All language subtitles for Dick Turpin S01E01 Swiftnick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,200 --> 00:01:05,031 Skynd dig, Nick. 2 00:01:21,200 --> 00:01:23,430 Jeg henter byttepenge. 3 00:01:28,840 --> 00:01:32,196 Se drenge, en gris i kn�bukser. 4 00:01:39,960 --> 00:01:42,315 Unders�g stedet. Ovenp�! 5 00:02:00,960 --> 00:02:03,315 Hvis han er her, h�nger jeg jer sammen! 6 00:02:03,480 --> 00:02:06,119 Hvis hvem er her, kaptajn Spiker? 7 00:02:06,520 --> 00:02:09,751 - Forbryderen jeg jager. - Der er ingen forbryder her. 8 00:02:09,920 --> 00:02:11,751 Jeg kan se en. 9 00:02:16,080 --> 00:02:18,992 Jeres tunger vil kv�le jer en dag. 10 00:02:27,840 --> 00:02:30,991 Fin ny sang. H�ngningen af Dick Turpin. 11 00:02:36,240 --> 00:02:38,390 Turpin er d�d Spiker. 12 00:02:38,600 --> 00:02:42,388 Han blev h�ngt i York, og en stor menneskem�ngde s� ham svinge. 13 00:02:42,680 --> 00:02:43,874 Ud med dig, jeg har travlt. 14 00:02:44,080 --> 00:02:45,559 Men Sir John. 15 00:02:45,760 --> 00:02:49,309 Spiker, Jeg ansatte dig ikke for at jage sp�gelser. 16 00:02:49,520 --> 00:02:52,432 Turpin har v�ret en torn i mit k�d l�nge nok. 17 00:02:52,880 --> 00:02:56,111 Manden de h�ngte i York, var ikke Turpin. 18 00:02:56,320 --> 00:02:58,595 Hvorfor sagde hans s�, at han var? 19 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Han havde brugt navnet i m�neder. 20 00:03:01,480 --> 00:03:04,313 For at skr�mme ofrene, og hj�lpe i sine forbrydelser. 21 00:03:04,440 --> 00:03:05,919 Sludder. 22 00:03:07,440 --> 00:03:11,353 Hvordan kunne Turpin s� r�ve diligencen fra Bristol om morgenen - 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,478 - og Dover Post samme eftermiddag. 24 00:03:15,280 --> 00:03:18,750 Den mand der r�vede en af vognene, var en svindler, - 25 00:03:18,880 --> 00:03:21,952 - og den mand h�ngte de i York. 26 00:03:22,200 --> 00:03:25,237 At d� som en anden? Det er ikke sandsynligt, vel? 27 00:03:25,480 --> 00:03:28,278 - De har set galgerne, sir. - Mange gange. 28 00:03:28,440 --> 00:03:31,079 M�ngden der jubler, smider blomster. 29 00:03:31,240 --> 00:03:34,596 Manden havde ingen anden mulighed, end at v�re Turpin. 30 00:03:34,840 --> 00:03:37,877 Spiker, du har nogle s�re ideer. 31 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 To Turpins. Hvorfor ikke et dusin. 32 00:03:44,280 --> 00:03:47,556 Du kan ikke glemme ham, vel? 33 00:03:48,880 --> 00:03:53,351 Du har jagtet ham s� l�nge, at nu han er d�d f�ler du dig nedtrykt. 34 00:03:54,520 --> 00:03:57,956 Han er d�d og i helvede. Han r�ver sikkert dj�vlen. 35 00:04:00,920 --> 00:04:05,516 N�, herre, jeg vil have Smith kvinden, og hendes yngel ude af - 36 00:04:05,680 --> 00:04:09,673 - Den Sorte Svane i morgen aften. Hun har ikke betalt huslejen. 37 00:04:09,920 --> 00:04:13,549 Det er lovligt nok. Jeg tror alligevel ikke hun kan l�se. 38 00:04:13,800 --> 00:04:15,392 Og hvis hun betaler? 39 00:04:15,560 --> 00:04:17,630 Det er ikke sandsynligt. 40 00:04:17,760 --> 00:04:21,469 Hvis hun betaler, kan hun blive. Jeg kan altid s�tte lejen op. 41 00:04:23,040 --> 00:04:32,438 Godnat Spiker. Og ikke mere sp�gelsesjagt. 42 00:04:40,880 --> 00:04:43,110 Stands! Dine penge. 43 00:04:43,280 --> 00:04:45,794 - Jeg har ingen penge. - Du lyver! 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,434 - Nej... skyd ikke. - Ned ! 45 00:04:52,200 --> 00:04:53,997 Giv mig din pung ! 46 00:04:59,760 --> 00:05:01,159 N�... det er ikke h�. 47 00:05:01,320 --> 00:05:03,959 Men det er min herres. Hvad skal jeg sige til ham? 48 00:05:04,120 --> 00:05:07,715 - Sig at Dick Turpin tog dem. - Men Turpin er d�d. 49 00:05:08,160 --> 00:05:09,673 ... ser jeg d�d ud? 50 00:05:09,840 --> 00:05:12,832 Men min herre vil aldrig tro mig. Han vil tro jeg har stj�let dem. 51 00:05:13,000 --> 00:05:14,433 Det er dit uheld. 52 00:05:14,600 --> 00:05:18,275 Nej, vent... hvis jeg k�mpede imod, ville han m�ske tro mig. 53 00:05:18,560 --> 00:05:19,834 En kamp? 54 00:05:20,080 --> 00:05:23,277 Ja... forsvarede hans guld. Hvis du sk�d to huller i min.... 55 00:05:23,440 --> 00:05:26,432 ... i min hat... Det ville m�ske overbevise ham. 56 00:05:26,680 --> 00:05:28,511 Smid den. 57 00:05:47,120 --> 00:05:50,032 Jeg ved ikke hvem du er, men du er ikke mig. 58 00:05:52,280 --> 00:05:54,714 De bliver yngre hver dag. 59 00:05:55,800 --> 00:05:58,394 Jeg er s� tr�t af, at alle bruger mit navn, - 60 00:05:58,560 --> 00:06:00,790 - herfra og til Newcastle. 61 00:06:05,440 --> 00:06:07,351 G� hjem til din mor. 62 00:06:09,240 --> 00:06:12,710 Men Spiker smider os ud, hvis ikke Sir John Glutton f�r 20 Guineas. 63 00:06:12,920 --> 00:06:14,433 Jeg skal skaffe dem. 64 00:06:14,600 --> 00:06:17,558 M�ske, men ikke fra mig, kn�gt. Op med dig. 65 00:06:24,560 --> 00:06:27,393 Her, et rimeligt bytte er ikke r�veri. 66 00:06:39,600 --> 00:06:42,353 - Tiden er udl�bet. - Du kan ikke s�tte os ud. 67 00:06:42,520 --> 00:06:46,559 Det er n�jagtigt det jeg g�r. lngen husleje, intet tag. 68 00:06:46,760 --> 00:06:47,988 Kaptajn... 69 00:06:48,240 --> 00:06:51,118 - S�dan er loven. - Kaptajn, jeg tigger Dem. 70 00:06:51,320 --> 00:06:55,438 Du f�r masser af tid til at tigge. Tag dine ting og forsvind. 71 00:06:55,640 --> 00:06:59,030 - �h, giv mig en uge mere. - lkke et sekund mere. 72 00:07:01,520 --> 00:07:04,592 Manglende betaling, skal resultere i �jeblikkelig uds�ttelse - 73 00:07:04,800 --> 00:07:07,268 - af Mary Smith og hendes s�n, Nicholas. 74 00:07:07,480 --> 00:07:10,711 - Vis os en smule n�de. - Smid dem ud ! 75 00:07:13,760 --> 00:07:19,278 Tyve Guineas. Kom nu... tag dem. 76 00:07:26,240 --> 00:07:29,357 - Du har stj�let pengene. - Jeg er kommet �rligt til dem. 77 00:07:29,520 --> 00:07:31,636 - Har du l�nt dem? - Ja. 78 00:07:49,240 --> 00:07:55,679 - N�... yderst overraskende. - Hun siger hun har l�nt dem. 79 00:07:57,360 --> 00:08:01,069 Slug din stolthed, Spiker. Vi skal g�re alt lovligt. 80 00:08:01,280 --> 00:08:03,919 Jeg er trods alt grevskabets sherif. 81 00:08:04,120 --> 00:08:07,396 Fort�l hende, at hun kan blive... for �jeblikket. 82 00:08:08,160 --> 00:08:09,957 Rockhamm Hall. 83 00:08:15,520 --> 00:08:17,909 - Du kan blive. - Gud ske lov. 84 00:08:18,800 --> 00:08:20,631 Og tyve Guineas. 85 00:08:22,640 --> 00:08:25,393 - Lidt vin kaptajn. - Tak. 86 00:08:40,160 --> 00:08:43,835 - S� du l�nte pengene? - Ja. 87 00:08:45,680 --> 00:08:48,274 - Fra hvem? - En ven. 88 00:08:50,280 --> 00:08:59,075 En meget gammel ven? Kom... ! 89 00:09:01,440 --> 00:09:03,590 - Hvad laver du? - Jeg m� advare Turpin. 90 00:09:03,760 --> 00:09:05,113 Nej, Nick... ! 91 00:09:23,760 --> 00:09:25,637 Hvad i dj�vlens... 92 00:09:27,400 --> 00:09:29,550 Mr. Turpin... ! 93 00:09:29,760 --> 00:09:31,273 Hvem? 94 00:09:37,440 --> 00:09:39,396 Mr. Turpin... ! 95 00:09:39,600 --> 00:09:42,831 Hvorfor l�gger du ikke bare et reb om min hals. 96 00:09:43,160 --> 00:09:44,912 Spiker kommer. 97 00:09:45,480 --> 00:09:48,995 Til helvede med Spiker. Jeg vil have mine penge tilbage. 98 00:10:10,880 --> 00:10:13,314 Der er Turpin! Efter ham! 99 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 Hurtigere... ! 100 00:10:50,840 --> 00:10:53,957 Stands... Stands, siger jeg ! 101 00:10:58,600 --> 00:11:02,434 - Jeg vil have dig h�ngt. - Jeg er allerede blevet h�ngt. Ned ! 102 00:11:07,520 --> 00:11:10,034 Stop! Turpin! 103 00:11:15,360 --> 00:11:17,157 Kom nu... ! 104 00:11:33,040 --> 00:11:35,873 Noget siger mig, at den ikke tilh�rer dig. 105 00:11:37,040 --> 00:11:38,917 Og dine ringe. 106 00:11:39,640 --> 00:11:41,153 l himlen. 107 00:11:41,400 --> 00:11:44,631 l himlen...? Tror du, de vil lukke dig ind. 108 00:11:49,800 --> 00:11:54,794 Forts�t... du er meget venlig. 109 00:11:55,800 --> 00:11:57,995 Forts�t nu... Bess. 110 00:12:04,320 --> 00:12:06,754 Spiker! Dit fjols! 111 00:12:07,080 --> 00:12:11,153 Jeg f�r dig h�ngt! Du bliver fl�et levende. 112 00:12:11,720 --> 00:12:13,392 Er De kommet til skade? 113 00:12:13,560 --> 00:12:17,189 Kommet til skade. Han har stj�let min smaragd. 114 00:12:17,640 --> 00:12:20,029 Forbryderen har myrdet mig. 115 00:12:21,080 --> 00:12:24,595 Og hvad ang�r dig, dit bl�ddyr... 116 00:12:25,440 --> 00:12:28,989 Men du kommer til at h�nge, det lover jeg dig... ! 117 00:12:35,920 --> 00:12:41,836 Han skal i retten i morgen. Vil de virkelig h�nge ham? 118 00:12:44,360 --> 00:12:47,193 De h�ngte en pige p� ti, for at stj�le br�d. 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,875 Findes der ingen lov? 120 00:12:53,520 --> 00:12:56,592 Mary, det ved du der ikke er. 121 00:12:58,680 --> 00:13:01,353 Hvis der var, var jeg ikke p� vejen. 122 00:13:02,040 --> 00:13:04,076 Du mener din g�rd? 123 00:13:05,560 --> 00:13:09,269 Det var en fin velkomst, efter at have k�mpet for England. 124 00:13:13,840 --> 00:13:16,957 Glutton tog det hele. G�rden... alt. 125 00:13:18,560 --> 00:13:22,235 Det hele fint og lovligt, mens mine for�ldre sultede ihjel. 126 00:13:23,120 --> 00:13:28,114 En kongelig velkomst. Men en dag er jeg klar. 127 00:13:30,120 --> 00:13:31,519 Klar? 128 00:13:31,960 --> 00:13:35,157 Jeg ruinerer Glutton, og alle omkring ham. 129 00:13:36,440 --> 00:13:38,874 Jeg vil slide dem ned. 130 00:13:39,400 --> 00:13:41,595 Jeg skaber min egen retf�rdighed. 131 00:13:41,800 --> 00:13:50,993 S� skab noget for Nick... for dig og mig... og... du ved, for fortiden. 132 00:13:54,600 --> 00:13:57,433 - Hvor er han fanget? - Ved Sir John. 133 00:13:58,160 --> 00:14:02,836 Hvis jeg f�r ham ud, ville han ikke holde en m�ned. Det ved du. 134 00:14:03,480 --> 00:14:06,233 Det ville han... Hvis han red med dig. 135 00:14:09,960 --> 00:14:12,997 Red med mig. Ved du hvad du siger? 136 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 Han ville g�re som du siger. 137 00:14:16,280 --> 00:14:20,353 For fanden... jeg er landevejsr�ver... ikke skolel�rer. 138 00:14:21,200 --> 00:14:22,235 V�r s�d? 139 00:14:22,640 --> 00:14:24,312 Nej, Mary 140 00:14:29,920 --> 00:14:40,319 �h, Mary... Jeg m� v�re blevet bl�d. 141 00:14:52,520 --> 00:14:55,512 - V�k fra vejen. - Jeg er syg. 142 00:14:55,640 --> 00:14:58,950 - S� g� til l�gen. - Men... du er l�ge. 143 00:14:59,640 --> 00:15:02,313 Ja, men du har ikke r�d til at betale. 144 00:15:02,640 --> 00:15:04,870 Jeg er for syg til at flytte mig. 145 00:15:15,840 --> 00:15:18,115 Jeg har det pludselig meget bedre. 146 00:15:23,080 --> 00:15:25,640 Du m� ikke blive fork�let. 147 00:15:27,520 --> 00:15:30,592 Ja, ja... meget sandt. 148 00:15:32,680 --> 00:15:35,353 N�, lad os se hvad du har i kassen. 149 00:15:37,000 --> 00:15:41,915 Piller, bandager... opium. 150 00:15:42,600 --> 00:15:47,628 Jeg er snart tilbage, men jeg har en patient p� Rokhamm Hall, - 151 00:15:47,840 --> 00:15:50,513 - der har r�d til at betale mig. 152 00:16:02,840 --> 00:16:05,479 - Hvor fik du den? - Fra en d�ende mand. 153 00:16:05,720 --> 00:16:08,154 - Nu er han stiv. - Stiv? 154 00:16:08,680 --> 00:16:10,398 Som et s�m. 155 00:16:10,640 --> 00:16:14,679 Er Turpin d�d? Er du sikker? 156 00:16:15,040 --> 00:16:17,190 S� sikkert som jeg er l�ge. 157 00:16:17,360 --> 00:16:21,831 Han angrede, og bad mig returnere ringen til dig. Han sidste �nske. 158 00:16:22,440 --> 00:16:27,514 Bare den ene ring? Dj�vlen ta` ham, han har solgt smaragden. 159 00:16:27,760 --> 00:16:30,479 Jeg ved det ikke. Han var langt ude. 160 00:16:30,960 --> 00:16:36,717 - Hvem sk�d ham? - Han blev ikke skudt. 161 00:16:37,960 --> 00:16:45,958 - Hvordan d�de han? - Pinefuldt... af pesten. 162 00:16:47,880 --> 00:16:52,510 Pesten... ! Er du sikker? 163 00:16:54,120 --> 00:16:57,510 Jeg har set for mange. Den br�ndende feber, - 164 00:16:57,720 --> 00:17:07,231 - de frygtelige smerter... og s�... v�k! 165 00:17:12,600 --> 00:17:18,232 Hj�lp... hj�lp! 166 00:17:22,840 --> 00:17:28,039 Det var et frygteligt syn. Han forbandede drengen da han d�de. 167 00:17:29,160 --> 00:17:33,472 - Hvilken dreng? - Ham han fik smitten fra. 168 00:17:35,360 --> 00:17:39,194 - Vi begravede hans mor i morges. - Han er her! 169 00:17:40,360 --> 00:17:43,591 - Drengen er her... ! - Her i huset? 170 00:17:43,840 --> 00:17:46,434 - Ja... ! - Der er ingen tid at spilde. 171 00:17:46,600 --> 00:17:49,160 Vi m� have ham ud, inden vi alle f�r pest! 172 00:17:49,320 --> 00:17:52,517 - Han s� ikke syg ud. - Det er det mest farlige. 173 00:17:52,960 --> 00:17:55,155 Giv mig dit glas. 174 00:17:57,160 --> 00:18:00,118 - Hvor er han? - l k�lderen, under bevogtning. 175 00:18:00,280 --> 00:18:02,919 - Men hvad med mig? - Drik det her! 176 00:18:03,920 --> 00:18:05,592 Drik, drik... 177 00:18:06,120 --> 00:18:09,476 - Vis mig k�lderen. - Nej, nej, jeg bliver her. 178 00:18:09,640 --> 00:18:11,437 Brigs, du g�r det. 179 00:18:11,640 --> 00:18:15,519 Brigs, v�r ikke s�dan en kujon. Vis doktor ned i k�lderen... 180 00:18:16,040 --> 00:18:17,632 Denne vej. 181 00:18:19,160 --> 00:18:28,398 �h, nej... jeg tror jeg f�r det. 182 00:18:44,120 --> 00:18:46,839 Frigiv fangen! Sir Johns ordre! 183 00:18:48,200 --> 00:18:50,714 Hvad drejer det sig om? 184 00:18:51,560 --> 00:18:54,438 - Den stakkels fyr, har pest. - Pest? 185 00:18:54,680 --> 00:18:58,559 Ja, pest. �ben d�ren. 186 00:19:08,920 --> 00:19:15,712 Sir John, v�gn op...! 187 00:19:20,720 --> 00:19:22,073 Turpin! 188 00:19:25,800 --> 00:19:28,030 Doktor Turpin! 189 00:19:30,360 --> 00:19:32,157 F� fat i vognen! 190 00:19:37,400 --> 00:19:39,277 G�r som du f�r besked p�! 191 00:19:49,920 --> 00:19:53,390 - Sv�rdet er en gentlemans v�ben. - Hvorfor bruger du det s�? 192 00:20:59,960 --> 00:21:01,678 Dr�b ham! 193 00:21:03,960 --> 00:21:06,349 Sig de skal smide skyderne. 194 00:21:07,040 --> 00:21:10,476 Eller jeg sk�rer mit navn i dit adams�ble. 195 00:21:10,720 --> 00:21:12,597 Smid skyderne! 196 00:21:19,240 --> 00:21:20,593 Tilbage. 197 00:21:21,160 --> 00:21:24,630 Giv Sir John en besked, n�r han er f�rdig med sin lur. 198 00:21:25,320 --> 00:21:31,589 Han skal lade Mrs. Smith v�re, eller jeg br�nder Rokhamm Hall ned. 199 00:21:32,480 --> 00:21:35,199 - Er det forst�et? - Jeg siger det. 200 00:21:35,560 --> 00:21:37,232 Meget venligt af dig. 201 00:21:46,120 --> 00:21:47,678 Af sted, kn�gt! 202 00:21:54,480 --> 00:21:56,596 Jeg har ordnet hans saddel. 203 00:22:15,600 --> 00:22:18,068 - G�r du hvad jeg siger? - Ja. 204 00:22:19,000 --> 00:22:23,630 Hold op med at kalde mig Turpin, ellers f�r vi enhver tyvej�ger efter os. 205 00:22:31,680 --> 00:22:35,309 - Du ville ikke have mig med, vel? - Hvem gav dig den ide? 206 00:22:36,280 --> 00:22:40,876 N�, hr. Nick Smith... nej... Swiftnick. 207 00:22:42,560 --> 00:22:45,358 Kongen gav det til en anden ber�mt landevejsr�ver. 208 00:22:45,560 --> 00:22:48,154 Jeg giver det til dig, for du har brug for alt mulig held. 209 00:22:48,360 --> 00:22:50,351 Fordi jeg h�nger p� dig 210 00:22:50,560 --> 00:22:52,596 G�r som jeg siger, s� lever par m�neder mere. 211 00:22:52,800 --> 00:22:55,872 - Hvor skal vi hen? - V�k herfra, Swiftnick... 212 00:22:56,080 --> 00:22:57,559 Lad os ride. 16313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.