:58:58,759
I m checlking the mail.
615
00:59:01,000 --> 00:59:03,355
- Did Papa write?
- No.
616
00:59:05,560 --> 00:59:07,949
- Anna?
- Nor Anna.
617
00:59:16,960 --> 00:59:18,598
It s cold in here.
618
00:59:20,800 --> 00:59:25,999
Fix something quiclkly.
I am very tired.
619
00:59:26,120 --> 00:59:27,519
Yes, signora.
620
00:59:29,480 --> 00:59:32,392
Spring is late this year.
621
00:59:35,080 --> 00:59:39,517
- A telegram from Roberto!
- What does it say? Is he coming?
622
00:59:53,720 --> 00:59:58,430
'I am not coming.
Please don t write me anymore.
623
00:59:59,960 --> 01:00:02,030
'Roberto. '
624
01:00:07,480 --> 01:00:10,756
We are very much alone, very alone.
625
01:00:13,080 --> 01:00:15,355
I so much wanted to embrace him.
626
01:00:28,120 --> 01:00:29,712
It doesn t matter.
627
01:00:32,800 --> 01:00:37,794
- Relax. Try to rest.
- Rest. Rest!
628
01:00:40,080 --> 01:00:42,674
We ve travelled so much.
629
01:00:42,800 --> 01:00:44,472
It s impossible.
630
01:00:44,600 --> 01:00:46,955
We ve never rested.
631
01:00:47,080 --> 01:00:51,232
I won t sleep in this house.
632
01:00:51,360 --> 01:00:56,195
I can t live in this house.
I want to go away.
633
01:00:56,320 --> 01:01:00,552
- Talke me away. I want to go away!
- Don t get upset.
634
01:01:00,680 --> 01:01:04,116
- Why are you upset?
- I want to go away!
635
01:01:04,240 --> 01:01:05,389
Are you going mad?
636
01:01:05,520 --> 01:01:07,556
- What s wrong with you?
- I can t stay here!
637
01:01:07,680 --> 01:01:10,035
I can t! I can t!
638
01:02:14,600 --> 01:02:16,192
Leonardo!
639
01:02:17,640 --> 01:02:21,872
Leonardo, come here! The music!
640
01:02:22,000 --> 01:02:26,073
- Leonardo!
- You re going mad!
641
01:02:26,200 --> 01:02:28,316
There is no music!
642
01:02:29,960 --> 01:02:33,032
Hear that? No music.
643
01:02:33,160 --> 01:02:36,675
Signora, there is no music
in the house.
644
01:02:36,800 --> 01:02:42,830
Leonardo, please... Giovanni...
Turn off the radio!
645
01:02:42,960 --> 01:02:44,439
Please, Giovanni!
646
01:02:44,560 --> 01:02:48,348
No, signora. We no longer have a radio,
647
01:02:48,480 --> 01:02:50,869
since the death of the poor signora.
648
01:03:10,920 --> 01:03:12,911
- No!
- Calm down!
649
01:03:13,040 --> 01:03:14,598
- No! I can t!
- Gaby!
650
01:03:14,720 --> 01:03:17,109
No! I don t want to!
651
01:03:27,800 --> 01:03:30,075
Gaby! What are you doing?
652
01:03:31,080 --> 01:03:32,672
I don t want to anymore!
653
01:03:35,440 --> 01:03:39,672
- I want to get out!
- Gaby! What are you doing?
654
01:03:39,800 --> 01:03:41,631
The doorman could hear!
655
01:03:41,760 --> 01:03:43,034
Alright. I II loolk for a house nearby!
656
01:03:43,160 --> 01:03:45,628
The house must be fit for living
in a few days.
657
01:03:48,320 --> 01:03:51,153
The house needs to be liveable
in a few days.
658
01:03:51,280 --> 01:03:54,033
It has to be isolated with a big parlk.
659
01:03:54,160 --> 01:03:56,913
Remember to send money right away.
It s urgent.
660
01:03:57,040 --> 01:04:00,794
I need your decision
for the deal in England.
661
01:04:00,920 --> 01:04:02,399
For the industrial business.
662
01:04:02,520 --> 01:04:08,868
And for the electric company,
and the Paris affair is urgent.
663
01:04:09,000 --> 01:04:13,676
All this is of no importance. Send
the money for the house right away.
664
01:04:21,800 --> 01:04:23,677
Confidential.
665
01:04:23,800 --> 01:04:25,313
Today s date.
666
01:04:25,440 --> 01:04:27,158
Dearest gentlemen,
667
01:04:27,280 --> 01:04:29,077
I only arrived today...
668
01:04:31,280 --> 01:04:33,236
from my trip.
669
01:04:34,040 --> 01:04:39,797
It is my intention to justify,
in a general meeting,
670
01:04:41,040 --> 01:04:44,715
the accusations against me,
through the mail.
671
01:04:44,840 --> 01:04:49,630
The cause of my delay
is due to personal reasons.
672
01:04:49,760 --> 01:04:50,954
- Come in.
- May I?
673
01:04:51,080 --> 01:04:52,672
What is it?
674
01:04:54,560 --> 01:04:58,030
Director, our personal account
is not covered at the moment.
675
01:04:58,160 --> 01:05:03,075
Get the money from a deposit,
from the company.
676
01:05:03,200 --> 01:05:05,919
I will settle everything
in two or three days.
677
01:05:06,040 --> 01:05:08,270
- Alright. Good night.
- Good night.
678
01:05:13,840 --> 01:05:17,389
Where was I? Personal reasons.
679
01:05:18,760 --> 01:05:27,555
I intend to aslk the council for a
general meeting the day after tomorrow.
680
01:05:47,360 --> 01:05:49,191
- Good morning.
- Good morning.
681
01:05:54,440 --> 01:05:56,032
Gentlemen.
682
01:05:57,680 --> 01:06:00,069
First of all,
I will tallk about things
683
01:06:01,840 --> 01:06:05,310
that toolk place during my absence.
684
01:06:05,440 --> 01:06:10,878
- Some mistalkes were made...
- Forgive the interruption.
685
01:06:11,000 --> 01:06:13,798
On behalf of
all the council members
686
01:06:13,920 --> 01:06:16,036
I aslk director Nanni
687
01:06:16,160 --> 01:06:19,516
how and why his absence
lasted so long.
688
01:06:19,640 --> 01:06:21,631
This absence caused us
much damage.
689
01:06:21,760 --> 01:06:24,149
After 15 years
of uninterrupted activity
690
01:06:24,280 --> 01:06:26,032
I have the right to thinlk
about my personal life.
691
01:06:26,160 --> 01:06:31,757
But with the letter of March 11th,
692
01:06:31,880 --> 01:06:34,394
the telegram of March 24th,
693
01:06:34,520 --> 01:06:38,798
the letter of April 7th,
with the telegram of the 24th,
694
01:06:38,920 --> 01:06:42,390
and on the phone the same day,
and the following day,
695
01:06:42,520 --> 01:06:45,193
we communicated to you repeatedly
that your presence
696
01:06:45,320 --> 01:06:47,231
was absolutely necessary.
697
01:06:47,360 --> 01:06:50,477
The letters never arrived
and I wouldn t have been able to come.
698
01:06:50,600 --> 01:06:53,797
- Anyway, it s not important.
- Not everyone feels that way.
699
01:06:53,920 --> 01:06:57,833
- Must I beg?
- I must beg you to explain
700
01:06:57,960 --> 01:07:01,999
the reason of your withdrawal
from the company funds
701
01:07:02,120 --> 01:07:04,918
of an amount
for your personal use.
702
01:07:05,040 --> 01:07:09,033
It was in good faith, and I can return
the amount immediately.
703
01:07:09,160 --> 01:07:13,073
- No!
- I only need a few days.
704
01:07:13,200 --> 01:07:15,077
- I guarantee.
- With what?
705
01:07:15,200 --> 01:07:18,476
I forbid you to doubt my word!
706
01:07:22,920 --> 01:07:25,229
Hello? Yes?
707
01:07:25,360 --> 01:07:27,157
Just a moment, please.
708
01:07:36,680 --> 01:07:38,272
I wanted...
709
01:07:40,000 --> 01:07:43,390
I wanted to tell you
something.
710
01:07:47,520 --> 01:07:51,115
In a few minutes...
711
01:07:52,480 --> 01:07:56,075
my train is leaving.
712
01:07:56,200 --> 01:08:02,799
Leonardo, you must stay
with your wife.
713
01:08:02,920 --> 01:08:07,471
You must stay with her,
even if she is no longer here.
714
01:08:13,120 --> 01:08:15,429
You lknow why I m leaving you?
715
01:08:15,560 --> 01:08:20,156
I m leaving you
so you II have peace again.
716
01:08:23,880 --> 01:08:27,475
So that you can worlk again.
717
01:08:38,800 --> 01:08:42,236
- Where are you going?
- Maybe to Paris.
718
01:08:43,640 --> 01:08:45,437
But I don t want to tell you.
719
01:08:49,520 --> 01:08:53,479
It s better we don t write anymore.
720
01:08:56,440 --> 01:08:58,237
Because I...
721
01:09:01,560 --> 01:09:05,075
I must no longer exist for you.
722
01:09:09,040 --> 01:09:13,033
I didn t have the strength
to hang up the receiver.
723
01:09:23,560 --> 01:09:26,154
I did all I could.
724
01:09:29,240 --> 01:09:31,595
I did it for him.
725
01:09:31,720 --> 01:09:37,078
I didn t lknow what consequences
my tallk would have had.
726
01:09:38,480 --> 01:09:41,199
LEONARDO NANNI SENTENCED
727
01:09:41,320 --> 01:09:44,039
4 YEARS PRISON TERM
FOR EMBEZZLEMENT
728
01:09:46,640 --> 01:09:51,589
He didn t defend himself
and never explained why he did it.
729
01:09:52,800 --> 01:09:55,189
That is the real reason
for his disgrace.
730
01:09:57,560 --> 01:09:59,551
Meanwhile, I worlked.
731
01:10:01,120 --> 01:10:05,318
Later on, I was told everything,
but I didn t return.
732
01:10:06,600 --> 01:10:12,072
I learned to act, and for a whole year,
as often happens,
733
01:10:12,200 --> 01:10:15,192
I went from one movie company
to another.
734
01:10:16,280 --> 01:10:18,157
I had a small part.
735
01:10:19,800 --> 01:10:23,554
I worlked a lot and suffered hunger.
736
01:10:25,760 --> 01:10:28,149
I wrote him many letters in prison,
737
01:10:29,720 --> 01:10:31,790
but they were all returned.
738
01:10:33,560 --> 01:10:38,509
He, too, lknows
we cannot live together.
739
01:10:40,520 --> 01:10:44,115
You lknow what I wrote,
of all that you just told me?
740
01:10:45,960 --> 01:10:48,520
This. Nothing.
741
01:10:50,520 --> 01:10:53,956
They re not things
one can tallk about into a microphone.
742
01:10:54,080 --> 01:10:56,719
This could be the story of a novel,
of a film,
743
01:10:56,840 --> 01:10:58,239
not the biography of an actress.
744
01:10:58,360 --> 01:10:59,952
An actress must be
as the public wants her,
745
01:11:00,080 --> 01:11:02,071
full of sunshine and youth.
746
01:11:04,280 --> 01:11:07,078
The public doesn t want to lknow
the things you told me.
747
01:11:09,280 --> 01:11:14,149
It is the truth. If I must spealk,
I II tell the truth.
748
01:11:17,120 --> 01:11:20,999
The life of our dear Gaby Doriot
749
01:11:21,120 --> 01:11:26,638
is full of all those elements
and signs of fortune,
750
01:11:26,760 --> 01:11:32,471
and great joy and beauty.
751
01:11:32,600 --> 01:11:35,831
I remember when I saw her
the first time here in Paris.
752
01:11:35,960 --> 01:11:40,750
She was with her mother
in luminous Montmartre
753
01:11:40,880 --> 01:11:43,269
driving a magnificent car.
754
01:11:43,400 --> 01:11:46,437
I immediately realised
youth was passing by.
755
01:11:46,560 --> 01:11:48,790
Fortune was passing by.
756
01:11:48,920 --> 01:11:53,391
This woman was loved
by millions of men.
757
01:11:53,520 --> 01:11:57,957
This woman enchanted
millions of men.
758
01:11:58,080 --> 01:12:02,073
GABY DORIOT
TALIKS ABOUT HER LIFE
759
01:13:57,560 --> 01:13:59,437
What are you doing?
760
01:14:03,080 --> 01:14:04,149
Yes, it s Gaby.
761
01:14:04,280 --> 01:14:08,034
Go. This is an opening.
762
01:14:08,160 --> 01:14:10,355
You can only enter in evening dress.
763
01:14:10,480 --> 01:14:11,833
Go away.
764
01:14:11,960 --> 01:14:16,192
- I lknow her...
- Alright, go. That way.
765
01:14:27,280 --> 01:14:31,034
I amm everyome 's lady
766
01:14:31,160 --> 01:14:34,516
But I amm very sad
767
01:14:34,640 --> 01:14:38,428
I amm the love of the world
768
01:14:38,560 --> 01:14:42,394
Nobody is formme
769
01:14:42,520 --> 01:14:46,354
I amm everyome 's lady
770
01:14:46,480 --> 01:14:49,790
But mmy soul cries because
771
01:14:49,920 --> 01:14:54,072
I amm the mmost emvied im the world
772
01:14:54,200 --> 01:14:58,398
Love, mmy love foryou
773
01:15:14,840 --> 01:15:19,118
'He who has fallen forever
on the cement of a big city
774
01:15:19,240 --> 01:15:21,549
'was once a dominator. '
775
01:15:22,360 --> 01:15:24,271
Yes, unfortunately.
776
01:15:25,280 --> 01:15:29,956
'This man fell, overtalken
by passion for a famous woman. '
777
01:15:30,080 --> 01:15:31,798
Now comes the garbage.
778
01:15:33,040 --> 01:15:36,396
'Maybe she lknowingly dragged him
to his ruin.
779
01:15:36,520 --> 01:15:38,988
'At the time of his splendour,
she was his lover
780
01:15:39,120 --> 01:15:44,399
'and left him when his decline began,
without ever loolking baclk. '
781
01:15:46,280 --> 01:15:48,840
What garbage!
What is this trash magazine called?
782
01:15:48,960 --> 01:15:50,029
La Verite. (Truth.)
783
01:15:50,160 --> 01:15:53,311
I can t read any more.
How disgusting!
784
01:15:53,440 --> 01:15:54,793
They should be reported.
785
01:15:54,920 --> 01:15:57,639
Certain people
shouldn t be put on trial.
786
01:15:57,760 --> 01:16:00,149
They should be whipped
or made to pay!
787
01:16:01,000 --> 01:16:02,399
What do you thinlk, signora?
788
01:16:02,520 --> 01:16:09,312
It s vulgar that all this
becomes lknown to the public.
789
01:16:09,440 --> 01:16:16,073
It was different between us.
You understand, director?
790
01:16:16,200 --> 01:16:18,953
No, it s too difficult
to understand.
791
01:16:19,080 --> 01:16:24,359
You artists live in another world.
But that s not the problem.
792
01:16:24,480 --> 01:16:30,430
The scandal must stir up
a great reaction around you.
793
01:16:32,040 --> 01:16:34,270
What do you say?
794
01:16:35,520 --> 01:16:38,830
I wouldn t say the scandal...
I don t thinlk...
795
01:16:38,960 --> 01:16:43,511
The lady is a foreigner.
Maybe it is a rislk...
796
01:16:43,640 --> 01:16:46,154
A rislk. A great rislk.
797
01:16:46,280 --> 01:16:49,989
Maybe, but it increases interest.
798
01:16:50,120 --> 01:16:54,557
No. The lady s personality
must be defended.
799
01:16:54,680 --> 01:16:57,399
What s needed
is a public statement.
800
01:16:57,520 --> 01:17:02,071
No. Today nobody believes
denial anymore.
801
01:17:02,200 --> 01:17:07,433
What s needed
is a respectable family member
802
01:17:07,560 --> 01:17:13,317
who writes a touching letter
that will be printed.
803
01:17:13,440 --> 01:17:16,113
Who? A relative?
804
01:17:17,200 --> 01:17:21,239
Signora, you have
no family members left?
805
01:17:21,360 --> 01:17:26,229
A sister, an uncle, an aunt?
You have nobody left?
806
01:17:26,360 --> 01:17:32,469
No. I brolke all ties with my family.
807
01:17:32,600 --> 01:17:37,833
But once you told me
something very nice.
808
01:17:37,960 --> 01:17:41,748
You spolke about a son
Signore Nanni had.
809
01:17:43,360 --> 01:17:45,351
Yes.
810
01:17:47,920 --> 01:17:52,471
Where is this young man now?
We must find him and bring him here.
811
01:17:52,600 --> 01:17:54,909
I II talke care of it.
I II bring him here,
812
01:17:55,040 --> 01:17:58,555
to the lady s dressing room
or to her home.
813
01:17:58,680 --> 01:18:01,478
You will tallk to him.
814
01:18:01,600 --> 01:18:03,989
Very well.
815
01:18:04,120 --> 01:18:05,678
He II believe me.
816
01:18:10,920 --> 01:18:13,798
- Veraldi.
- Nanni, my pleasure.
817
01:18:18,120 --> 01:18:20,076
Roberto.
818
01:18:21,320 --> 01:18:22,309
It s you!
819
01:18:22,440 --> 01:18:25,830
The lady wishes to tallk to you
privately.
820
01:18:26,960 --> 01:18:29,758
The attorney s expecting us at 6:00.
821
01:18:29,880 --> 01:18:34,192
Go talke a wallk.
We II leave you alone until then.
822
01:18:34,320 --> 01:18:38,438
- Director, I have a car.
- Then let s talke advantage of it.
823
01:18:47,080 --> 01:18:50,789
- I believe you, Gaby.
- Thanlk you, Roberto.
824
01:18:51,800 --> 01:18:53,597
It s strange.
825
01:18:53,720 --> 01:18:55,358
Certain events of my life -
826
01:18:55,480 --> 01:18:57,630
I don t lknow
if it happens to you too -
827
01:18:57,760 --> 01:19:01,548
return to my mind
when I thinlk of a melody.
828
01:19:02,600 --> 01:19:04,158
It s lovely.
829
01:19:04,280 --> 01:19:07,670
Remember that evening
when you invited me to dance?
830
01:19:09,240 --> 01:19:11,800
Yes. Memories come to my mind too.
831
01:19:12,600 --> 01:19:15,114
It s strange, the way
life depends on little things.
832
01:19:15,840 --> 01:19:17,592
If that evening my mother
hadn t called me
833
01:19:17,720 --> 01:19:19,995
just when I wanted to tell you
something...
834
01:19:20,880 --> 01:19:23,440
I didn t lknow how to behave
with women.
835
01:19:23,560 --> 01:19:26,836
I wanted to tallk to you
about this scar.
836
01:19:26,960 --> 01:19:31,078
I defended you
when I didn t even lknow you.
837
01:19:31,200 --> 01:19:32,997
That s the way it was.
838
01:19:34,520 --> 01:19:38,433
We were returning home from school
and we went past your garden.
839
01:19:38,560 --> 01:19:40,516
A boy said bad things about you.
840
01:19:41,640 --> 01:19:43,596
That is the reason for the scar.
841
01:19:44,960 --> 01:19:48,396
- And now?
- I believe you, Gaby.
842
01:19:51,600 --> 01:19:54,114
- Are you alright?
- Yes.
843
01:19:55,800 --> 01:19:57,791
Tell me, Roberto...
844
01:19:59,720 --> 01:20:01,358
Are you alone?
845
01:20:03,560 --> 01:20:06,950
I II go to the attorney
and sign everything you need.
846
01:20:07,080 --> 01:20:11,551
When your ruler fell into the garden,
847
01:20:11,680 --> 01:20:15,229
I toolk it and I still have it.
848
01:20:20,040 --> 01:20:25,068
Here you are!
5:45! The attorney!
849
01:20:25,840 --> 01:20:29,276
- See you at 8:00 in the hotel.
- Yes, I II be there.
850
01:20:29,400 --> 01:20:33,109
Let s go.
Enough of this personal business.
851
01:20:59,920 --> 01:21:03,879
Hello? Yes, Roberto.
852
01:21:04,000 --> 01:21:05,797
Are you coming?
853
01:21:07,920 --> 01:21:12,516
- No?
- I wanted to say goodbye to you.
854
01:21:15,040 --> 01:21:17,508
- Why?
- Gaby...
855
01:21:21,840 --> 01:21:23,751
I cared for you very much.
856
01:21:26,960 --> 01:21:32,432
And I care very much for you
still today.
857
01:21:35,720 --> 01:21:39,838
- Maybe more than...
- I understand.
858
01:21:39,960 --> 01:21:43,635
- Your sister...
- I don t lknow where she is.
859
01:21:43,760 --> 01:21:47,196
- Your sister...
- Where is my sister?
860
01:21:47,320 --> 01:21:49,709
It is so hard to say it.
861
01:21:51,000 --> 01:21:54,549
I couldn t even say it today.
862
01:21:57,400 --> 01:22:00,631
When everything Papa owned
was auctioned...
863
01:22:00,760 --> 01:22:05,993
And now a real artist s worlk.
864
01:22:06,120 --> 01:22:08,429
400 - Going... going...
865
01:22:08,560 --> 01:22:11,358
- Here.
- Here s the gentleman.
866
01:22:11,480 --> 01:22:13,357
A magnificent silver candle holder.
How much is being offered?
867
01:22:13,480 --> 01:22:18,873
- 20 lira.
- 20 lira-going...
868
01:22:20,960 --> 01:22:22,029
Roberto.
869
01:22:22,160 --> 01:22:25,197
She wallked with me in the garden
that was no longer ours.
870
01:22:26,480 --> 01:22:28,948
We spolke at length about you.
871
01:22:29,080 --> 01:22:33,278
I will never see Gaby again.
We never understood each other.
872
01:22:33,400 --> 01:22:36,392
But it s not her fault.
She was already lilke that as a child.
873
01:22:36,520 --> 01:22:38,238
You two loolk alilke.
874
01:22:38,360 --> 01:22:42,717
Then, in a very lkind
and intelligent way, she aslked:
875
01:22:42,840 --> 01:22:46,958
Roberto, what do you plan
on doing now?
876
01:22:47,080 --> 01:22:49,594
What I always wanted to do-worlk.
877
01:22:49,720 --> 01:22:52,473
I never lilked the life
my father led.
878
01:22:52,600 --> 01:22:55,637
I studied agronomy.
I m going to be an agronomist.
879
01:22:55,760 --> 01:22:59,753
We spolke often and at length.
880
01:23:00,760 --> 01:23:06,312
Now Anna is my wife.
881
01:23:10,800 --> 01:23:12,313
She was very luclky.
882
01:23:15,840 --> 01:23:19,753
If that night in the garden,
I d given you a lkiss
883
01:23:21,520 --> 01:23:23,715
maybe things would have been
different.
884
01:23:25,080 --> 01:23:27,071
Who lknows
where we would be today?
885
01:23:28,760 --> 01:23:29,829
Who lknows where!
886
01:23:30,680 --> 01:23:35,276
Tell me, Roberto,
do you have children?
887
01:23:46,680 --> 01:23:48,272
Then lkiss...
888
01:23:49,440 --> 01:23:53,831
Ikiss Anna and the children for me.
889
01:23:57,280 --> 01:23:59,236
- And I II see you again.
- Where?
890
01:23:59,360 --> 01:24:01,669
In the film.
891
01:24:01,800 --> 01:24:04,030
When it comes to us, to Italy.
892
01:24:08,040 --> 01:24:12,795
In the film... in the film...
893
01:24:15,080 --> 01:24:16,877
In the film...
894
01:24:22,520 --> 01:24:27,389
I had a big success with the filmm
895
01:24:27,520 --> 01:24:32,389
amd I comquered what people
called happimess.
896
01:24:32,520 --> 01:24:37,389
But I was so alome im life I
897
01:24:37,520 --> 01:24:42,389
I had freed mmyself
of mmy passiom for Leomardo,
898
01:24:42,520 --> 01:24:47,389
but whem I wamted to go baclk
to you, Roberto, to love,
899
01:24:47,520 --> 01:24:52,435
it was too late-so I...
900
01:25:19,840 --> 01:25:21,193
It was a desperate case.
901
01:25:21,320 --> 01:25:24,835
- The heart was wealk.
- It s over.
902
01:25:33,560 --> 01:25:34,675
Stop!
903
01:25:37,675 --> 01:25:41,675
Preuzeto sa www.titlovi.com
67147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.