All language subtitles for Dead.Shot.2023.1080p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 Carol? Carol? - Michael? 2 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 What the hell are you doing here? - You thought I was gonna let you 3 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 do this on your own, did you? 4 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 Did you? Is that what you thought? - Go get the bags. 5 00:02:37,283 --> 00:02:41,120 Hold on, have you spoken to Keenan? - Look, forget about Keenan. 6 00:02:41,203 --> 00:02:45,875 It's just us now, love. It's just us. - Do you mean it? 7 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Of course I mean it. 8 00:02:48,586 --> 00:02:49,879 I mean it. 9 00:02:52,423 --> 00:02:55,259 Watch yourself. You all right? - Yeah, I'm fine. 10 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 Christ. 11 00:03:01,432 --> 00:03:03,350 You've got great timing 12 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 You're the one that's early! 13 00:03:09,982 --> 00:03:12,234 Come on, love. 14 00:03:12,318 --> 00:03:13,652 What the fuck is that? 15 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Don't worry, I'll get rid of it down south. 16 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital 17 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Weapon sighted. 18 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 Bandit's heading south. 19 00:03:52,399 --> 00:03:55,861 Christ! Has this thing got square wheels or what? 20 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 Not far now, love. 21 00:03:59,490 --> 00:04:01,533 Just you hold onto the wee fella. 22 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 I don't want him bouncing out! 23 00:04:07,206 --> 00:04:09,250 Oh, it's good to see you. 24 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 You know I didn't wanna do this without you. 25 00:04:23,347 --> 00:04:25,432 What? What is it? 26 00:04:32,273 --> 00:04:35,651 Shit. - You can lose them in the woods. 27 00:04:35,734 --> 00:04:37,111 Carol, I'm not leaving you. 28 00:04:37,194 --> 00:04:40,572 Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 29 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 30 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 They're not after me. Go on, please, Michael! 31 00:04:48,664 --> 00:04:49,707 Go! 32 00:05:12,688 --> 00:05:14,231 Go! Go! Go! 33 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 British Army! 34 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 O'Hara, do not move! 35 00:07:13,142 --> 00:07:16,353 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 36 00:07:16,437 --> 00:07:17,813 What the hell happened? 37 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 Intel reported a weapon in the car. 38 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 Sir, SIB'S at the gate. Shall I let them in? 39 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 No. 40 00:07:23,902 --> 00:07:27,197 You don't expect us to believe that? - The Bandit had six kills. 41 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Seven. - Sir? 42 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 Ryan didn't make it. 43 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 But your bandit did. Fuck knows where he is. 44 00:07:36,331 --> 00:07:37,458 Go on. 45 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 British Army! O'Hara, do not move! 46 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 We were tipped off about his location but 47 00:07:44,214 --> 00:07:46,467 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 48 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 I thought I was facing an imminent threat, sir. 49 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 You thought you were going to be shot? 50 00:07:57,936 --> 00:08:01,607 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 51 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 By a pregnant woman in labour? 52 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Sir, SIB are— - Fuck off! 53 00:08:13,368 --> 00:08:16,455 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 54 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 This shitshow doesn't end 55 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 56 00:08:20,042 --> 00:08:24,171 We don't have that authority. - No you don't but I do. 57 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Tempest, would you wait outside? 58 00:08:55,536 --> 00:08:56,828 Can I have the room? 59 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 This room? 60 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Get out. 61 00:09:11,635 --> 00:09:16,265 Soldiers are here in support of the civil power. 62 00:09:16,348 --> 00:09:19,726 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 63 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 Any actions they take 64 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 65 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 and are, in fact, punishable by those laws. 66 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 I'm aware of the yellow card, sir. 67 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 Good… 68 00:09:33,490 --> 00:09:36,910 … because YOU are about to be prosecuted for murder. 69 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 There are… two ways out of this. 70 00:09:45,460 --> 00:09:48,088 One, we open that door. 71 00:09:48,964 --> 00:09:51,592 We let SIB in to rip you apart. 72 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Your commanding officers, they'll try and protect you 73 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 but you'll cease to be a soldier. 74 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 You'll spend the next three years sharpening pencils 75 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 76 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 or… 77 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 … you come and work for me. 78 00:10:11,612 --> 00:10:14,781 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 79 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 And what about all this? 80 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 I'll make it go away. 81 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 You make it sound easy, sir. 82 00:10:24,875 --> 00:10:26,877 I assure you it'll be anything but easy. 83 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 84 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Where do I report, sir? 85 00:10:44,227 --> 00:10:47,481 It's not really… that sort of thing. 86 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 Do you have somewhere you can stay off grid? 87 00:10:52,361 --> 00:10:53,654 Somewhere that isn't the barracks? 88 00:10:54,321 --> 00:10:55,238 I do. 89 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Good. 90 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 Good. I'll see you in London. 91 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 Michael, I'm right here, darling. 92 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 I'm right here. Look. 93 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 It's OK, Michael. 94 00:12:18,864 --> 00:12:20,574 Look, you had to go. 95 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 'Shops and offices were closed 96 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 as hundreds of people lined the route of the funeral. 97 00:14:54,060 --> 00:14:55,604 In the Church of the Sacred Heart, 98 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 the circumstances of Carol's shooting were referred to 99 00:14:58,148 --> 00:15:01,985 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 100 00:15:03,403 --> 00:15:05,530 We're so sorry for your loss. 101 00:15:12,120 --> 00:15:15,749 Look… I'm not a doctor. I'm a vet. 102 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 103 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 Thank you. - Michael? 104 00:15:26,051 --> 00:15:28,595 There is another way, you know? 105 00:15:29,679 --> 00:15:31,139 There was. 106 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Not anymore. 107 00:16:01,086 --> 00:16:03,588 Orla McShawn, Colm McNeish. 108 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 What the hell are you playing at turning up here like this? 109 00:16:15,600 --> 00:16:17,185 They told me you were dead. 110 00:16:18,687 --> 00:16:20,897 I have business with the man that killed Carol. 111 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 Brits flew him to London. 112 00:16:30,991 --> 00:16:33,034 I need you to get me there. 113 00:16:33,118 --> 00:16:35,328 I'm sorry but you wanted out, M i chael. 114 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 115 00:16:46,589 --> 00:16:48,758 But I could use a man they think is dead. 116 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 I'm taking Twomey. - Peadar Twomey's got problems. 117 00:16:53,596 --> 00:16:55,098 Not with me he hasn't. 118 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 If we're to do this… 119 00:16:59,811 --> 00:17:03,273 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 120 00:17:05,775 --> 00:17:07,610 I need you to say it. 121 00:17:11,072 --> 00:17:12,282 Understood. 122 00:17:15,410 --> 00:17:16,828 And, Michael? 123 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 I'm gonna need that ring. 124 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Just give me the name of that soldier. 125 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 Sheila went back with her mother. 126 00:18:07,337 --> 00:18:10,715 Didn't like it… stuck all the way out here. 127 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 Still… I have the dog, I suppose. 128 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 Best dog I've ever had. 129 00:18:37,784 --> 00:18:39,452 I heard about Carol. 130 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Fucking bastards. 131 00:18:52,006 --> 00:18:55,927 I'm heading over the water. I want you to come. 132 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 Keenan's putting us with a unit. - I can't. 133 00:19:02,976 --> 00:19:05,019 The dog would miss me too much. 134 00:19:05,854 --> 00:19:07,147 You know, he'd be lost without me. 135 00:19:07,230 --> 00:19:09,899 I'm going after the soldier that killed Carol. 136 00:19:09,983 --> 00:19:11,651 I need your help. 137 00:19:13,069 --> 00:19:14,904 The papers are coming tonight. 138 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 We leave tomorrow. 139 00:20:20,887 --> 00:20:23,598 Ey, soldier boy! How are you doing? 140 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 Everything good? - Looking good. 141 00:20:25,308 --> 00:20:26,226 All right. Nice one. 142 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 Cheers. All right, man. 143 00:21:21,281 --> 00:21:23,074 You staying at the barracks tonight? 144 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 I was hoping to stay with you. 145 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Oh, were you? 146 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 I thought you were just walking me home. 147 00:21:33,793 --> 00:21:37,213 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 148 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 Forget about it. 149 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Is something wrong? 150 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 What's happened? 151 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 I need you. 152 00:22:01,821 --> 00:22:03,698 I don't wanna lose you, Ruth. 153 00:22:07,910 --> 00:22:11,581 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 154 00:23:57,937 --> 00:23:59,147 'Henry Tempest.' 155 00:24:00,523 --> 00:24:02,191 I have an address. 156 00:24:04,444 --> 00:24:05,862 Stay on 'em, will you? 157 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 See if you can find out what they're up to. 158 00:24:09,782 --> 00:24:10,741 'Will do.' 159 00:24:12,076 --> 00:24:13,828 When are you coming over? 160 00:24:15,496 --> 00:24:18,124 'Well, there's… there's been a change of plan.' 161 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 Are you still there? 162 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 I just wanna see you. 163 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 'And you will, my sweet.' 164 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 'I promise you will.' 165 00:24:32,597 --> 00:24:36,767 For now… I'm going to be sending someone else, OK? 166 00:25:27,193 --> 00:25:28,945 Morning, Fiadh. 167 00:25:37,370 --> 00:25:39,413 I'm afraid I have some bad news. 168 00:25:45,002 --> 00:25:46,796 Your son is dead. 169 00:25:52,385 --> 00:25:54,053 Michael died as a result of injuries 170 00:25:54,136 --> 00:25:56,222 he sustained in the ambush with Carol. 171 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 We'll take care of all the arrangements. 172 00:26:04,981 --> 00:26:07,275 I'm afraid it won't be possible to see the body. 173 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 The organisation sends you its deepest sympathy. 174 00:26:19,704 --> 00:26:21,747 15 he was, when you took him from me. 175 00:26:25,376 --> 00:26:28,921 He should be here now doing this while I fix the tea. 176 00:26:31,340 --> 00:26:33,759 We've been selling milk for nearly 80 years 177 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 north of the border, south of the border. 178 00:26:37,013 --> 00:26:39,974 When you and your lot finish your games of lying and killing, 179 00:26:40,057 --> 00:26:42,143 these cows will still be here. 180 00:26:43,269 --> 00:26:45,354 And people will still drink milk. 181 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 You ever set foot on my land again… 182 00:26:52,820 --> 00:26:54,905 I'll shoot you dead, so help me God. 183 00:28:00,012 --> 00:28:02,390 You got another boyfriend or something? - Mm-mm. 184 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 One sec! 185 00:28:35,131 --> 00:28:36,257 Good morning. 186 00:28:36,590 --> 00:28:39,427 Is Tempest here? - Erm… 187 00:28:39,510 --> 00:28:41,929 Would you mind fetching him for me, please? 188 00:28:50,062 --> 00:28:52,773 Who the hell is this guy? - Army stuff. 189 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 How did he know you're here? - I told him. 190 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 What? 191 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 I told him that if… if I wasn't here, you'd know where to find me. 192 00:29:04,827 --> 00:29:05,828 I'm sorry. 193 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 Sir? 194 00:29:14,670 --> 00:29:16,213 Make yourself at home 195 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Sir, this is… Ruth. 196 00:29:20,676 --> 00:29:22,303 Yes. We just met. 197 00:29:23,012 --> 00:29:25,055 Right. Shall we go? 198 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 I'll explain later. - Damn right you will. 199 00:30:10,518 --> 00:30:13,687 I hope… I hope I wasn't interrupting. 200 00:30:13,771 --> 00:30:16,148 You weren't, sir. 201 00:30:16,649 --> 00:30:17,983 Call me Holland. 202 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 What's the situation, sir? 203 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 There's no situation. 204 00:30:28,577 --> 00:30:31,038 We're just going for a look-see. 205 00:30:32,331 --> 00:30:35,793 Do you know… I've never been to Kentish Town. 206 00:30:57,565 --> 00:30:59,233 Two teas, please, love. 207 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 Biggest mugs you've got. 208 00:31:03,112 --> 00:31:05,781 Tempest, Lance Corporal Cole. 209 00:31:07,700 --> 00:31:10,077 Beginning to think you were gonna miss the party. 210 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 How many? 211 00:31:12,830 --> 00:31:15,082 Not sure. - And where are they? 212 00:31:15,708 --> 00:31:17,501 Number 34, just over the way. 213 00:31:18,752 --> 00:31:20,629 Third floor. First flat on the left. 214 00:31:21,881 --> 00:31:23,215 Watching television. 215 00:31:25,301 --> 00:31:26,552 What do you think, boys? 216 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Time to ask a few questions? 217 00:31:57,374 --> 00:31:59,001 Have you got any idea who they are? 218 00:31:59,627 --> 00:32:01,545 Hard to see the rank under the civvies. 219 00:32:02,880 --> 00:32:04,381 I was hoping you'd tell me. 220 00:32:20,940 --> 00:32:22,983 Didn't even have time to pack a bag. 221 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Quick as you can, they said. 222 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 More like, hurry up and wait. 223 00:32:37,539 --> 00:32:40,584 Gas man. 224 00:32:41,377 --> 00:32:43,170 This is a job for the fucking police. 225 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Cole. 226 00:33:14,952 --> 00:33:17,830 # Camberwick Green Theme Music 227 00:33:36,056 --> 00:33:38,475 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 228 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 'He's come to give his order for the week.' 229 00:33:41,687 --> 00:33:45,274 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 230 00:33:45,357 --> 00:33:46,859 … that's 24, a dozen…' 231 00:33:51,071 --> 00:33:54,116 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 232 00:33:55,242 --> 00:33:56,118 Grenade! 233 00:34:46,293 --> 00:34:48,003 Can I see your passport, please, sir? 234 00:34:53,425 --> 00:34:56,053 Where do you live? - Belfast. 235 00:34:57,012 --> 00:34:58,680 And what's the purpose of your visit? 236 00:34:59,556 --> 00:35:01,141 I'm looking up an old friend. 237 00:35:01,225 --> 00:35:02,976 Another Mick? - English. 238 00:35:03,727 --> 00:35:05,562 And why have you come over to see him? 239 00:35:06,688 --> 00:35:08,524 He doesn't have long to live. 240 00:35:19,118 --> 00:35:21,995 … through the wrong bloody door! 241 00:35:25,124 --> 00:35:27,751 Tempest. Excellent work. 242 00:35:28,335 --> 00:35:31,004 Do you fancy some tea? - I don't want any tea. 243 00:35:32,047 --> 00:35:34,925 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 244 00:35:41,223 --> 00:35:44,601 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 245 00:35:46,395 --> 00:35:48,897 And they've been giving London a taste of the Troubles 246 00:35:48,981 --> 00:35:50,232 since the spring. 247 00:35:50,899 --> 00:35:52,860 A bomb a week, random targets. 248 00:35:52,943 --> 00:35:55,571 Department stores, restaurants, nightclubs. 249 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 And he was shot on his own doorstep 250 00:35:58,198 --> 00:36:02,077 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 251 00:36:02,161 --> 00:36:05,414 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 252 00:36:07,249 --> 00:36:08,667 Number 10's had enough. 253 00:36:09,626 --> 00:36:13,255 They wanna fight back… on their terms. Dirty. 254 00:36:14,131 --> 00:36:16,675 Like the filthy animals they are. 255 00:36:16,758 --> 00:36:18,719 And given that our boys 256 00:36:18,802 --> 00:36:22,097 aren't exactly equipped… for this kind of business… 257 00:36:22,681 --> 00:36:24,266 We brought you in. 258 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Any more questions? 259 00:36:29,813 --> 00:36:31,648 Did you just call us animals, sir? 260 00:36:34,026 --> 00:36:35,694 You are animals… 261 00:36:37,779 --> 00:36:39,323 … but you're MY animals. 262 00:36:42,242 --> 00:36:43,952 Which reminds me… 263 00:36:44,786 --> 00:36:46,413 your bandit finally showed up. 264 00:36:48,957 --> 00:36:51,084 Buried yesterday. Full military honours. 265 00:36:56,381 --> 00:36:58,550 On behalf of the good guys… 266 00:36:59,218 --> 00:37:00,469 Cheers. 267 00:37:14,233 --> 00:37:15,817 The lads are expecting you. 268 00:37:21,281 --> 00:37:23,325 Stay away from the Irish community. 269 00:37:23,408 --> 00:37:26,328 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 270 00:37:26,828 --> 00:37:28,372 They'll be under surveillance. 271 00:37:30,707 --> 00:37:34,586 The only person you talk to, apart from other members of the ASU, 272 00:37:35,629 --> 00:37:36,797 is the courier. 273 00:38:13,292 --> 00:38:15,836 You must be McGill. - McGill's dead. 274 00:38:15,919 --> 00:38:17,254 Who the fuck are you? 275 00:38:21,800 --> 00:38:23,135 You first. 276 00:38:23,302 --> 00:38:25,304 Huh? - Quinn, engineer. 277 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 What about you, big man? - Liam Hogan, QM. 278 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 Who the fuck are you? 279 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 I'm Joe Lynch. 280 00:38:37,190 --> 00:38:39,818 I'm the driver and I make the tea. 281 00:38:39,901 --> 00:38:41,695 They're stopping people in the street. 282 00:38:41,778 --> 00:38:44,281 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 283 00:38:44,364 --> 00:38:46,700 They'd do a better job than you then, would they? 284 00:38:48,535 --> 00:38:49,411 Hey! 285 00:38:53,123 --> 00:38:54,541 Go on, then. I'm listening. 286 00:38:57,586 --> 00:38:59,254 I'm working with the police. 287 00:39:01,798 --> 00:39:05,010 What? The police? Henry. 288 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 Not exactly WITH but… 289 00:39:08,472 --> 00:39:11,391 … it's complicated. 290 00:39:13,143 --> 00:39:15,896 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 291 00:39:17,439 --> 00:39:18,815 No, I didn't think so. 292 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 You know, my dad used to work for a man like him. 293 00:39:27,824 --> 00:39:29,868 Superintendent. 294 00:39:31,536 --> 00:39:34,915 Promised him a better life if he went to fight for king and country 295 00:39:34,998 --> 00:39:37,918 but… when my dad came home, he got nothing. 296 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Just a job cleaning shit out of toilets. 297 00:39:43,924 --> 00:39:46,927 There's no king or country for you, Henry. 298 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 You're just a black man in a white man's world. 299 00:39:52,391 --> 00:39:54,309 No-one's looking out for you. 300 00:40:22,629 --> 00:40:24,714 The old man sends his regards. 301 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 I came here for a name. 302 00:40:42,482 --> 00:40:45,569 I know why you're here but that was before Kentish Town. 303 00:40:46,153 --> 00:40:48,321 First you have to deliver a box. 304 00:40:49,072 --> 00:40:51,116 A station. You choose. 305 00:40:58,665 --> 00:41:02,169 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 306 00:41:05,589 --> 00:41:07,757 We both know that isn't how it works. 307 00:41:15,390 --> 00:41:16,600 All right. 308 00:41:17,976 --> 00:41:21,062 I'll do it, but you gotta give me that name. 309 00:41:22,439 --> 00:41:26,193 To be clear, personal agendas have no place here. 310 00:41:26,651 --> 00:41:28,278 Please just give me the name. 311 00:42:17,410 --> 00:42:18,828 Wait! Henry? 312 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 Hiya. 313 00:43:44,831 --> 00:43:46,708 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 314 00:43:46,791 --> 00:43:49,544 It's a bit of an emergency. Erm… 315 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 I'm looking for something for my wife. 316 00:43:53,632 --> 00:43:54,966 Er… What are you after? 317 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 A dress. 318 00:43:59,137 --> 00:44:00,430 Do you know what size? 319 00:44:02,349 --> 00:44:03,391 No. 320 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 All right, is she bigger or smaller than me, then? 321 00:44:10,565 --> 00:44:12,651 Erm… she's a little bit smaller than you. 322 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 What colour's her hair? 323 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Red. 324 00:44:22,452 --> 00:44:24,245 And her eyes? 325 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 Blue. 326 00:44:28,917 --> 00:44:30,377 Lucky girl. 327 00:44:35,882 --> 00:44:38,593 She sounds beautiful. 328 00:44:41,554 --> 00:44:43,515 She was. - Where is it? 329 00:44:51,898 --> 00:44:53,525 Here it is. 330 00:44:55,485 --> 00:44:57,153 He's in a beige mac. 331 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 I swear I saw a gun. 332 00:44:59,531 --> 00:45:02,784 Right, you look that way and then search this end, yeah? 333 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 There you are. I love that bag. 334 00:45:38,403 --> 00:45:40,905 This way. 335 00:45:42,490 --> 00:45:44,492 What's the matter with you? 336 00:45:45,160 --> 00:45:47,328 She's not even a legitimate target. 337 00:45:50,457 --> 00:45:52,542 The path to freedom has rules. 338 00:45:53,668 --> 00:45:57,380 There is a code. You break those and the objective fails. 339 00:46:00,175 --> 00:46:01,926 The path to freedom? 340 00:46:03,386 --> 00:46:06,222 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 341 00:46:09,058 --> 00:46:11,936 I was top of the class too once. 342 00:46:12,645 --> 00:46:15,732 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 343 00:46:21,571 --> 00:46:23,865 You have no idea what you're dealing with. 344 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 The man you want is working for the police hunting your unit. 345 00:46:32,749 --> 00:46:34,834 Right now, my odds are on him. 346 00:46:40,507 --> 00:46:42,175 Have you ever been in love? 347 00:46:46,679 --> 00:46:47,972 Have you? 348 00:46:52,352 --> 00:46:53,812 I need to kill him. 349 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 Then do your job. 350 00:47:00,109 --> 00:47:01,694 Deliver the box. 351 00:47:04,781 --> 00:47:06,241 And he'll come running. 352 00:47:13,456 --> 00:47:17,168 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 353 00:47:17,627 --> 00:47:18,586 Yep. 354 00:47:21,506 --> 00:47:23,591 What? Hm? 355 00:47:29,556 --> 00:47:31,307 I think his nose was thinner… 356 00:47:32,016 --> 00:47:33,351 Good girl. 357 00:47:34,811 --> 00:47:36,771 Henry. - What are you doing here? 358 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 It's… crazy. 359 00:47:38,898 --> 00:47:41,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 360 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 They think he's one of these Irish guys. 361 00:47:45,530 --> 00:47:48,783 You saw him? - Well, he was in my stall. 362 00:47:48,867 --> 00:47:51,452 He was buying a dress for his wife. - What? 363 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. 364 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Cole, take her home. 365 00:47:57,000 --> 00:47:59,794 O'Hara's alive. He went after Ruth. 366 00:48:03,047 --> 00:48:05,717 It's him. He's here and he's come for me. 367 00:48:07,927 --> 00:48:09,721 What's the deadline for the evening edition? 368 00:48:09,804 --> 00:48:10,763 Midnight. 369 00:48:11,848 --> 00:48:13,641 Right. Let's flush him out. 370 00:48:17,937 --> 00:48:21,316 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 371 00:48:21,733 --> 00:48:23,067 No, they're grand. 372 00:48:24,152 --> 00:48:26,279 You should be worrying about the detonators. 373 00:48:27,113 --> 00:48:28,948 We lost them in Kentish Town. 374 00:48:29,032 --> 00:48:32,702 Turn the jelly and pack it in sawdust. 375 00:48:35,496 --> 00:48:37,540 … before we get there. 376 00:48:38,625 --> 00:48:40,251 We're hitting Paddington. 377 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Twomey, we need to talk. 378 00:48:45,173 --> 00:48:47,050 Like the station? 379 00:48:47,133 --> 00:48:48,760 No, the fucking bear 380 00:48:51,930 --> 00:48:54,641 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 381 00:48:57,560 --> 00:48:59,646 You'll need to be somewhere high. 382 00:49:06,819 --> 00:49:08,696 And we'll need a car, a fast one. 383 00:49:09,280 --> 00:49:12,533 Once I make that call, we'll have to move quick. 384 00:49:31,469 --> 00:49:33,471 'We're on. He's gonna do it.' 385 00:49:34,472 --> 00:49:36,933 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 386 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Tell him not to call it in. 387 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 I want it to be a surprise. 388 00:49:46,693 --> 00:49:49,404 A surprise? - 'Yeah.' 389 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 It's time to scale up. 390 00:50:20,977 --> 00:50:23,187 Too many people are getting caught up in this. 391 00:50:24,397 --> 00:50:25,606 Just keep it clean. 392 00:50:26,232 --> 00:50:28,401 Make the call. Give 'em time to get out. 393 00:50:30,528 --> 00:50:32,613 I'm only interested in killing one man. 394 00:50:55,094 --> 00:50:56,804 Are you out of your mind? 395 00:50:59,223 --> 00:51:02,602 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 396 00:51:02,685 --> 00:51:04,187 Then you come right back here! 397 00:51:07,565 --> 00:51:10,651 If they knew where we were, they'd be here already. 398 00:51:10,735 --> 00:51:12,528 He's going to get us all killed. 399 00:51:15,740 --> 00:51:18,493 You all set? - I've got my spot. 400 00:51:19,202 --> 00:51:21,996 What about the cars? - I got a Cortina. 401 00:51:22,080 --> 00:51:23,664 The kid's a good thief. 402 00:51:25,208 --> 00:51:26,584 All right then. 403 00:51:28,711 --> 00:51:30,046 Move today. 404 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 I think you're forgetting something. 405 00:51:33,299 --> 00:51:35,176 We've no fucking detonators. 406 00:51:38,930 --> 00:51:40,181 We do now. 407 00:51:53,319 --> 00:51:54,570 Hey. 408 00:51:54,654 --> 00:51:55,905 No shrapnel. 409 00:51:56,989 --> 00:51:58,991 This is how I always do it. 410 00:51:59,117 --> 00:52:01,369 Not today. We're hitting the building not the people. 411 00:52:09,460 --> 00:52:11,546 What about long range for Twomey? 412 00:52:15,967 --> 00:52:17,426 Take the Winchester 308. 413 00:52:19,137 --> 00:52:20,888 She needs a steady hand, that baby. 414 00:52:22,014 --> 00:52:24,684 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 415 00:52:45,997 --> 00:52:48,166 Is this gonna work? - I don't know. 416 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 We should be out there. 417 00:52:54,046 --> 00:52:56,549 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 418 00:52:56,632 --> 00:52:58,551 Here's another one now. 419 00:53:01,345 --> 00:53:02,388 Hello? 420 00:53:05,099 --> 00:53:06,350 Yes, madam. 421 00:53:07,852 --> 00:53:10,021 Can you describe this man for me, please? 422 00:53:21,115 --> 00:53:23,159 You know what you're looking for? - Uh-huh. 423 00:53:23,701 --> 00:53:26,913 And if I have him clean? - Just light him up and pin him down. 424 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 I'll do the rest. 425 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 Give them 30 minutes to clear the building. 426 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 30? - That's generous. 427 00:54:26,430 --> 00:54:27,556 That's the order. 428 00:55:17,481 --> 00:55:19,025 Are you there? 429 00:55:19,150 --> 00:55:20,651 In position. 430 00:55:49,930 --> 00:55:52,975 'Metropolitan Police.' - This is the Irish Republican Army. 431 00:55:53,059 --> 00:55:54,393 Don't speak. Just listen. 432 00:55:54,477 --> 00:55:55,478 Silence! 433 00:55:58,189 --> 00:56:00,816 'There's a bomb in Paddington Station. 434 00:56:01,484 --> 00:56:03,569 It's not our intention to hurt anybody. 435 00:56:03,652 --> 00:56:07,406 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 436 00:56:07,656 --> 00:56:09,325 Come on, people, let's go! 437 00:56:18,542 --> 00:56:20,544 Wind your window down. 438 00:56:21,128 --> 00:56:24,006 Don't speak. Don't open your mouth. 439 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 He's a Mick. Check his details. 440 00:56:37,395 --> 00:56:39,230 If he doesn't wind it down, drag him out. 441 00:56:39,313 --> 00:56:41,899 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 442 00:56:41,982 --> 00:56:43,901 Stay calm. All right? 443 00:56:43,984 --> 00:56:47,571 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington Station.' 444 00:56:47,655 --> 00:56:48,739 Get out the car! 445 00:56:49,657 --> 00:56:50,699 No! 446 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 Quinn! No! 447 00:56:55,246 --> 00:56:57,415 Jesus Christ! You fucking idiot— 448 00:57:06,799 --> 00:57:10,010 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 449 00:57:25,109 --> 00:57:27,862 Come on! 450 00:57:34,034 --> 00:57:37,830 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 451 00:57:43,252 --> 00:57:45,504 'Come on. Get on and do it.' 452 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Shit. Are you hit? 453 00:58:28,839 --> 00:58:29,924 Get out of the way! 454 00:58:57,076 --> 00:58:58,202 Get out of the way! 455 00:59:39,451 --> 00:59:40,744 I'm alright. - You alright? 456 00:59:40,869 --> 00:59:41,829 I'm alright. 457 01:00:38,093 --> 01:00:39,845 A pint and a whisky chaser. 458 01:00:43,724 --> 01:00:46,143 Did you hear what I just said? - No Irish. 459 01:00:46,310 --> 01:00:48,562 Do you want me to come round there and fix my own? 460 01:00:48,646 --> 01:00:50,606 'Reports of sniper fire on Praed Street 461 01:00:50,689 --> 01:00:53,901 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 462 01:00:53,984 --> 01:00:57,154 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 463 01:00:57,237 --> 01:01:00,741 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 464 01:01:00,824 --> 01:01:04,495 is still at large and considered highly dangerous.' 465 01:02:12,396 --> 01:02:14,690 Just let me help you. - No, no. Stop speaking! 466 01:02:14,773 --> 01:02:18,819 Just- No. Stop. Stop talking. 467 01:02:19,611 --> 01:02:22,364 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 468 01:02:23,031 --> 01:02:24,616 You know what? You lied to me. 469 01:02:25,159 --> 01:02:26,952 You came back like everything was fine. 470 01:02:27,035 --> 01:02:28,787 Like we were just making a go of it. 471 01:02:29,246 --> 01:02:31,707 When all of this madness is because of you. 472 01:02:32,583 --> 01:02:34,835 Do you think I'm happy that this happened? 473 01:02:34,918 --> 01:02:37,254 It was a mistake. I was doing my job. 474 01:02:37,337 --> 01:02:40,924 Ruth, we're back on. - It was a mistake. 475 01:02:41,008 --> 01:02:42,926 You killed a pregnant woman. 476 01:02:44,803 --> 01:02:47,347 Please, just come with me. He's still out there. 477 01:02:47,431 --> 01:02:50,100 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 478 01:02:50,601 --> 01:02:52,478 This is my life. - It's not for long. 479 01:02:52,561 --> 01:02:54,021 It's just until I— - Until what? 480 01:02:55,272 --> 01:02:56,815 Until I kill him. 481 01:03:00,652 --> 01:03:02,321 Jesus, Henry. 482 01:03:06,992 --> 01:03:08,160 Don't! 483 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 You've made a target out of me, Henry. 484 01:03:12,039 --> 01:03:15,375 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 485 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Fresh tea downstairs, boys. 486 01:04:29,783 --> 01:04:32,995 What are you- What are you doing? 487 01:04:39,042 --> 01:04:40,419 Where's O'Hara? 488 01:04:54,808 --> 01:04:57,352 - fucked it up. - Shh, shh, shh. 489 01:04:57,436 --> 01:04:59,813 I did everything you said. I said… 490 01:04:59,897 --> 01:05:01,940 I said to give them 30 minutes. 491 01:05:03,025 --> 01:05:04,568 Shh! Keep your voice down. 492 01:05:04,651 --> 01:05:06,945 Quinn set the fucking timer. 493 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 Ah. 494 01:05:08,739 --> 01:05:11,491 I'm sorry… We fucked it. 495 01:05:13,201 --> 01:05:14,411 Hello, Michael. 496 01:05:15,579 --> 01:05:17,164 You did well today. 497 01:05:17,497 --> 01:05:20,042 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 498 01:05:24,379 --> 01:05:25,714 Sit down. 499 01:05:29,468 --> 01:05:30,844 Sit down. 500 01:05:36,141 --> 01:05:38,477 I'm gonna need you to do one more job for us. 501 01:05:41,104 --> 01:05:43,231 I need you to cut the head off a snake. 502 01:05:46,068 --> 01:05:48,737 He's behind the torture of the hooded men during internment. 503 01:05:53,367 --> 01:05:55,452 And he's running your soldier. 504 01:05:57,412 --> 01:05:59,331 I don't fucking care. 505 01:06:02,250 --> 01:06:04,294 That's blood after blood. 506 01:06:05,337 --> 01:06:06,713 I'm done with that. 507 01:06:08,966 --> 01:06:11,009 I've no family. I've no love. 508 01:06:12,552 --> 01:06:14,304 I have nothing. 509 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Are you sure about that? 510 01:06:22,521 --> 01:06:25,273 Who'll be there to milk the cows, Michael? 511 01:06:29,403 --> 01:06:31,571 You wouldn't fucking dare. 512 01:06:32,489 --> 01:06:34,825 You have no idea what I would dare. 513 01:06:37,035 --> 01:06:39,871 How do you think the Brits found you in the first place? 514 01:06:49,840 --> 01:06:51,967 Don't fucking come at me, boy! 515 01:06:52,718 --> 01:06:55,012 You think I was just gonna let you walk free? 516 01:06:55,095 --> 01:06:58,056 The path of freedom isn't paved with letting people go. 517 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 That's enough! 518 01:07:00,225 --> 01:07:03,311 Did I teach you nothing? - He's got it! 519 01:07:14,656 --> 01:07:16,491 Don't you EVER… 520 01:07:17,492 --> 01:07:19,161 … ever tell me enough. 521 01:07:21,788 --> 01:07:23,999 I know what you did to get him to make the call. 522 01:07:24,875 --> 01:07:26,626 I make the calls, is that understood? 523 01:07:28,503 --> 01:07:30,005 There's no special treatment. 524 01:07:31,131 --> 01:07:33,008 You're no different to anyone. 525 01:07:38,555 --> 01:07:39,890 Take care of this, Michael, 526 01:07:39,973 --> 01:07:42,225 and I'll put that soldier's head on a spike. 527 01:07:46,813 --> 01:07:48,315 I'll see you again, Michael. 528 01:07:59,201 --> 01:08:01,536 At least you know now who you're sleeping with. 529 01:08:05,082 --> 01:08:06,792 He's my dad. 530 01:08:09,961 --> 01:08:11,421 What? 531 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 My mum was English. 532 01:08:14,466 --> 01:08:16,384 They met over here. He was a student. 533 01:08:18,637 --> 01:08:20,388 I'm his guilty secret. 534 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Jesus. 535 01:08:28,647 --> 01:08:31,066 He joked that if I couldn't be in Ireland… 536 01:08:32,109 --> 01:08:33,944 … he'd bring Ireland to me. 537 01:08:37,197 --> 01:08:41,118 I've spent all this time mistaking his hate for love. 538 01:08:45,664 --> 01:08:47,124 I can't do it anymore. 539 01:08:49,376 --> 01:08:50,710 I'm getting out. 540 01:08:52,712 --> 01:08:55,048 You sound like you've got a choice. 541 01:08:55,549 --> 01:08:57,634 People like us, we don't get choices. 542 01:09:01,471 --> 01:09:02,889 There's a boat… 543 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 … leaving for Boston. 544 01:09:06,852 --> 01:09:07,936 Boston? 545 01:09:08,395 --> 01:09:10,856 You think you can outrun Keenan? 546 01:09:13,900 --> 01:09:16,236 I think you know your da as well as I do. 547 01:09:18,989 --> 01:09:21,992 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 548 01:10:16,296 --> 01:10:18,298 Just nod when you've had enough. 549 01:10:20,926 --> 01:10:22,510 I promise to tell yous. 550 01:10:23,428 --> 01:10:24,763 Then what's he planning? 551 01:10:25,889 --> 01:10:28,099 I get orders from the courier most of the time. 552 01:10:28,183 --> 01:10:29,684 Courier? What courier? 553 01:10:29,768 --> 01:10:31,478 It's a woman. I don't know her name. 554 01:10:31,561 --> 01:10:33,897 That's all I know. I just make the tea. 555 01:10:39,027 --> 01:10:40,195 Check it out. 556 01:10:41,321 --> 01:10:43,657 Police! Armed! Police! 557 01:11:22,946 --> 01:11:24,781 They've been on to us from the start. 558 01:11:26,658 --> 01:11:28,493 I'm gonna make them pay for this. 559 01:11:29,077 --> 01:11:30,078 Good. 560 01:11:30,870 --> 01:11:33,123 But we're looking to scale up the detachment 561 01:11:33,206 --> 01:11:37,168 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 562 01:11:37,252 --> 01:11:39,129 and rip this thing out by the root. 563 01:11:39,212 --> 01:11:41,423 What about O'Hara, sir? - He's not gonna make it. 564 01:11:41,506 --> 01:11:43,174 The whole country's looking for him. 565 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 566 01:11:48,096 --> 01:11:49,514 You're angry. 567 01:11:50,932 --> 01:11:52,183 I can understand that. 568 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 It feels personal because he made it personal 569 01:11:56,062 --> 01:11:57,772 but this war is bigger than you or I. 570 01:11:59,316 --> 01:12:00,650 We need you to push on. 571 01:12:00,734 --> 01:12:02,652 We can't just let him get away with this. 572 01:12:04,404 --> 01:12:06,323 They're killing the lights for us, 573 01:12:07,324 --> 01:12:09,868 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 574 01:12:10,869 --> 01:12:12,954 And there's a promotion in it. 575 01:12:13,705 --> 01:12:15,999 Between that and the prison ship, 576 01:12:16,082 --> 01:12:18,793 I'd say that's a step up for a man in your position. 577 01:12:25,258 --> 01:12:26,259 Fuck! 578 01:14:01,438 --> 01:14:03,189 Where is O'Hara? 579 01:15:45,708 --> 01:15:46,709 Michael? 580 01:17:50,041 --> 01:17:51,668 Cars get left here. 581 01:17:55,963 --> 01:17:57,423 Where's the pick up? 582 01:18:02,470 --> 01:18:03,846 Across the sand. 583 01:18:08,059 --> 01:18:09,352 Gimme the keys. 584 01:19:35,563 --> 01:19:37,064 He's here. - What? 585 01:19:37,148 --> 01:19:38,191 I couldn't stop him. 586 01:19:53,915 --> 01:19:55,708 We can lose him in the dunes. 587 01:19:59,378 --> 01:20:00,588 O'Hara! 588 01:20:03,424 --> 01:20:04,509 Come on. 589 01:20:04,842 --> 01:20:06,219 I can't run away from this. 590 01:20:07,053 --> 01:20:09,597 M i chael, that boat's our only chance. 591 01:20:09,680 --> 01:20:11,349 No, it's your only chance. 592 01:20:13,226 --> 01:20:14,894 Forgive me, Catherine. 593 01:20:14,977 --> 01:20:16,646 Keenan's dead. 594 01:20:17,313 --> 01:20:18,940 One day, I hope you'll understand. 595 01:21:57,496 --> 01:21:58,706 Look at me. 596 01:22:02,460 --> 01:22:03,628 Look at me! 597 01:22:13,596 --> 01:22:14,805 Go on, then! 598 01:23:04,897 --> 01:23:06,691 I'm sorry I killed her. 599 01:23:10,820 --> 01:23:12,363 I killed her. 600 01:24:45,581 --> 01:24:48,709 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 601 01:24:49,376 --> 01:24:50,878 We need more gold paint. 602 01:24:53,339 --> 01:24:54,381 Come here. 603 01:24:56,133 --> 01:24:57,176 Go on. - Nah. 604 01:24:57,259 --> 01:24:58,886 Mm-mm. 605 01:25:05,935 --> 01:25:07,478 There and back. 606 01:26:10,624 --> 01:26:14,670 Subtitles by Sky AccessibleCustomerService sky.uk 40925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.