Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,200 --> 00:01:05,031
Skynd dig, Nick.
2
00:01:21,200 --> 00:01:23,430
Jeg henter byttepenge.
3
00:01:28,840 --> 00:01:32,196
Se drenge, en gris i kn�bukser.
4
00:01:39,960 --> 00:01:42,315
Unders�g stedet.
Ovenp�!
5
00:02:00,960 --> 00:02:03,315
Hvis han er her, h�nger jeg
jer sammen!
6
00:02:03,480 --> 00:02:06,119
Hvis hvem er her,
kaptajn Spiker?
7
00:02:06,520 --> 00:02:09,751
- Forbryderen jeg jager.
- Der er ingen forbryder her.
8
00:02:09,920 --> 00:02:11,751
Jeg kan se en.
9
00:02:16,080 --> 00:02:18,992
Jeres tunger vil kv�le jer en dag.
10
00:02:27,840 --> 00:02:30,991
Fin ny sang.
H�ngningen af Dick Turpin.
11
00:02:36,240 --> 00:02:38,390
Turpin er d�d Spiker.
12
00:02:38,600 --> 00:02:42,388
Han blev h�ngt i York, og en stor
menneskem�ngde s� ham svinge.
13
00:02:42,680 --> 00:02:43,874
Ud med dig,
jeg har travlt.
14
00:02:44,080 --> 00:02:45,559
Men Sir John.
15
00:02:45,760 --> 00:02:49,309
Spiker, Jeg ansatte dig ikke for
at jage sp�gelser.
16
00:02:49,520 --> 00:02:52,432
Turpin har v�ret en torn i mit k�d
l�nge nok.
17
00:02:52,880 --> 00:02:56,111
Manden de h�ngte i York, var ikke
Turpin.
18
00:02:56,320 --> 00:02:58,595
Hvorfor sagde hans s�, at han var?
19
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Han havde brugt navnet i m�neder.
20
00:03:01,480 --> 00:03:04,313
For at skr�mme ofrene, og hj�lpe
i sine forbrydelser.
21
00:03:04,440 --> 00:03:05,919
Sludder.
22
00:03:07,440 --> 00:03:11,353
Hvordan kunne Turpin s� r�ve
diligencen fra Bristol om morgenen -
23
00:03:11,600 --> 00:03:14,478
- og Dover Post samme eftermiddag.
24
00:03:15,280 --> 00:03:18,750
Den mand der r�vede en af vognene,
var en svindler, -
25
00:03:18,880 --> 00:03:21,952
- og den mand h�ngte de i York.
26
00:03:22,200 --> 00:03:25,237
At d� som en anden?
Det er ikke sandsynligt, vel?
27
00:03:25,480 --> 00:03:28,278
- De har set galgerne, sir.
- Mange gange.
28
00:03:28,440 --> 00:03:31,079
M�ngden der jubler, smider
blomster.
29
00:03:31,240 --> 00:03:34,596
Manden havde ingen anden mulighed,
end at v�re Turpin.
30
00:03:34,840 --> 00:03:37,877
Spiker, du har nogle s�re ideer.
31
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
To Turpins.
Hvorfor ikke et dusin.
32
00:03:44,280 --> 00:03:47,556
Du kan ikke glemme ham, vel?
33
00:03:48,880 --> 00:03:53,351
Du har jagtet ham s� l�nge, at nu han
er d�d f�ler du dig nedtrykt.
34
00:03:54,520 --> 00:03:57,956
Han er d�d og i helvede.
Han r�ver sikkert dj�vlen.
35
00:04:00,920 --> 00:04:05,516
N�, herre, jeg vil have Smith kvinden,
og hendes yngel ude af -
36
00:04:05,680 --> 00:04:09,673
- Den Sorte Svane i morgen aften.
Hun har ikke betalt huslejen.
37
00:04:09,920 --> 00:04:13,549
Det er lovligt nok.
Jeg tror alligevel ikke hun kan l�se.
38
00:04:13,800 --> 00:04:15,392
Og hvis hun betaler?
39
00:04:15,560 --> 00:04:17,630
Det er ikke sandsynligt.
40
00:04:17,760 --> 00:04:21,469
Hvis hun betaler, kan hun blive.
Jeg kan altid s�tte lejen op.
41
00:04:23,040 --> 00:04:32,438
Godnat Spiker.
Og ikke mere sp�gelsesjagt.
42
00:04:40,880 --> 00:04:43,110
Stands!
Dine penge.
43
00:04:43,280 --> 00:04:45,794
- Jeg har ingen penge.
- Du lyver!
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,434
- Nej... skyd ikke.
- Ned !
45
00:04:52,200 --> 00:04:53,997
Giv mig din pung !
46
00:04:59,760 --> 00:05:01,159
N�... det er ikke h�.
47
00:05:01,320 --> 00:05:03,959
Men det er min herres.
Hvad skal jeg sige til ham?
48
00:05:04,120 --> 00:05:07,715
- Sig at Dick Turpin tog dem.
- Men Turpin er d�d.
49
00:05:08,160 --> 00:05:09,673
... ser jeg d�d ud?
50
00:05:09,840 --> 00:05:12,832
Men min herre vil aldrig tro mig.
Han vil tro jeg har stj�let dem.
51
00:05:13,000 --> 00:05:14,433
Det er dit uheld.
52
00:05:14,600 --> 00:05:18,275
Nej, vent... hvis jeg k�mpede imod,
ville han m�ske tro mig.
53
00:05:18,560 --> 00:05:19,834
En kamp?
54
00:05:20,080 --> 00:05:23,277
Ja... forsvarede hans guld.
Hvis du sk�d to huller i min....
55
00:05:23,440 --> 00:05:26,432
... i min hat...
Det ville m�ske overbevise ham.
56
00:05:26,680 --> 00:05:28,511
Smid den.
57
00:05:47,120 --> 00:05:50,032
Jeg ved ikke hvem du er,
men du er ikke mig.
58
00:05:52,280 --> 00:05:54,714
De bliver yngre hver dag.
59
00:05:55,800 --> 00:05:58,394
Jeg er s� tr�t af, at alle
bruger mit navn, -
60
00:05:58,560 --> 00:06:00,790
- herfra og til Newcastle.
61
00:06:05,440 --> 00:06:07,351
G� hjem til din mor.
62
00:06:09,240 --> 00:06:12,710
Men Spiker smider os ud, hvis ikke Sir
John Glutton f�r 20 Guineas.
63
00:06:12,920 --> 00:06:14,433
Jeg skal skaffe dem.
64
00:06:14,600 --> 00:06:17,558
M�ske, men ikke fra mig, kn�gt.
Op med dig.
65
00:06:24,560 --> 00:06:27,393
Her, et rimeligt bytte er ikke r�veri.
66
00:06:39,600 --> 00:06:42,353
- Tiden er udl�bet.
- Du kan ikke s�tte os ud.
67
00:06:42,520 --> 00:06:46,559
Det er n�jagtigt det jeg g�r.
lngen husleje, intet tag.
68
00:06:46,760 --> 00:06:47,988
Kaptajn...
69
00:06:48,240 --> 00:06:51,118
- S�dan er loven.
- Kaptajn, jeg tigger Dem.
70
00:06:51,320 --> 00:06:55,438
Du f�r masser af tid til at tigge.
Tag dine ting og forsvind.
71
00:06:55,640 --> 00:06:59,030
- �h, giv mig en uge mere.
- lkke et sekund mere.
72
00:07:01,520 --> 00:07:04,592
Manglende betaling, skal resultere i
�jeblikkelig uds�ttelse -
73
00:07:04,800 --> 00:07:07,268
- af Mary Smith og hendes
s�n, Nicholas.
74
00:07:07,480 --> 00:07:10,711
- Vis os en smule n�de.
- Smid dem ud !
75
00:07:13,760 --> 00:07:19,278
Tyve Guineas.
Kom nu... tag dem.
76
00:07:26,240 --> 00:07:29,357
- Du har stj�let pengene.
- Jeg er kommet �rligt til dem.
77
00:07:29,520 --> 00:07:31,636
- Har du l�nt dem?
- Ja.
78
00:07:49,240 --> 00:07:55,679
- N�... yderst overraskende.
- Hun siger hun har l�nt dem.
79
00:07:57,360 --> 00:08:01,069
Slug din stolthed, Spiker.
Vi skal g�re alt lovligt.
80
00:08:01,280 --> 00:08:03,919
Jeg er trods alt grevskabets sherif.
81
00:08:04,120 --> 00:08:07,396
Fort�l hende, at hun kan blive...
for �jeblikket.
82
00:08:08,160 --> 00:08:09,957
Rockhamm Hall.
83
00:08:15,520 --> 00:08:17,909
- Du kan blive.
- Gud ske lov.
84
00:08:18,800 --> 00:08:20,631
Og tyve Guineas.
85
00:08:22,640 --> 00:08:25,393
- Lidt vin kaptajn.
- Tak.
86
00:08:40,160 --> 00:08:43,835
- S� du l�nte pengene?
- Ja.
87
00:08:45,680 --> 00:08:48,274
- Fra hvem?
- En ven.
88
00:08:50,280 --> 00:08:59,075
En meget gammel ven?
Kom... !
89
00:09:01,440 --> 00:09:03,590
- Hvad laver du?
- Jeg m� advare Turpin.
90
00:09:03,760 --> 00:09:05,113
Nej, Nick... !
91
00:09:23,760 --> 00:09:25,637
Hvad i dj�vlens...
92
00:09:27,400 --> 00:09:29,550
Mr. Turpin... !
93
00:09:29,760 --> 00:09:31,273
Hvem?
94
00:09:37,440 --> 00:09:39,396
Mr. Turpin... !
95
00:09:39,600 --> 00:09:42,831
Hvorfor l�gger du ikke
bare et reb om min hals.
96
00:09:43,160 --> 00:09:44,912
Spiker kommer.
97
00:09:45,480 --> 00:09:48,995
Til helvede med Spiker.
Jeg vil have mine penge tilbage.
98
00:10:10,880 --> 00:10:13,314
Der er Turpin!
Efter ham!
99
00:10:24,720 --> 00:10:27,280
Hurtigere... !
100
00:10:50,840 --> 00:10:53,957
Stands... Stands, siger jeg !
101
00:10:58,600 --> 00:11:02,434
- Jeg vil have dig h�ngt.
- Jeg er allerede blevet h�ngt. Ned !
102
00:11:07,520 --> 00:11:10,034
Stop!
Turpin!
103
00:11:15,360 --> 00:11:17,157
Kom nu... !
104
00:11:33,040 --> 00:11:35,873
Noget siger mig, at den
ikke tilh�rer dig.
105
00:11:37,040 --> 00:11:38,917
Og dine ringe.
106
00:11:39,640 --> 00:11:41,153
l himlen.
107
00:11:41,400 --> 00:11:44,631
l himlen...?
Tror du, de vil lukke dig ind.
108
00:11:49,800 --> 00:11:54,794
Forts�t... du er meget venlig.
109
00:11:55,800 --> 00:11:57,995
Forts�t nu... Bess.
110
00:12:04,320 --> 00:12:06,754
Spiker!
Dit fjols!
111
00:12:07,080 --> 00:12:11,153
Jeg f�r dig h�ngt!
Du bliver fl�et levende.
112
00:12:11,720 --> 00:12:13,392
Er De kommet til skade?
113
00:12:13,560 --> 00:12:17,189
Kommet til skade.
Han har stj�let min smaragd.
114
00:12:17,640 --> 00:12:20,029
Forbryderen har myrdet mig.
115
00:12:21,080 --> 00:12:24,595
Og hvad ang�r dig, dit bl�ddyr...
116
00:12:25,440 --> 00:12:28,989
Men du kommer til at h�nge,
det lover jeg dig... !
117
00:12:35,920 --> 00:12:41,836
Han skal i retten i morgen.
Vil de virkelig h�nge ham?
118
00:12:44,360 --> 00:12:47,193
De h�ngte en pige p� ti,
for at stj�le br�d.
119
00:12:48,680 --> 00:12:50,875
Findes der ingen lov?
120
00:12:53,520 --> 00:12:56,592
Mary, det ved du der ikke er.
121
00:12:58,680 --> 00:13:01,353
Hvis der var,
var jeg ikke p� vejen.
122
00:13:02,040 --> 00:13:04,076
Du mener din g�rd?
123
00:13:05,560 --> 00:13:09,269
Det var en fin velkomst,
efter at have k�mpet for England.
124
00:13:13,840 --> 00:13:16,957
Glutton tog det hele.
G�rden... alt.
125
00:13:18,560 --> 00:13:22,235
Det hele fint og lovligt,
mens mine for�ldre sultede ihjel.
126
00:13:23,120 --> 00:13:28,114
En kongelig velkomst.
Men en dag er jeg klar.
127
00:13:30,120 --> 00:13:31,519
Klar?
128
00:13:31,960 --> 00:13:35,157
Jeg ruinerer Glutton,
og alle omkring ham.
129
00:13:36,440 --> 00:13:38,874
Jeg vil slide dem ned.
130
00:13:39,400 --> 00:13:41,595
Jeg skaber min egen retf�rdighed.
131
00:13:41,800 --> 00:13:50,993
S� skab noget for Nick... for dig og
mig... og... du ved, for fortiden.
132
00:13:54,600 --> 00:13:57,433
- Hvor er han fanget?
- Ved Sir John.
133
00:13:58,160 --> 00:14:02,836
Hvis jeg f�r ham ud, ville han ikke
holde en m�ned. Det ved du.
134
00:14:03,480 --> 00:14:06,233
Det ville han...
Hvis han red med dig.
135
00:14:09,960 --> 00:14:12,997
Red med mig.
Ved du hvad du siger?
136
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
Han ville g�re som du siger.
137
00:14:16,280 --> 00:14:20,353
For fanden... jeg er landevejsr�ver...
ikke skolel�rer.
138
00:14:21,200 --> 00:14:22,235
V�r s�d?
139
00:14:22,640 --> 00:14:24,312
Nej, Mary
140
00:14:29,920 --> 00:14:40,319
�h, Mary...
Jeg m� v�re blevet bl�d.
141
00:14:52,520 --> 00:14:55,512
- V�k fra vejen.
- Jeg er syg.
142
00:14:55,640 --> 00:14:58,950
- S� g� til l�gen.
- Men... du er l�ge.
143
00:14:59,640 --> 00:15:02,313
Ja, men du har ikke r�d til at betale.
144
00:15:02,640 --> 00:15:04,870
Jeg er for syg til at flytte mig.
145
00:15:15,840 --> 00:15:18,115
Jeg har det pludselig meget bedre.
146
00:15:23,080 --> 00:15:25,640
Du m� ikke blive fork�let.
147
00:15:27,520 --> 00:15:30,592
Ja, ja... meget sandt.
148
00:15:32,680 --> 00:15:35,353
N�, lad os se hvad du har i kassen.
149
00:15:37,000 --> 00:15:41,915
Piller, bandager... opium.
150
00:15:42,600 --> 00:15:47,628
Jeg er snart tilbage, men jeg har en
patient p� Rokhamm Hall, -
151
00:15:47,840 --> 00:15:50,513
- der har r�d til at betale mig.
152
00:16:02,840 --> 00:16:05,479
- Hvor fik du den?
- Fra en d�ende mand.
153
00:16:05,720 --> 00:16:08,154
- Nu er han stiv.
- Stiv?
154
00:16:08,680 --> 00:16:10,398
Som et s�m.
155
00:16:10,640 --> 00:16:14,679
Er Turpin d�d?
Er du sikker?
156
00:16:15,040 --> 00:16:17,190
S� sikkert som jeg er l�ge.
157
00:16:17,360 --> 00:16:21,831
Han angrede, og bad mig returnere
ringen til dig. Han sidste �nske.
158
00:16:22,440 --> 00:16:27,514
Bare den ene ring? Dj�vlen ta` ham,
han har solgt smaragden.
159
00:16:27,760 --> 00:16:30,479
Jeg ved det ikke.
Han var langt ude.
160
00:16:30,960 --> 00:16:36,717
- Hvem sk�d ham?
- Han blev ikke skudt.
161
00:16:37,960 --> 00:16:45,958
- Hvordan d�de han?
- Pinefuldt... af pesten.
162
00:16:47,880 --> 00:16:52,510
Pesten... !
Er du sikker?
163
00:16:54,120 --> 00:16:57,510
Jeg har set for mange.
Den br�ndende feber, -
164
00:16:57,720 --> 00:17:07,231
- de frygtelige smerter... og s�... v�k!
165
00:17:12,600 --> 00:17:18,232
Hj�lp... hj�lp!
166
00:17:22,840 --> 00:17:28,039
Det var et frygteligt syn.
Han forbandede drengen da han d�de.
167
00:17:29,160 --> 00:17:33,472
- Hvilken dreng?
- Ham han fik smitten fra.
168
00:17:35,360 --> 00:17:39,194
- Vi begravede hans mor i morges.
- Han er her!
169
00:17:40,360 --> 00:17:43,591
- Drengen er her... !
- Her i huset?
170
00:17:43,840 --> 00:17:46,434
- Ja... !
- Der er ingen tid at spilde.
171
00:17:46,600 --> 00:17:49,160
Vi m� have ham ud,
inden vi alle f�r pest!
172
00:17:49,320 --> 00:17:52,517
- Han s� ikke syg ud.
- Det er det mest farlige.
173
00:17:52,960 --> 00:17:55,155
Giv mig dit glas.
174
00:17:57,160 --> 00:18:00,118
- Hvor er han?
- l k�lderen, under bevogtning.
175
00:18:00,280 --> 00:18:02,919
- Men hvad med mig?
- Drik det her!
176
00:18:03,920 --> 00:18:05,592
Drik, drik...
177
00:18:06,120 --> 00:18:09,476
- Vis mig k�lderen.
- Nej, nej, jeg bliver her.
178
00:18:09,640 --> 00:18:11,437
Brigs, du g�r det.
179
00:18:11,640 --> 00:18:15,519
Brigs, v�r ikke s�dan en kujon.
Vis doktor ned i k�lderen...
180
00:18:16,040 --> 00:18:17,632
Denne vej.
181
00:18:19,160 --> 00:18:28,398
�h, nej... jeg tror jeg f�r det.
182
00:18:44,120 --> 00:18:46,839
Frigiv fangen!
Sir Johns ordre!
183
00:18:48,200 --> 00:18:50,714
Hvad drejer det sig om?
184
00:18:51,560 --> 00:18:54,438
- Den stakkels fyr, har pest.
- Pest?
185
00:18:54,680 --> 00:18:58,559
Ja, pest.
�ben d�ren.
186
00:19:08,920 --> 00:19:15,712
Sir John, v�gn op...!
187
00:19:20,720 --> 00:19:22,073
Turpin!
188
00:19:25,800 --> 00:19:28,030
Doktor Turpin!
189
00:19:30,360 --> 00:19:32,157
F� fat i vognen!
190
00:19:37,400 --> 00:19:39,277
G�r som du f�r besked p�!
191
00:19:49,920 --> 00:19:53,390
- Sv�rdet er en gentlemans v�ben.
- Hvorfor bruger du det s�?
192
00:20:59,960 --> 00:21:01,678
Dr�b ham!
193
00:21:03,960 --> 00:21:06,349
Sig de skal smide skyderne.
194
00:21:07,040 --> 00:21:10,476
Eller jeg sk�rer mit navn
i dit adams�ble.
195
00:21:10,720 --> 00:21:12,597
Smid skyderne!
196
00:21:19,240 --> 00:21:20,593
Tilbage.
197
00:21:21,160 --> 00:21:24,630
Giv Sir John en besked,
n�r han er f�rdig med sin lur.
198
00:21:25,320 --> 00:21:31,589
Han skal lade Mrs. Smith v�re,
eller jeg br�nder Rokhamm Hall ned.
199
00:21:32,480 --> 00:21:35,199
- Er det forst�et?
- Jeg siger det.
200
00:21:35,560 --> 00:21:37,232
Meget venligt af dig.
201
00:21:46,120 --> 00:21:47,678
Af sted, kn�gt!
202
00:21:54,480 --> 00:21:56,596
Jeg har ordnet hans saddel.
203
00:22:15,600 --> 00:22:18,068
- G�r du hvad jeg siger?
- Ja.
204
00:22:19,000 --> 00:22:23,630
Hold op med at kalde mig Turpin,
ellers f�r vi enhver tyvej�ger efter os.
205
00:22:31,680 --> 00:22:35,309
- Du ville ikke have mig med, vel?
- Hvem gav dig den ide?
206
00:22:36,280 --> 00:22:40,876
N�, hr. Nick Smith... nej...
Swiftnick.
207
00:22:42,560 --> 00:22:45,358
Kongen gav det til en anden
ber�mt landevejsr�ver.
208
00:22:45,560 --> 00:22:48,154
Jeg giver det til dig,
for du har brug for alt mulig held.
209
00:22:48,360 --> 00:22:50,351
Fordi jeg h�nger p� dig
210
00:22:50,560 --> 00:22:52,596
G�r som jeg siger, s� lever
par m�neder mere.
211
00:22:52,800 --> 00:22:55,872
- Hvor skal vi hen?
- V�k herfra, Swiftnick...
212
00:22:56,080 --> 00:22:57,559
Lad os ride.
16313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.