All language subtitles for Children of nobody E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,627 --> 00:00:12,115 Se Kyung. 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,355 Se Kyung. 3 00:00:18,201 --> 00:00:19,825 Don't remember it. 4 00:00:20,504 --> 00:00:21,995 If you do, 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,995 you'll become like me. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,765 It's better to be dead. 7 00:00:29,846 --> 00:00:32,035 I know what this misery is like. 8 00:00:32,849 --> 00:00:34,675 I know the pain. 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,255 Eun Ho. 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,400 Don't die. 11 00:00:58,408 --> 00:01:01,570 Lee Eun Ho! Wake up. 12 00:01:01,578 --> 00:01:03,965 Eun Ho. Eun Ho. 13 00:01:22,699 --> 00:01:24,155 Sir. 14 00:01:35,078 --> 00:01:36,735 (Park Young Tae) 15 00:02:34,938 --> 00:02:36,425 How did you get in? 16 00:02:37,174 --> 00:02:40,065 I tried pressing our team's passcode. 17 00:02:42,012 --> 00:02:44,035 Why were you sleeping in there? 18 00:02:46,917 --> 00:02:49,005 My whole body aches. It's great. 19 00:02:50,153 --> 00:02:51,645 When your body hurts, 20 00:02:52,322 --> 00:02:54,375 I won't have the luxury of thinking. 21 00:02:55,258 --> 00:02:58,615 I've typed up and submitted Ms. Cha's testimony. 22 00:03:00,764 --> 00:03:03,485 You saved her life. 23 00:03:04,334 --> 00:03:06,155 You did your best. 24 00:03:16,479 --> 00:03:20,605 (Episode 27, It's Not Over) 25 00:03:30,694 --> 00:03:34,985 I'm truly sorry for acting coldheartedly towards you. 26 00:03:36,566 --> 00:03:38,555 I'm sorry. 27 00:03:54,551 --> 00:03:56,635 Why did you come? You should've rested more. 28 00:04:02,092 --> 00:04:04,085 Is she sleeping? 29 00:04:04,394 --> 00:04:06,930 She received physical treatment from the early morning, 30 00:04:06,930 --> 00:04:08,685 so she must be tired. 31 00:04:10,934 --> 00:04:14,055 Why are you staring at her? 32 00:04:14,237 --> 00:04:16,055 Do we... 33 00:04:16,773 --> 00:04:18,665 look much alike? 34 00:04:19,943 --> 00:04:23,510 You're sisters, so yes, of course. 35 00:04:23,513 --> 00:04:25,865 Since we were young, 36 00:04:26,016 --> 00:04:29,275 people always talked about how similar we looked. 37 00:04:30,220 --> 00:04:31,675 We look... 38 00:04:32,355 --> 00:04:34,615 very similar. 39 00:04:35,792 --> 00:04:37,685 He said if I remembered, 40 00:04:38,094 --> 00:04:40,615 my life would become miserable. 41 00:04:41,197 --> 00:04:42,685 Then, 42 00:04:43,633 --> 00:04:45,785 I'd become like him. 43 00:04:48,672 --> 00:04:51,465 He said it's best I died. 44 00:04:54,110 --> 00:04:57,105 He believed you were similar to him. 45 00:04:57,113 --> 00:04:59,780 I think he misunderstood when I told him... 46 00:04:59,783 --> 00:05:02,035 that I hallucinated. 47 00:05:03,453 --> 00:05:05,805 Do you really think he misunderstood you? 48 00:05:07,657 --> 00:05:10,375 You came here because you were concerned about what he said. 49 00:05:10,760 --> 00:05:12,245 Aren't I right? 50 00:05:13,263 --> 00:05:16,415 It's okay. Be honest with me. 51 00:05:21,037 --> 00:05:24,665 The girl in the green dress is someone I know. 52 00:05:25,041 --> 00:05:26,995 I called her... 53 00:05:27,010 --> 00:05:28,370 Se Kyung. 54 00:05:28,378 --> 00:05:30,140 I called her Se Kyung. 55 00:05:30,146 --> 00:05:31,705 Se Kyung. 56 00:05:32,816 --> 00:05:35,005 But she's not? 57 00:05:37,754 --> 00:05:39,245 She looks... 58 00:05:39,622 --> 00:05:42,875 completely different to the one in the albums. 59 00:05:43,093 --> 00:05:44,515 That girl... 60 00:05:45,662 --> 00:05:47,515 is not Se Kyung. 61 00:05:49,399 --> 00:05:51,885 How old were you back then? 62 00:05:54,137 --> 00:05:55,555 Seven. 63 00:05:56,639 --> 00:05:58,895 What kinds of games did you play with her? 64 00:06:00,610 --> 00:06:04,005 If you were seven, you must remember playing with your sister. 65 00:06:04,013 --> 00:06:05,505 Right? 66 00:06:07,817 --> 00:06:09,150 My mom was sick, 67 00:06:09,152 --> 00:06:12,305 so Se Kyung was with our relatives. 68 00:06:12,355 --> 00:06:13,975 I see. 69 00:06:14,357 --> 00:06:16,175 Then what about before that? 70 00:06:17,260 --> 00:06:20,185 Do you remember seeing your mom ill? 71 00:06:20,430 --> 00:06:21,855 It could be simple things. 72 00:06:22,265 --> 00:06:24,855 Seeing her in bed or taking medicine. 73 00:06:24,968 --> 00:06:28,730 Perhaps, her voice or the sound of her laughter? 74 00:06:28,738 --> 00:06:30,725 No, I can't. 75 00:06:33,643 --> 00:06:35,440 I can't remember anything. 76 00:06:35,445 --> 00:06:38,810 You two were stuck to each other like glue. 77 00:06:38,815 --> 00:06:41,180 All I remember is what my dad told me. 78 00:06:41,184 --> 00:06:42,880 Also, this is... 79 00:06:42,886 --> 00:06:46,745 Young Sun. Her mom's a piano teacher. 80 00:06:55,932 --> 00:06:57,355 Woo Kyung. 81 00:07:00,703 --> 00:07:02,155 Do you get it? 82 00:07:02,439 --> 00:07:05,995 You don't have any memories from before you were seven. 83 00:07:07,977 --> 00:07:09,895 How could I... 84 00:07:09,979 --> 00:07:12,610 not have noticed this until now? 85 00:07:12,615 --> 00:07:15,675 Because your dad filled the blanks with his stories. 86 00:07:15,919 --> 00:07:19,405 You mistook those stories as your memories. 87 00:07:22,192 --> 00:07:24,060 What should I do? 88 00:07:24,060 --> 00:07:25,645 Do you want to remember? 89 00:07:30,166 --> 00:07:33,300 If you get hypnotherapy and consultation, it'll help. 90 00:07:33,303 --> 00:07:34,725 Hypnotherapy? 91 00:07:35,104 --> 00:07:39,825 What is it? Are you scared you'll suffer like that guy said? 92 00:07:42,779 --> 00:07:44,635 You don't have to do it if you're scared. 93 00:07:46,449 --> 00:07:47,905 I'll do it. 94 00:07:48,785 --> 00:07:50,305 I want to try. 95 00:07:51,354 --> 00:07:53,915 Okay. One second. 96 00:07:57,026 --> 00:08:00,230 You can get consultation starting next week. 97 00:08:00,230 --> 00:08:02,615 Try to book a date on your way out. 98 00:08:02,699 --> 00:08:04,155 Okay. 99 00:08:12,675 --> 00:08:14,840 About that guy named Eun Ho... 100 00:08:14,844 --> 00:08:15,840 Yes? 101 00:08:15,845 --> 00:08:18,935 Why did he take you there when it's so cold out? 102 00:08:20,149 --> 00:08:21,605 I don't know. 103 00:08:22,385 --> 00:08:25,805 It's where my mom left me. 104 00:08:26,322 --> 00:08:28,215 I was 2 or 3 years old. 105 00:08:28,892 --> 00:08:32,120 I don't even remember. But still, 106 00:08:32,128 --> 00:08:34,385 I wanted to come here. 107 00:08:35,031 --> 00:08:37,525 Although it wasn't a memory he could remember, 108 00:08:38,468 --> 00:08:40,755 I guess he still wanted to check. 109 00:08:43,139 --> 00:08:44,625 Whenever I think... 110 00:08:46,643 --> 00:08:48,495 of Eun Ho, 111 00:08:49,812 --> 00:08:51,565 my heart aches. 112 00:08:56,019 --> 00:08:57,575 I'll get going. 113 00:08:58,288 --> 00:08:59,705 Okay. 114 00:09:00,523 --> 00:09:02,345 - Take care. - Okay. 115 00:09:40,730 --> 00:09:46,955 (Lee Eun Ho) 116 00:10:02,585 --> 00:10:04,075 Kang Min Gi? 117 00:10:06,022 --> 00:10:08,845 Hey, you're Min Gi, right? 118 00:10:08,925 --> 00:10:12,490 You've grown so much. I hardly recognized you. 119 00:10:12,495 --> 00:10:14,255 Don't you know who I am? 120 00:10:14,364 --> 00:10:16,815 I do. You're the one who killed Eun Ho. 121 00:10:17,233 --> 00:10:19,285 You couldn't stop bothering him, 122 00:10:19,535 --> 00:10:21,395 then you ended up killing him. 123 00:10:22,672 --> 00:10:24,140 How old are you now? 124 00:10:24,140 --> 00:10:26,865 17? Maybe 18? 125 00:10:31,347 --> 00:10:33,135 I guess you're not a student. 126 00:10:33,449 --> 00:10:34,680 Have you been well? 127 00:10:34,684 --> 00:10:37,745 Yes, since no one's beating me or harassing me anymore. 128 00:10:38,454 --> 00:10:39,945 I see. 129 00:10:40,423 --> 00:10:41,915 You can go. 130 00:10:42,659 --> 00:10:45,085 Eun Ho didn't murder. 131 00:10:45,828 --> 00:10:48,185 You're the murderer. 132 00:10:53,670 --> 00:10:56,425 We believe what Eun Ho did is right. 133 00:11:01,010 --> 00:11:02,435 Who's "we"? 134 00:11:03,212 --> 00:11:05,010 You just said that, didn't you? 135 00:11:05,014 --> 00:11:06,665 Who's "we"? 136 00:11:07,450 --> 00:11:08,975 Who do you think? 137 00:11:09,185 --> 00:11:12,250 Kids who were born to worthless parents... 138 00:11:12,255 --> 00:11:13,975 and got beat up like me. 139 00:11:14,057 --> 00:11:15,615 Don't you already know that? 140 00:11:35,411 --> 00:11:37,935 (Lee Eun Ho) 141 00:11:39,615 --> 00:11:41,675 I heard your confession. 142 00:11:42,919 --> 00:11:45,075 It was so long. 143 00:11:45,822 --> 00:11:47,745 What was the reason? 144 00:11:54,864 --> 00:11:57,685 We believe what Eun Ho did is right. 145 00:11:58,134 --> 00:12:00,670 "The dung of sadness is the food of dung." 146 00:12:00,670 --> 00:12:02,370 The victim neglected her children, 147 00:12:02,371 --> 00:12:05,425 and she received a present with the poem before the accident. 148 00:12:06,809 --> 00:12:08,770 She didn't end up dying, 149 00:12:08,778 --> 00:12:11,135 but it's definitely the same pattern. 150 00:12:16,185 --> 00:12:17,605 Yes? 151 00:12:19,388 --> 00:12:20,720 A tattoo? 152 00:12:20,723 --> 00:12:23,090 About that hit-and-run driver who hit a mother... 153 00:12:23,092 --> 00:12:24,515 He was studying abroad. 154 00:12:24,627 --> 00:12:27,715 Didn't he have a unique tattoo on his arm? 155 00:12:28,064 --> 00:12:30,030 - Don't you remember? - I remember it. 156 00:12:30,032 --> 00:12:32,930 It kind of looked like a Swastika. Right? 157 00:12:32,935 --> 00:12:34,330 Yes. 158 00:12:34,337 --> 00:12:36,125 Who was in charge of that case? 159 00:12:36,572 --> 00:12:38,400 He was released after paying settlement money. 160 00:12:38,407 --> 00:12:41,140 Didn't you say he wouldn't have the money to settle? 161 00:12:41,144 --> 00:12:42,670 Maybe he found money somewhere. 162 00:12:42,678 --> 00:12:44,310 Do you still have his contact? 163 00:12:44,313 --> 00:12:45,710 I do, 164 00:12:45,715 --> 00:12:47,680 but he returned to his school in China. 165 00:12:47,683 --> 00:12:49,705 He promised to return for his trial. 166 00:12:50,920 --> 00:12:53,175 Do you know how much the case settled for? 167 00:12:53,222 --> 00:12:55,920 I'm not sure, but it was around 20,000 dollars. 168 00:12:55,925 --> 00:12:58,245 - It was 20,000 dollars? - Yes. 169 00:12:58,394 --> 00:13:01,585 A poor student suddenly came up with 20,000 dollars. 170 00:13:01,798 --> 00:13:03,415 Don't you find it strange? 171 00:13:03,800 --> 00:13:06,330 What use is it for us to discuss this right now? 172 00:13:06,335 --> 00:13:08,370 The case was settled as a hit-and-run, 173 00:13:08,371 --> 00:13:10,870 and you even said it doesn't have anything to do with our case. 174 00:13:10,873 --> 00:13:14,065 No. I thought about it, and it has something to do with us. 175 00:13:14,277 --> 00:13:15,310 Ji Heon. 176 00:13:15,311 --> 00:13:17,940 I met Min Gi at the charnel house, and he had a tattoo on his arm. 177 00:13:17,947 --> 00:13:20,980 The same tattoo was on that student studying abroad. 178 00:13:20,983 --> 00:13:23,250 Tattoos are common even among women now. 179 00:13:23,252 --> 00:13:26,020 No, the tattoos looked exactly the same. 180 00:13:26,022 --> 00:13:28,775 Similar symbols can become popular during the same period. 181 00:13:32,528 --> 00:13:35,415 When Red Cry sent Woo Kyung the message, 182 00:13:35,464 --> 00:13:38,625 they were on the Olympic Expressway. 183 00:13:38,734 --> 00:13:40,555 Where was Eun Ho then? 184 00:13:41,170 --> 00:13:44,865 Luckily, the camera captured the garden too. 185 00:13:45,007 --> 00:13:46,100 I'm confirmed, then. Right? 186 00:13:46,108 --> 00:13:48,510 He was working at the Hanul Children's Center. 187 00:13:48,511 --> 00:13:52,105 Then who sent that message as Red Cry? 188 00:13:52,448 --> 00:13:53,440 Isn't it strange? 189 00:13:53,449 --> 00:13:55,880 Min Ha Jung was also on the expressway at the time. 190 00:13:55,885 --> 00:13:58,250 She had the problematic phone, 191 00:13:58,254 --> 00:13:59,450 and she's the one who sent the message. 192 00:13:59,455 --> 00:14:01,490 That phone hardly got used. 193 00:14:01,490 --> 00:14:03,150 Are you saying they took turns holding onto it? 194 00:14:03,159 --> 00:14:04,720 They were accomplices. 195 00:14:04,727 --> 00:14:08,655 It's likely Min sent the messages in place of Lee Eun Ho. 196 00:14:16,639 --> 00:14:18,740 Do I look like I'm wasting time? 197 00:14:18,741 --> 00:14:20,500 Your suspicions are reasonable, 198 00:14:20,509 --> 00:14:22,470 but I don't think they're enough... 199 00:14:22,478 --> 00:14:24,440 for us to reinvestigate a closed case. 200 00:14:24,447 --> 00:14:26,940 They caught the culprit and the case was closed. 201 00:14:26,949 --> 00:14:29,635 All we have to do is move out now. 202 00:14:34,523 --> 00:14:37,045 I'm heading home now. 203 00:14:52,108 --> 00:14:54,495 What are you trying to find? 204 00:14:56,012 --> 00:14:57,740 Eun Ho's detailed confession... 205 00:14:57,747 --> 00:14:59,805 makes me feel uneasy. 206 00:15:00,349 --> 00:15:02,535 He confessed before dying? 207 00:15:03,386 --> 00:15:05,375 I don't buy that. 208 00:15:06,822 --> 00:15:08,475 I think he's trying... 209 00:15:08,758 --> 00:15:10,715 to hide something. 210 00:15:11,961 --> 00:15:13,490 You seem to be really upset. 211 00:15:13,496 --> 00:15:15,655 If the case closes like this, 212 00:15:16,332 --> 00:15:18,130 then it'll settle the way he wanted. 213 00:15:18,134 --> 00:15:21,600 He turned on the phone on purpose so they could be tracked. 214 00:15:21,604 --> 00:15:24,270 You were helplessly dragged by him. 215 00:15:24,273 --> 00:15:25,600 Couldn't that be upsetting you? 216 00:15:25,608 --> 00:15:27,440 - What? - Just as he wanted, 217 00:15:27,443 --> 00:15:29,110 you shot him. 218 00:15:29,111 --> 00:15:30,880 You must be jumping up and down in rage. 219 00:15:30,880 --> 00:15:32,240 Watch what you say. 220 00:15:32,248 --> 00:15:34,780 Isn't that why you want to tear apart Lee Eun Ho's confession? 221 00:15:34,784 --> 00:15:36,335 Hey! 222 00:15:38,254 --> 00:15:40,245 I told you to stop. 223 00:15:43,326 --> 00:15:46,445 It'll only tire you out to fight with the deceased. 224 00:15:46,595 --> 00:15:48,885 You need to step away from this case. 225 00:15:58,607 --> 00:16:01,370 Captain Hong suggested that you get trauma therapy. 226 00:16:01,377 --> 00:16:03,895 I agree with him. 227 00:16:17,259 --> 00:16:19,385 Why do you want to catch them? 228 00:16:19,528 --> 00:16:20,660 Who? 229 00:16:20,663 --> 00:16:23,930 The person you're chasing. 230 00:16:23,933 --> 00:16:27,685 If I were you, I wouldn't want to catch them. 231 00:16:28,871 --> 00:16:31,025 Who do you want to catch? 232 00:16:31,273 --> 00:16:33,995 I just want to catch the real one. 233 00:16:49,025 --> 00:16:50,020 (Olympic Expressway) 234 00:16:50,026 --> 00:16:52,585 You keep saying "normal". 235 00:16:52,995 --> 00:16:54,915 What is "normal"? 236 00:16:56,232 --> 00:16:57,655 The police... 237 00:16:57,867 --> 00:17:00,455 will always suspect me first... 238 00:17:00,703 --> 00:17:02,895 for being an uneducated orphan... 239 00:17:04,106 --> 00:17:06,100 without a decent job. 240 00:17:06,108 --> 00:17:08,040 You always did something suspicious. 241 00:17:08,044 --> 00:17:12,510 It must be good to have things as clear-cut as you have it. 242 00:17:12,515 --> 00:17:14,350 You'll have no worries. 243 00:17:14,350 --> 00:17:16,735 Whether I worry or not. 244 00:17:17,119 --> 00:17:18,620 How would you know? 245 00:17:18,621 --> 00:17:20,945 Who do you want to catch? 246 00:17:21,190 --> 00:17:23,175 The one you're hiding. 247 00:17:24,660 --> 00:17:25,920 The real one. 248 00:17:25,928 --> 00:17:27,345 The real one? 249 00:17:29,131 --> 00:17:31,485 I hope you catch him. 250 00:17:44,046 --> 00:17:47,405 It was the girl in the drawing. 251 00:17:48,551 --> 00:17:50,035 Her. 252 00:17:50,586 --> 00:17:53,445 Real mom. 253 00:17:53,622 --> 00:17:55,075 Yes. 254 00:17:56,759 --> 00:17:59,715 You kept this in your bag so you'd have... 255 00:18:00,463 --> 00:18:02,585 a photo of your mom. 256 00:18:03,632 --> 00:18:06,185 After Dad got remarried, 257 00:18:06,569 --> 00:18:10,625 he threw away all her photos. 258 00:18:10,706 --> 00:18:14,710 That's why I have almost nothing. 259 00:18:14,710 --> 00:18:18,805 I have no memories. 260 00:18:18,914 --> 00:18:20,810 Mom. 261 00:18:20,816 --> 00:18:22,505 I really... 262 00:18:23,519 --> 00:18:25,105 don't... 263 00:18:27,590 --> 00:18:29,315 remember either. 264 00:18:32,962 --> 00:18:35,655 Eun Seo's here. 265 00:18:36,065 --> 00:18:38,725 She wants to see her aunt. 266 00:18:40,736 --> 00:18:44,170 This is Auntie. You talked a lot about her. 267 00:18:44,173 --> 00:18:45,640 And saw photos. 268 00:18:45,641 --> 00:18:48,595 You should say hello. 269 00:18:48,744 --> 00:18:51,035 Hello. 270 00:18:52,781 --> 00:18:55,580 Auntie, are you very sick? 271 00:18:55,584 --> 00:18:57,650 She's almost fully recovered. 272 00:18:57,653 --> 00:19:01,915 Soon, she'll be able to play with you. 273 00:19:18,440 --> 00:19:20,825 Get well soon. 274 00:19:31,754 --> 00:19:33,175 Two dollars. 275 00:19:37,793 --> 00:19:39,420 Do you know him? 276 00:19:39,428 --> 00:19:41,930 It's Jae Kwang. What about him? 277 00:19:41,931 --> 00:19:43,090 How do you know him? 278 00:19:43,098 --> 00:19:45,100 We met in Haemil. 279 00:19:45,100 --> 00:19:47,500 - "Haemil"? - A youth organization. 280 00:19:47,503 --> 00:19:50,795 I joined because I had to do community service. 281 00:19:51,073 --> 00:19:53,200 You have the same tattoo he does. 282 00:19:53,209 --> 00:19:54,740 We got it in our Haemil days. 283 00:19:54,743 --> 00:19:58,005 A local tattoo parlor did a lot of those. 284 00:19:58,214 --> 00:20:00,980 - Does he know Lee Eun Ho too? - I doubt it. 285 00:20:00,983 --> 00:20:03,810 Yes or no. Why would you have doubts? 286 00:20:03,819 --> 00:20:07,405 Eun Ho joined Haemil too, so they could've met there. 287 00:20:08,390 --> 00:20:11,160 But I never saw them together. 288 00:20:11,160 --> 00:20:12,615 When was that? 289 00:20:12,861 --> 00:20:14,585 Two years ago? 290 00:20:18,701 --> 00:20:22,425 This Jae Kwang guy was in Haemil two years ago as well? 291 00:20:23,339 --> 00:20:24,795 Yes. 292 00:20:27,409 --> 00:20:30,695 So, why did you kill Eun Ho? 293 00:20:34,316 --> 00:20:36,635 You keep asking me that. 294 00:20:37,620 --> 00:20:39,580 Would a police officer kill on purpose? 295 00:20:39,588 --> 00:20:40,780 You hated Eun Ho. 296 00:20:40,789 --> 00:20:42,375 I never hated him. 297 00:20:43,125 --> 00:20:45,390 I just investigated your father's death. 298 00:20:45,394 --> 00:20:48,515 Eun Ho didn't kill my dad. 299 00:20:49,031 --> 00:20:50,455 It's true. 300 00:20:57,606 --> 00:21:00,540 - What about school? - I'm studying for the GED. 301 00:21:00,542 --> 00:21:02,535 While living with your grandma? 302 00:21:03,012 --> 00:21:04,435 Yes. 303 00:21:05,180 --> 00:21:08,235 Keep trying in life. See you. 304 00:21:12,921 --> 00:21:16,175 Don't you let Eun Ho down. 305 00:21:25,267 --> 00:21:27,730 I was offered 20,000 dollars for bail... 306 00:21:27,736 --> 00:21:29,600 for watching Hee Soo three times. 307 00:21:29,605 --> 00:21:30,600 Hee Soo? 308 00:21:30,606 --> 00:21:32,900 I hesitated because babysitting can be a drag, 309 00:21:32,908 --> 00:21:35,565 but how could I refuse when it's for 20,000 dollars? 310 00:21:38,314 --> 00:21:40,010 - Do you like it? - Yes. 311 00:21:40,015 --> 00:21:41,535 Have some pizza. 312 00:21:46,021 --> 00:21:47,280 High five. 313 00:21:47,289 --> 00:21:49,490 - It's Wobbuffet. Do you like it? - Yes. 314 00:21:49,491 --> 00:21:50,850 Shall Mommy take a photo? 315 00:21:50,859 --> 00:21:51,920 2, 3. 316 00:21:51,927 --> 00:21:55,415 We hung out, ate, and took photos. 317 00:21:56,265 --> 00:21:59,725 I showed the photos as proof and he really gave me the money. 318 00:22:02,071 --> 00:22:04,295 Do you remember his face? 319 00:22:04,873 --> 00:22:08,495 He seemed a bit older than you. 320 00:22:08,811 --> 00:22:11,095 He's the studious type. 321 00:22:14,383 --> 00:22:17,575 The money must've made your life better. 322 00:22:19,221 --> 00:22:22,275 This is what it's like to be free from creditors. 323 00:22:22,524 --> 00:22:24,615 My life has changed. 324 00:22:25,394 --> 00:22:27,415 And I still see Hee Soo. 325 00:22:27,596 --> 00:22:30,155 I enjoyed seeing her a few times. 326 00:22:30,399 --> 00:22:33,455 Eating and playing together. 327 00:22:34,370 --> 00:22:36,095 That's family. 328 00:22:36,438 --> 00:22:38,595 I visit her once a week. 329 00:22:43,912 --> 00:22:45,440 Welcome. 330 00:22:45,447 --> 00:22:47,610 My gosh. Ms. Cha. 331 00:22:47,616 --> 00:22:49,905 You really visited. 332 00:22:50,052 --> 00:22:52,845 I had to when I heard you opened a restaurant. 333 00:22:53,088 --> 00:22:54,250 Thanks. 334 00:22:54,256 --> 00:22:57,450 So Ra, your consultant's here. 335 00:22:57,459 --> 00:22:59,285 Hello. 336 00:22:59,328 --> 00:23:02,130 - Hi, So Ra. Are you well? - Yes. 337 00:23:02,131 --> 00:23:03,890 You've gotten much prettier. 338 00:23:03,899 --> 00:23:05,360 Thank you. 339 00:23:05,367 --> 00:23:07,770 She takes piano lessons now. 340 00:23:07,770 --> 00:23:09,470 She's so good at it. 341 00:23:09,471 --> 00:23:11,325 She's actually talented. 342 00:23:12,241 --> 00:23:15,270 - Will you play for me next time? - Yes. 343 00:23:15,277 --> 00:23:17,635 - Promise. - Promise. 344 00:23:20,749 --> 00:23:22,110 Mom, I'm off. 345 00:23:22,117 --> 00:23:24,850 - Practice hard. - I will. 346 00:23:24,853 --> 00:23:26,520 Goodbye, Ms. Cha. 347 00:23:26,522 --> 00:23:27,680 Take care. 348 00:23:27,689 --> 00:23:29,575 - See you again. - Okay. 349 00:23:30,192 --> 00:23:32,945 - Stay safe. - I will. 350 00:23:35,764 --> 00:23:39,260 I took out a small loan to open the restaurant. 351 00:23:39,268 --> 00:23:41,895 I'll get the insurance payment soon. 352 00:23:42,471 --> 00:23:44,695 It's such a relief. 353 00:23:45,240 --> 00:23:49,495 You're a great cook, so you'll do well. 354 00:23:50,546 --> 00:23:55,135 What will happen to the center? 355 00:23:56,552 --> 00:23:59,380 Another foundation took over. 356 00:23:59,388 --> 00:24:02,575 It reopened this week. 357 00:24:02,591 --> 00:24:05,915 Oh, that's just great. 358 00:24:05,928 --> 00:24:10,615 I was hoping to send So Ra for art lessons. 359 00:24:11,333 --> 00:24:12,955 I'm glad. 360 00:24:22,077 --> 00:24:24,565 Isn't that Eun Ho in the photo? 361 00:24:29,384 --> 00:24:30,805 Here. 362 00:24:33,355 --> 00:24:36,420 You have no idea how shocked I was. 363 00:24:36,425 --> 00:24:38,920 The sweet and docile young man. 364 00:24:38,927 --> 00:24:42,560 I still don't believe it. 365 00:24:42,564 --> 00:24:44,115 Where is this? 366 00:24:44,533 --> 00:24:48,530 There's this show that So Ra really wanted to see. 367 00:24:48,537 --> 00:24:51,825 Eun Ho got us the tickets. 368 00:24:52,241 --> 00:24:54,365 I did nothing for him. 369 00:24:55,477 --> 00:24:57,570 I'm so grateful. 370 00:24:57,579 --> 00:25:01,835 I bet Eun Ho was pleased when he saw So Ra smiled. 371 00:25:02,384 --> 00:25:04,975 Eun Ho's favorite thing... 372 00:25:05,187 --> 00:25:07,245 are children's smiles. 373 00:25:18,834 --> 00:25:22,225 December 21. 374 00:25:26,542 --> 00:25:28,635 (December 21, 8pm) 375 00:25:29,578 --> 00:25:31,035 This show. 376 00:25:31,613 --> 00:25:34,235 Did you watch it with Eun Ho? 377 00:25:35,817 --> 00:25:37,280 Yes. 378 00:25:37,286 --> 00:25:41,575 He even took us home after the show. 379 00:25:42,224 --> 00:25:44,415 Why do you ask? 380 00:25:48,263 --> 00:25:50,655 How should we interpret this? 381 00:25:51,033 --> 00:25:52,060 Red Cry... 382 00:25:52,067 --> 00:25:54,355 There's someone other than Eun Ho. 383 00:25:56,305 --> 00:25:58,225 You're not surprised. 384 00:25:59,441 --> 00:26:01,765 It's like a rigged game of poker. 385 00:26:02,110 --> 00:26:03,765 I had this bad feeling. 386 00:26:04,112 --> 00:26:05,510 What do you mean? 387 00:26:05,514 --> 00:26:08,675 He had accomplices like Min Ha Jung and Park Yong Tae, 388 00:26:08,850 --> 00:26:10,935 but those two are already dead. 389 00:26:11,620 --> 00:26:14,675 Lee Eun Ho did everything else. 390 00:26:15,023 --> 00:26:17,145 Based on what we know, 391 00:26:17,292 --> 00:26:20,215 he said only what would help us close the case. 392 00:26:20,662 --> 00:26:22,115 Lee Eun Ho. 393 00:26:23,966 --> 00:26:26,655 Didn't it sound like he confessed too easily? 394 00:26:27,569 --> 00:26:30,695 Good people can't hurt others. 395 00:26:31,707 --> 00:26:33,665 That's why I killed him. 396 00:26:35,611 --> 00:26:37,395 I'm not as good. 397 00:26:37,913 --> 00:26:40,440 It felt as if he wanted to be understood. 398 00:26:40,449 --> 00:26:42,780 That's just one of the things that he wanted. 399 00:26:42,784 --> 00:26:44,975 He also wanted to protect someone. 400 00:26:45,454 --> 00:26:46,720 Protect? 401 00:26:46,722 --> 00:26:49,845 Who's the person he risked his life to protect? 402 00:26:51,126 --> 00:26:53,445 I believe that's the key point. 403 00:26:53,729 --> 00:26:55,490 Where... 404 00:26:55,497 --> 00:26:57,185 are we? 405 00:26:57,232 --> 00:26:58,925 It's where... 406 00:26:59,067 --> 00:27:00,885 my mom left me. 407 00:27:00,902 --> 00:27:03,230 It's indeed beautiful, just like what I've heard. 408 00:27:03,238 --> 00:27:04,855 He said... 409 00:27:05,607 --> 00:27:08,395 that lighthouse was beautiful, just like what he had heard. 410 00:27:08,477 --> 00:27:11,035 He was quoting someone else. 411 00:27:11,179 --> 00:27:12,540 And... 412 00:27:12,547 --> 00:27:13,910 Who told you about this place? 413 00:27:13,915 --> 00:27:15,910 When I asked him how... 414 00:27:15,917 --> 00:27:17,680 I thought you couldn't remember. 415 00:27:17,686 --> 00:27:20,475 When I asked him how he remembered this place... 416 00:27:22,290 --> 00:27:24,550 You wrote the story about the boy... 417 00:27:24,559 --> 00:27:26,560 He changed the subject. 418 00:27:26,561 --> 00:27:28,390 who fell down the stairs, right? 419 00:27:28,397 --> 00:27:30,915 He didn't want to talk about that person. 420 00:27:31,266 --> 00:27:32,600 Exactly. 421 00:27:32,601 --> 00:27:35,625 It could be someone who found him first... 422 00:27:36,238 --> 00:27:37,855 or a family member. 423 00:27:39,708 --> 00:27:41,195 A family member? 424 00:27:49,851 --> 00:27:52,875 Thank you for saving my life. 425 00:27:53,989 --> 00:27:56,345 I know you're suffering a lot. 426 00:27:57,225 --> 00:27:58,845 I'm sure... 427 00:27:59,361 --> 00:28:01,545 the pain is indescribable. 428 00:28:05,400 --> 00:28:06,925 Do you think... 429 00:28:07,502 --> 00:28:10,295 he would've shot you? 430 00:28:10,872 --> 00:28:14,165 I replayed that scene in my head countless times. 431 00:28:14,976 --> 00:28:16,565 But... 432 00:28:16,712 --> 00:28:17,910 I don't think... 433 00:28:17,913 --> 00:28:19,665 He probably would have. 434 00:28:21,950 --> 00:28:23,605 Eun Ho... 435 00:28:23,819 --> 00:28:26,805 was an extremely unfortunate individual, 436 00:28:27,389 --> 00:28:30,275 but he had the wrong belief. 437 00:28:32,694 --> 00:28:34,945 You, detective, 438 00:28:35,330 --> 00:28:36,785 saved me. 439 00:28:53,915 --> 00:28:55,935 (Episode 28) 440 00:28:56,418 --> 00:28:58,745 When I was getting beaten by Red Cry, 441 00:28:59,421 --> 00:29:01,220 Eun Ho was watching a performance. 442 00:29:01,223 --> 00:29:03,575 Do you think the case is closed? 443 00:29:05,093 --> 00:29:07,015 No, I don't think so. 444 00:29:08,096 --> 00:29:09,655 Me... Me too. 445 00:29:11,099 --> 00:29:12,525 Unpack. 446 00:29:13,935 --> 00:29:16,930 Let's look into his family. 447 00:29:16,938 --> 00:29:19,100 Don't give me the excuse that he's an orphan. 448 00:29:19,107 --> 00:29:21,140 Look into the records of when he was found... 449 00:29:21,143 --> 00:29:22,940 and when he was admitted to the orphanage. 450 00:29:22,944 --> 00:29:24,170 Okay. 451 00:29:24,179 --> 00:29:27,705 And you. Look into Haemil's youth charity committee. 452 00:29:27,816 --> 00:29:29,610 Dig into all the affiliates... 453 00:29:29,618 --> 00:29:32,305 and filter out anyone who's related to him. 454 00:29:32,587 --> 00:29:34,845 - Okay. - Start your investigations. 455 00:29:40,529 --> 00:29:42,090 A kind person... 456 00:29:42,097 --> 00:29:44,260 When Red Cry sent Woo Kyung a message, 457 00:29:44,266 --> 00:29:46,100 Eun Ho was working at Hanul Children's Center. 458 00:29:46,101 --> 00:29:48,630 Also, Red Cry's phone was on the Olympic Expressway. 459 00:29:48,637 --> 00:29:50,625 It was the same tattoo. 460 00:29:50,705 --> 00:29:51,800 I got it when I was at Haemil. 461 00:29:51,807 --> 00:29:54,840 Eun Ho was also at Haemil, so he would know as well. 462 00:29:54,843 --> 00:29:57,270 It could be someone who found him first... 463 00:29:57,279 --> 00:29:58,935 or a family member. 464 00:29:59,981 --> 00:30:02,280 He said he'd give me the settlement of 20,000 dollars. 465 00:30:02,284 --> 00:30:04,980 He seemed a bit older than you. 466 00:30:04,986 --> 00:30:07,105 He looked studious. 467 00:30:09,691 --> 00:30:13,215 If the culprit hasn't been caught, there will be more murders. 468 00:30:15,964 --> 00:30:19,525 As long as he doesn't change his belief, yes, they will. 469 00:30:19,634 --> 00:30:22,925 Let's catch him before more people are sacrificed. 470 00:30:24,105 --> 00:30:26,265 - Be comfortable. - Okay. 471 00:30:29,344 --> 00:30:30,765 Are you nervous? 472 00:30:32,781 --> 00:30:34,140 A bit. 473 00:30:34,149 --> 00:30:36,580 Be neither nervous nor expect anything. 474 00:30:36,585 --> 00:30:38,705 This is only our first try. 475 00:30:39,754 --> 00:30:41,245 I know. 476 00:30:41,690 --> 00:30:43,215 I'll begin. 477 00:30:46,828 --> 00:30:48,345 Close your eyes. 478 00:30:50,999 --> 00:30:53,025 Inhale. 479 00:30:54,236 --> 00:30:55,695 Exhale. 480 00:30:55,837 --> 00:30:59,395 Now, more deeply. Inhale. 481 00:31:04,880 --> 00:31:08,435 You'll see a set of stairs in front of you. 482 00:31:08,516 --> 00:31:11,635 Go down the stairs one step at a time. 483 00:31:13,121 --> 00:31:15,445 Let's go back to when you were little. 484 00:31:17,792 --> 00:31:19,345 A door is in front of you, right? 485 00:31:21,930 --> 00:31:23,455 Open it. 486 00:31:34,342 --> 00:31:36,195 Se Kyung and I... 487 00:31:37,545 --> 00:31:40,005 enjoyed changing... 488 00:31:40,715 --> 00:31:42,705 our doll's clothes. 489 00:31:51,192 --> 00:31:52,915 I see our step-mother. 490 00:31:53,695 --> 00:31:56,455 She's still beautiful, 491 00:31:57,666 --> 00:31:59,485 but she was... 492 00:32:00,168 --> 00:32:02,255 incredibly gorgeous back then. 493 00:32:05,407 --> 00:32:07,625 Mom, what is that? 494 00:32:07,809 --> 00:32:10,695 I wanted to make her happy. 495 00:32:10,946 --> 00:32:12,835 What's our menu for today? 496 00:32:14,549 --> 00:32:17,980 Mom, the teacher complimented me today at the kindergarten. 497 00:32:17,986 --> 00:32:19,050 Aren't you proud? 498 00:32:19,054 --> 00:32:21,975 Why did you want to make her happy? 499 00:32:22,390 --> 00:32:23,815 I don't know. 500 00:32:24,492 --> 00:32:26,145 I just... 501 00:32:27,062 --> 00:32:30,755 I just wish she'd always be happy. 502 00:32:32,400 --> 00:32:33,960 You're doing well. 503 00:32:33,969 --> 00:32:36,455 Let's go a bit further back in time. 504 00:32:36,604 --> 00:32:39,665 One step at a time. 505 00:32:42,444 --> 00:32:43,935 Open the door. 506 00:32:46,648 --> 00:32:49,175 I'm home. 507 00:32:50,485 --> 00:32:53,105 I returned home from school. 508 00:32:53,355 --> 00:32:56,845 Woo Kyung, your sister is here. 509 00:32:57,425 --> 00:32:59,360 Se Kyung, say hi. 510 00:32:59,361 --> 00:33:01,320 She's your older sister. 511 00:33:01,329 --> 00:33:04,555 Se Kyung looks different. 512 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 What? 513 00:33:06,601 --> 00:33:09,025 Se Kyung looks different. 514 00:33:10,305 --> 00:33:13,925 She came home from our relative's. 515 00:33:14,476 --> 00:33:15,935 But... 516 00:33:16,778 --> 00:33:20,305 she looks different. 517 00:33:20,882 --> 00:33:22,605 You're doing well. 518 00:33:22,984 --> 00:33:25,105 Let's go a bit further back again. 519 00:33:26,087 --> 00:33:29,245 Before Se Kyung left to go to her relative's. 520 00:33:30,892 --> 00:33:32,615 One step... 521 00:33:33,361 --> 00:33:34,815 at a time. 522 00:33:41,803 --> 00:33:43,355 Open the door. 523 00:33:51,079 --> 00:33:52,935 I can't open it. 524 00:33:58,753 --> 00:34:00,275 I can't... 525 00:34:17,605 --> 00:34:19,895 Woo Kyung, are you okay? 526 00:34:20,175 --> 00:34:21,595 Woo Kyung? 527 00:34:22,377 --> 00:34:23,995 You did well. 528 00:34:30,885 --> 00:34:32,675 What's wrong with me? 529 00:34:33,455 --> 00:34:36,315 Did you think bringing up a repressed memory would be easy? 530 00:34:36,324 --> 00:34:37,890 Resistance is natural. 531 00:34:37,892 --> 00:34:39,585 Let's call it a day. 532 00:34:40,028 --> 00:34:41,815 Sit up, and have your medicine. 533 00:34:49,437 --> 00:34:51,055 I'm frightened. 534 00:34:54,309 --> 00:34:56,270 You have to overcome it. 535 00:34:56,277 --> 00:34:57,965 Only then, you will be treated. 536 00:35:09,290 --> 00:35:10,815 It's all right. 537 00:35:11,559 --> 00:35:13,085 I'll help you. 538 00:35:35,950 --> 00:35:38,275 (Speedy Detective Agency) 539 00:35:39,988 --> 00:35:42,150 How long do you think it'll take? 540 00:35:42,157 --> 00:35:45,785 You already researched a lot about your mother's family. 541 00:35:46,227 --> 00:35:48,530 I'm sure this will save us some time. 542 00:35:48,530 --> 00:35:51,085 I'd appreciate it if you could hasten the investigation. 543 00:35:53,935 --> 00:35:55,230 Hello. 544 00:35:55,236 --> 00:35:56,995 Han Si Wan. 545 00:35:58,740 --> 00:36:02,110 All right. Gosh, it's already our last appointment. 546 00:36:02,110 --> 00:36:03,110 Yes. 547 00:36:03,111 --> 00:36:05,310 Since it's our last meeting, 548 00:36:05,313 --> 00:36:09,575 I'll listen to everything you want to talk about. Anything. 549 00:36:17,492 --> 00:36:19,260 All done. 550 00:36:19,260 --> 00:36:22,385 Once Aunt is better, where will she live? 551 00:36:23,064 --> 00:36:24,590 I'm not sure. 552 00:36:24,599 --> 00:36:27,025 Probably at Grandma's. 553 00:36:27,702 --> 00:36:30,430 I want her to live with us. 554 00:36:30,438 --> 00:36:32,840 Why? Do you like her? 555 00:36:32,840 --> 00:36:35,240 Yes, I like her a lot. 556 00:36:35,243 --> 00:36:36,765 Do you? 557 00:36:38,980 --> 00:36:40,380 Hold on. 558 00:36:40,381 --> 00:36:42,505 Put some lotion on yourself. 559 00:36:47,722 --> 00:36:48,750 (Si Wan) 560 00:36:48,756 --> 00:36:50,315 Si Wan? 561 00:36:52,760 --> 00:36:54,260 Hey, Si Wan. 562 00:36:54,262 --> 00:36:55,815 Ms. Cha. 563 00:36:56,097 --> 00:36:57,885 Are you well? 564 00:36:58,266 --> 00:36:59,885 It's been a while. 565 00:37:00,301 --> 00:37:02,855 I think I'm going to the States soon. 566 00:37:03,238 --> 00:37:04,725 The States? 567 00:37:04,939 --> 00:37:06,900 - Are you going on a trip? - No. 568 00:37:06,908 --> 00:37:08,740 I'm going to live there... 569 00:37:08,743 --> 00:37:10,495 with Mom. 570 00:37:10,612 --> 00:37:12,505 With your mom? 571 00:37:12,947 --> 00:37:14,110 What about your dad? 572 00:37:14,115 --> 00:37:16,035 He's not going. 573 00:37:16,551 --> 00:37:19,980 Ms. Cha, can we meet before I move? 574 00:37:19,988 --> 00:37:21,080 Sure. 575 00:37:21,089 --> 00:37:24,445 You can come over whenever you'd like. 576 00:37:24,726 --> 00:37:26,215 Bye. 577 00:37:35,470 --> 00:37:37,595 Hurry up and come down to eat dinner. 578 00:37:45,480 --> 00:37:46,710 Hey. 579 00:37:46,714 --> 00:37:49,205 You didn't tell anyone about us moving, right? 580 00:37:49,217 --> 00:37:51,280 - No. - It's a secret. 581 00:37:51,286 --> 00:37:53,075 If Dad finds out, we'll be in trouble. 582 00:37:53,554 --> 00:37:56,315 I got it. I didn't tell anyone. 583 00:37:57,258 --> 00:37:58,715 Hurry up and come down. 584 00:38:17,345 --> 00:38:20,165 (Red Cry: Have you made up your mind?) 585 00:38:26,154 --> 00:38:30,150 (Si Wan's Mom: I made up my mind. I'll do it.) 586 00:38:30,158 --> 00:38:31,890 (I'll do it.) 587 00:38:31,893 --> 00:38:35,330 (Red Cry: You can't change your mind later.) 588 00:38:35,330 --> 00:38:39,185 (You know that, right?) 589 00:38:42,103 --> 00:38:45,295 (Si Wan's Mom: Of course.) 590 00:38:46,507 --> 00:38:49,735 (Red Cry: Then let us proceed.) 591 00:39:23,811 --> 00:39:26,410 This is the police report from the time Lee Eun Ho was found. 592 00:39:26,414 --> 00:39:28,340 In 1995, they found a 2-year-old boy... 593 00:39:28,349 --> 00:39:31,050 and a 13-year-old boy at Dasa Port. 594 00:39:31,052 --> 00:39:33,650 Are you saying he has a brother that's 11 years older? 595 00:39:33,654 --> 00:39:35,105 Yes. 596 00:39:36,057 --> 00:39:37,390 His name is Lee Eun Seo. 597 00:39:37,392 --> 00:39:40,160 He went into the Hanul Angels' Home along with Eun Ho, 598 00:39:40,161 --> 00:39:42,330 but he was adopted to the States seven months later. 599 00:39:42,330 --> 00:39:45,660 He lost his nationality then, so his family register was erased. 600 00:39:45,666 --> 00:39:48,730 The problem is, the adoption center closed down 10 years ago, 601 00:39:48,736 --> 00:39:51,070 so a lot of the information was lost. 602 00:39:51,072 --> 00:39:53,465 Are you saying it's not possible to track him anymore? 603 00:39:53,808 --> 00:39:56,695 There are no records in the adoption information system. 604 00:39:56,844 --> 00:39:58,665 Of course, it's not easy. 605 00:39:59,981 --> 00:40:01,465 What about Haemil? 606 00:40:01,849 --> 00:40:03,450 It's a group for youths... 607 00:40:03,451 --> 00:40:05,310 who can't adjust to school and run away from their homes. 608 00:40:05,319 --> 00:40:07,150 It was founded 15 years ago. 609 00:40:07,155 --> 00:40:08,350 They do volunteer work, 610 00:40:08,356 --> 00:40:10,590 provide professional consultation, and train the kids for jobs. 611 00:40:10,591 --> 00:40:13,390 Eun Ho worked there temporarily as a youth mentor. 612 00:40:13,394 --> 00:40:16,230 Did you look into the kids Eun Ho were in contact with? 613 00:40:16,230 --> 00:40:17,360 The members are fluid, 614 00:40:17,365 --> 00:40:18,660 so it's hard to figure out the relationships. 615 00:40:18,666 --> 00:40:21,530 On top of that, Eun Ho was only there for 2 or 3 months. 616 00:40:21,536 --> 00:40:23,395 So that's not really important. 617 00:40:23,704 --> 00:40:25,295 What's important, then? 618 00:40:28,276 --> 00:40:29,540 This is a list of... 619 00:40:29,544 --> 00:40:32,280 countless professionals and mentors who worked as consultants... 620 00:40:32,280 --> 00:40:34,110 at Haemil for the last 10 years. 621 00:40:34,115 --> 00:40:36,450 I'm telling you that I analyzed every one of them. 622 00:40:36,451 --> 00:40:38,035 Just get to the point. 623 00:40:39,153 --> 00:40:41,275 I marked it on the last page. 624 00:40:42,156 --> 00:40:45,290 The Director of Psychiatry, Yoon Tae Joo. 625 00:40:45,293 --> 00:40:46,845 What about him? 626 00:40:46,861 --> 00:40:48,815 He's on the Hanul Children's Center's advisory committee. 627 00:40:55,770 --> 00:40:57,225 I'm sorry. 628 00:40:57,772 --> 00:40:59,295 Please sit down. 629 00:41:05,680 --> 00:41:08,105 Why are you staring at me like that? 630 00:41:08,549 --> 00:41:10,035 I'm sorry. 631 00:41:10,184 --> 00:41:12,175 It's a work habit of mine. 632 00:41:13,154 --> 00:41:15,920 You're a detective after all. I understand. 633 00:41:15,923 --> 00:41:17,345 Please sit down. 634 00:41:25,466 --> 00:41:26,955 Lee Eun Ho. 635 00:41:27,502 --> 00:41:28,985 You know him, don't you? 636 00:41:30,304 --> 00:41:32,355 I heard about him from Woo Kyung. 637 00:41:33,541 --> 00:41:35,870 You must be close with her. 638 00:41:35,877 --> 00:41:38,440 Of course. We went to the same university. 639 00:41:38,446 --> 00:41:39,940 I got to be on the advisory for Hanul Children's Center... 640 00:41:39,947 --> 00:41:41,240 thanks to her. 641 00:41:41,249 --> 00:41:43,535 Did you ever meet Eun Ho? 642 00:41:43,851 --> 00:41:47,250 I probably ran into him a couple of times, 643 00:41:47,255 --> 00:41:49,250 but we never met in person to talk. 644 00:41:49,257 --> 00:41:52,785 I noticed that you've been an advisor of Haemil for a while. 645 00:41:53,327 --> 00:41:56,685 I have a lot of interest in kids and youths. 646 00:41:59,367 --> 00:42:01,255 But anyway, what is this about? 647 00:42:01,736 --> 00:42:05,225 Don't tell me you came here to ask if I know Eun Ho. 648 00:42:05,773 --> 00:42:07,495 Do you know Han Jae Kwang? 649 00:42:07,542 --> 00:42:09,665 I know Jae Kwang very well. 650 00:42:10,177 --> 00:42:13,465 I met him at Haemil. I'm very proud of him. 651 00:42:13,714 --> 00:42:15,240 He studied hard despite his conditions... 652 00:42:15,249 --> 00:42:17,405 and moved to the States. 653 00:42:17,618 --> 00:42:20,105 He got into a big problem not too long ago. 654 00:42:20,154 --> 00:42:22,620 That's right. I was really upset. He's a good kid. 655 00:42:22,623 --> 00:42:24,875 I couldn't believe he committed a hit-and-run. 656 00:42:25,259 --> 00:42:27,490 I didn't want the young man to have his life ruined, 657 00:42:27,495 --> 00:42:29,790 so I helped him with the settlement money. 658 00:42:29,797 --> 00:42:31,960 20,000 dollars is quite a bit of money. 659 00:42:31,966 --> 00:42:34,455 I'm certain he'll pay back. 660 00:42:35,770 --> 00:42:37,570 I heard that the condition was for the victim... 661 00:42:37,572 --> 00:42:39,795 to see her children three times in exchange for the money. 662 00:42:39,941 --> 00:42:41,070 That's right. 663 00:42:41,075 --> 00:42:43,840 How did you know that the victim... 664 00:42:43,844 --> 00:42:46,065 neglected her children by leaving them at a facility? 665 00:42:46,080 --> 00:42:48,735 That's something she told me herself. 666 00:42:48,816 --> 00:42:52,320 She was struggling with her debt, so she couldn't see her children. 667 00:42:52,320 --> 00:42:55,605 Since she was short on money, her kid became a nuisance to her. 668 00:42:56,657 --> 00:42:58,375 I felt sorry for her, 669 00:42:58,426 --> 00:43:01,185 so I gave her some extra settlement money. 670 00:43:03,364 --> 00:43:05,390 Do you have anything else you're curious about? 671 00:43:05,399 --> 00:43:08,025 You sound like you prepared your answers. 672 00:43:08,069 --> 00:43:10,295 I don't know what else to ask. 673 00:43:11,105 --> 00:43:12,525 I'm sorry. 674 00:43:12,607 --> 00:43:15,665 I guess this is my work habit. 675 00:43:16,544 --> 00:43:19,010 Right. What were you doing at 8pm... 676 00:43:19,013 --> 00:43:21,265 on December 21st? 677 00:43:21,782 --> 00:43:24,475 December 21st? One moment, please. 678 00:43:26,020 --> 00:43:28,005 What is this about? 679 00:43:28,522 --> 00:43:31,015 Someone beat me to a pulp, 680 00:43:31,759 --> 00:43:33,645 and I was wondering if that was you. 681 00:43:35,329 --> 00:43:38,585 Would I have the physical strength to beat you? 682 00:43:39,967 --> 00:43:41,385 Here it is. 683 00:43:41,502 --> 00:43:43,330 On the 21st, I went to the Dine Hotel... 684 00:43:43,337 --> 00:43:45,170 for a year-end party. 685 00:43:45,172 --> 00:43:46,825 You can go ahead and check. 686 00:43:48,376 --> 00:43:50,170 It's very like him... 687 00:43:50,177 --> 00:43:52,265 to pay for the settlement money. 688 00:43:52,647 --> 00:43:56,005 He did similar things before. 689 00:43:56,183 --> 00:43:57,905 What a great man. 690 00:43:59,153 --> 00:44:03,045 That's why he's someone I admire. 691 00:44:03,557 --> 00:44:06,020 He can easily get information from the Hanul Children's Center, 692 00:44:06,027 --> 00:44:07,960 and he's good at reading people's minds. 693 00:44:07,962 --> 00:44:10,660 He's probably the best person... 694 00:44:10,665 --> 00:44:12,415 who could read your mind. 695 00:44:13,601 --> 00:44:16,925 I can't imagine him as Red Cry. 696 00:44:17,638 --> 00:44:19,400 Their philosophies are different. 697 00:44:19,407 --> 00:44:21,340 How so? 698 00:44:21,342 --> 00:44:23,340 Tae Joo would see... 699 00:44:23,344 --> 00:44:25,340 the abusive parents... 700 00:44:25,346 --> 00:44:27,080 as people he could heal, 701 00:44:27,081 --> 00:44:29,210 not as people he should judge. 702 00:44:29,216 --> 00:44:33,045 I can't imagine him harming someone... 703 00:44:35,623 --> 00:44:37,120 out of fury. 704 00:44:37,124 --> 00:44:39,190 Then, was Eun Ho someone you expected? 705 00:44:39,193 --> 00:44:40,560 He loved children. 706 00:44:40,561 --> 00:44:42,530 He was a sweet and friendly man, 707 00:44:42,530 --> 00:44:44,760 but he killed five people... 708 00:44:44,765 --> 00:44:47,955 and aimed a gun at you. Did you ever imagine that? 709 00:44:50,771 --> 00:44:52,355 Eun Ho... 710 00:44:52,873 --> 00:44:55,425 was a broken person. 711 00:44:55,609 --> 00:44:57,640 To be honest, 712 00:44:57,645 --> 00:45:00,165 I wasn't surprised... 713 00:45:00,281 --> 00:45:02,435 about what he did. 714 00:45:03,417 --> 00:45:05,405 I know you felt the same. 715 00:45:05,419 --> 00:45:07,180 You were obsessed with him... 716 00:45:07,188 --> 00:45:08,780 because you felt something. 717 00:45:08,789 --> 00:45:11,515 I wasn't obsessed. I was just bothered. 718 00:45:12,326 --> 00:45:14,685 He was silent, 719 00:45:14,795 --> 00:45:16,430 but I felt like something was burning inside him. 720 00:45:16,430 --> 00:45:18,455 I said I never saw it. 721 00:45:18,733 --> 00:45:21,525 I felt nervous that something might explode soon. 722 00:45:22,369 --> 00:45:23,800 That's right. 723 00:45:23,804 --> 00:45:26,195 That's how it was like with Eun Ho. 724 00:45:27,141 --> 00:45:29,110 But Tae Joo is different. 725 00:45:29,110 --> 00:45:33,965 I watched him for over 10 years ever since we were in school. 726 00:45:35,416 --> 00:45:37,175 It's not him. 727 00:45:37,318 --> 00:45:38,810 There was a year-end party on the 21st at 7pm... 728 00:45:38,819 --> 00:45:41,620 at the Dine Hotel for Korea College of Medicine's alumni. 729 00:45:41,622 --> 00:45:45,475 Yoon Tae Joo attended and checked out the following day. 730 00:45:46,227 --> 00:45:48,660 Then he has a foolproof alibi? 731 00:45:48,662 --> 00:45:51,290 The hotel to the rendezvous point with Red Cry... 732 00:45:51,298 --> 00:45:52,730 is a 10-minute walk. 733 00:45:52,733 --> 00:45:54,860 157 people attended the party. 734 00:45:54,869 --> 00:45:56,670 With those many people there, 735 00:45:56,670 --> 00:45:59,770 no one would notice if you sneaked out. 736 00:45:59,774 --> 00:46:01,625 Things got awkward again. 737 00:46:03,677 --> 00:46:05,095 You? 738 00:46:05,813 --> 00:46:09,905 I looked into his background and found something interesting. 739 00:46:10,017 --> 00:46:13,120 He's a naturalized Korean citizen. 740 00:46:13,120 --> 00:46:15,280 - Naturalized? - He was originally American. 741 00:46:15,289 --> 00:46:17,820 He got into university as a foreigner... 742 00:46:17,825 --> 00:46:19,360 and became naturalized five years ago. 743 00:46:19,360 --> 00:46:20,490 Anything from America? 744 00:46:20,494 --> 00:46:22,790 That'll take time. It's another country. 745 00:46:22,797 --> 00:46:26,255 If he was from America, he could be Eun Ho's brother. 746 00:46:26,700 --> 00:46:29,255 - That would be amazing. - Why? 747 00:46:29,637 --> 00:46:31,125 Because... 748 00:46:31,906 --> 00:46:33,765 He'd be Eun Ho's brother. 749 00:46:34,241 --> 00:46:37,870 Just because they're brothers doesn't make him Red Cry. 750 00:46:37,878 --> 00:46:39,440 Does it mean nothing? 751 00:46:39,446 --> 00:46:41,335 We must find proof. 752 00:46:42,817 --> 00:46:44,735 Something crucial. 753 00:46:52,493 --> 00:46:54,315 You eat so well. 754 00:46:55,062 --> 00:46:58,015 Soon you can eat something with more substance. 755 00:47:01,368 --> 00:47:02,825 Why are you... 756 00:47:03,571 --> 00:47:05,925 nice to me? 757 00:47:07,741 --> 00:47:09,465 You never were. 758 00:47:12,279 --> 00:47:16,805 You're sick and in bed. Why would I treat you badly? 759 00:47:19,253 --> 00:47:21,675 You hated me. 760 00:47:23,524 --> 00:47:26,745 I did not. Why would I hate you? 761 00:47:27,094 --> 00:47:28,615 Liar. 762 00:47:31,498 --> 00:47:34,125 I wronged you so much. 763 00:47:37,171 --> 00:47:39,395 It feels contrived. 764 00:47:40,708 --> 00:47:42,895 Do what you used to do. 765 00:47:44,445 --> 00:47:47,705 I can't believe we met like this. 766 00:47:47,748 --> 00:47:50,405 Is your father well? 767 00:47:50,684 --> 00:47:54,280 He died 10 years ago. 768 00:47:54,288 --> 00:47:55,705 Oh, dear. 769 00:47:56,523 --> 00:47:59,460 I saw you as a newborn and then now. 770 00:47:59,460 --> 00:48:01,845 Time really does fly. 771 00:48:02,596 --> 00:48:04,055 I have... 772 00:48:05,032 --> 00:48:07,655 no memory of you at all. 773 00:48:07,735 --> 00:48:11,730 I only saw you once as a newborn baby. 774 00:48:11,739 --> 00:48:15,325 Your family and mine lived so far apart. 775 00:48:15,442 --> 00:48:18,340 I only heard when Se Kyung was born. 776 00:48:18,345 --> 00:48:20,235 I never met her. 777 00:48:20,247 --> 00:48:23,275 - Is she okay? - Yes. 778 00:48:24,919 --> 00:48:27,450 I asked to see you so suddenly... 779 00:48:27,454 --> 00:48:29,590 to ask you a few things. 780 00:48:29,590 --> 00:48:31,615 Okay. About what? 781 00:48:31,725 --> 00:48:35,785 My mom. She was very sick. 782 00:48:36,964 --> 00:48:38,685 She was. 783 00:48:38,899 --> 00:48:40,755 So it seems that... 784 00:48:40,968 --> 00:48:46,040 Se Kyung was sent to live with our grandma for a long time. 785 00:48:46,040 --> 00:48:49,710 What are you saying? Se Kyung was sent away? 786 00:48:49,710 --> 00:48:52,410 Despite how sick your mom was, 787 00:48:52,413 --> 00:48:54,340 she didn't send either of you away. 788 00:48:54,348 --> 00:48:57,075 She looked after you both to the end. 789 00:48:57,284 --> 00:49:00,275 Who said she was sent away? Was it that woman? 790 00:49:00,688 --> 00:49:02,020 What woman? 791 00:49:02,022 --> 00:49:05,015 The woman who replaced your mom as soon as she died. 792 00:49:05,693 --> 00:49:08,285 Do you mean my stepmom? 793 00:49:08,696 --> 00:49:13,030 That woman made you two cut contact with us. 794 00:49:13,033 --> 00:49:17,425 My mom, your grandma wanted to see you two so much. 795 00:49:18,605 --> 00:49:20,325 She was so cruel. 796 00:49:20,341 --> 00:49:21,765 My gosh. 797 00:49:21,976 --> 00:49:25,810 She abandoned her kid to raise her husband's. 798 00:49:25,813 --> 00:49:27,905 She couldn't be normal. 799 00:49:32,052 --> 00:49:34,180 What do you mean "her kid"? 800 00:49:34,188 --> 00:49:35,720 You didn't know? 801 00:49:35,723 --> 00:49:39,515 That woman was a widow with a kid. 802 00:49:42,796 --> 00:49:44,285 Okay. 803 00:49:45,099 --> 00:49:46,885 It's a robbery and murder. 804 00:49:47,368 --> 00:49:50,130 Why are you telling me that? 805 00:49:50,137 --> 00:49:51,870 We're not a task force team anymore. 806 00:49:51,872 --> 00:49:54,565 Our captain wants us to move back upstairs. 807 00:49:55,542 --> 00:49:58,640 Does he want us to work or not? 808 00:49:58,645 --> 00:50:00,180 Let's just go along with it. 809 00:50:00,180 --> 00:50:03,110 Aren't we lucky we can stay on Red Cry at all? 810 00:50:03,117 --> 00:50:05,305 Get to the crime scene. 811 00:50:16,730 --> 00:50:18,890 What happened? 812 00:50:18,899 --> 00:50:20,630 A robbery-turned-murder. 813 00:50:20,634 --> 00:50:22,130 Just one body? 814 00:50:22,136 --> 00:50:24,655 Yes, and two survivors. 815 00:50:33,514 --> 00:50:35,835 Where's the murder scene? 816 00:51:19,526 --> 00:51:21,345 I don't know. 817 00:51:21,762 --> 00:51:23,890 I woke when I heard a noise. 818 00:51:23,897 --> 00:51:27,025 Something hit my head and I passed out. 819 00:51:28,068 --> 00:51:32,325 When you awoke, your husband had been stabbed to death, 820 00:51:32,606 --> 00:51:34,895 and your valuables were missing? 821 00:51:35,709 --> 00:51:36,840 Yes. 822 00:51:36,844 --> 00:51:38,710 Do you keep a lot of cash at home? 823 00:51:38,712 --> 00:51:41,405 My husband lends money. 824 00:51:41,615 --> 00:51:45,635 Then a lot of relationships must be based on finances. 825 00:51:47,054 --> 00:51:50,090 Why didn't your alarm go off? 826 00:51:50,090 --> 00:51:51,575 Well... 827 00:51:53,460 --> 00:51:54,960 We were swapping it. 828 00:51:54,962 --> 00:51:56,585 Swapping the alarm? 829 00:51:57,564 --> 00:51:59,055 Yes. 830 00:52:14,281 --> 00:52:16,680 (Hanul Children's Center) 831 00:52:16,683 --> 00:52:20,075 Does your kid go to Hanul Center? 832 00:52:20,754 --> 00:52:22,575 For a while long ago. 833 00:52:35,669 --> 00:52:37,195 You're home. 834 00:52:37,337 --> 00:52:39,625 Eun Seo's asleep. 835 00:52:51,919 --> 00:52:53,380 What are you doing? 836 00:52:53,387 --> 00:52:55,205 Cooking Se Kyung's gruel. 837 00:52:55,422 --> 00:52:57,845 She must be sick of eating the same thing. 838 00:52:58,158 --> 00:53:00,545 I'm making something different. 839 00:53:05,832 --> 00:53:09,855 I met my aunt today. My mom's sister. 840 00:53:20,948 --> 00:53:24,375 She said Grandma never looked after Se Kyung. 841 00:53:25,052 --> 00:53:29,445 Mom looked after me and Se Kyung... 842 00:53:29,923 --> 00:53:32,675 until the day she died. 843 00:53:35,596 --> 00:53:37,015 Mom. 844 00:53:37,264 --> 00:53:39,055 Why won't you say anything? 845 00:53:41,935 --> 00:53:44,830 Woo Kyung. Why are you complaining to me about... 846 00:53:44,838 --> 00:53:47,095 what happened when your mom was alive? 847 00:53:47,140 --> 00:53:49,810 You said Se Kyung was sent to Grandma's. 848 00:53:49,810 --> 00:53:51,870 That's what your dad told me. 849 00:53:51,878 --> 00:53:54,140 Grandma never looked after Se Kyung. 850 00:53:54,147 --> 00:53:56,210 But Se Kyung keeps saying... 851 00:53:56,216 --> 00:53:58,350 she was with Grandma. 852 00:53:58,352 --> 00:54:01,045 What on earth is going on? 853 00:54:04,891 --> 00:54:06,885 Your grandma lived so far away, 854 00:54:07,194 --> 00:54:09,815 maybe she was left with someone nearby. 855 00:54:10,097 --> 00:54:14,285 And Se Kyung thought that was her real grandma. 856 00:54:17,037 --> 00:54:18,755 That makes sense. 857 00:54:22,676 --> 00:54:26,095 We can't know everything that happened so long ago. 858 00:54:33,520 --> 00:54:35,005 Mom. 859 00:54:35,722 --> 00:54:37,675 What about your child? 860 00:54:47,634 --> 00:54:49,625 Before you married Dad, 861 00:54:50,070 --> 00:54:52,495 you had a child of your own. 862 00:54:53,006 --> 00:54:54,465 Is that true? 863 00:54:56,843 --> 00:54:59,165 I'm so sick of them. 864 00:54:59,279 --> 00:55:03,835 Your mom's family. They're just awful people. 865 00:55:04,418 --> 00:55:07,045 Did they call me a widow with a child? 866 00:55:07,321 --> 00:55:09,505 What about that I worked at a bar? 867 00:55:10,357 --> 00:55:11,350 Mom. 868 00:55:11,358 --> 00:55:14,860 A 24-year-old single woman married a man with two kids, 869 00:55:14,861 --> 00:55:17,715 so they made up so many stories about me. 870 00:55:17,731 --> 00:55:19,460 Every day was torture. 871 00:55:19,466 --> 00:55:21,360 In case I hurt you, 872 00:55:21,368 --> 00:55:23,070 in case I disappeared with the money, 873 00:55:23,070 --> 00:55:26,055 they just wouldn't leave me alone. 874 00:55:26,273 --> 00:55:29,765 Why do you think your dad cut contact with them? 875 00:55:31,945 --> 00:55:35,280 Mom, I didn't know things were that hard for you. 876 00:55:35,282 --> 00:55:38,150 You saw for yourself how I managed. 877 00:55:38,151 --> 00:55:40,805 I did my best for you two. 878 00:55:42,155 --> 00:55:44,390 Why are you harassing me now? 879 00:55:44,391 --> 00:55:46,120 What did I do so wrong... 880 00:55:46,126 --> 00:55:48,645 that you're pestering me too? 881 00:56:00,407 --> 00:56:01,825 Mom. 882 00:56:02,175 --> 00:56:04,165 Mom. Mom. 883 00:56:04,344 --> 00:56:06,195 Mom. 884 00:56:06,213 --> 00:56:09,540 Mom. 885 00:56:09,549 --> 00:56:11,710 Mom. What's wrong? 886 00:56:11,718 --> 00:56:12,910 Get up. 887 00:56:12,919 --> 00:56:14,880 Mom. Mom! 888 00:56:14,888 --> 00:56:16,450 What's wrong? 889 00:56:16,456 --> 00:56:19,745 Blood tests show a reduced cell count. 890 00:56:20,861 --> 00:56:22,815 What does that mean? 891 00:56:23,196 --> 00:56:25,685 Let's wait for her to wake up. 892 00:56:25,866 --> 00:56:28,685 We'll run thorough tests depending on the situation. 893 00:56:36,042 --> 00:56:38,695 (Lieutenant Kang Ji Heon) 894 00:56:42,115 --> 00:56:43,575 Hello? 895 00:56:43,683 --> 00:56:46,750 Sorry to call so late. I need to ask you something. 896 00:56:46,753 --> 00:56:49,905 - Okay. - A boy called Han Si Wan. 897 00:56:50,357 --> 00:56:51,590 Do you know him? 898 00:56:51,591 --> 00:56:53,815 Yes. What about Si Wan? 899 00:56:53,860 --> 00:56:56,190 I'm at the scene of a robbery and murder. 900 00:56:56,196 --> 00:56:58,530 It bothers me that the family's kid... 901 00:56:58,532 --> 00:57:00,255 went to Hanul center. 902 00:57:00,400 --> 00:57:03,085 It's the boy who fell down the stairs. 903 00:57:04,237 --> 00:57:05,330 What? 904 00:57:05,338 --> 00:57:06,865 Si Wan. 905 00:57:07,007 --> 00:57:08,770 He's the boy... 906 00:57:08,775 --> 00:57:11,735 whom I said fell down the stairs. 907 00:57:20,387 --> 00:57:21,875 Hello? 908 00:57:23,023 --> 00:57:24,445 Hello? 909 00:57:24,825 --> 00:57:26,315 Hello? 910 00:57:59,025 --> 00:58:03,215 (Red Cry sent a message) 911 00:58:08,702 --> 00:58:10,100 (Accept) 912 00:58:10,103 --> 00:58:13,255 (Do you want to know your sister's secret?) 913 00:58:18,211 --> 00:58:19,640 (Accept, Reject) 914 00:58:19,646 --> 00:58:21,840 (Accept) 915 00:58:21,848 --> 00:58:26,235 (Installing BlackChat) 916 00:59:03,957 --> 00:59:06,820 (Children of Nobody) 917 00:59:06,826 --> 00:59:09,320 The patient already knew about her condition. 918 00:59:09,329 --> 00:59:10,760 The most effective treatment... 919 00:59:10,764 --> 00:59:12,815 is a stem cell transplant. 920 00:59:13,366 --> 00:59:15,230 - Who are you? - He's my stepbrother. 921 00:59:15,235 --> 00:59:17,900 What stepbrother comes all the way here to hit you? 922 00:59:17,904 --> 00:59:19,230 It's my privacy. 923 00:59:19,239 --> 00:59:23,240 I'm so curious if Se Kyung is my sister or not. 924 00:59:23,243 --> 00:59:25,640 You can find that out right away if you want. 925 00:59:25,645 --> 00:59:28,140 Se Kyung and I will both get tested. 926 00:59:28,148 --> 00:59:30,150 I said don't be silly. 927 00:59:30,150 --> 00:59:32,410 What kind of a secret is it... 928 00:59:32,419 --> 00:59:35,675 that you want to take it to your grave? 63007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.