Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,079
Mejoraste Ryota, ¿cuándo aprendiste a dominar esas fintas?
2
00:00:52,550 --> 00:00:54,326
Voy a ser regular.
3
00:00:55,550 --> 00:00:58,490
Eso, ¡así se habla!
4
00:01:28,810 --> 00:01:33,610
Voy a cuidar esta casa. Seré el capitán, mamá.
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,729
Oye.
6
00:01:59,000 --> 00:02:02,029
Escucha, Ryota.
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,299
Tenemos que apoyar a mamá a partir de ahora.
8
00:02:08,660 --> 00:02:15,079
Yo seré el capitán y tu el subcapitán.
9
00:02:15,080 --> 00:02:18,080
Confío en ti.
10
00:02:21,740 --> 00:02:26,740
Si vas a ser un regular también serás mi objetivo,
11
00:02:27,970 --> 00:02:30,970
Uno contra uno.
12
00:02:38,080 --> 00:02:41,860
¡Nunca debes dar la espalda! ¡No te encierres!
13
00:02:52,950 --> 00:02:56,519
¡Tienes que pasarme, hermano!
14
00:02:56,620 --> 00:02:59,650
¿O tienes miedo?
15
00:03:14,670 --> 00:03:18,990
También me pasa, me palpita el corazón.
16
00:03:20,560 --> 00:03:24,339
Por eso me esfuerzo por disimular.
17
00:03:30,815 --> 00:03:31,415
¡Falta!
18
00:03:31,439 --> 00:03:32,539
¡Claro que no!
19
00:03:37,940 --> 00:03:41,440
Es cuando caes cuando todo empieza, Ryota.
20
00:03:41,464 --> 00:03:43,664
Eso, ¡enfréntame!
21
00:03:43,688 --> 00:03:45,688
¡No te encierres!
22
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
Lo hiciste bien.
23
00:04:00,740 --> 00:04:05,329
Esa es la energía.
24
00:04:05,330 --> 00:04:07,330
Que no se te olvide.
25
00:04:10,354 --> 00:04:12,354
Sota.
26
00:04:13,200 --> 00:04:15,739
Juguemos otra vez.
27
00:04:15,763 --> 00:04:17,263
Sí, con mucho gusto.
28
00:04:17,287 --> 00:04:18,516
¡Sota!
29
00:04:20,144 --> 00:04:22,144
¡Hola!
30
00:04:30,630 --> 00:04:32,709
¡Quiero jugar uno contra uno!
31
00:04:32,733 --> 00:04:34,533
Perdón, ya había quedado con ellos.
32
00:04:34,910 --> 00:04:36,889
Juega conmigo otra vez, ¡por favor!
33
00:04:36,890 --> 00:04:38,459
No, hasta mañana.
34
00:04:38,483 --> 00:04:40,483
Entonces déjame ir contigo.
35
00:04:40,507 --> 00:04:42,536
Eres muy joven para acompañarnos.
36
00:04:42,660 --> 00:04:46,286
Mejor practica tu dribbling, ¿quieres ser un regular o no?
37
00:04:49,814 --> 00:04:53,114
¡Dijiste que jugariamos uno contra uno!
38
00:04:53,180 --> 00:04:58,120
¡No te vayas! ¡Seguro tienes miedo mentiroso! ¡Eres un tonto, Sota!
39
00:04:58,144 --> 00:05:01,244
¡Eres un tonto! ¡Te odio! ¡Ya no quiero jugar contigo!
40
00:05:02,168 --> 00:05:03,168
¡No regreses nunca!
41
00:05:29,600 --> 00:05:32,480
Estoy listo.
42
00:05:45,040 --> 00:05:50,040
"LOVE ROCKETS" 2022 Song by The Birthday
43
00:06:25,260 --> 00:06:29,290
Tsubame tongatte
44
00:06:29,314 --> 00:06:35,314
ai wo makichirasu roketto ni natte
45
00:06:35,338 --> 00:06:39,936
Suteishon hatoba
46
00:06:39,960 --> 00:06:46,486
Dokozo no daitouryou ni kurawaseru nda
47
00:06:46,510 --> 00:06:51,510
Asamoya kirisaite
48
00:06:51,534 --> 00:06:57,534
mierudarou Kikoerudarou ai no roketto
49
00:06:57,558 --> 00:07:02,058
Nani ka o dare ka o
50
00:07:02,082 --> 00:07:08,082
mamoru tame janaku Kakinarasu dake
51
00:07:11,660 --> 00:07:18,660
PAST TIME NO WAY FUTURE
52
00:07:19,084 --> 00:07:24,084
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS!
53
00:07:24,108 --> 00:07:29,108
Jerry no tamashii o yadotte
54
00:07:29,132 --> 00:07:35,132
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS!
55
00:07:35,156 --> 00:07:40,156
Kurattara saigoaimamire
56
00:08:13,700 --> 00:08:15,700
¡Si!
57
00:08:19,724 --> 00:08:22,724
Nos presionan desde el principio.
58
00:08:28,748 --> 00:08:30,248
¡Aquí!
59
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
¡Nobe! —¡Si!
60
00:08:56,340 --> 00:08:58,929
¿Qué te pasa, Ryo?
61
00:08:59,630 --> 00:09:03,149
Es que no pensé que anotarías.
62
00:09:07,650 --> 00:09:08,820
Dos puntos, saltitos.
63
00:09:09,144 --> 00:09:10,244
¿Saltitos?
64
00:09:14,044 --> 00:09:16,044
VAMOS,¡VAMOS A GANAR!
65
00:09:17,068 --> 00:09:22,068
¡VAMOS, SANNOH A GANAR! ¡VAMOS, VAMOS A GANAR!
66
00:09:24,010 --> 00:09:26,679
Oigan, su porra es muy intensa.
67
00:09:26,780 --> 00:09:29,609
¿Cuántas personas trajeron? ―Son muy famosos.
68
00:09:29,710 --> 00:09:33,120
Somos menos. Veamos, si pasamos lista...
69
00:09:33,144 --> 00:09:34,544
Hermana.
70
00:09:34,768 --> 00:09:36,668
―Amigos. ―Enemigos
71
00:09:36,668 --> 00:09:36,768
¿Ah?
―Amigos. ―Enemigos
72
00:09:36,768 --> 00:09:37,868
¿Ah?
73
00:09:37,892 --> 00:09:39,892
¡DEFENSA, DEFENSA!
74
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
Les dije que debíamos hacer camisetas iguales.
75
00:09:44,224 --> 00:09:47,224
¿Qué? ―Si quieres verte ridículo es tu problema.
76
00:09:47,248 --> 00:09:49,248
¡Hanamichi! ¡Muevete!
77
00:09:50,670 --> 00:09:54,270
Hanamichi es un novato, no puede ni siquiera esconderlo.
78
00:09:54,294 --> 00:09:56,794
Pelo rojo y ojos raros.
79
00:09:56,818 --> 00:09:57,818
Es un payaso.
80
00:09:57,842 --> 00:09:59,842
¡Oye! ¡Aquí!
81
00:10:00,100 --> 00:10:03,600
Ah con qué así se siente una madre con sus hijos.
82
00:10:03,624 --> 00:10:04,100
De acuerdo.
83
00:10:04,124 --> 00:10:07,124
¿Qué tanto hablan? Mejor animen al equipo.
84
00:10:07,148 --> 00:10:10,148
Mitchi! Mitsui!
85
00:10:19,472 --> 00:10:21,472
Woohoo!
86
00:10:21,496 --> 00:10:23,496
¡Gana, gana, Mitsui!
87
00:10:28,020 --> 00:10:30,020
Estos tipos juegan bien.
88
00:10:31,000 --> 00:10:35,500
Pero el Mitsui de hoy está preparado.
89
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
¡Eso es!
90
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
¡Bien!
91
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
Es impresionante.
92
00:11:46,580 --> 00:11:48,150
¡Eso! ―¡Bien!
93
00:11:48,174 --> 00:11:51,674
Bien, ¡defensa! Defiendan ese tiro.
94
00:12:01,698 --> 00:12:03,698
Maldito...
95
00:12:06,060 --> 00:12:10,320
Si te sigues moviendo así vas a terminar muy cansado.
96
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
¡Ahora!
97
00:12:22,660 --> 00:12:24,060
Oh...
98
00:12:25,584 --> 00:12:27,584
Bueno... funcionó.
99
00:12:48,000 --> 00:12:51,500
Nadie más en Japón es capaz de driblar así hasta la canasta.
100
00:13:02,734 --> 00:13:04,734
El número uno de Japón.
101
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
¡Ahí está!
102
00:13:22,770 --> 00:13:25,030
¿Comiste bien?
103
00:13:44,230 --> 00:13:46,269
Los reyes de Sannoh.
104
00:13:46,293 --> 00:13:49,793
Este es el mejor base de Japón.
105
00:13:51,170 --> 00:13:54,719
Ha humillado a todos los bases de Japón. ―¡No te encierres, Miyagi!
106
00:13:54,720 --> 00:13:56,510
¡No lo haré!
107
00:14:09,330 --> 00:14:12,729
Te voy a entretener durante 40 minutos.
108
00:14:12,730 --> 00:14:15,450
Bastardo.
109
00:14:20,740 --> 00:14:22,740
¡Regresen! ¡Regresen!
110
00:14:24,990 --> 00:14:26,759
¡Muy bien equipo! ―Corran, corran.
111
00:14:26,860 --> 00:14:30,959
Ven, ven... Este lugar está libre.
112
00:14:31,260 --> 00:14:33,229
Muchas gracias.
113
00:14:35,030 --> 00:14:38,270
Que bueno que llegaste, te estabamos esperando.
114
00:14:39,594 --> 00:14:41,594
¿Ah?
115
00:14:46,340 --> 00:14:48,340
¡Si! ¡Vamos Ryo!
116
00:14:51,000 --> 00:14:52,500
¡Buen pase!
117
00:15:03,640 --> 00:15:05,640
¡Buen tiro!
118
00:15:06,800 --> 00:15:10,220
Ryo ha estado más ágil que nunca en este partido.
119
00:15:10,644 --> 00:15:13,144
Quizás porque estas tú aquí.
120
00:15:14,444 --> 00:15:16,444
¡Tú puedes!
121
00:15:16,720 --> 00:15:19,049
Es el número 7.
122
00:15:19,073 --> 00:15:21,126
Juega muy bien, aunque es pequeño.
123
00:15:22,050 --> 00:15:23,339
Es de quien te hablé.
124
00:15:23,640 --> 00:15:26,940
El hermano de Sota Miyagi, el niño que falleció hace unos años.
125
00:15:26,964 --> 00:15:29,964
Ah, me acuerdo que usaba el mismo número.
126
00:15:31,388 --> 00:15:34,020
Tenía mucho talento.
127
00:15:34,020 --> 00:15:34,388
Así que falleció ―Fue un accidente en el mar.
Tenía mucho talento.
128
00:15:34,388 --> 00:15:37,669
Así que falleció ―Fue un accidente en el mar.
129
00:15:37,670 --> 00:15:39,160
¡Eso no es cierto!
130
00:15:40,784 --> 00:15:44,284
Sota se fue a vivir a una isla lejana, ¡no mientan!
131
00:15:44,308 --> 00:15:47,308
¡Anna! ¡Anna! Lo lamento...
132
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
En fin....
133
00:15:54,760 --> 00:15:57,769
¡Inicia la segunda mitad!
134
00:15:58,870 --> 00:16:01,840
¡Número siete! -Número quince! ¡Número cinco!
135
00:16:10,930 --> 00:16:13,719
¡Eso es! ¡Eso es! ―Sigue así equipo!
136
00:16:16,920 --> 00:16:20,879
Oye, por cierto una vez jugué contra tu hermano.
137
00:16:21,980 --> 00:16:26,139
Esa vez no tenía ninguna oportunidad, y perdí.
138
00:16:27,740 --> 00:16:31,840
¿Qué pasa? Tú nunca jugarás como él.
139
00:16:35,640 --> 00:16:37,140
¡No te rindas!
140
00:16:37,264 --> 00:16:39,864
¡Ryota, no aflojes!
141
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
¡Yo voy!
142
00:16:50,904 --> 00:16:53,904
¡Ryo! ―¡Tú puedes!
143
00:16:53,928 --> 00:16:56,928
¡Vamos Ryo! ―¡Eso! ¡Ustedes pueden!
144
00:17:06,044 --> 00:17:08,044
¡Sigan, sigan! ―¡Arriba!
145
00:17:12,490 --> 00:17:14,429
En fin.
146
00:17:14,430 --> 00:17:17,009
Qué decepción.
147
00:17:17,033 --> 00:17:19,686
Nada que ver con su hermano.
148
00:17:19,710 --> 00:17:21,710
Ese niño nunca podrá reemplazarlo.
149
00:19:27,190 --> 00:19:30,439
Ah, pensé que sería buena idea arreglar.
150
00:19:30,440 --> 00:19:33,940
Y respecto a la casa, ¿qué te parece si nos mudamos?
151
00:19:34,164 --> 00:19:38,164
Oye, no porque fue el de tu hermano tienes que usar el mismo número.
152
00:19:38,910 --> 00:19:41,910
Si quieres puedes cambiarlo.
153
00:19:48,234 --> 00:19:51,734
Quiero el siete.
154
00:20:02,180 --> 00:20:04,180
¿Qué haces?
155
00:20:08,070 --> 00:20:10,990
¡No vuelvas a entrar a este cuarto!
156
00:20:11,014 --> 00:20:15,014
¡Quítate eso! Tú tienes tu propia ropa!
157
00:20:16,238 --> 00:20:18,238
¡Déjame!
158
00:20:30,750 --> 00:20:34,420
Ese niño núnca podrá reemplazarlo.
159
00:21:00,460 --> 00:21:03,460
¡Comienza el segundo tiempo!
160
00:21:12,630 --> 00:21:16,020
Atento que este ya es otro partido.
161
00:21:30,940 --> 00:21:34,140
¡Siete, atento! ―Okay.
162
00:21:36,990 --> 00:21:38,369
¡Lo presionan!
163
00:21:38,393 --> 00:21:39,446
¡Malditos!
164
00:21:40,170 --> 00:21:44,009
Dominaremos en el tercer cuarto de la segunda mitad.
165
00:21:44,510 --> 00:21:48,510
¡Miyagi, pase! ¡Aquí! ―¡Estos tipos estorban!
166
00:22:19,990 --> 00:22:23,260
Ah, qué mal. ―Shohoku la va a pasar muy mal.
167
00:22:27,760 --> 00:22:29,029
Ah, ¿otra vez?
168
00:22:29,053 --> 00:22:31,680
¿Qué hacen? ¡Estoy aquí! ¡Rápido, láncenla!
169
00:22:33,204 --> 00:22:34,904
¡No me subestimen!
170
00:22:36,928 --> 00:22:39,528
¡Falta! ¡Ofensiva!
171
00:22:43,000 --> 00:22:46,420
Bueno, preséntate con los demás por favor.
172
00:22:55,210 --> 00:22:58,549
Me llamo Ryota Miyagi.
173
00:22:59,050 --> 00:23:01,889
A pártir de hoy será su compañero de clases.
174
00:23:01,890 --> 00:23:04,070
¿Y ese ridículo?
175
00:23:04,070 --> 00:23:04,269
Miyagi acaba de mudarse desde Okinawa, así que les pido que lo ayuden.
¿Y ese ridículo?
176
00:23:04,269 --> 00:23:08,490
Miyagi acaba de mudarse desde Okinawa, así que les pido que lo ayuden.
177
00:23:26,460 --> 00:23:29,470
¡No te hagas el chistoso!
178
00:23:53,650 --> 00:23:55,590
¡Oye!
179
00:23:55,614 --> 00:23:58,614
¡Anda a jugar con ese balón a otro lado niño!
180
00:24:09,038 --> 00:24:11,038
¡Cállate!
181
00:24:29,150 --> 00:24:30,179
¿Lo invitamos?
182
00:24:31,280 --> 00:24:35,800
Na. Tiene una vibra medio extraña.
183
00:24:50,740 --> 00:24:52,820
¿Eres de primaria?
184
00:24:55,044 --> 00:24:57,044
Primero de secundaria.
185
00:25:31,400 --> 00:25:33,699
¡No podrás pasar si solo usas fintas!
186
00:25:35,000 --> 00:25:37,330
¡No te encierres! ¡No te encierres!
187
00:25:46,190 --> 00:25:48,439
¿Qué? ¿Te vas a rendir?
188
00:25:49,140 --> 00:25:51,039
Si juegas solo todo el tiempo
189
00:25:51,263 --> 00:25:52,787
nunca vas a perfeccionar tu técnica.
190
00:25:52,787 --> 00:25:53,563
Mitsui!
nunca vas a perfeccionar tu técnica.
191
00:25:53,563 --> 00:25:54,787
Mitsui!
192
00:25:56,375 --> 00:25:59,775
Jugamos despúes, espero que me ganes.
193
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
¡Cállate!
194
00:26:12,750 --> 00:26:14,750
Oigan, ¿qué pasa?
195
00:26:14,974 --> 00:26:17,374
No he tocado el balón, pásenmela.
196
00:26:17,398 --> 00:26:18,398
¡Cállate!
197
00:26:18,790 --> 00:26:22,389
Si seguimos así y los pasamos por 20 puntos...
198
00:26:22,990 --> 00:26:25,059
Acabaremos con el espíritu de Shohoku.
199
00:26:25,060 --> 00:26:27,859
¡Cinco segundos! ―¡Rápido!
200
00:26:28,660 --> 00:26:31,440
¡Diez segundos! ¡Avancen rápido!
201
00:26:33,239 --> 00:26:34,439
¡Allá va!
202
00:26:34,964 --> 00:26:36,964
¡Ah! ¡Qué mal pase!
203
00:26:48,240 --> 00:26:51,750
Rukawa, ¡baja! ¡Defiendan todos!
204
00:27:11,540 --> 00:27:13,240
¡Cuenta! Y tiro libre.
205
00:27:15,550 --> 00:27:18,380
¡Tiempo fuera! ¡Rojo!
206
00:27:23,070 --> 00:27:24,290
¡Ryo!
207
00:27:24,414 --> 00:27:26,914
No he tocado el balón en todo el partido.
208
00:27:33,560 --> 00:27:37,360
Dense un minuto, para recuperar el aire.
209
00:27:41,690 --> 00:27:46,759
Si yo fuera del equipo de Sannoh, presionaría en la zona de canasta.
210
00:27:47,060 --> 00:27:50,260
Hasta que rompan la formación.
211
00:27:50,284 --> 00:27:54,284
O hasta ver que el espíritu del contricante se rompa.
212
00:27:55,290 --> 00:27:57,079
¡Estamos en un gran momento!
213
00:27:57,104 --> 00:27:59,604
Shohoku no puede con la presión que ejercemos.
214
00:27:59,628 --> 00:28:01,628
Hay que aplastarlos. ―¡Sí! ¡Sí!
215
00:28:04,528 --> 00:28:06,528
No pueden acabar con eso.
216
00:28:08,770 --> 00:28:15,109
Mitsui, Rukawa. Quiero que ambos corran adelante.
217
00:28:16,110 --> 00:28:17,610
Y tu, Miyagi. ―¡Sí!
218
00:28:19,034 --> 00:28:22,034
Este lugar será tu escenario.
219
00:28:28,790 --> 00:28:30,659
¿Qué hay de mí gordito?
220
00:28:31,060 --> 00:28:33,360
¿No vas a usar al genio Sakuragi?
221
00:28:33,884 --> 00:28:37,384
Quiero que tú te dirijas a la canasta y solo corras.
222
00:28:37,908 --> 00:28:38,632
¡Bien!
223
00:28:38,632 --> 00:28:38,908
Ryota! Tu mano por favor.
¡Bien!
224
00:28:38,908 --> 00:28:42,632
Ryota! Tu mano por favor.
225
00:28:42,656 --> 00:28:44,116
¡Rojos, rápido!
226
00:28:44,340 --> 00:28:45,840
Ah, ¿qué est--
227
00:28:49,564 --> 00:28:52,764
Espero que seas el mismo arrogante de siempre.
228
00:29:01,588 --> 00:29:05,588
No, otra vez van por Miyagi. ―Ya suéltenlo.
229
00:29:09,294 --> 00:29:11,294
¡Sawakita, pase largo!
230
00:29:20,130 --> 00:29:21,610
¡Qué rápido!
231
00:29:21,634 --> 00:29:22,634
¡Bien! ―Genial.
232
00:29:22,934 --> 00:29:24,934
¡Soy el más rápido!
233
00:29:25,158 --> 00:29:27,158
¡Allá va!
234
00:29:27,182 --> 00:29:28,458
¡Sí, qué buen pase!
235
00:29:30,000 --> 00:29:30,800
¡Vamos!
236
00:29:30,882 --> 00:29:32,882
Voy a remontar este partido.
237
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
No puede ser.
238
00:29:37,870 --> 00:29:41,890
Por fin. Giro y canasta.
239
00:29:45,000 --> 00:29:47,080
¡Un punto! ¡Puedes conseguirlo!
240
00:29:48,004 --> 00:29:50,004
Kawata...
241
00:30:04,065 --> 00:30:05,165
¡Ah! ―¡Oh no!
242
00:30:07,090 --> 00:30:11,510
¿No puede tirar?! ¡No, no hay ángulo!
243
00:30:34,870 --> 00:30:38,930
¿Seré capaz de ganarle a este tipo?
244
00:30:39,154 --> 00:30:43,154
¡VAMO, VAMOS A GANAR! ¡VAMOS, SANNOH A GANAR!
245
00:30:43,780 --> 00:30:46,780
¡Anota, Akagi! ―Anota!
246
00:30:49,480 --> 00:30:53,490
Esa combinación ya la sabemos.
247
00:30:58,170 --> 00:31:01,239
Y esa otra... también.
248
00:31:19,060 --> 00:31:20,090
Fallé...
249
00:31:29,030 --> 00:31:31,830
¡Por 20 puntos!
250
00:31:35,040 --> 00:31:37,540
Mira, ¡qué partidazo!
251
00:31:39,064 --> 00:31:41,064
Veinte puntos...
252
00:31:55,000 --> 00:31:57,500
¡Una anotación! ¡Vamos a anotar!
253
00:32:04,050 --> 00:32:06,139
Ichino, mira a Mitsui.
254
00:32:06,263 --> 00:32:09,263
Tu defensa del primer tiempo hizo su efecto.
255
00:32:12,340 --> 00:32:15,480
Fue un duro golpe.
256
00:32:17,004 --> 00:32:19,504
Tira, saltitos.
257
00:32:24,980 --> 00:32:27,580
Baja efectividad en los tiros de tres.
258
00:32:28,204 --> 00:32:30,704
¿Conocen la debilidad de Ryota?
259
00:32:33,230 --> 00:32:37,295
¡Maldición! ¡Solo nos queda el arma final Sakuragi!
260
00:32:37,319 --> 00:32:38,395
¡Atrapame, poste!
261
00:32:38,419 --> 00:32:40,419
¿Arma final?
262
00:32:42,967 --> 00:32:44,096
¡Sakuragi!
263
00:32:46,220 --> 00:32:50,090
¡Falta! ¡Dos pasos!
264
00:32:50,114 --> 00:32:53,114
¡Qué idiota! ―¡Es un novato!
265
00:32:53,800 --> 00:32:56,569
¡Torpe! Tómatelo en serio o te mato.
266
00:32:56,660 --> 00:32:59,220
¡Cierra la boca, idiota! Fue un accidente.
267
00:33:07,410 --> 00:33:09,839
¿Ocho minutos sin ningún punto?
268
00:33:10,840 --> 00:33:13,519
Tenemos que encestar aunque sea una vez.
269
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
¡Pásalo, esquivalo!
270
00:33:21,044 --> 00:33:23,044
Este tipo...
271
00:33:25,544 --> 00:33:27,544
No tiene debilidades.
272
00:33:27,568 --> 00:33:29,068
¡Rukawa, cuidado!
273
00:33:29,092 --> 00:33:30,892
¡Pásala! ―¡No lo pierdas!
274
00:33:30,893 --> 00:33:31,893
¡Allá va!
275
00:33:32,600 --> 00:33:35,670
No podemos perder este partido.
276
00:33:39,694 --> 00:33:41,694
¿Qué?
277
00:33:44,780 --> 00:33:46,780
¡Tiempo fuera!
278
00:33:51,670 --> 00:33:54,269
Un equipo tan improvisado pudo llegar a este nivel.
279
00:33:54,593 --> 00:33:57,093
Porque son fuertes bajo el tablero.
280
00:33:57,170 --> 00:34:00,509
Akagi está peleando, por eso seguimos en la lucha.
281
00:34:03,600 --> 00:34:05,780
No es suficiente.
282
00:34:08,004 --> 00:34:10,004
¡Defensa! ¡Defensa!
283
00:34:10,243 --> 00:34:12,096
¡Defensa! ¡Hagan ruido!
284
00:34:12,120 --> 00:34:13,720
¡Quiero que hablen!
285
00:34:14,520 --> 00:34:16,929
¡Ah! Qué pesado.
286
00:34:18,530 --> 00:34:20,239
Miyagi!
287
00:34:20,363 --> 00:34:21,916
¿Eres mudo?
288
00:34:22,040 --> 00:34:24,556
No juegues callado.
289
00:34:24,580 --> 00:34:26,580
¡Quiero oírte!
290
00:34:28,355 --> 00:34:30,355
¡Siguiente!
291
00:34:30,580 --> 00:34:33,610
No me gusta jugar así.
292
00:34:33,834 --> 00:34:35,134
Miyagi!
293
00:34:47,050 --> 00:34:50,739
¿Era necesario lucirse con ese pase?
294
00:34:50,840 --> 00:34:52,840
Juega fácil.
295
00:34:54,688 --> 00:34:56,688
Akagi ya cállate.
296
00:34:56,812 --> 00:34:59,412
Ignóralo y acostúmbrate.
297
00:34:59,436 --> 00:35:01,436
Es eso o puedes irte del equipo.
298
00:35:02,460 --> 00:35:05,460
Hice un pase rápido, pero...
299
00:35:05,584 --> 00:35:08,584
La defensa estuvo lenta...
300
00:35:10,140 --> 00:35:15,109
Sabía que no podrías con este estilo de juego.
301
00:35:16,410 --> 00:35:17,886
¿Qué dijiste?
302
00:35:19,510 --> 00:35:22,410
En fin, no podemos llevarnos bien.
303
00:35:23,930 --> 00:35:29,999
Akagi confía en ti y mucho más que en cualquier otro, Ryota.
304
00:35:32,200 --> 00:35:34,029
Disculpa.
305
00:35:57,080 --> 00:35:59,279
Muy chiquito.
306
00:35:59,380 --> 00:36:03,459
¿Qué se puede esperar de un enano?
307
00:36:03,660 --> 00:36:06,660
En el basquet es la altura lo que importa, ¿no?
308
00:36:08,308 --> 00:36:09,808
Vámonos, Ryota...
309
00:36:10,032 --> 00:36:11,732
¡Oye, pelucas!
310
00:36:13,880 --> 00:36:16,380
Uno contra uno cuando quieras.
311
00:36:16,660 --> 00:36:20,310
Pero si pierdes tienes que raparte, pelucas.
312
00:36:20,334 --> 00:36:22,334
Huh? ¡Ven aca! ―Oeee, maldito.
313
00:36:22,358 --> 00:36:24,358
Bastardo, ¡agárrenlo!
314
00:36:26,710 --> 00:36:28,410
Ese pendejo.
315
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
Norio... ―¿Ah?
316
00:36:30,524 --> 00:36:33,524
Vamos a madrearlo.
317
00:36:33,648 --> 00:36:35,648
Como quieras.
318
00:37:03,490 --> 00:37:06,779
¿Por qué no mandó el pase? Estaba libre.
319
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
¡Estoy libre!
320
00:37:16,200 --> 00:37:19,289
¡Balón suelto! ―Defiendan.
321
00:37:19,290 --> 00:37:22,050
¡Regresen, regresen!
322
00:37:22,074 --> 00:37:24,074
¡Ya déjenme jugar!
323
00:37:39,230 --> 00:37:40,980
¡Son pésimos!
324
00:37:54,220 --> 00:37:58,649
¿Crees que eres el único que se esforzó? Ya relájate.
325
00:37:58,650 --> 00:38:00,909
¡Por fin terminó!
326
00:38:01,013 --> 00:38:02,566
Oficialmente retirado.
327
00:38:03,210 --> 00:38:06,210
Los de tercer año nos vamos, pero solo empieza para ustedes.
328
00:38:06,214 --> 00:38:09,214
El reinado del terror va a comenzar.
329
00:38:10,700 --> 00:38:16,700
Ya no den lástima. Intenten ganar. Buena suerte el resto del año.
330
00:38:17,424 --> 00:38:22,124
Aunque tú no vas a durar hasta el verano. Rebelde.
331
00:38:25,120 --> 00:38:28,620
¿Qué me ves? ¿Tienes algún problema?
332
00:38:28,624 --> 00:38:33,724
Un tonto y un rebelde. No hay forma en que se lleven bien.
333
00:38:36,990 --> 00:38:38,990
Miyagi puede hacer pases.
334
00:38:48,690 --> 00:38:54,690
Están pensando demasiado. Mejor concentren su energía en moverse.
335
00:38:56,314 --> 00:38:59,814
Tú, Kogure. Cambia con Sakuragi.
336
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
¡Bien, regresen! ¡Rojos, empieza!
337
00:39:07,830 --> 00:39:11,830
Oye, Gordito... ¿Cómo te atreves a sacar a este genio?
338
00:39:12,390 --> 00:39:16,390
Metes al cuatroojos. ¿Y me sacas a mí?
339
00:39:16,395 --> 00:39:19,295
¿Lo dejas jugar como última voluntad porque se retira?
340
00:39:19,319 --> 00:39:23,619
¿Contra quien le toca a Sannoh despúes? ―Oh, Escuela Aiwa.
341
00:39:24,430 --> 00:39:29,029
¿Acaso soy el único que cree que aún podemos ganar?
342
00:39:29,053 --> 00:39:31,606
Pensé que ya te habías rendido gordito.
343
00:39:32,330 --> 00:39:34,330
¿Rendirse?
344
00:39:34,354 --> 00:39:39,354
Si haces eso el partido se acaba aunque sigan jugando.
345
00:39:41,102 --> 00:39:43,102
Kogure, defiende. ―¡Okay!
346
00:39:46,490 --> 00:39:48,210
Oh... ―¡Bien!
347
00:39:49,634 --> 00:39:52,134
¿Entran después del tiro, entendido? ―¡Sí!
348
00:39:53,580 --> 00:39:55,580
Vamos mal.
349
00:40:04,660 --> 00:40:06,519
¡Observa!
350
00:40:08,820 --> 00:40:12,870
Si tomaras el rebote... ¿Qué pasaría?
351
00:40:17,580 --> 00:40:21,909
¿El gori calvo dudaría de su talento?
352
00:40:21,933 --> 00:40:22,886
Eso no.
353
00:40:22,910 --> 00:40:28,419
Primero, Sannoh no podría contraatacar despúes del rebote.
354
00:40:28,520 --> 00:40:33,919
Segundo, Shohoku tendría una nueva oportunidad para lanzar.
355
00:40:34,020 --> 00:40:38,359
Así que en vez de perder dos puntos, podríamos ganar dos puntos.
356
00:40:38,360 --> 00:40:41,360
Dos puntos menos en contra, más dos puntos a favor...
357
00:40:41,384 --> 00:40:44,884
¿Lo entiendes Sakuragi?
358
00:40:44,908 --> 00:40:48,408
¡Un movimiento secreto de cuatro puntos!
359
00:40:50,290 --> 00:40:56,310
Si puedes hacer eso. Tú serás nuestra arma final.
360
00:40:56,334 --> 00:40:59,334
¡Ah, atrapa el balón! ¡Atrapa el balón!
361
00:41:01,758 --> 00:41:05,258
Voy a transmitirte mi energía. ¡Sakuragi, tú puedes! ¡Creo en ti!
362
00:41:06,182 --> 00:41:10,682
¡Yo tambien! ¡Yo igual! ―¡Y yo! ¡Toma mi energía!
363
00:41:11,006 --> 00:41:13,906
¿Qué hacen?
364
00:41:18,480 --> 00:41:21,029
Ustedes los del montón son muy raritos.
365
00:41:21,053 --> 00:41:23,053
¿Del montón? Te dimos nuestra energía.
366
00:41:23,130 --> 00:41:25,630
Entonces... en ese caso...
367
00:41:28,654 --> 00:41:30,654
¿Aún no, gordito?
368
00:41:30,778 --> 00:41:34,278
¿Aún no es mi turno de entrar a la cancha?
369
00:41:34,350 --> 00:41:36,420
Rápido, ¡déjame jugar gordito!
370
00:41:53,000 --> 00:41:55,059
Hanamichi!
371
00:41:55,083 --> 00:41:57,839
¿Con esta diferencia vas a dejar entrar a Sakuragi?
372
00:41:58,140 --> 00:42:01,219
Ese novato no es de tres puntos.
373
00:42:02,220 --> 00:42:04,899
¡Buena suerte, Sakuragi!
374
00:42:05,200 --> 00:42:07,040
Cuatroojos.
375
00:42:15,530 --> 00:42:19,559
Hanamichi, confiamos en ti. Rebelde.
376
00:42:21,060 --> 00:42:23,579
Esfuérzate, novato.
377
00:42:26,080 --> 00:42:28,159
"Si te rindes...
378
00:42:28,160 --> 00:42:32,190
el partido se acaba aunque sigan jugando."
379
00:42:42,610 --> 00:42:44,929
¡Idiota! ¿En un momento así?
380
00:43:06,410 --> 00:43:08,179
¿Qué haces?
381
00:43:08,180 --> 00:43:10,380
¿Qué estás haciendo? ¡Bájate!
382
00:43:10,404 --> 00:43:12,404
Ese idiota.
383
00:43:17,200 --> 00:43:22,200
LOS REYES DE SANNOH SERÁN DERROTADOS POR EL GENIO SAKURAGI.
384
00:43:26,040 --> 00:43:30,040
¡QUÉ TE CREES! ¡BÁJENLO! ―¡EL PELIRROJO ESTÁ LOCO!
385
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
¡Tonto!
386
00:43:40,790 --> 00:43:42,339
Lo siento...
387
00:43:42,342 --> 00:43:45,242
Lleva jugando cuatro meses, no conoce bien las reglas.
388
00:43:45,340 --> 00:43:48,519
Si lo vuelve a hacer, están fuera.
389
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
¿Y qué van a hacer ahora?
390
00:43:57,544 --> 00:44:01,044
Después de eso, no tenemos opción más que ganar.
391
00:44:03,190 --> 00:44:05,699
¿Por qué esa cara, Gorila?
392
00:44:05,723 --> 00:44:07,529
¿Acaso crees que no podemos ganar?
393
00:44:07,553 --> 00:44:08,806
¿Qué dices?
394
00:44:08,830 --> 00:44:12,739
Más fácil decirlo, que hacerlo. Idiota.
395
00:44:12,740 --> 00:44:14,009
¿Oh? ¿Idiota?
396
00:44:14,033 --> 00:44:18,033
Ustedes. Ya deberían saber que la lógica no sirve conmigo.
397
00:44:18,110 --> 00:44:21,200
Porque solo soy un novato.
398
00:44:27,500 --> 00:44:29,049
¡Síganme, equipo!
399
00:44:29,052 --> 00:44:31,652
¡El genio Sakuragi morirá intentándolo!
400
00:44:31,750 --> 00:44:33,839
¡Sáquenlo! ―Está loco.
401
00:44:34,040 --> 00:44:36,190
Ohh? Hablen más fuerte.
402
00:44:37,000 --> 00:44:41,100
¡Ustedes, animen! ¡Hasta la victoria tienen que animar!
403
00:44:41,224 --> 00:44:43,724
¡Ya encabroné a todos! No podemos perder.
404
00:44:45,390 --> 00:44:47,490
¿Hasta la victoria?
405
00:44:50,738 --> 00:44:52,738
¡Ganen! ¡Vamos! ―¡Victoria!
406
00:44:55,300 --> 00:44:59,889
Ese tonto... lanzó sin tener la cabeza fría... va a fallar.
407
00:44:59,913 --> 00:45:01,413
¡Bien!
408
00:45:08,095 --> 00:45:09,095
¡Vamos!
409
00:45:15,020 --> 00:45:16,070
¡Oh, bien!
410
00:45:16,094 --> 00:45:17,594
Ese tramposo.
411
00:45:27,710 --> 00:45:30,069
La puntuación de la segunda mitad es 26 a 2...
412
00:45:30,270 --> 00:45:32,889
Pero el tiempo aún sirve para alcanzarlos.
413
00:45:32,913 --> 00:45:35,313
Estoy seguro... podemos darle la vuelta.
414
00:45:35,690 --> 00:45:40,390
Si reducimos la diferencia a 10 puntos... aún podemos lograrlo.
415
00:45:41,814 --> 00:45:44,414
¡Akagi, apoya!
416
00:45:47,690 --> 00:45:49,129
¡Eso, Ryota!
417
00:45:49,130 --> 00:45:50,906
¡Aguanten!
418
00:45:51,030 --> 00:45:54,380
Tenemos que imponer nuestro ritmo.
419
00:46:05,040 --> 00:46:07,040
De tres. ―¡Entra!
420
00:46:08,560 --> 00:46:09,790
Ugh! ¡No de nuevo!
421
00:46:10,214 --> 00:46:11,314
Caíste.
422
00:46:16,090 --> 00:46:19,299
¡Lo hizo! ―Sakuragi... ―¡Hanamichi!
423
00:46:19,500 --> 00:46:21,789
Ja-ja. Les dije.
424
00:46:21,813 --> 00:46:24,413
Increíble... Siguió su Instrucción.
425
00:46:24,490 --> 00:46:28,619
Bueno... gracias a ese tiro pudo hacer lo que le dije.
426
00:46:28,620 --> 00:46:31,759
Pero el propósito de meter a Sakuragi...
427
00:46:31,783 --> 00:46:34,883
No es solo para ganar los rebotes. ―¿Qué?
428
00:46:35,960 --> 00:46:38,360
Concentrémonos en acortar a diez puntos.
429
00:46:38,384 --> 00:46:39,684
¡Sí, eso!
430
00:46:39,708 --> 00:46:41,708
¡A ganar Shohoku! ¡Shohoku ganaremos!
431
00:46:41,932 --> 00:46:44,232
¡A ganar Shohoku! ¡Shohoku ganaremos!
432
00:46:44,756 --> 00:46:46,256
¡Shohoku ganaremos!
433
00:46:50,640 --> 00:46:51,840
¡Maldito!
434
00:46:51,964 --> 00:46:54,464
¡Akagi, no retengas el balón!
435
00:46:55,190 --> 00:46:58,409
Ah! ¡No entrará!! ¡Lo sabía!
436
00:47:05,210 --> 00:47:06,559
¡Que alto!
437
00:47:07,583 --> 00:47:11,389
Lo atrapó... ¡Qué rápido!
438
00:47:11,413 --> 00:47:12,913
¿Cómo?
439
00:47:15,190 --> 00:47:18,269
Pelirrojo, nada mal.
440
00:47:18,370 --> 00:47:20,230
¡Pásalo, Hanamichi!
441
00:47:28,570 --> 00:47:31,070
Campeones nacionales.
442
00:47:40,560 --> 00:47:43,360
¡Falta! ¡Ofensiva!
443
00:47:51,384 --> 00:47:55,384
Haces todo solo, todo el tiempo solo!
444
00:47:55,408 --> 00:47:57,408
Haces todo solo, ¡todo el tiempo solo!
445
00:48:09,330 --> 00:48:12,399
¿Y si nos quedamos en el suelo?
446
00:48:13,000 --> 00:48:17,089
Nadie te va a culpar. Ya hiciste un buen trabajo.
447
00:48:17,890 --> 00:48:22,390
"Era imposible desde el principio. Siempre fue imposible ganar."
448
00:48:25,540 --> 00:48:30,540
"Acaso estás pensando que eres el único en lo correcto, ¿no?"
449
00:48:33,640 --> 00:48:35,640
"Nos impones siempre."
450
00:48:35,700 --> 00:48:39,700
"Sueñas con ser el campeón nacional... Es tan irreal..."
451
00:48:41,024 --> 00:48:44,024
"Quiero preguntarte Akagi...
452
00:48:44,220 --> 00:48:47,720
¿qué se siente mirar a todos desde arriba?"
453
00:48:48,020 --> 00:48:51,240
"¿Te crees mejor que los demás?"
454
00:49:37,560 --> 00:49:39,669
¿Estás bien? ¿Puedes seguir?
455
00:49:39,670 --> 00:49:41,079
Estoy bien.
456
00:49:42,280 --> 00:49:47,820
Ya veo... mi sueño... Lo estoy viviendo justo ahora...
457
00:49:55,620 --> 00:49:59,809
¡Jaja! Por fin volvió el gorila, ya era hora.
458
00:49:59,910 --> 00:50:04,310
Kawata es Kawata. Tú eres tú.
459
00:50:04,334 --> 00:50:07,334
Akagi es Akagi... Y yo...
460
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
¡Saca, Rojo!
461
00:50:33,640 --> 00:50:35,240
¡Anoten!
462
00:50:35,864 --> 00:50:37,564
¡Vamos!
463
00:50:39,740 --> 00:50:43,249
Este tipo ya no da más.
464
00:50:43,250 --> 00:50:47,300
Kawata es Kawata, Akagi es Akagi.
465
00:50:47,900 --> 00:50:51,900
Y yo... ¿Quién soy yo?
466
00:50:55,340 --> 00:50:58,340
Vas a decir mi nombre.
467
00:50:58,464 --> 00:51:00,464
¡Fuerte! ¿Quién soy yo?
468
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
¡Vamos!
469
00:51:16,540 --> 00:51:18,470
¿Cómo un manga de pandilleros?
470
00:51:18,594 --> 00:51:21,094
¿Es en serio?
471
00:51:36,410 --> 00:51:42,079
No me gusta cómo levantas la ceja.
472
00:51:42,080 --> 00:51:46,739
Y a mi no me gusta esa peluca.
473
00:51:51,910 --> 00:51:55,440
¡Vas a decir mi nombre!
474
00:51:58,564 --> 00:52:00,564
Mitsui!
475
00:52:13,880 --> 00:52:15,880
¿Quién soy yo?
476
00:52:20,040 --> 00:52:22,540
¡Bien! ¡La diferencia es de diez!
477
00:52:27,040 --> 00:52:29,880
Hey, Miyagi! Úsame.
478
00:52:29,904 --> 00:52:32,804
Uhh? ¿Usarte?
479
00:52:36,590 --> 00:52:40,090
No, no dejarán pasar....
480
00:52:41,014 --> 00:52:43,014
Pero yo estaré libre.
481
00:52:50,080 --> 00:52:54,080
Si no puedo hacer tres puntos no sirvo para nada.
482
00:53:05,050 --> 00:53:08,570
¡Eso! ¡Mitsui! ―¡Mitsui!
483
00:53:09,094 --> 00:53:14,094
Solo debo ver el aro... y anotar.
484
00:53:21,370 --> 00:53:24,370
Vamos, vamos. Ahora toca defensa...
485
00:53:24,394 --> 00:53:26,894
¿Toca defensa o no?
486
00:53:27,218 --> 00:53:30,318
¿Cómo? Es obvio qué ya no puede más.
487
00:53:30,670 --> 00:53:34,670
No le creas, Matsumoto. Que se canse, que se canse.
488
00:53:36,194 --> 00:53:38,894
Es muy persistente.
489
00:53:39,018 --> 00:53:42,318
Pero es más fácil proteger el área que los tres puntos.
490
00:53:49,200 --> 00:53:52,200
Sólo debemos atrapar los balones que falle.
491
00:53:53,540 --> 00:53:54,840
¿Entrará?
492
00:53:55,030 --> 00:53:57,070
¡Ese falló! ¡Lo sabía!
493
00:53:58,294 --> 00:54:00,294
¡Rebote!
494
00:54:23,190 --> 00:54:26,190
¡Eh, bastardo! ¿Qué pasa, bastardo?
495
00:54:39,040 --> 00:54:41,340
¡Recién estamos empezando!
496
00:54:52,040 --> 00:54:54,379
¿Pero qué te has creído?
497
00:54:56,003 --> 00:54:58,003
Hijo de puta. ¡Toma!
498
00:55:38,060 --> 00:55:40,332
Pero qu- ¿Nieve?
499
00:55:46,330 --> 00:55:49,059
Parece basura.
500
00:55:51,720 --> 00:55:55,720
Mi corazón va a mil por hora...
501
00:55:56,744 --> 00:55:59,444
¿Qué te pasó? ¡Ryo!
502
00:55:59,668 --> 00:56:02,868
¡Abre la puerta!
503
00:56:04,460 --> 00:56:05,750
¡Mierda!
504
00:56:18,550 --> 00:56:20,040
¡Mierda!
505
00:56:23,140 --> 00:56:24,440
¡Mierda!
506
00:56:28,564 --> 00:56:29,764
¡Mierda!
507
00:56:32,088 --> 00:56:35,088
¡Mierda!
508
00:56:58,510 --> 00:57:00,190
¿Ryo?
509
00:57:03,014 --> 00:57:04,214
¡Ryo!
510
00:57:05,270 --> 00:57:08,219
¡Mamá! ¡Ryo despertó!
511
00:57:08,220 --> 00:57:10,390
Ryo, ¿estás bien? ¿Me escuchas?
512
00:57:10,414 --> 00:57:12,414
Estás en el hospital.
513
00:57:14,180 --> 00:57:16,180
Hospital.
514
00:57:16,460 --> 00:57:19,059
La moto dijeron que quedó destrozada.
515
00:57:19,183 --> 00:57:23,183
Oh... La moto...
516
00:57:23,660 --> 00:57:27,829
Pude ver Okinawa...
517
00:57:27,853 --> 00:57:29,153
Huh?
518
00:57:30,030 --> 00:57:32,990
¿Qué estabas pensando? ¡Tú!
519
00:57:45,400 --> 00:57:49,879
El doctor dijo que tuviste suerte.
520
00:58:16,800 --> 00:58:19,800
¿No podemos ir más lento?
521
00:58:19,840 --> 00:58:23,610
Pero que dices. Si fuiste seleccionado de Japón.
522
00:58:58,950 --> 00:59:02,490
¡Pero si es Ryota! ¿Cuándo llegaste?
523
00:59:02,500 --> 00:59:04,500
¡Cómo has crecido!
524
00:59:04,524 --> 00:59:06,524
¿Cómo estás?
525
00:59:06,548 --> 00:59:08,548
¿Abuela quién es?
526
00:59:09,572 --> 00:59:11,072
¿Cómo que quién es?
527
00:59:16,960 --> 00:59:18,960
¡Sota! ¡Genial!
528
01:01:10,810 --> 01:01:12,659
¿Es un pro?
529
01:01:12,683 --> 01:01:15,183
No, es de preparatoria.
530
01:01:16,660 --> 01:01:19,439
Ganaron tres campeonatos nacionales consecutivos.
531
01:01:21,440 --> 01:01:24,569
Los reyes de Sannoh.
532
01:01:27,670 --> 01:01:30,960
Sota, ¿quieres entrar ahí?
533
01:01:43,840 --> 01:01:46,569
Lo haré de esta forma. ¿Mejor, no?
534
01:01:46,593 --> 01:01:48,046
(Oponentes)
535
01:01:48,070 --> 01:01:53,070
Primer año, segundo año, tercer año, primer año... Cuatro años.
536
01:01:54,094 --> 01:01:58,094
¡El MVP de Okinawa, Sota Miyagi!
537
01:01:58,118 --> 01:02:00,618
¡Ahí va!
538
01:02:00,630 --> 01:02:05,669
¡Ah, cuídense! ¡Tres puntos!
539
01:02:08,510 --> 01:02:13,890
Lo logró. Derrotó a los reyes de Sannoh.
540
01:02:39,164 --> 01:02:41,164
(Oponentes)
541
01:02:45,400 --> 01:02:46,739
Sota...
542
01:02:47,080 --> 01:02:51,539
Perdóname, no sé por qué.
543
01:02:51,840 --> 01:02:55,789
Por qué hago enojar tanto a mamá.
544
01:02:56,090 --> 01:02:59,130
Si solo estuvieras aquí.
545
01:04:51,240 --> 01:04:53,240
¡Bien! ¡Vamos!
546
01:05:01,300 --> 01:05:06,350
¡Intencional! ¡Número cuatro, blanco!
547
01:05:06,374 --> 01:05:08,374
¿Intencional? ―Intencional?
548
01:05:10,030 --> 01:05:13,890
¡Bien! ―Buena falta!
549
01:05:20,010 --> 01:05:23,429
¿Qué te pasó en la cabeza?
550
01:05:23,430 --> 01:05:26,349
¿No me digas que vas a volver al equipo de basquet?
551
01:05:26,473 --> 01:05:28,473
¡Cállate!
552
01:05:28,570 --> 01:05:30,570
He vuelto.
553
01:05:32,994 --> 01:05:34,994
¿Qué?
554
01:05:43,390 --> 01:05:44,690
¿Es en serio?
555
01:05:54,014 --> 01:05:55,614
Este es el momento.
556
01:05:55,650 --> 01:05:57,419
Si aprovechamos la oportunidad...
557
01:05:57,420 --> 01:05:58,949
Podemos ganar el partido.
558
01:05:58,954 --> 01:06:01,254
Si no, no podremos derrotar a Sannoh.
559
01:06:01,278 --> 01:06:04,278
Ahora. Vamos por los diez puntos.
560
01:06:06,050 --> 01:06:09,850
Parece que encontraron su ritmo.
561
01:06:39,970 --> 01:06:44,350
El mejor base de Japón.. Fukatsu y yo...
562
01:06:50,750 --> 01:06:55,600
¿Tengo que enfrentarme a él?
563
01:07:06,020 --> 01:07:10,069
Se que como el base debo tener la iniciativa.
564
01:07:13,070 --> 01:07:14,859
Pero siempre.
565
01:07:17,860 --> 01:07:20,190
Me quedo atrás.
566
01:07:27,190 --> 01:07:28,729
¿Qué dices?
567
01:07:29,730 --> 01:07:31,730
Si siempre eres el primero en pelear.
568
01:07:35,340 --> 01:07:39,340
Fukatsu ha sido desde primer año un regular de Sannoh.
569
01:07:39,480 --> 01:07:43,399
¿Y me toca jugar contra él?
570
01:07:43,500 --> 01:07:47,000
Es perfecto, ambos son bases.
571
01:07:51,424 --> 01:07:53,424
Mi corazón va a mil por hora...
572
01:07:55,480 --> 01:07:57,980
En serio, no lo parece.
573
01:07:59,270 --> 01:08:02,270
Siempre pones esa cara de que nada te importa.
574
01:08:07,640 --> 01:08:10,140
Nadie duda que eres un buen base.
575
01:08:11,190 --> 01:08:14,729
Aunque no el primero de Kanagawa, y...
576
01:08:15,430 --> 01:08:18,469
El segundo... tampoco lo creo...
577
01:08:18,493 --> 01:08:20,193
No sé...
578
01:08:20,217 --> 01:08:22,446
¡Ya basta, no ayudas!
579
01:08:22,470 --> 01:08:25,970
Deberíamos pensar algo para cuando te pase eso.
580
01:08:25,994 --> 01:08:28,994
Lo que sea... a ver...
581
01:08:31,100 --> 01:08:37,170
Por ejemplo... ¡mirar la palma de tu mano!
582
01:08:48,040 --> 01:08:52,040
(BASE N°1)
583
01:08:52,480 --> 01:08:54,539
Miyagi está muy cansado.
584
01:08:54,540 --> 01:08:58,950
Ha corrido durante todo el partido.
585
01:09:04,030 --> 01:09:07,730
Ryotin, concéntrate. No falles.
586
01:09:07,732 --> 01:09:09,732
¡Dale duro! ¡Ni se te ocurra fallar!
587
01:09:09,735 --> 01:09:11,335
Cállate, ¡me distraes!
588
01:09:20,190 --> 01:09:22,190
¡Eso!
589
01:09:34,400 --> 01:09:37,270
Estará bien.
590
01:09:50,400 --> 01:09:52,900
¡Buena! ―Shah!
591
01:10:00,574 --> 01:10:02,574
¡Pantalla, Ryo!
592
01:10:12,240 --> 01:10:13,740
¡Diez puntos de diferencia!
593
01:10:13,750 --> 01:10:16,270
¡Kawata!
594
01:10:32,204 --> 01:10:35,704
¡Kawata va a marcar al colorado!
595
01:10:35,770 --> 01:10:39,039
Kawata... ese pelirrojo...
596
01:10:39,063 --> 01:10:41,239
Es el único aparte de ti que no me deja tomar los rebotes.
597
01:10:44,790 --> 01:10:47,129
¿Qué te causa tanta gracia?
598
01:10:47,153 --> 01:10:50,030
¡Ven con todo, gorila pelón!
599
01:10:50,054 --> 01:10:51,654
¡Si eso quieres!
600
01:10:51,678 --> 01:10:55,678
Sakuragi fue el que creó este ritmo de juego.
601
01:11:01,260 --> 01:11:03,380
Ah, ¿estabas ahí?
602
01:11:03,404 --> 01:11:04,904
¡Gorila pelón!
603
01:11:06,680 --> 01:11:08,680
Sawakita!
604
01:11:10,679 --> 01:11:12,179
¡Mira acá Rukawa!
605
01:11:12,704 --> 01:11:14,704
¡No pasarás! ―¿Uh?
606
01:11:20,015 --> 01:11:21,615
¿Lo detuvo?
607
01:11:21,640 --> 01:11:25,149
¡No lo dejes pasar, idiota! ¿Estás dormido, zorro?
608
01:11:25,150 --> 01:11:26,830
¿Dormido?
609
01:11:29,254 --> 01:11:31,254
¡Eres un vende humo! ―¿Qué?
610
01:11:31,860 --> 01:11:34,929
Dices que serás el N°1 de Japón. Pero son puras palabras.
611
01:11:35,030 --> 01:11:37,109
Ese calvo, te tiene dominado.
612
01:11:38,833 --> 01:11:41,333
Hmm! ―¡No me ignores!
613
01:11:41,510 --> 01:11:43,989
¡A la defensa!. ¡Sakuragi!
614
01:11:45,990 --> 01:11:48,919
¿Eso es todo?
615
01:11:51,320 --> 01:11:52,849
¡Te aplastaré!
616
01:11:53,373 --> 01:11:55,373
Inténtalo.
617
01:11:58,750 --> 01:12:00,310
¡Cambia!
618
01:12:00,334 --> 01:12:02,334
¡A Kawata!
619
01:12:05,990 --> 01:12:08,340
Huh? Deja de estorbar.
620
01:12:12,364 --> 01:12:14,364
¡Contra! ¡Rápido!
621
01:12:19,780 --> 01:12:21,780
¡Ah! ¡Mierda!
622
01:12:26,403 --> 01:12:28,403
¡Solo a 8 puntos!
623
01:12:30,680 --> 01:12:33,009
Nadie lo estaba marcando.
624
01:12:33,033 --> 01:12:35,033
Shohoku es bueno.
625
01:12:37,057 --> 01:12:39,057
Si esos dos novatos se juntan.
626
01:12:39,210 --> 01:12:41,369
Van a causarnos problemas.
627
01:12:41,370 --> 01:12:45,459
Debemos intentar detenerlos, como sea.
628
01:12:45,460 --> 01:12:48,339
Solamente no hay que perder el balón.
629
01:12:50,840 --> 01:12:52,840
Y anotar triples.
630
01:12:53,964 --> 01:12:56,364
Fukatsu pásame el balón, ¿okey?
631
01:12:59,788 --> 01:13:01,788
¡Ustedes pueden! ¡Vamos! ―¡A ganar!
632
01:13:07,020 --> 01:13:09,020
¡No lo pierdas!
633
01:13:09,044 --> 01:13:11,044
¡Rapido! ¡Defensa!
634
01:13:12,144 --> 01:13:13,644
¡Aquí voy!
635
01:13:24,040 --> 01:13:26,550
¡Ni lo sueñes!
636
01:13:37,074 --> 01:13:39,074
¡Vamos Sawakita! ―¡Defiendan!
637
01:13:40,140 --> 01:13:44,289
¿En serio somos del mismo año?
638
01:13:44,290 --> 01:13:45,639
Es muy bueno.
639
01:13:45,663 --> 01:13:49,063
Debe haber pensado toda su vida en el básquetbol.
640
01:13:49,140 --> 01:13:52,200
Pero yo también. ¿O no?
641
01:13:56,040 --> 01:13:58,040
¡Lo pasó! ―¡No!
642
01:14:00,064 --> 01:14:02,564
¡Fukatsu! ―¡Pase!
643
01:14:06,033 --> 01:14:07,533
¡Estúpido Zorro!
644
01:14:08,110 --> 01:14:09,709
¡Lo tengo!
645
01:14:13,910 --> 01:14:15,379
¡Fue suerte!
646
01:14:29,760 --> 01:14:33,279
¿El mejor jugador de aquí? ¿Así era, Rukawa?
647
01:14:33,530 --> 01:14:34,983
De Japón.
648
01:14:35,080 --> 01:14:37,149
Y así será...
649
01:14:37,450 --> 01:14:39,520
Cuando yo deje Japón.
650
01:14:45,040 --> 01:14:47,040
¡Ahora!
651
01:14:49,164 --> 01:14:51,164
―¡Aún no pierdo! ―¡Espera!
652
01:15:14,540 --> 01:15:18,799
Lo di todo con el equipo de basquet de la preparatoria.
653
01:15:18,800 --> 01:15:22,739
No me queda nada que demostrar.
654
01:15:23,140 --> 01:15:26,159
Dame la experiencia que necesito.
655
01:15:26,160 --> 01:15:30,189
Si es que consideras que alguna me hace falta.
656
01:15:31,390 --> 01:15:34,730
Dame lo que necesito, por favor.
657
01:15:42,080 --> 01:15:46,319
5, 6, 7, 8, 9, 1, 2, 3.
658
01:15:46,520 --> 01:15:48,429
Trecientos.
659
01:15:50,153 --> 01:15:52,653
No estuvo mal.
660
01:16:06,710 --> 01:16:10,740
En uno contra uno no podrás vencerme Rukawa.
661
01:16:12,840 --> 01:16:17,340
No puede ser... ¿es más bueno que Rukawa?
662
01:16:20,664 --> 01:16:22,664
Aun no termino...
663
01:16:31,345 --> 01:16:32,845
¡Rebote!
664
01:16:34,170 --> 01:16:37,670
Pelirrojo, no te dejaré saltar.
665
01:16:37,750 --> 01:16:39,930
Eso es lo primero.
666
01:16:39,954 --> 01:16:42,954
Lo segundo es tomar el balón.
667
01:17:06,800 --> 01:17:09,400
¿Qué pasa? ¿Ya te vas a rendir?
668
01:17:12,320 --> 01:17:13,589
Aún no...
669
01:17:13,613 --> 01:17:15,613
Rukawa, ¡tú eres el As!
670
01:17:16,790 --> 01:17:18,860
¡Están indefensos!
671
01:17:22,884 --> 01:17:25,684
¡Falta! ¡Al blanco!
672
01:17:28,608 --> 01:17:31,508
Maldición... ¡maldita sea!
673
01:17:44,400 --> 01:17:45,859
Se cree lo más...
674
01:17:45,870 --> 01:17:48,909
Dicen que es el jugador N°1 de Japón.
675
01:17:49,510 --> 01:17:52,039
Aún es de segundo año, como yo.
676
01:17:52,240 --> 01:17:55,240
Quisiera ver su cara de frustración.
677
01:17:58,664 --> 01:18:01,864
Támbien a mí. ―Sí, lo sé.
678
01:18:03,680 --> 01:18:06,680
Por cierto... ¿es la primera vez que hablamos o no?
679
01:18:16,750 --> 01:18:19,269
¡Fue un buen juego! ―Sí lo fue.
680
01:18:19,270 --> 01:18:23,670
¡Muy bueno! ―Shohoku dió buena pelea.
681
01:18:27,510 --> 01:18:31,619
¡Eh! Los cinco en la cancha. Están dando pelea.
682
01:18:32,520 --> 01:18:36,940
Los de la banca debemos seguir apoyando.
683
01:18:57,640 --> 01:18:59,240
Yes!
684
01:19:06,740 --> 01:19:08,440
¿Aún no lo entiendes?
685
01:19:08,464 --> 01:19:10,864
No podrás vencer a Sawakita.
686
01:19:18,050 --> 01:19:20,110
¿Qué pasa Rukawa?
687
01:19:22,734 --> 01:19:24,734
Ya los tenemos.
688
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
Seis segundos.
689
01:19:31,710 --> 01:19:34,089
Ya casi son los treinta. ¡Cuatro segundos!
690
01:19:37,590 --> 01:19:39,549
¿A dónde vas?
691
01:19:51,400 --> 01:19:52,989
¡Cuenta!
692
01:19:55,730 --> 01:19:56,730
¿Entrenador?
693
01:19:56,754 --> 01:19:57,730
¿Hizo un pase?
694
01:19:57,754 --> 01:19:59,754
¿Rukawa hizo pase?
695
01:19:59,778 --> 01:20:01,836
¡No puedo creerlo!
696
01:20:01,860 --> 01:20:04,250
¿Así que haces pases, eh?
697
01:20:06,400 --> 01:20:08,400
Buena elección.
698
01:20:11,140 --> 01:20:13,029
¡Entra!
699
01:20:13,153 --> 01:20:14,253
¡Maldición!
700
01:20:15,830 --> 01:20:17,330
¡Pasa!
701
01:20:19,054 --> 01:20:21,054
¡Atentos!
702
01:20:31,950 --> 01:20:34,939
Eso es. Rukawa encontró su ritmo.
703
01:20:35,040 --> 01:20:38,030
Y no es el mismo Rukawa de siempre... ¡perfecto!
704
01:20:38,054 --> 01:20:40,054
¡Ve con todo Rukawa!
705
01:20:40,678 --> 01:20:42,678
¡Ni lo creas!
706
01:20:48,355 --> 01:20:50,355
¡Sí, eso! ―¡Vamos!
707
01:20:51,780 --> 01:20:53,180
¡Bien!
708
01:20:54,300 --> 01:20:57,200
Viniste corriendo a marcarme...
709
01:20:57,450 --> 01:20:59,429
Y ni siquiera puedo mover los brazos.
710
01:20:59,430 --> 01:21:02,470
Lo sabía, está en su límite. Ya no puede ocultarlo.
711
01:21:06,940 --> 01:21:08,440
Un poco más de tres minutos.
712
01:21:09,180 --> 01:21:11,250
Y faltan trece puntos.
713
01:21:15,800 --> 01:21:16,800
¡Es mío!
714
01:21:16,824 --> 01:21:18,824
¡Defiendan!
715
01:21:18,848 --> 01:21:20,848
¡Corre! ―¡Eso!
716
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
¡No puede lanzar!
717
01:21:27,524 --> 01:21:30,024
No te rendirás, ¿no?
718
01:21:33,720 --> 01:21:35,339
Completo silencio.
719
01:21:35,563 --> 01:21:38,063
Pero ese sonido.
720
01:21:38,964 --> 01:21:41,115
Hace que reconecte con lo que soy.
721
01:21:41,140 --> 01:21:43,079
Todas las veces que sea necesario.
722
01:21:44,080 --> 01:21:47,000
¡Eso es! ¡Diez puntos más! ―¡Diez puntos!
723
01:21:48,724 --> 01:21:51,924
¿Pero qué? ¿Están alcanzado a Sannoh? ―¿Cómo puede ser??
724
01:21:52,048 --> 01:21:53,048
No aflojen.
725
01:22:00,660 --> 01:22:02,220
¡Sí!
726
01:22:02,444 --> 01:22:04,644
¡Aprovechen este tiro!
727
01:22:16,080 --> 01:22:18,880
Este tipo.
728
01:22:22,460 --> 01:22:24,059
Sí. ―Estamos cerca.
729
01:22:27,700 --> 01:22:30,559
Todo puede cambiar en estos minutos que faltan.
730
01:22:30,683 --> 01:22:34,183
¡Eso es! Bien! ―Sonríe un poco, ¿no?
731
01:22:34,360 --> 01:22:36,619
Ahora hay posibilidad.
732
01:22:37,220 --> 01:22:41,309
Gori, ese tipo es como Rukawa.
733
01:22:41,333 --> 01:22:43,909
El no da pases..
734
01:22:44,010 --> 01:22:46,810
Porque el nunca ha perdido.
735
01:22:58,714 --> 01:23:00,714
¡Sí! ¿Viste?
736
01:23:00,738 --> 01:23:03,238
¡El plan de este genio funcionó!
737
01:23:05,520 --> 01:23:07,283
Un poco más de dos minutos.
738
01:23:07,283 --> 01:23:07,359
Solo ocho puntos, pasame el balón.
Un poco más de dos minutos.
739
01:23:07,359 --> 01:23:09,336
Solo ocho puntos, pasame el balón.
740
01:23:09,460 --> 01:23:11,519
Gori, ¿aún puedes seguir?
741
01:23:13,243 --> 01:23:15,296
¡Aún pueden! ―¡Podemos ganar!
742
01:23:17,020 --> 01:23:20,839
¿Acaso este tipo nunca afloja?
743
01:23:22,250 --> 01:23:24,569
¡Hizo que lo perdiera!
744
01:23:25,170 --> 01:23:26,560
¡Atrápenlo!
745
01:23:28,084 --> 01:23:30,584
¡No te rindas! ¡No te rindas!
746
01:23:30,684 --> 01:23:32,684
A un lado Mitsuito!
747
01:23:50,900 --> 01:23:53,590
Referee time!
748
01:24:01,490 --> 01:24:03,570
Sakuragi...
749
01:24:10,570 --> 01:24:14,599
Hiciste un buen trabajo, pero eres muy malo.
750
01:24:17,700 --> 01:24:19,399
¿A quién llamas malo? Zorro.
751
01:24:19,600 --> 01:24:22,000
¿Aún estás con vida? ―¡Claro que sí!
752
01:24:22,124 --> 01:24:24,124
¿Puedes seguir? ―¡Por supuesto!
753
01:24:24,248 --> 01:24:27,948
¡Qué bueno que está bien! ¡Vamos Shohoku!
754
01:24:28,072 --> 01:24:32,072
¿Qué está pasando? ―¡Shohoku! ¡Shohoku!
755
01:24:37,760 --> 01:24:40,760
¡No se rindan Shohoku! ―¡Ustedes pueden!
756
01:24:41,784 --> 01:24:44,784
¡Vamos a remontarlo! ―¡Shohoku, Shohoku!
757
01:24:50,410 --> 01:24:52,410
Cuánto hay que aplastarlos para que se rindan.
758
01:24:52,434 --> 01:24:55,734
Vamos, ¡animen más fuerte! ¡Más fuerte!
759
01:24:57,758 --> 01:24:59,758
¿Ah? Pero qué mier-
760
01:25:03,304 --> 01:25:04,504
¡A un lado!
761
01:25:08,280 --> 01:25:09,780
¡Es bueno! ―¡Va a entrar!
762
01:25:10,804 --> 01:25:12,804
¡No va a entrar!
763
01:25:12,828 --> 01:25:14,828
¡Rebote!
764
01:25:30,520 --> 01:25:32,520
¡Ahora sí, vamos!
765
01:25:37,440 --> 01:25:39,440
Aunque sea difícil.
766
01:25:40,000 --> 01:25:41,689
Y mi corazón vaya a mil.
767
01:25:43,090 --> 01:25:47,620
Debo disimular que estoy tranquilo.
768
01:25:52,644 --> 01:25:53,844
Idiota...
769
01:25:54,030 --> 01:25:56,259
¿Aún le temes a Kawata?
770
01:26:00,760 --> 01:26:03,979
Mejor vuelve a la banca si no puedes seguirme el ritmo.
771
01:26:06,580 --> 01:26:08,609
¿Me quieres pasar? ¿Vas a pasar?
772
01:26:08,610 --> 01:26:10,330
Estás olvidando algo.
773
01:26:19,230 --> 01:26:22,200
Tres puntos. ―Tiempo fuera, Sannoh.
774
01:26:23,024 --> 01:26:26,524
Cinco puntos de diferencia. ―Podemos hacerlo, podemos hacerlo.
775
01:26:28,720 --> 01:26:32,239
El dolor sigue creciendo.
776
01:26:33,040 --> 01:26:35,329
¿Te duele algo, Hanamichi Sakuragi?
777
01:26:35,430 --> 01:26:37,959
No, solo una molestia en la espalda.
778
01:26:39,083 --> 01:26:40,783
¿En qué parte? ¿Qué tipo de dolor?
779
01:26:40,907 --> 01:26:44,907
Solo un dolorcito. Estoy bien. Ugh!
780
01:26:48,100 --> 01:26:52,100
Puede ser una lesión que termine con tu carrera.
781
01:26:59,594 --> 01:27:02,094
No te rindas.
782
01:27:04,118 --> 01:27:06,118
Mitsui...
783
01:27:07,400 --> 01:27:10,559
Vamos bien.
784
01:27:10,683 --> 01:27:12,236
¿Aún puedes correr?
785
01:27:12,260 --> 01:27:14,090
Ya no puedo levantar los brazos.
786
01:27:14,214 --> 01:27:16,514
Okay, te mandaré los pases.
787
01:27:20,130 --> 01:27:25,399
Gordito, ¿podemos ganar, verdad? ―Por supuesto.
788
01:27:25,500 --> 01:27:29,569
Sakuragi ha dado rebotes y agallas al equipo.
789
01:27:31,570 --> 01:27:34,670
Miyagi, velocidad y sentido.
790
01:27:36,010 --> 01:27:40,410
Mitsui aportó el caos...
791
01:27:40,534 --> 01:27:44,034
Despúes, inteligencia y tiros certeros.
792
01:27:44,658 --> 01:27:49,258
Rukawa su explosividad y su claridad frente a la victoria.
793
01:27:49,660 --> 01:27:54,379
Akagi y Kogure crearon la base que soporta al equipo.
794
01:27:54,580 --> 01:27:57,580
Y que hace que todo esto pueda funcionar.
795
01:27:57,704 --> 01:28:00,404
Eso es Shohoku.
796
01:28:04,528 --> 01:28:08,528
¡Vamos! ¡Salgan a ganar! ―¡Shohoku! ―¡Sannoh!
797
01:28:15,260 --> 01:28:18,840
Escuchen... Ya sé que no somos los mejores amigos.
798
01:28:18,845 --> 01:28:21,845
Y siempre me hacen enojar.
799
01:28:21,869 --> 01:28:23,869
Pero...
800
01:28:26,680 --> 01:28:28,269
¿Pero qué?
801
01:28:28,370 --> 01:28:31,409
Nada... Gracias.
802
01:28:31,433 --> 01:28:32,633
¿Ah?
803
01:28:32,810 --> 01:28:34,470
¡Idiota! ―¿Gracias por qué?
804
01:28:34,473 --> 01:28:35,873
¡No lo hago por ti! ―¡Quiero ganar!
805
01:28:35,918 --> 01:28:37,418
¡Salgan ya!
806
01:28:39,142 --> 01:28:43,342
Muy bien tropa de tontos, ¿están listos? ―Sí. ―Oh.
807
01:28:43,366 --> 01:28:45,366
¡Bien! ¡Vamos!
808
01:28:49,090 --> 01:28:51,090
Empujan a la defensa.
809
01:28:51,230 --> 01:28:53,230
¿Por qué no funciona?
810
01:28:53,454 --> 01:28:55,454
Es como si no lo estuviera marcando.
811
01:29:00,078 --> 01:29:02,078
¡Kawata está libre!
812
01:29:04,902 --> 01:29:07,902
Se me olvida que ellos son...
813
01:29:07,926 --> 01:29:10,426
Los Invencibles Reyes de Sannoh.
814
01:29:10,450 --> 01:29:13,150
¡Como siempre! ¡Fukatsu y Kawata!
815
01:29:18,640 --> 01:29:19,840
¡Están presionando!
816
01:29:19,933 --> 01:29:21,433
¡Ryota!
817
01:29:21,657 --> 01:29:23,357
Domoto...
818
01:29:23,481 --> 01:29:25,981
No pienso aflojar aunque llevemos la ventaja.
819
01:29:25,982 --> 01:29:28,020
Hasta el final buscaremos los puntos.
820
01:29:28,144 --> 01:29:30,144
Ese es nuestro estilo.
821
01:29:30,148 --> 01:29:32,148
Por eso nos consideran invencibles.
822
01:29:33,072 --> 01:29:35,072
¡Ryota! ¡Miyagi
823
01:29:35,096 --> 01:29:37,696
Ryota! Desmarcate! demuestra tu estilo!
824
01:29:53,050 --> 01:29:57,119
Mamá, ¿un pedazo pequeño? Como siempre.
825
01:29:59,350 --> 01:30:02,299
Lo que quede será para mí.
826
01:30:03,800 --> 01:30:07,029
¿Dijiste algo? ―Nada.
827
01:30:10,530 --> 01:30:14,030
Toma, a la estrella le toca el pedazo grande.
828
01:30:14,454 --> 01:30:16,454
El tuyo es más grande.
829
01:30:16,520 --> 01:30:18,649
Bueno, pero la tarjeta es tuya.
830
01:30:22,250 --> 01:30:25,300
Es raro que los hermanos cumplan años el mismo día.
831
01:30:36,220 --> 01:30:38,220
Significa que somos especiales.
832
01:30:55,080 --> 01:30:57,680
Ryo, ¿mañana a qué hora vas al campeonato
833
01:30:57,685 --> 01:30:59,685
nacional en Hiroshima?
834
01:30:59,709 --> 01:31:01,716
A las seis. ―¿En serio?
835
01:31:01,740 --> 01:31:03,819
Mamá, a las seis.
836
01:31:03,843 --> 01:31:05,843
Hmm.
837
01:31:07,620 --> 01:31:09,730
Ryota ya tiene 17 años.
838
01:31:09,754 --> 01:31:11,754
Y Sota....
839
01:31:15,085 --> 01:31:17,085
Oye.
840
01:31:18,310 --> 01:31:20,560
Tendría... Veinte años.
841
01:31:22,184 --> 01:31:24,184
Si estuviera vivo.
842
01:31:35,580 --> 01:31:37,580
Así que 20 años.
843
01:31:38,930 --> 01:31:42,930
Tres años de diferencia. Aunque ya lo pasó en edad.
844
01:31:46,990 --> 01:31:49,609
La foto de Sota. Vamos a ponerla para no olvidarlo.
845
01:31:50,910 --> 01:31:52,640
¿Te parece mamá?
846
01:32:22,480 --> 01:32:26,009
Han sido ocho años.
847
01:32:30,410 --> 01:32:33,219
Y tú ya 17 años. Felicidades.
848
01:32:35,220 --> 01:32:36,810
Gracias.
849
01:33:02,040 --> 01:33:04,040
¡Dale Sota!
850
01:33:04,064 --> 01:33:05,064
¡Así se hace!
851
01:33:48,410 --> 01:33:52,239
¿Madre? ¿Qué?
852
01:33:54,140 --> 01:33:56,139
Madre.
853
01:33:56,140 --> 01:33:58,909
He estado causando muchos problemas.
854
01:33:58,910 --> 01:34:01,910
Y me disculpo que por ellos termines afectada.
855
01:34:01,934 --> 01:34:04,934
Sé que odias el básquetbol.
856
01:34:06,640 --> 01:34:09,640
Porque te recuerda a Sota.
857
01:34:10,120 --> 01:34:11,520
Aún así.
858
01:34:11,925 --> 01:34:16,425
Nunca me pediste ni me exigiste que lo dejara.
859
01:34:18,270 --> 01:34:19,920
Cuando jugaba minibasquet.
860
01:34:19,944 --> 01:34:23,944
Me hacía muy feliz que fueras a verme.
861
01:34:25,068 --> 01:34:29,568
Impresionante, ¡Sota hizo veinte puntos solo!
862
01:34:32,050 --> 01:34:35,129
Ah por eso es capitán.
863
01:34:37,953 --> 01:34:39,953
¿Quieres ser como tu hermano?
864
01:34:40,977 --> 01:34:44,977
Lo será. Eso si entrena duro.
865
01:34:47,470 --> 01:34:50,119
En un mundo sin Sota.
866
01:34:51,220 --> 01:34:54,820
El básquetbol fue lo único que me motivaba a vivir.
867
01:34:59,740 --> 01:35:03,750
Tú me dejaste seguir y eso te lo agradezco.
868
01:35:14,040 --> 01:35:16,540
¡Ya basta! ¡Por qué sigues con esto!
869
01:35:30,640 --> 01:35:32,640
¡Mamá! ¡Auxilio!
870
01:35:41,850 --> 01:35:43,590
Ya no sé...
871
01:35:43,790 --> 01:35:46,790
...qué debo hacer.
872
01:36:42,610 --> 01:36:45,830
Me alegro de haber continuado con el basquet.
873
01:36:49,060 --> 01:36:52,279
Sota, estaré en el lugar que deberías estar.
874
01:36:52,503 --> 01:36:54,503
Mañana.
875
01:36:54,580 --> 01:36:57,940
Ahí voy a estar.
876
01:37:03,964 --> 01:37:05,964
¡Apurate, vamos!
877
01:37:08,880 --> 01:37:10,880
Baja el centro de gravedad! ¡Así! ¡Así!
878
01:37:11,604 --> 01:37:13,604
¡Hermano!
879
01:37:14,104 --> 01:37:16,104
¡Tú puedes!
880
01:37:20,640 --> 01:37:23,640
¡Maldición ―¡No pasarás!
881
01:37:23,664 --> 01:37:27,850
¿Qué puedo hacer con estos gigantes bloqueándome?
882
01:37:28,274 --> 01:37:30,274
¡Dale!
883
01:37:31,298 --> 01:37:33,298
¡Dale!
884
01:37:34,322 --> 01:37:36,322
¡Dale, Ryota!
885
01:37:37,350 --> 01:37:40,199
Los botes son el camino.
886
01:37:40,400 --> 01:37:42,950
Para los enanos como yo.
887
01:37:57,240 --> 01:37:59,240
¡Eso es, ryota!
888
01:38:00,664 --> 01:38:03,164
¡Defensa! ¡Defensa!
889
01:38:09,880 --> 01:38:11,880
¡Eso es!
890
01:38:13,040 --> 01:38:14,540
¡Entra ya!
891
01:38:20,400 --> 01:38:22,400
¡No cuenta! ¡Hay falta!
892
01:38:40,250 --> 01:38:42,439
El cuatro tiene tiro libre.
893
01:38:42,440 --> 01:38:44,929
Yo haré el tiro, Sakuragi.
894
01:39:01,850 --> 01:39:03,989
¿No contó?
895
01:39:03,990 --> 01:39:10,499
¿Qué broma es esa? Si es la clavada del genio Sakuragi.
896
01:39:10,500 --> 01:39:15,599
Tú sabes que te derrotaré tarde o temprano.
897
01:39:16,300 --> 01:39:20,300
Suéltenme. No hagan el cambio.
898
01:39:24,000 --> 01:39:26,750
Se lastimó cuando saltó a salvar la pelota.
899
01:39:26,754 --> 01:39:29,754
¿Se lastimó? ¿Dónde?
900
01:39:29,778 --> 01:39:31,778
Ayako, no les digas...
901
01:39:31,802 --> 01:39:33,802
En la espalda.
902
01:39:33,826 --> 01:39:35,826
La espalda.
903
01:39:36,850 --> 01:39:38,850
¿Esta lesión es tan fuerte?
904
01:39:39,920 --> 01:39:41,289
Eso significa...
905
01:39:41,313 --> 01:39:43,313
¿El fin de mi carrera?
906
01:39:45,290 --> 01:39:49,310
¿No podré volver a jugar basquet?
907
01:40:00,880 --> 01:40:03,779
¿Te gusta el básquetbol?
908
01:40:05,180 --> 01:40:08,219
¡Lo amo! Soy un deportista.
909
01:40:10,320 --> 01:40:11,869
¿Hermanos?
910
01:40:16,130 --> 01:40:17,630
¡Ahí voy!
911
01:40:18,154 --> 01:40:19,654
¡En tu espacio!
912
01:40:22,490 --> 01:40:24,520
¡Bien, eso es!
913
01:40:27,440 --> 01:40:29,440
¡Otra vez!
914
01:40:30,500 --> 01:40:32,579
¡Último tiro!
915
01:40:33,640 --> 01:40:35,640
La mano izquierda apoya.
916
01:40:36,164 --> 01:40:39,164
¡El Rey de rebote hace su debut nacional!
917
01:40:50,090 --> 01:40:51,900
¡Bien hecho!
918
01:41:02,140 --> 01:41:06,190
Hanamichi, confiamos en ti. Rebelde.
919
01:41:07,514 --> 01:41:11,514
Maldición... maldición.
920
01:41:16,290 --> 01:41:19,240
¡Anota! ¡Anota! ¡Akagi!
921
01:41:28,640 --> 01:41:30,640
¡Eso!
922
01:41:32,660 --> 01:41:34,669
Cambio, por favor
923
01:41:35,245 --> 01:41:37,745
¡Hanamichi! Sakuragi!
924
01:41:37,770 --> 01:41:39,089
¿Qué estás haciendo?
925
01:41:39,113 --> 01:41:41,113
¡Sakuragi! ¡Sakuragi.
926
01:41:41,137 --> 01:41:44,159
Ryotita, ya voy.
927
01:41:44,183 --> 01:41:45,436
¡Gori!
928
01:41:45,460 --> 01:41:47,460
Tú encárgate de los rebotes.
929
01:41:50,284 --> 01:41:52,884
Hanamichi Sakuragi, no seas necio.
930
01:41:52,908 --> 01:41:54,286
¡Vamos!
931
01:41:54,310 --> 01:41:57,209
Mira, ni siquiera puedes estar de pie.
932
01:41:57,233 --> 01:42:00,429
Lo siento, cancelen el cambio.
933
01:42:00,453 --> 01:42:01,806
Oye, gordito.
934
01:42:04,530 --> 01:42:06,289
Sakuragi.
935
01:42:08,200 --> 01:42:09,889
Debo confesar.
936
01:42:12,080 --> 01:42:14,989
Me di cuenta inmediatamente que te habías lastimado.
937
01:42:15,013 --> 01:42:19,017
Aún sabiendolo no hice el cambio.
938
01:42:19,490 --> 01:42:23,709
Porque quería ver qué tanto podías jugar.
939
01:42:26,210 --> 01:42:28,489
Fallé como entrenador.
940
01:42:29,490 --> 01:42:32,519
Esa desición pudo afectar el resto de tu carrera.
941
01:42:36,320 --> 01:42:40,379
Solo un minuto. Sakuragi, vamos a animarlos juntos!
942
01:42:43,680 --> 01:42:47,009
¿Cuándo fueron tus días de gloria gordito?
943
01:42:47,010 --> 01:42:48,870
¿Fue en los nacionales?
944
01:42:51,320 --> 01:42:53,090
Porque para mí...
945
01:43:11,390 --> 01:43:13,680
¡Este es mi día de gloria!
946
01:43:22,104 --> 01:43:24,104
¡Rojo, empujón!
947
01:43:30,280 --> 01:43:32,849
Oye, eres un estorbo.
948
01:43:32,950 --> 01:43:37,090
Parado ahí como si nada eres un estorbo.
949
01:43:38,114 --> 01:43:40,914
Si vas a entrar, entra ya. Idiota.
950
01:43:43,538 --> 01:43:45,538
¡Cambio!
951
01:43:48,960 --> 01:43:50,520
¿En serio entrará?
952
01:43:50,544 --> 01:43:53,644
¡Pelirrojo, tú puedes!
953
01:43:55,544 --> 01:43:57,844
Hanamichi. ¿Estás bien?
954
01:43:59,070 --> 01:44:02,049
¿Qué pasá? ¿Por qué esas caras?
955
01:44:02,450 --> 01:44:04,929
Lo siento, ¿acaso estaban pasándolo mal sin mí?
956
01:44:04,930 --> 01:44:08,029
Este genio es el arma secreta.
957
01:44:08,053 --> 01:44:10,453
Soy tan bueno como el gorila pelón lo saben.
958
01:44:14,030 --> 01:44:16,689
Gori, vamos a ganar.
959
01:44:16,690 --> 01:44:20,499
Ellos solo son un escalón más.
960
01:44:21,323 --> 01:44:25,123
Un novato no sabe nada. ¿Por qué no te callas?
961
01:44:25,147 --> 01:44:26,147
¿Qué?
962
01:44:28,770 --> 01:44:30,770
¡Oigan!
963
01:44:30,794 --> 01:44:32,794
¡Vengan!
964
01:44:37,700 --> 01:44:42,729
Sabemos que van a presionar. Irán tras de mí.
965
01:44:42,840 --> 01:44:45,889
Rukawa, en ese momento tú lleva el balón.
966
01:44:45,903 --> 01:44:47,956
Y no te detengas jamás. ¡Claro!
967
01:44:48,280 --> 01:44:49,366
¡Capitán!
968
01:44:49,490 --> 01:44:51,589
Cuide a Rukawa.
969
01:44:51,590 --> 01:44:52,990
Está bien.
970
01:44:57,710 --> 01:45:02,710
Ya lo saben. Podemos hacerlo.
971
01:45:07,340 --> 01:45:09,340
¿Akagi?
972
01:45:16,880 --> 01:45:18,880
Uno, dos, tres, ¡a ganar!
973
01:45:18,904 --> 01:45:20,904
¡Venga, Sannoh!
974
01:45:25,628 --> 01:45:27,628
¡Los Reyes no van a perder!
975
01:45:28,280 --> 01:45:31,780
¿Cinco puntos con solo un minuto?
976
01:45:31,804 --> 01:45:35,804
¡Bien, Shohuko! ¡A ganar!
977
01:45:37,080 --> 01:45:39,080
¡Defensa! ¡Defensa! ¡Defensa!
978
01:45:49,060 --> 01:45:50,280
¡Tiene espacio!
979
01:45:50,304 --> 01:45:51,304
Tontos.
980
01:45:52,028 --> 01:45:54,528
¡Dale, Mikio!
981
01:45:54,552 --> 01:45:56,552
¡Nunca!
982
01:46:04,452 --> 01:46:06,452
Vamos, Rukawa!
983
01:46:09,760 --> 01:46:11,760
¡Defiendan!
984
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
Fake?
985
01:46:28,840 --> 01:46:32,840
Cuenta, tres puntos. Falta del blanco. Seis.
986
01:46:32,864 --> 01:46:34,864
¡Tiro libre!
987
01:46:48,880 --> 01:46:50,880
¡Mitsui, qué buen tiro!
988
01:46:56,904 --> 01:46:59,904
¡Me alegro de haberme unido a Shohoku! ¡Genial!
989
01:47:07,600 --> 01:47:10,570
En este momento es un juego de voluntades.
990
01:47:11,810 --> 01:47:15,669
Qué tan seguros están y de quienes son.
991
01:47:16,870 --> 01:47:20,550
Qué tanto creen en su equipo y en sí mismos.
992
01:47:44,774 --> 01:47:47,774
¡Un punto de diferencia!
993
01:47:49,898 --> 01:47:50,922
48.
994
01:47:50,922 --> 01:47:51,198
47, 46, 45, 44...
48.
995
01:47:51,198 --> 01:47:52,922
47, 46, 45, 44...
996
01:47:53,622 --> 01:47:56,422
¡Tenemos que defender! ¡Que no pasen!
997
01:47:59,290 --> 01:48:01,870
¡Aguanta, Sakuragi, aguanta!
998
01:48:01,894 --> 01:48:03,194
Miyagi.
999
01:48:03,718 --> 01:48:05,018
Rukawa.
1000
01:48:05,418 --> 01:48:07,418
Mitsui. Aguanta.
1001
01:48:08,842 --> 01:48:11,842
Aguanta, Akagi.
1002
01:48:31,540 --> 01:48:33,540
¡Vamos!
1003
01:48:33,564 --> 01:48:35,564
Es mío.
1004
01:48:44,988 --> 01:48:47,388
¡Párenlo! ¡Rápido!
1005
01:48:54,460 --> 01:48:56,460
Se acabó.
1006
01:54:40,600 --> 01:54:44,750
¿Cómo estuvo contra Sannoh?
1007
01:54:51,610 --> 01:54:54,170
Duro.
1008
01:55:03,280 --> 01:55:05,370
Tuve miedo.
1009
01:55:16,080 --> 01:55:19,079
Ryo...
1010
01:55:21,080 --> 01:55:22,669
¿Eh?
1011
01:55:23,870 --> 01:55:25,949
¿Qué?
1012
01:55:31,350 --> 01:55:33,910
Bienvenido de vuelta.
1013
01:55:37,830 --> 01:55:40,379
Ya llegué.
1014
01:55:43,680 --> 01:55:46,889
¿Acaso creciste? ―¿Qué? No creo.
1015
01:55:46,890 --> 01:55:49,950
¿Cómo puedo crecer en cuatro días?
1016
01:56:08,270 --> 01:56:10,180
Es de Sota.
1017
01:56:27,940 --> 01:56:29,940
¡Ryo!
1018
01:56:31,064 --> 01:56:33,064
Ryo, bienvenido de vuelta.
1019
01:56:42,720 --> 01:56:44,900
¡Espera!
1020
01:56:57,030 --> 01:56:58,759
¡Tranquilos!
1021
01:56:59,560 --> 01:57:01,930
No pasa nada. La experiencia de haber perdido.
1022
01:57:02,035 --> 01:57:05,535
Siempre será una buena lección.
1023
01:57:18,100 --> 01:57:21,600
Dame la experiencia que necesito, por favor.
1024
01:57:46,610 --> 01:57:49,559
Desde que estás aquí, ¿sientes alguna diferencia?
1025
01:57:49,583 --> 01:57:51,383
Tienen más contacto.
1026
01:57:51,460 --> 01:57:53,459
Y todos son del porte de Kawata.
1027
01:57:54,760 --> 01:57:56,629
¿Qué desafios trae eso?
1028
01:57:56,753 --> 01:58:00,253
Como soy pequeño debo jugar de base.
1029
01:58:01,530 --> 01:58:03,589
Pero aún no estoy satisfecho.
1030
01:58:05,090 --> 01:58:08,630
Te agradezco que vinieras de tan lejos.
69519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.