All language subtitles for Black.Rose.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:50,858 --> 00:03:53,775 Hola, sleeping beauty. 4 00:03:56,093 --> 00:03:57,393 How are you feeling? 5 00:04:03,300 --> 00:04:05,140 Your parents should be here 6 00:04:07,080 --> 00:04:07,983 any minute now. 7 00:04:12,881 --> 00:04:15,533 You know, you shouldn't have done what you did, 8 00:04:18,420 --> 00:04:19,470 especially in school. 9 00:04:24,570 --> 00:04:27,090 Your parents were worried about you. 10 00:04:27,090 --> 00:04:28,703 They even turned back their plane. 11 00:04:32,004 --> 00:04:33,504 They don't care. 12 00:04:36,660 --> 00:04:38,303 Parents make mistakes, 13 00:04:39,660 --> 00:04:41,010 like their children do too. 14 00:04:47,430 --> 00:04:49,337 You are a brave one. 15 00:04:51,702 --> 00:04:52,869 No, I'm not. 16 00:05:00,583 --> 00:05:02,133 I am not a judge. 17 00:05:04,260 --> 00:05:05,530 But it seems to me like 18 00:05:07,798 --> 00:05:09,113 you're going through a tough time. 19 00:05:10,410 --> 00:05:13,833 I have a feeling it has something to do with school. 20 00:05:15,540 --> 00:05:18,303 You wouldn't understand. 21 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Try me. 22 00:05:23,412 --> 00:05:24,720 You know, I went to school before. 23 00:05:24,720 --> 00:05:28,173 Yeah, like, a long time ago. 24 00:05:29,400 --> 00:05:34,083 Different year, different era. 25 00:05:35,340 --> 00:05:39,963 Everything's different now, doc. 26 00:05:45,270 --> 00:05:47,730 Well, I guess it has been a little while 27 00:05:47,730 --> 00:05:49,030 since I've been in school. 28 00:05:57,720 --> 00:05:58,553 What's wrong? 29 00:06:02,280 --> 00:06:04,833 You should have just let me die. 30 00:06:06,570 --> 00:06:08,490 You know I can't do that. 31 00:06:08,490 --> 00:06:09,870 Yeah, I know. 32 00:06:09,870 --> 00:06:11,073 It's your job. 33 00:06:14,280 --> 00:06:18,063 No one cares about me. 34 00:06:19,290 --> 00:06:23,373 I'm not smart or pretty. 35 00:06:24,660 --> 00:06:28,233 My parents are nearly here. 36 00:06:29,550 --> 00:06:32,433 I'm a total loser. 37 00:06:39,810 --> 00:06:41,883 Why did you save me? 38 00:06:46,530 --> 00:06:48,580 That's what I signed up for, 39 00:06:53,280 --> 00:06:55,083 to save boys and girls like you. 40 00:06:58,130 --> 00:06:59,253 Like me? 41 00:07:00,510 --> 00:07:03,633 You don't know me. 42 00:07:04,740 --> 00:07:07,533 You don't know what I've gone through. 43 00:07:10,140 --> 00:07:14,853 I have been pushed and shoved around by others. 44 00:07:15,960 --> 00:07:16,793 I'm ugly. 45 00:07:19,680 --> 00:07:23,910 I'm being humiliated constantly 46 00:07:23,910 --> 00:07:28,680 just because I'm not like everyone else. 47 00:07:30,900 --> 00:07:35,230 But do I really need to be like everyone else 48 00:07:36,180 --> 00:07:38,223 just to not be pushed around? 49 00:07:40,560 --> 00:07:45,560 Do I really have to stop being myself 50 00:07:45,570 --> 00:07:50,043 and start being a jerk for them to stop? 51 00:07:57,480 --> 00:08:01,293 You don't know what being different is like. 52 00:08:03,450 --> 00:08:08,450 With all due respect, doc, you look like a person 53 00:08:08,460 --> 00:08:13,460 who's never experienced a situation like this 54 00:08:14,100 --> 00:08:16,623 in their entire life. 55 00:08:18,840 --> 00:08:21,780 You were probably the smarty pants 56 00:08:21,780 --> 00:08:24,843 and had plenty of attention in high school. 57 00:08:27,480 --> 00:08:30,933 Well, Britney, that's where you're wrong. 58 00:08:55,590 --> 00:08:57,340 You're just a beautiful black rose. 59 00:09:05,040 --> 00:09:06,363 A black rose? 60 00:09:07,710 --> 00:09:09,160 What's that supposed to mean? 61 00:09:14,160 --> 00:09:15,683 Can I tell you a story? 62 00:09:18,150 --> 00:09:18,983 Sure. 63 00:09:20,610 --> 00:09:21,663 What's it about? 64 00:09:25,920 --> 00:09:27,353 I'm sure we have time. 65 00:09:35,850 --> 00:09:38,043 The story is about a beautiful girl, 66 00:09:39,780 --> 00:09:40,743 around your age. 67 00:09:43,050 --> 00:09:44,993 Me and her went to the same high school. 68 00:09:46,290 --> 00:09:50,850 Wait, what about the black rose though? 69 00:09:50,850 --> 00:09:52,171 I'm about to explain. 70 00:11:05,379 --> 00:11:06,962 All right, class, 71 00:11:14,250 --> 00:11:16,650 I want everyone to stay quiet 72 00:11:16,650 --> 00:11:20,133 and only speak when you're spoken to, all right? 73 00:11:22,140 --> 00:11:24,813 Uriel, why are you in detention? 74 00:11:26,850 --> 00:11:28,400 Too many tardies, Mrs. Parks. 75 00:11:29,940 --> 00:11:31,949 And you think this is funny, Mr. Vega? 76 00:11:31,949 --> 00:11:33,123 No, no. 77 00:11:34,170 --> 00:11:35,470 I'm just smiling, I swear. 78 00:11:37,221 --> 00:11:38,054 You! 79 00:11:39,810 --> 00:11:40,773 Yes, you. 80 00:11:41,820 --> 00:11:44,160 Oh, don't look at me like that. 81 00:11:44,160 --> 00:11:45,393 Sit up straight. 82 00:11:47,430 --> 00:11:48,810 Why are you here? 83 00:11:48,810 --> 00:11:50,160 I've never seen you before. 84 00:11:56,191 --> 00:11:58,191 I asked you a question! 85 00:12:00,390 --> 00:12:01,863 Why are you in detention? 86 00:12:11,700 --> 00:12:14,133 Oh, so you're too cool to answer my question? 87 00:12:17,310 --> 00:12:18,900 Fine. 88 00:12:18,900 --> 00:12:21,713 I don't wanna hear you talking till the end of this hour. 89 00:12:23,850 --> 00:12:25,533 And this goes for everyone here. 90 00:12:26,370 --> 00:12:27,693 Blame her for my attitude. 91 00:12:28,590 --> 00:12:29,423 I'm not- 92 00:12:29,423 --> 00:12:30,256 What did I say? 93 00:12:31,440 --> 00:12:34,110 Only speak when I tell you so. 94 00:12:34,110 --> 00:12:35,850 You had your chance. 95 00:12:35,850 --> 00:12:39,603 And you just earned yourself another detention, Miss? 96 00:12:43,530 --> 00:12:45,150 I am talking to you! 97 00:12:45,150 --> 00:12:47,280 Are you slow or something? 98 00:12:47,280 --> 00:12:49,773 Lawrence, Stephanie Lawrence, Mrs. Parks. 99 00:13:06,715 --> 00:13:07,890 I'll be right back. 100 00:13:07,890 --> 00:13:11,790 If I catch anyone talking or out of their seat, 101 00:13:11,790 --> 00:13:13,290 they're gonna get an RPC 102 00:13:13,290 --> 00:13:16,233 followed with a three-day suspension, understood? 103 00:13:44,520 --> 00:13:45,620 I like your drawing. 104 00:13:51,497 --> 00:13:52,983 That's a beautiful rose. 105 00:13:59,940 --> 00:14:01,943 You know what they say about a black rose? 106 00:14:03,120 --> 00:14:06,423 That it's beauty trapped in eternal darkness. 107 00:14:21,600 --> 00:14:22,433 Am I wrong? 108 00:14:25,350 --> 00:14:26,183 I'm Uriel. 109 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 I Know. 110 00:14:29,076 --> 00:14:30,750 Oh, you speak. 111 00:14:30,750 --> 00:14:33,000 Yes, I speak, I just choose not to. 112 00:14:33,000 --> 00:14:34,290 And my drawing doesn't mean anything. 113 00:14:34,290 --> 00:14:35,700 It's just a drawing. 114 00:14:35,700 --> 00:14:39,243 They say what you draw is what you feel, an expression. 115 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Can you just stop talking to me? 116 00:14:41,400 --> 00:14:43,410 I don't wanna get in any more trouble. 117 00:14:43,410 --> 00:14:45,450 She's not gonna be back until the end of the hour. 118 00:14:45,450 --> 00:14:46,677 She does that. 119 00:14:47,970 --> 00:14:49,220 Why are you in detention? 120 00:15:11,250 --> 00:15:13,530 Why are you so quiet with me? 121 00:15:13,530 --> 00:15:15,080 I haven't done anything to you. 122 00:15:17,640 --> 00:15:19,680 No, but you're one of them. 123 00:15:19,680 --> 00:15:21,150 One of who? 124 00:15:21,150 --> 00:15:22,590 One of those assholes who think 125 00:15:22,590 --> 00:15:23,910 that they can treat everyone like shit 126 00:15:23,910 --> 00:15:25,650 just 'cause they're popular or whatever. 127 00:15:25,650 --> 00:15:28,320 It's like you think that just because you're cool and you- 128 00:15:28,320 --> 00:15:30,123 I'm not like them. 129 00:15:32,130 --> 00:15:33,783 I'm a little different, okay? 130 00:15:35,700 --> 00:15:37,463 Then why do you hang out with them? 131 00:15:59,490 --> 00:16:01,340 I guess because they're my friends. 132 00:16:03,480 --> 00:16:06,333 Look, I just wanna get to know you. 133 00:16:07,470 --> 00:16:10,263 I just wanna get to know why you're in detention. 134 00:16:11,340 --> 00:16:12,870 That's it. 135 00:16:12,870 --> 00:16:15,750 I see you going around, minding your own business, 136 00:16:15,750 --> 00:16:17,163 keeping to yourself, so. 137 00:16:19,245 --> 00:16:21,180 You know why I'm here. 138 00:16:21,180 --> 00:16:22,013 You were there. 139 00:16:29,520 --> 00:16:30,353 No. 140 00:16:31,680 --> 00:16:32,513 I wasn't. 141 00:16:35,130 --> 00:16:36,333 Yes, you were. 142 00:16:41,340 --> 00:16:43,110 Your friend Thelma took my chair at lunch 143 00:16:43,110 --> 00:16:45,360 when I got up for, like, two minutes. 144 00:16:45,360 --> 00:16:46,830 My bag was still hanging on the chair 145 00:16:46,830 --> 00:16:48,270 so I went to go claim my bag. 146 00:16:48,270 --> 00:16:50,280 I wasn't even claiming my chair. 147 00:16:50,280 --> 00:16:52,920 She wouldn't give it back so I called her Thiefma. 148 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 She tried to throw it across the room 149 00:16:54,600 --> 00:16:56,550 so I snatched it and it broke her nail. 150 00:16:57,420 --> 00:16:59,003 She complained, and now I'm here. 151 00:17:00,030 --> 00:17:00,900 That was you? 152 00:17:00,900 --> 00:17:01,733 Yeah. 153 00:17:01,733 --> 00:17:03,600 And now I'm getting death threats from her friends. 154 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 And you're one of them. 155 00:17:04,800 --> 00:17:07,232 So if you'd like to keep your friends, 156 00:17:07,232 --> 00:17:08,273 I'd stay away from me. 157 00:17:10,980 --> 00:17:12,713 I don't know why they would do that. 158 00:17:14,100 --> 00:17:15,200 I think you're pretty. 159 00:17:16,320 --> 00:17:18,720 Sometimes that's what gets people to hate you. 160 00:17:19,682 --> 00:17:20,982 That's not my case though. 161 00:17:22,800 --> 00:17:24,960 Well, maybe I can talk to somebody 162 00:17:24,960 --> 00:17:28,020 and they'll lay off you for a little bit. 163 00:17:28,020 --> 00:17:29,420 And why would you do that? 164 00:17:35,340 --> 00:17:38,190 I was bullied in elementary school 'cause of my accent. 165 00:17:39,600 --> 00:17:42,963 So you ditched the accent and you became one of them. 166 00:17:46,320 --> 00:17:48,840 I guess I just learned how to fit in. 167 00:17:48,840 --> 00:17:50,376 Right. 168 00:17:50,376 --> 00:17:51,440 And now, you're one of them. 169 00:17:51,440 --> 00:17:55,863 I'm not. 170 00:17:55,863 --> 00:17:56,737 I'm not. 171 00:18:06,810 --> 00:18:07,643 Hey. 172 00:18:08,730 --> 00:18:10,130 Why do you have those scars? 173 00:18:27,045 --> 00:18:30,303 Uriel, why are you facing Stephanie? 174 00:18:31,140 --> 00:18:32,240 Were you guys talking? 175 00:18:33,360 --> 00:18:36,420 No. Mrs. Parks, I mean, look at her, 176 00:18:36,420 --> 00:18:37,820 she doesn't talk to anybody. 177 00:18:39,450 --> 00:18:40,650 Good. 178 00:18:40,650 --> 00:18:43,773 You just earned yourself an RPC and a suspension. 179 00:18:44,640 --> 00:18:47,133 I'm gonna have to talk to your parents, again. 180 00:18:48,600 --> 00:18:49,443 Sounds good. 181 00:18:51,330 --> 00:18:52,470 Keep it up. 182 00:18:52,470 --> 00:18:54,063 Pretty soon you'll be expelled. 183 00:18:56,877 --> 00:18:58,794 Detention is dismissed. 184 00:19:57,068 --> 00:19:57,901 Hey. 185 00:19:59,980 --> 00:20:01,330 Can I give you a ride home? 186 00:20:03,450 --> 00:20:04,283 No, thank you. 187 00:20:04,283 --> 00:20:05,116 You shouldn't have done that. 188 00:20:05,116 --> 00:20:06,573 It's just gonna bring us both problems. 189 00:20:07,830 --> 00:20:12,690 Ooh, Uri has it for the nerd. 190 00:20:12,690 --> 00:20:13,990 You're trying to hit that? 191 00:20:16,050 --> 00:20:19,110 She's not that bad if you really think about it. 192 00:20:19,110 --> 00:20:21,413 And she'll do your homework for the rest of the year. 193 00:20:23,040 --> 00:20:24,540 Let me know how freaky she is. 194 00:20:25,629 --> 00:20:27,383 You know what they say about quiet girls. 195 00:20:48,480 --> 00:20:49,313 Mom? 196 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 Yes, baby. 197 00:20:52,740 --> 00:20:54,303 Why are you still with Roger? 198 00:20:57,420 --> 00:20:58,800 Because he puts food on the table 199 00:20:58,800 --> 00:21:00,393 and he pays our bills, baby. 200 00:21:02,010 --> 00:21:03,120 You could put food on the table 201 00:21:03,120 --> 00:21:05,073 and pay our bills too if you had a job. 202 00:21:08,430 --> 00:21:10,330 He won't let me work, you know that. 203 00:21:12,330 --> 00:21:15,453 Then leave him. 204 00:21:18,270 --> 00:21:20,883 Stephanie, Roger is your father. 205 00:21:22,260 --> 00:21:23,460 You have to accept that. 206 00:21:24,840 --> 00:21:26,250 He's not my father, mom. 207 00:21:26,250 --> 00:21:27,990 If he was, he wouldn't hurt me. 208 00:21:27,990 --> 00:21:30,690 Again with these lies, Stephanie? 209 00:21:30,690 --> 00:21:31,743 Stop that. 210 00:21:34,290 --> 00:21:35,490 You need to respect him. 211 00:21:37,320 --> 00:21:39,670 Why can't I just go live with my real father? 212 00:21:41,940 --> 00:21:45,153 Because your biological father is a really bad man, okay? 213 00:21:47,550 --> 00:21:48,573 He's no good. 214 00:21:51,240 --> 00:21:52,770 I don't want you looking for him. 215 00:21:52,770 --> 00:21:54,420 I don't want you having any contact with him. 216 00:21:54,420 --> 00:21:55,353 Do you hear me? 217 00:21:56,670 --> 00:21:58,230 He can't be worse than Roger. 218 00:21:58,230 --> 00:21:59,933 I don't wanna hear it, Stephanie. 219 00:22:01,410 --> 00:22:03,388 Help me finish setting up for dinner. 220 00:22:03,388 --> 00:22:06,088 We need to have that table set before Roger gets here. 221 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 Mom, why don't you believe me? 222 00:22:18,510 --> 00:22:22,053 I can't, Stephanie, all right? 223 00:22:24,270 --> 00:22:25,560 I can't. 224 00:22:25,560 --> 00:22:26,700 Why? 225 00:22:26,700 --> 00:22:28,323 Because then we'll be all alone. 226 00:22:31,380 --> 00:22:32,763 And you need a father. 227 00:22:33,870 --> 00:22:35,730 And I need a husband. 228 00:22:35,730 --> 00:22:38,040 Well, he's not my father, he's my stepfather. 229 00:22:38,040 --> 00:22:39,330 And I would rather be a bastard 230 00:22:39,330 --> 00:22:41,550 than have my dad sneaking into my room at night 231 00:22:41,550 --> 00:22:44,292 after you've fallen asleep every time he gets drunk. 232 00:22:46,830 --> 00:22:47,663 Enough! 233 00:23:11,337 --> 00:23:12,630 Well, 234 00:23:12,630 --> 00:23:13,893 what's going on here? 235 00:23:18,789 --> 00:23:20,849 It's nothing. 236 00:23:20,849 --> 00:23:21,682 Nothing? 237 00:23:22,578 --> 00:23:24,990 Well, if it's nothing, 238 00:23:24,990 --> 00:23:27,090 why don't you get my goddamn dinner ready? 239 00:23:28,170 --> 00:23:29,403 I'm fucking starving! 240 00:23:32,669 --> 00:23:36,586 Please, do not make me come back in here again. 241 00:23:41,104 --> 00:23:42,560 Did you- 242 00:23:42,560 --> 00:23:43,727 Shh. 243 00:24:18,493 --> 00:24:21,960 Uriel, what are you staring at? 244 00:24:21,960 --> 00:24:22,910 Oh, you saw that? 245 00:24:23,880 --> 00:24:25,630 Uri just has the hots for the nerd. 246 00:24:27,870 --> 00:24:29,943 No, I don't. 247 00:24:31,710 --> 00:24:32,543 Really, Uriel? 248 00:24:39,063 --> 00:24:44,063 What, it's not like we're dating or anything, right? 249 00:24:44,280 --> 00:24:45,393 Are you serious? 250 00:24:46,830 --> 00:24:48,333 We've never been a thing. 251 00:24:49,410 --> 00:24:50,243 Am I wrong? 252 00:24:56,010 --> 00:24:57,330 She's mad, bro. 253 00:24:57,330 --> 00:24:58,710 I don't know why. 254 00:24:58,710 --> 00:25:00,570 You know Thelma. 255 00:25:00,570 --> 00:25:02,108 She wants everything her way. 256 00:25:02,108 --> 00:25:04,620 Whatever, man. 257 00:25:04,620 --> 00:25:06,013 I'm gonna go take a leak. 258 00:25:35,190 --> 00:25:40,182 What are you doing, Stephanie, just snap out of it. 259 00:25:59,536 --> 00:26:01,503 Did you do something different with your hair? 260 00:26:01,503 --> 00:26:02,336 I had to tie my hair 261 00:26:02,336 --> 00:26:04,511 because it was just going wild, really. 262 00:26:04,511 --> 00:26:06,186 Thank god- Is it hard to let go of? 263 00:26:06,186 --> 00:26:07,019 No. 264 00:26:12,756 --> 00:26:13,927 That's it. 265 00:26:13,927 --> 00:26:15,543 Fuck that bitch. 266 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 Dude, guess who texted me. 267 00:26:22,140 --> 00:26:23,433 Same broad who- 268 00:26:33,750 --> 00:26:35,800 Where do you think you're going, bitch? 269 00:26:38,400 --> 00:26:39,233 Home. 270 00:26:41,370 --> 00:26:42,203 Where? 271 00:26:43,910 --> 00:26:45,539 To a dumpster? 272 00:26:48,256 --> 00:26:49,749 Yeah, Thelma, to a dumpster. 273 00:26:49,749 --> 00:26:51,214 I didn't do anything to you, okay? 274 00:26:51,214 --> 00:26:52,119 Just leave me alone. 275 00:26:52,119 --> 00:26:55,491 Yeah, nothing but being a whore. 276 00:27:01,410 --> 00:27:03,304 Dude, have you ever, like, played- 277 00:27:03,304 --> 00:27:04,137 What's up, guys? 278 00:27:04,137 --> 00:27:05,367 Bro, what's up,. 279 00:27:05,367 --> 00:27:06,780 Hey, you guys see that fight right earlier? 280 00:27:06,780 --> 00:27:07,920 Which ones? 281 00:27:07,920 --> 00:27:10,560 Thelma dragged that bitch all over the floor. 282 00:27:10,560 --> 00:27:11,393 Who? 283 00:27:12,331 --> 00:27:13,619 That one nerd. 284 00:27:13,619 --> 00:27:16,369 Yeah? 285 00:27:28,980 --> 00:27:31,710 She's probably just passed out somewhere. 286 00:27:31,710 --> 00:27:33,273 Shut the fuck up, Gabe. 287 00:27:36,300 --> 00:27:37,133 Why? 288 00:27:38,400 --> 00:27:39,735 I don't know what you're talking about. 289 00:27:39,735 --> 00:27:41,550 Why did you do that to Stephanie? 290 00:27:41,550 --> 00:27:44,013 Get off of me, Uriel, you're hurting me. 291 00:27:46,230 --> 00:27:48,570 Oh, is that her name? 292 00:27:48,570 --> 00:27:49,970 You know her name, Thelma. 293 00:27:51,084 --> 00:27:53,013 You're such a dick. 294 00:27:54,540 --> 00:27:55,653 Don't touch her again. 295 00:27:56,640 --> 00:27:58,650 What is it with you and that bitch anyway? 296 00:27:58,650 --> 00:28:00,500 You're the one acting like a bitch. 297 00:28:03,180 --> 00:28:05,613 Do not touch her again. 298 00:28:06,870 --> 00:28:07,713 I'm serious. 299 00:28:09,180 --> 00:28:11,103 Big words for a soft guy. 300 00:28:12,346 --> 00:28:13,260 That didn't stop you from trying 301 00:28:13,260 --> 00:28:14,673 to jump on my dick before. 302 00:28:15,600 --> 00:28:16,443 Chill, Uri. 303 00:28:17,311 --> 00:28:18,630 What the fuck, bro? 304 00:28:18,630 --> 00:28:19,740 What? 305 00:28:19,740 --> 00:28:20,640 You don't like it? 306 00:28:21,529 --> 00:28:23,040 Huh? 307 00:28:23,040 --> 00:28:25,163 Who want's to put their hands on fire for a whore? 308 00:28:35,220 --> 00:28:36,320 That's what I thought. 309 00:29:00,060 --> 00:29:01,510 Well, what happened to you? 310 00:29:06,720 --> 00:29:07,623 Nothing, Roger? 311 00:29:10,350 --> 00:29:11,223 Nothing? 312 00:29:12,450 --> 00:29:14,073 No, don't tell me nothing. 313 00:29:16,290 --> 00:29:17,647 Something happened. 314 00:29:19,602 --> 00:29:20,703 It is bruised. 315 00:29:23,490 --> 00:29:26,493 It wasn't there yesterday. 316 00:29:32,097 --> 00:29:33,888 I would know. 317 00:29:45,652 --> 00:29:46,485 Roger, I was wondering 318 00:29:46,485 --> 00:29:47,318 if you could go to the store. 319 00:29:47,318 --> 00:29:48,260 We ran out of milk. 320 00:29:50,790 --> 00:29:51,873 What's going on? 321 00:29:53,850 --> 00:29:55,410 What do you mean what's going on? 322 00:29:55,410 --> 00:29:59,520 I'm just, yeah, I'm showing my stepdaughter some love. 323 00:29:59,520 --> 00:30:02,373 Yeah, look how beautiful she is. 324 00:30:06,210 --> 00:30:08,970 Roger, I already told you 325 00:30:08,970 --> 00:30:10,620 not to get so close to Stephanie. 326 00:30:11,550 --> 00:30:12,480 She doesn't like that. 327 00:30:12,480 --> 00:30:13,560 It makes her feel uncomfortable. 328 00:30:13,560 --> 00:30:14,790 Mom, it's okay. 329 00:30:14,790 --> 00:30:16,253 I'll just go get the milk for you. 330 00:30:16,253 --> 00:30:17,123 What? 331 00:30:17,123 --> 00:30:20,070 Are you trying to tell me what to do? 332 00:30:20,070 --> 00:30:21,117 No, no, no. 333 00:30:21,117 --> 00:30:23,790 No, I do as I please in this house! 334 00:30:23,790 --> 00:30:24,990 It is my house! 335 00:30:24,990 --> 00:30:26,343 You understand me? 336 00:30:26,343 --> 00:30:28,110 Mom, the money, I'll go get the milk. 337 00:30:28,110 --> 00:30:29,360 No, no, no, no, no, no. 338 00:30:30,314 --> 00:30:33,540 No, you let your mother go and get that milk. 339 00:30:33,540 --> 00:30:37,770 You're going to stay right here with me. 340 00:30:37,770 --> 00:30:40,350 No, it's okay, Roger, really. 341 00:30:40,350 --> 00:30:41,183 It's no big deal. 342 00:30:41,183 --> 00:30:42,390 I wanna go. 343 00:30:42,390 --> 00:30:43,983 I need the fresh air anyways. 344 00:30:45,797 --> 00:30:48,450 Eh? 345 00:30:48,450 --> 00:30:49,283 Well. 346 00:30:52,660 --> 00:30:54,810 Well, all right, all right, then off you go. 347 00:30:54,810 --> 00:30:55,860 Hey, but you don't forget 348 00:30:55,860 --> 00:30:57,893 your daddy's cigarettes. 349 00:30:57,893 --> 00:30:59,092 I'm not old enough to get them yet. 350 00:30:59,092 --> 00:31:00,840 You know that. 351 00:31:00,840 --> 00:31:02,917 Eh, that's right. 352 00:31:02,917 --> 00:31:07,393 You're not old enough for cigarettes. 353 00:31:08,554 --> 00:31:09,634 Sometimes I forget. 354 00:31:16,419 --> 00:31:17,252 Steph! 355 00:31:20,139 --> 00:31:21,398 Hey. 356 00:31:21,398 --> 00:31:22,695 Steph. 357 00:31:22,695 --> 00:31:24,131 Hey. 358 00:31:24,131 --> 00:31:25,214 Are you okay? 359 00:31:26,580 --> 00:31:28,747 Just leave me alone, Uriel. 360 00:31:31,140 --> 00:31:32,043 Look, I'm sorry. 361 00:31:34,890 --> 00:31:35,723 You were right. 362 00:31:40,350 --> 00:31:41,760 Just not today, okay? 363 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Leave me alone, I'm having a shitty day. 364 00:31:45,240 --> 00:31:46,073 Shitty day? 365 00:31:52,680 --> 00:31:53,880 You don't look too good. 366 00:31:55,681 --> 00:31:56,764 Are you okay? 367 00:31:57,627 --> 00:31:58,770 No, I'm not okay. 368 00:31:58,770 --> 00:32:00,450 But that's not for you to care, okay? 369 00:32:00,450 --> 00:32:02,900 So, please, I'm begging you, just leave me alone. 370 00:32:03,960 --> 00:32:04,910 I don't know how. 371 00:32:08,130 --> 00:32:09,120 Okay? 372 00:32:09,120 --> 00:32:09,953 I've tried. 373 00:32:11,850 --> 00:32:15,540 And every time I've tried, I can't get you out of my head. 374 00:32:15,540 --> 00:32:18,390 I don't know what it is, but I wanna know more about you. 375 00:32:19,770 --> 00:32:20,603 I care. 376 00:32:21,900 --> 00:32:22,733 Do you now? 377 00:32:23,730 --> 00:32:24,563 Prove it. 378 00:32:27,000 --> 00:32:28,850 Well, I'm here right now, aren't I? 379 00:32:34,680 --> 00:32:36,080 Why do you have those scars? 380 00:32:40,099 --> 00:32:40,932 It must be crazy, 381 00:32:40,932 --> 00:32:43,080 but I guess you can know a little more about me. 382 00:32:45,030 --> 00:32:48,900 My home life isn't exactly great. 383 00:32:48,900 --> 00:32:51,960 My mother thinks I'm a liar, I don't know my real father, 384 00:32:51,960 --> 00:32:54,090 and Thelma wants to kill me. 385 00:32:54,090 --> 00:32:55,540 Anything else you wanna know? 386 00:33:39,660 --> 00:33:40,560 These are nothing. 387 00:33:43,555 --> 00:33:44,388 And Roger. 388 00:33:46,590 --> 00:33:47,850 Who's Roger? 389 00:33:47,850 --> 00:33:48,873 My stepfather. 390 00:33:49,830 --> 00:33:52,893 I hate him so much. 391 00:33:57,540 --> 00:33:59,002 Did he do that to you? 392 00:33:59,002 --> 00:33:59,980 No. 393 00:33:59,980 --> 00:34:00,813 No, I did. 394 00:34:02,010 --> 00:34:04,380 He's sort of responsible though, 395 00:34:04,380 --> 00:34:06,363 but it's okay. 396 00:34:07,410 --> 00:34:08,343 It's not okay. 397 00:34:10,590 --> 00:34:11,690 What did he do to you? 398 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 Promise me you won't say anything? 399 00:34:19,324 --> 00:34:20,157 Yeah. 400 00:34:27,570 --> 00:34:29,180 It started when I was five. 401 00:34:31,067 --> 00:34:32,463 It was my birthday. 402 00:34:34,256 --> 00:34:36,213 He said he wanted to give me a present. 403 00:34:37,500 --> 00:34:42,003 And the next thing I knew, I was locked in his room. 404 00:34:44,910 --> 00:34:48,453 I wanted to scream, but I was too scared. 405 00:34:53,370 --> 00:34:54,470 Did you tell anyone? 406 00:34:55,590 --> 00:34:57,963 Yeah, my mom. 407 00:35:00,180 --> 00:35:02,490 She doesn't believe me though. 408 00:35:02,490 --> 00:35:03,753 She's scared too. 409 00:35:08,180 --> 00:35:09,670 At first I thought you were 410 00:35:11,940 --> 00:35:14,333 out here 'cause of everything that happened with Thelma. 411 00:35:15,270 --> 00:35:18,403 I'm sorry, I shouldn't have told you all that. 412 00:35:18,403 --> 00:35:22,053 I just needed to get it out, I guess. 413 00:35:26,280 --> 00:35:28,680 No one else knows about this, Uriel, 414 00:35:28,680 --> 00:35:33,030 so just please don't say anything. 415 00:35:33,030 --> 00:35:34,530 It's okay, you can trust me. 416 00:35:35,820 --> 00:35:36,653 We'll see. 417 00:35:42,030 --> 00:35:45,213 So were you following me? 418 00:35:49,530 --> 00:35:50,363 No. 419 00:35:51,945 --> 00:35:54,925 I was just sitting at the bench 420 00:35:54,925 --> 00:35:56,307 and you happened to walk by. You sure 421 00:35:56,307 --> 00:35:59,700 you weren't waiting for me to walk by? 422 00:35:59,700 --> 00:36:03,153 - I- - Stalking me like a weirdo? 423 00:36:04,980 --> 00:36:08,053 I'm not sure anymore. 424 00:36:11,850 --> 00:36:15,750 Sometimes I do feel like it gets too hard, 425 00:36:15,750 --> 00:36:18,993 and I'd wanna end it, 426 00:36:21,960 --> 00:36:24,060 and find that easy way out. 427 00:36:24,060 --> 00:36:27,450 But, I don't know, 428 00:36:27,450 --> 00:36:31,140 it just feels like I might still have a purpose, 429 00:36:31,140 --> 00:36:33,633 like, I'd be leaving something behind. 430 00:36:36,150 --> 00:36:37,850 So I just end up cutting a little, 431 00:36:39,990 --> 00:36:42,963 deep enough for it to bleed but not deep enough to die. 432 00:36:45,931 --> 00:36:46,863 I'm scared to die. 433 00:36:49,014 --> 00:36:49,847 I'm a coward. 434 00:36:52,260 --> 00:36:53,360 You're not a coward. 435 00:36:56,250 --> 00:36:59,283 I think it makes you tough. 436 00:37:01,860 --> 00:37:05,280 And, I mean, the fact that you can sit there 437 00:37:05,280 --> 00:37:10,280 and have faith and hope that it's gonna get better. 438 00:37:10,786 --> 00:37:13,650 I just think about everything that I've gone through 439 00:37:13,650 --> 00:37:17,040 and how long it's going to keep happening, 440 00:37:17,040 --> 00:37:20,013 and I just, I get scared. 441 00:37:21,420 --> 00:37:22,500 And then I feel like a coward. 442 00:37:22,500 --> 00:37:26,013 So there I am again, trying to end the problem. 443 00:37:27,930 --> 00:37:29,030 You're not a coward. 444 00:37:33,720 --> 00:37:34,553 Like, 445 00:37:38,340 --> 00:37:39,173 look at this. 446 00:37:40,800 --> 00:37:42,473 Look at what we're doing right now. 447 00:37:44,100 --> 00:37:49,100 We're sitting at a pond with a bunch of ducks on a bench, 448 00:37:56,586 --> 00:37:57,419 and I like it. 449 00:37:57,419 --> 00:38:00,390 And I know the way that we met wasn't very bright. 450 00:38:00,390 --> 00:38:04,023 And I'm sorry, 451 00:38:06,900 --> 00:38:10,270 but once the rain falls 452 00:38:11,220 --> 00:38:12,510 and the clouds open up, 453 00:38:12,510 --> 00:38:15,090 you'll always get to see a beautiful sky. 454 00:38:15,090 --> 00:38:19,380 I mean, see, that right there. 455 00:38:19,380 --> 00:38:20,403 That's beautiful. 456 00:38:21,780 --> 00:38:25,072 That I can compare to a beautiful sunrise 457 00:38:25,072 --> 00:38:27,000 after a dark stormy night. 458 00:38:27,000 --> 00:38:28,733 That's what I'd consider beautiful. 459 00:38:32,400 --> 00:38:33,233 Why? 460 00:38:35,610 --> 00:38:36,443 Why what? 461 00:38:37,547 --> 00:38:38,820 Why are you here? 462 00:38:38,820 --> 00:38:40,413 Why are you so nice to me? 463 00:38:42,450 --> 00:38:43,283 I don't know. 464 00:38:51,780 --> 00:38:55,723 Is that, like, your favorite phrase or something? 465 00:39:00,300 --> 00:39:01,133 Honestly, 466 00:39:02,670 --> 00:39:03,750 I just really think you're pretty 467 00:39:03,750 --> 00:39:06,963 and I admire you. 468 00:39:08,160 --> 00:39:09,243 You admire me? 469 00:39:10,832 --> 00:39:11,970 What do you admire about me? 470 00:39:11,970 --> 00:39:13,710 I'm a loser, remember? 471 00:39:13,710 --> 00:39:15,443 See, but that's where you're wrong. 472 00:39:18,630 --> 00:39:19,463 You're you. 473 00:39:20,850 --> 00:39:22,533 Every time I see you, you're you. 474 00:39:24,090 --> 00:39:25,560 You don't pretend to be somebody you're not. 475 00:39:25,560 --> 00:39:28,143 You don't fake it to be cool and fit in. 476 00:39:34,140 --> 00:39:35,160 You're who you are, 477 00:39:35,160 --> 00:39:37,413 and that's special to me. 478 00:39:39,210 --> 00:39:43,323 You're special, and I like that. 479 00:39:48,000 --> 00:39:48,833 I like you. 480 00:40:07,740 --> 00:40:10,803 It's only fair that I opened up to you. 481 00:40:15,364 --> 00:40:17,781 Well, I should probably go. 482 00:40:19,020 --> 00:40:21,420 My mom's probably calling, wondering where I am. 483 00:40:26,070 --> 00:40:26,903 Okay. 484 00:40:29,460 --> 00:40:33,780 Well, next time we hang out, can we do it at school? 485 00:40:33,780 --> 00:40:35,399 No. 486 00:40:35,399 --> 00:40:36,899 You know how that ends for us. 487 00:40:38,280 --> 00:40:42,303 Look, I'll stop hanging out with them if I have to. 488 00:40:44,790 --> 00:40:46,443 I like hanging out with you more. 489 00:40:48,090 --> 00:40:49,490 You don't have to do that. 490 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 I low-key want to. 491 00:40:54,296 --> 00:40:58,260 I didn't realize the monster I became 492 00:40:58,260 --> 00:40:59,810 hanging around with those guys. 493 00:41:00,840 --> 00:41:03,453 And honestly, 494 00:41:05,670 --> 00:41:08,043 I can be who I am with you. 495 00:41:09,789 --> 00:41:10,913 I don't have to pretend. 496 00:41:12,060 --> 00:41:12,893 And 497 00:41:15,150 --> 00:41:15,983 I don't know, 498 00:41:15,983 --> 00:41:17,580 I'm hoping I can get 'em to understand. 499 00:41:18,540 --> 00:41:21,570 Okay, well, until then, 500 00:41:21,570 --> 00:41:23,670 let's just keep meeting outside of school. 501 00:41:27,930 --> 00:41:28,763 Okay. 502 00:41:30,338 --> 00:41:31,171 Okay. 503 00:41:38,760 --> 00:41:39,593 Hey, Steph. 504 00:41:40,890 --> 00:41:41,723 What? 505 00:41:46,163 --> 00:41:47,883 Can you promise me something? 506 00:41:49,078 --> 00:41:54,078 What is it? 507 00:41:58,173 --> 00:41:59,823 That you never hurt yourself or 508 00:42:03,810 --> 00:42:05,283 call me if anything happens. 509 00:42:06,743 --> 00:42:07,980 Okay, I promise. 510 00:42:07,980 --> 00:42:10,083 Just stop saying it out loud? 511 00:42:12,150 --> 00:42:12,983 Right. 512 00:42:16,961 --> 00:42:17,794 Sorry. 513 00:42:21,807 --> 00:42:23,624 I'll see ya. 514 00:42:23,624 --> 00:42:24,791 I'll see ya. 515 00:48:12,239 --> 00:48:14,656 I'm gonna get a black rose. 516 00:48:48,090 --> 00:48:49,890 What are you doing here all alone? 517 00:48:51,480 --> 00:48:54,513 I don't know, avoiding people. 518 00:48:56,130 --> 00:48:58,299 It's that nerd, isn't it? 519 00:49:01,860 --> 00:49:02,693 Sorry. 520 00:49:03,660 --> 00:49:04,893 I meant that girl. 521 00:49:07,830 --> 00:49:08,980 Her name's Stephanie. 522 00:49:10,650 --> 00:49:11,483 And yeah, 523 00:49:14,850 --> 00:49:16,890 don't tell anyone either. 524 00:49:16,890 --> 00:49:18,983 If you do, man, I'm never talking to you again. 525 00:49:21,750 --> 00:49:22,900 What is it about her? 526 00:49:23,850 --> 00:49:25,350 I mean, she's got a nice face. 527 00:49:26,250 --> 00:49:30,210 But other than that, her clothes are old fashioned, 528 00:49:30,210 --> 00:49:34,473 she's always all raggedy, and she smells like cigarettes. 529 00:49:36,600 --> 00:49:37,473 Her face, 530 00:49:40,080 --> 00:49:40,913 her smile, 531 00:49:42,030 --> 00:49:42,863 her way. 532 00:49:43,890 --> 00:49:46,090 And she doesn't smell like cigarettes, Gabe. 533 00:49:54,150 --> 00:49:55,350 Smells like something. 534 00:49:56,640 --> 00:49:58,680 See, that's the problem. 535 00:49:58,680 --> 00:50:00,030 You guys are so quick to judge. 536 00:50:00,030 --> 00:50:03,150 You have zero idea what anybody's going through. 537 00:50:03,150 --> 00:50:05,040 Do you really think she chose that life? 538 00:50:05,040 --> 00:50:06,210 Do you really think that that's the life 539 00:50:06,210 --> 00:50:07,410 that she wants to be in? 540 00:50:08,670 --> 00:50:09,503 Are you kidding me? 541 00:50:09,503 --> 00:50:11,220 I mean, for fucks sake, she sits there 542 00:50:11,220 --> 00:50:13,140 and deals with all this shit at home 543 00:50:13,140 --> 00:50:16,040 and then she has to come to school and deal with you guys. 544 00:50:21,990 --> 00:50:22,823 Wow. 545 00:50:24,780 --> 00:50:25,930 You're really into her. 546 00:50:28,140 --> 00:50:29,640 See, but it's not just that. 547 00:50:30,870 --> 00:50:32,420 You guys are such assholes too. 548 00:50:34,200 --> 00:50:37,620 I mean, I can't believe 549 00:50:37,620 --> 00:50:39,060 that I would keep you guys that close to me. 550 00:50:39,060 --> 00:50:41,123 I don't even trust you anymore at this point. 551 00:50:51,000 --> 00:50:52,200 What's wrong with her? 552 00:50:54,210 --> 00:50:55,060 You don't care. 553 00:50:57,090 --> 00:51:00,480 No, I mean, I need to know what we're talking about. 554 00:51:00,480 --> 00:51:01,533 I don't know. 555 00:51:12,420 --> 00:51:14,220 You can't tell anybody about this. 556 00:51:15,150 --> 00:51:15,983 I'm serious. 557 00:51:20,760 --> 00:51:21,593 Come on, bro. 558 00:51:23,031 --> 00:51:24,581 I'm your best friend, remember? 559 00:51:36,954 --> 00:51:38,273 She's having troubles at home. 560 00:51:42,720 --> 00:51:44,220 She has an abusive stepfather. 561 00:51:46,950 --> 00:51:49,680 What do you mean, like, sexually? 562 00:51:49,680 --> 00:51:50,780 What did I just say? 563 00:51:52,710 --> 00:51:53,910 Man, don't tell anybody. 564 00:51:56,370 --> 00:51:58,653 You know what, I can't tell you shit. 565 00:52:22,590 --> 00:52:23,423 What's wrong? 566 00:52:28,950 --> 00:52:29,783 Nothing. 567 00:52:31,200 --> 00:52:32,363 I don't wanna talk about it. 568 00:52:32,363 --> 00:52:34,350 I just, I gotta get it out. 569 00:52:34,350 --> 00:52:35,183 It's okay. 570 00:52:43,050 --> 00:52:43,953 It's not okay. 571 00:52:46,020 --> 00:52:48,233 We have to find a way to get you both out of there. 572 00:52:49,440 --> 00:52:51,063 You think I don't want to? 573 00:52:53,430 --> 00:52:56,580 If I do anything, then my mom pays the consequences, okay? 574 00:52:56,580 --> 00:52:58,320 It's happened before. 575 00:52:58,320 --> 00:52:59,760 I get threatened every day. 576 00:52:59,760 --> 00:53:02,100 And if I take action, this happens. 577 00:53:02,100 --> 00:53:04,523 I let it happen to me so it doesn't happen to her. 578 00:53:07,320 --> 00:53:08,770 But you gotta do something. 579 00:53:09,840 --> 00:53:13,890 I mean, you can't just keep dealing with this 580 00:53:13,890 --> 00:53:14,740 every single day. 581 00:53:23,640 --> 00:53:25,953 I'll take care of it, okay? 582 00:53:27,690 --> 00:53:29,793 My dad, he has a gun at the house. 583 00:53:30,672 --> 00:53:34,120 And I can grab it and we can just say it was self-defense 584 00:53:35,010 --> 00:53:35,843 or something. 585 00:53:38,130 --> 00:53:38,963 I'll be right back. 586 00:53:38,963 --> 00:53:41,400 Uriel, please, just, okay? 587 00:53:41,400 --> 00:53:42,650 You'll make things worse. 588 00:53:44,370 --> 00:53:45,870 But we have to do something. 589 00:54:16,230 --> 00:54:17,063 Your drawing? 590 00:54:17,940 --> 00:54:19,410 Keep it. 591 00:54:19,410 --> 00:54:20,400 It's yours. 592 00:54:20,400 --> 00:54:21,233 Why? 593 00:54:23,340 --> 00:54:24,540 You were right before. 594 00:54:25,530 --> 00:54:26,363 I lied to you. 595 00:54:26,363 --> 00:54:28,290 It did mean something. 596 00:54:28,290 --> 00:54:29,123 Steph. 597 00:54:31,890 --> 00:54:33,490 Please don't do anything stupid. 598 00:54:38,220 --> 00:54:39,053 You promised. 599 00:54:40,230 --> 00:54:41,063 I know. 600 00:54:42,720 --> 00:54:43,570 We'll fix this. 601 00:54:45,870 --> 00:54:46,703 Thank you. 602 00:55:12,780 --> 00:55:13,613 Hey. 603 00:55:18,060 --> 00:55:19,920 Have you seen Uriel? 604 00:55:19,920 --> 00:55:21,723 He's been avoiding me for a while. 605 00:55:23,850 --> 00:55:25,743 Yeah, I just spoke with him. 606 00:55:29,070 --> 00:55:29,903 Well, 607 00:55:31,530 --> 00:55:33,060 what did he say? 608 00:55:33,060 --> 00:55:34,713 Is he still coming over tonight? 609 00:55:35,569 --> 00:55:36,480 I don't know. 610 00:55:36,480 --> 00:55:37,680 I doubt it. 611 00:55:37,680 --> 00:55:40,830 He's probably just gonna go hang out with that nerd. 612 00:55:40,830 --> 00:55:42,580 I guess he's too humble for us now. 613 00:55:45,539 --> 00:55:46,372 What? 614 00:55:48,090 --> 00:55:50,013 He's hanging out with her? 615 00:55:51,120 --> 00:55:53,220 What is it with him and that bitch anyway? 616 00:55:54,480 --> 00:55:56,040 I guess he just feels bad for her 617 00:55:56,040 --> 00:55:58,811 'cause her dad sexually abused her. 618 00:56:06,870 --> 00:56:07,713 She what? 619 00:56:26,948 --> 00:56:29,198 That didn't come from me. 620 00:57:30,990 --> 00:57:34,740 Mr. Roman, since this is health class, 621 00:57:34,740 --> 00:57:37,113 shouldn't we be talking about sex education? 622 00:57:38,010 --> 00:57:40,560 Like, for example, when is a good time 623 00:57:40,560 --> 00:57:41,793 to lose your virginity? 624 00:57:42,630 --> 00:57:45,330 No, Thelma, please stop doing 625 00:57:45,330 --> 00:57:47,220 whatever you're trying to do. 626 00:57:47,220 --> 00:57:48,420 Just do your work. 627 00:57:48,420 --> 00:57:51,780 Oh, but I can go first. 628 00:57:51,780 --> 00:57:53,613 I lost mine in my freshman year. 629 00:58:00,690 --> 00:58:03,810 Thelma, that's none of our business. 630 00:58:03,810 --> 00:58:05,047 Whatever you do in your personal life, that's your- 631 00:58:05,047 --> 00:58:08,100 But there are some people in this room 632 00:58:08,100 --> 00:58:11,640 who lost theirs when they were nine, eight, seven, 633 00:58:11,640 --> 00:58:15,120 six, five, I don't know, maybe even younger. 634 00:58:15,120 --> 00:58:16,170 Thelma. 635 00:58:19,560 --> 00:58:20,553 Right, Stephanie? 636 00:58:27,690 --> 00:58:29,957 What are you talking about? 637 00:58:29,957 --> 00:58:31,620 I don't know. 638 00:58:31,620 --> 00:58:33,210 You tell me. 639 00:58:33,210 --> 00:58:35,106 Both of you, enough. 640 00:58:35,106 --> 00:58:37,260 I don't know what you're talking about, Thelma. 641 00:58:37,260 --> 00:58:42,000 And the worst part is you kept it in the family. 642 00:58:47,520 --> 00:58:50,613 Thelma, out of my class now. 643 00:58:53,100 --> 00:58:53,933 Thelma! 644 00:58:56,580 --> 00:58:58,747 Go to Mrs. Park's office now. 645 00:59:01,443 --> 00:59:02,276 Fine. 646 00:59:04,350 --> 00:59:07,683 But it's not my fault that she has daddy issues. 647 00:59:13,050 --> 00:59:14,073 I said go. 648 00:59:15,840 --> 00:59:16,990 Why are you still here? 649 00:59:17,910 --> 00:59:18,743 Get out. 650 01:00:47,640 --> 01:00:49,413 Looking for daddy issues? 651 01:00:50,790 --> 01:00:52,560 She's long gone. 652 01:00:52,560 --> 01:00:55,263 Ran to her trashcan little home, to daddy. 653 01:04:49,914 --> 01:04:51,206 Steph! 654 01:04:51,206 --> 01:04:52,039 Steph! 655 01:05:08,546 --> 01:05:09,379 No, no, no, no, no. 656 01:05:09,379 --> 01:05:10,212 No, no, no. 657 01:05:10,212 --> 01:05:11,418 Hey, hey, hey. 658 01:05:11,418 --> 01:05:12,892 Steph, Steph. 659 01:05:12,892 --> 01:05:14,416 Hey, hey. 660 01:05:14,416 --> 01:05:15,819 Hey, it's me! 661 01:05:15,819 --> 01:05:16,652 Hi. 662 01:05:16,652 --> 01:05:18,276 Hey, it's okay. 663 01:05:18,276 --> 01:05:19,703 We're okay. 664 01:05:19,703 --> 01:05:20,536 We're okay. 665 01:05:20,536 --> 01:05:21,369 I'm here. 666 01:05:21,369 --> 01:05:22,202 It's okay. 667 01:05:22,202 --> 01:05:23,035 It's okay. 668 01:05:23,035 --> 01:05:24,180 There you go, hi. 669 01:05:24,180 --> 01:05:25,013 Look at me. 670 01:05:30,870 --> 01:05:32,070 Pay attention to me, to me. 671 01:05:32,070 --> 01:05:33,240 Look at me. 672 01:05:33,240 --> 01:05:34,707 There you go. 673 01:05:34,707 --> 01:05:37,740 You promised. 674 01:05:37,740 --> 01:05:38,613 I'm sorry. 675 01:05:41,323 --> 01:05:42,156 I didn't mean to. 676 01:05:45,120 --> 01:05:46,323 You let me down. 677 01:05:48,060 --> 01:05:50,220 You let me down like everyone else. 678 01:05:50,220 --> 01:05:53,010 No, all I told Gabe 679 01:05:53,010 --> 01:05:55,470 was that you had an abusive father. 680 01:05:55,470 --> 01:05:56,910 That was the, hey, hey, hey. 681 01:05:56,910 --> 01:05:57,743 Hey, look at me. 682 01:05:57,743 --> 01:05:59,223 Here, look at me. 683 01:06:00,720 --> 01:06:05,340 Right there, right here, you remember detention? 684 01:06:05,340 --> 01:06:07,740 You didn't even wanna talk to me. 685 01:06:07,740 --> 01:06:09,210 There you go. 686 01:06:09,210 --> 01:06:11,110 I would never do anything to hurt you. 687 01:06:11,970 --> 01:06:14,040 I just told them so they'd leave you alone 688 01:06:14,040 --> 01:06:16,490 and get a little bit more perspective, that's it. 689 01:06:17,550 --> 01:06:18,990 I promise. 690 01:06:18,990 --> 01:06:19,823 Please. 691 01:06:20,970 --> 01:06:22,263 You have to believe me. 692 01:06:24,540 --> 01:06:25,373 Promise? 693 01:06:26,880 --> 01:06:31,023 Of course, my little black rose. 694 01:06:32,553 --> 01:06:33,540 Of course. 695 01:06:33,540 --> 01:06:34,740 Hey, look at me, look at me, look at me. 696 01:06:34,740 --> 01:06:37,260 Hey, right here, right here, right here. 697 01:06:37,260 --> 01:06:38,093 Look at me. 698 01:06:39,960 --> 01:06:42,473 You remember all that crap I gave you for that drawing? 699 01:06:46,410 --> 01:06:48,060 You didn't even wanna talk to me. 700 01:06:49,830 --> 01:06:50,663 It's okay. 701 01:06:53,490 --> 01:06:54,323 I love you. 702 01:06:56,867 --> 01:06:58,290 I love you so much. 703 01:07:01,847 --> 01:07:03,597 My little black rose. 704 01:07:05,995 --> 01:07:07,162 You love me? 705 01:07:10,163 --> 01:07:11,163 Of course. 706 01:07:12,674 --> 01:07:13,507 Hey. 707 01:07:13,507 --> 01:07:14,340 Hey. 708 01:07:14,340 --> 01:07:15,173 Hey. 709 01:07:15,173 --> 01:07:16,011 Whoa, whoa, whoa, Steph. 710 01:07:16,011 --> 01:07:16,844 Steph. 711 01:08:37,098 --> 01:08:38,605 Hey. 712 01:08:38,605 --> 01:08:39,438 Hey. 713 01:08:52,264 --> 01:08:53,097 Hi. 714 01:08:57,828 --> 01:08:59,245 I love you too. 715 01:09:05,500 --> 01:09:06,559 No, no. 716 01:09:06,559 --> 01:09:07,647 No, no, no, no. 717 01:09:07,647 --> 01:09:09,519 Hey, wait, wait, wait. 718 01:09:09,519 --> 01:09:12,306 Wait. 719 01:09:12,306 --> 01:09:14,298 Please. 720 01:09:14,298 --> 01:09:18,281 Please. 721 01:09:19,609 --> 01:09:23,592 Please. 722 01:10:13,110 --> 01:10:14,403 You are such an asshole. 723 01:10:16,980 --> 01:10:17,910 I'm sorry. 724 01:10:17,910 --> 01:10:18,743 I didn't know that she was gonna- 725 01:10:18,743 --> 01:10:21,480 Uriel, relax. 726 01:10:21,480 --> 01:10:22,880 It's not that big of a deal. 727 01:10:25,437 --> 01:10:27,020 What did you say? 728 01:10:29,250 --> 01:10:30,682 What the fuck did you just say? 729 01:10:38,580 --> 01:10:40,877 She was a waste of sperm, Uriel. 730 01:10:44,917 --> 01:10:46,530 What? 731 01:10:46,530 --> 01:10:48,270 What are you gonna do? 732 01:10:48,270 --> 01:10:49,103 Hit me? 733 01:10:58,851 --> 01:11:00,513 He can't hit a girl. 734 01:11:13,890 --> 01:11:16,020 I hope you change, Thelma. 735 01:11:16,020 --> 01:11:18,483 I really hope you do, because in this world, 736 01:11:21,090 --> 01:11:23,013 you don't leave without paying. 737 01:11:27,840 --> 01:11:29,593 You will remember me. 738 01:11:33,047 --> 01:11:35,307 You will remember Stephanie. 739 01:11:44,100 --> 01:11:44,933 Actually, 740 01:11:46,650 --> 01:11:47,483 no. 741 01:11:51,960 --> 01:11:53,223 Forget I ever existed. 742 01:11:55,770 --> 01:11:57,920 I don't ever wanna see either of you again. 743 01:11:59,478 --> 01:12:00,311 Fine. 744 01:12:02,190 --> 01:12:03,513 No one ever needed you. 745 01:12:04,410 --> 01:12:05,493 And no one ever will. 746 01:12:11,760 --> 01:12:12,593 She did. 747 01:12:15,840 --> 01:12:16,673 She did. 748 01:12:29,123 --> 01:12:32,610 Leave that alone. 749 01:12:32,610 --> 01:12:33,753 She's gone. 750 01:12:41,550 --> 01:12:44,208 My baby was telling the truth. 751 01:12:51,570 --> 01:12:52,997 What are you talking about? 752 01:12:57,407 --> 01:12:59,324 And I never listened. 753 01:13:02,335 --> 01:13:06,697 I'm a bad mom. 754 01:13:06,697 --> 01:13:08,280 I'm such a bad mom. 755 01:14:27,902 --> 01:14:29,402 He's over there. 756 01:15:37,977 --> 01:15:40,350 Oh, you, how dare you do this to me 757 01:15:40,350 --> 01:15:42,630 after all I've done for you and your worthless, 758 01:15:42,630 --> 01:15:45,353 dirty, slutty daughter! 759 01:16:21,480 --> 01:16:23,940 So what happened? 760 01:16:23,940 --> 01:16:25,934 Did Roger go to jail for life? 761 01:16:25,934 --> 01:16:30,033 Well, not really. 762 01:16:32,120 --> 01:16:33,420 He didn't even last a day. 763 01:16:35,610 --> 01:16:37,800 He was raped and murdered 764 01:16:37,800 --> 01:16:39,510 when the other prisoners found out 765 01:16:39,510 --> 01:16:41,793 that he was a pedophile. 766 01:16:44,670 --> 01:16:45,603 How do you know? 767 01:16:47,040 --> 01:16:49,590 Well, my father was one of the guards. 768 01:16:50,820 --> 01:16:53,580 He told me everything that happened that day. 769 01:16:53,580 --> 01:16:56,580 He said the prisoner that stabbed him had tears in his eyes, 770 01:16:58,024 --> 01:16:59,874 but he was already doing life anyway. 771 01:17:02,160 --> 01:17:05,975 Did you know Uriel and Stephanie well, Dr. Vega? 772 01:17:05,975 --> 01:17:09,003 You could say that I knew them well, 773 01:17:11,340 --> 01:17:12,173 really well. 774 01:17:14,790 --> 01:17:18,030 What about the two bullies, the boy and the girl? 775 01:17:18,030 --> 01:17:20,373 You never did tell me their names. 776 01:17:21,210 --> 01:17:23,223 And what happened with Uriel? 777 01:17:27,381 --> 01:17:29,553 Hola, Thelma, 778 01:17:32,220 --> 01:17:33,053 Gabriel. 779 01:17:34,140 --> 01:17:35,433 Mom, dad! 780 01:17:39,120 --> 01:17:39,953 You're here. 781 01:17:54,630 --> 01:17:56,070 Meet Dr. Vega. 782 01:17:56,070 --> 01:17:57,540 He's really awesome. 783 01:17:57,540 --> 01:18:01,500 He was just telling me this really sad, crazy story 784 01:18:01,500 --> 01:18:03,500 about some teens he knew in high school. 785 01:18:06,390 --> 01:18:07,893 I'm so sorry, baby. 786 01:18:12,420 --> 01:18:14,643 Your daughter's doing much better. 787 01:18:16,860 --> 01:18:17,790 She lost a lot of blood, 788 01:18:17,790 --> 01:18:21,573 but we had enough compatible with hers. 789 01:18:23,340 --> 01:18:24,190 Thank you, man. 790 01:18:25,260 --> 01:18:27,413 I really appreciate what you did for our daughter. 791 01:18:36,720 --> 01:18:39,567 Thank you so much, Uriel. 792 01:18:40,400 --> 01:18:42,272 I don't know how I can ever repay you. 793 01:18:48,750 --> 01:18:50,200 Be there for your daughter. 794 01:18:51,510 --> 01:18:55,530 She needs you now, more than ever. 795 01:19:01,040 --> 01:19:02,130 In a few minutes or so, 796 01:19:02,130 --> 01:19:03,750 a nurse will come in and give you guys 797 01:19:03,750 --> 01:19:05,100 some paperwork to fill out. 798 01:19:06,150 --> 01:19:08,220 She's also getting recommended psychiatric treatment 799 01:19:08,220 --> 01:19:09,053 as well. 800 01:19:10,470 --> 01:19:11,673 You guys should go. 801 01:19:32,910 --> 01:19:36,393 And there are more important things than work, eh, Gabriel? 802 01:19:38,820 --> 01:19:39,863 You're right, Uriel. 803 01:19:41,940 --> 01:19:42,773 I'll do that. 804 01:19:48,510 --> 01:19:49,510 Goodbye, princess. 805 01:19:50,790 --> 01:19:52,040 Remember what I told you. 806 01:20:43,260 --> 01:20:45,900 I can't ever forget this date. 807 01:20:45,900 --> 01:20:47,577 You're my first date ever. 808 01:21:04,030 --> 01:21:05,030 Dr. Vega. 809 01:21:06,966 --> 01:21:07,799 How old? 810 01:21:09,207 --> 01:21:10,625 14? 811 01:21:10,625 --> 01:21:11,792 I'm on my way. 49463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.