All language subtitles for Any.Human.Heart.S01E03.BRRip.x264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,380 --> 00:00:53,697 B�rmelyik nap j� napl��r�sba kezdeni, 2 00:00:53,727 --> 00:00:57,810 �jra meg�g�rni, hogy le�rjuk az igazat, �s csakis az igazat, stb. 3 00:00:57,840 --> 00:01:00,771 A kihagy�s nem sz�m�t. Csak az sz�m�t, hogy le�rom. 4 00:01:00,820 --> 00:01:03,495 Teh�t 10 �vvel k�s�bb, kezdj�k �jra! 5 00:01:04,460 --> 00:01:07,400 Eg�szs�g - j�. Mondj igazat, Logan! 6 00:01:07,540 --> 00:01:10,686 Eg�szs�g - k�zepes. T�l sokat iszom. 7 00:01:10,780 --> 00:01:12,349 Nem mozgok eleget. 8 00:01:12,820 --> 00:01:15,928 Munka - Ben New York-i gal�ri�j�t vezetem. 9 00:01:17,085 --> 00:01:20,838 Nem besz�lhet�nk val�di �r�sr�l. Szexu�lis �let - 10 00:01:20,868 --> 00:01:22,919 akt�v, b�r konzervat�v. 11 00:01:29,980 --> 00:01:31,876 Elme�llapot - 12 00:01:53,340 --> 00:01:57,471 Az �let a szerencs�r�l sz�l. A v�g�n csak az marad. 13 00:01:57,700 --> 00:02:00,775 A balszerencs�r�l �s a j� szerencs�r�l, ami �rt. 14 00:02:28,429 --> 00:02:30,817 - Igen? - Mr Tate v�rja �nt. 15 00:02:38,120 --> 00:02:40,022 Nat! T�k�letes id�z�t�s, �pp most adtam el. 16 00:02:40,800 --> 00:02:44,521 - 5.000 doll�r�rt. - 5.000? 17 00:02:45,080 --> 00:02:47,690 - Istenem, mennyi p�nz! - Vidulj fel, az �g szerelm�re! 18 00:02:48,330 --> 00:02:52,486 Nekem, nekem v�z kell. Nem tudok l�p�st tartani veled, Logan. 19 00:02:52,511 --> 00:02:55,140 Butas�g. �nnepel�nk. 20 00:03:12,066 --> 00:03:14,444 Mrs Mountstuart-ot keresem. 21 00:03:14,790 --> 00:03:16,594 Megtal�ltad, haver. 22 00:03:25,820 --> 00:03:28,868 - Mi�rt van az aj�nd�k? - M�sodik h�zass�gi �vfordul�. 23 00:03:28,958 --> 00:03:33,552 Eredeti. �s tudod mit? Nekem nincs ilyenem. 24 00:03:33,698 --> 00:03:34,898 Jelk�pes. 25 00:03:35,040 --> 00:03:37,986 A 2. �vfordul� a pamut (gyapot) �vfordul�. 26 00:03:38,108 --> 00:03:40,430 Akkor gyapot�ltetv�nyt kellett volna venned nekem, sz�vem. 27 00:03:40,540 --> 00:03:42,547 Igaz�b�l, Logan, t�vedsz. 28 00:03:42,640 --> 00:03:47,025 - A 2. �vfordul� a porcel�n. - Angli�ban a pamut. 29 00:03:47,055 --> 00:03:49,881 Ha nem vetted volna �szre, Amerik�ban �lsz. 30 00:03:49,911 --> 00:03:53,514 - Ki ez a gyerek? T�vol�ts�k el! - Az �gyadba, ifj� h�lgy! 31 00:03:53,586 --> 00:03:56,260 Nem, el akarok mondani Logannek egy viccet. 32 00:03:56,290 --> 00:04:00,380 - Az �vfordul�tokra. K�rlek, anya! - Egysoros legyen. 33 00:04:00,405 --> 00:04:01,464 Ok�. 34 00:04:01,700 --> 00:04:07,265 - Hogy mondj�k az �b�c�t Brooklynban? - Fogalmam sincs. 35 00:04:07,295 --> 00:04:11,523 Kibaszott A, kibaszott, B, kibaszott C. 36 00:04:11,780 --> 00:04:14,057 Logan, k�rlek, ne b�tor�tsd! 37 00:04:14,260 --> 00:04:17,070 Itt az �n egysorosom. �gy - most - menj! 38 00:04:17,739 --> 00:04:20,141 J� �jt, anya. J� �jt, Logan. 39 00:04:23,300 --> 00:04:25,384 T�l messze megy ez a l�ny. 40 00:04:33,500 --> 00:04:34,931 Logan! 41 00:04:35,720 --> 00:04:37,241 Gail visszaj�het. 42 00:04:37,700 --> 00:04:39,384 K�sz�n�m a zsebkend�t. 43 00:04:39,820 --> 00:04:43,819 Van valamim, ami egy kicsit kev�sb� eredeti. 44 00:04:58,455 --> 00:05:02,157 - Ma este nincs hozz� kedvem, dr�g�m. - Honnan tudod? M�g el se kezdtem. 45 00:05:02,187 --> 00:05:05,936 Egyszer�en nem akarom. �s nem akarom, hogy csal�dott legy�l. 46 00:05:08,122 --> 00:05:11,031 El se hiszem, hogy pamutzsebkend�t adtam neked. 47 00:05:11,061 --> 00:05:14,192 - Tal�n holnap. - Foglalok id�pontot. 48 00:05:28,771 --> 00:05:30,975 Tal�n benne nincs akkora szexu�lis v�gy mint �nben. 49 00:05:31,101 --> 00:05:32,327 Az �vfordul�nk volt. 50 00:05:32,357 --> 00:05:35,173 Ne legyen olyan hagyom�nytisztel�! 1955-�t �runk. 51 00:05:35,806 --> 00:05:39,351 Tal�n ez�rt vagyok itt. � akarta, hogy valami modernet �s amerikait tegyek. 52 00:05:41,847 --> 00:05:46,311 Van egy olyan �rz�sem, hogy nem hisz ebben az elj�r�sban. 53 00:05:47,319 --> 00:05:49,742 Adjon id�t! M�g csak p�r �ve �lek itt. 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,366 Mi�rt vette el Allanaht? 55 00:05:56,350 --> 00:05:59,793 Mert szexi, okos, 56 00:06:01,701 --> 00:06:03,431 j� �ll�sa van a t�v�n�l. 57 00:06:04,230 --> 00:06:06,031 �zvegy volt. �n is �zvegy vagyok. 58 00:06:07,306 --> 00:06:08,859 Van egy �des kisl�nya. 59 00:06:10,450 --> 00:06:13,400 Azt mondta, szeret engem. Mi kifog�som lett volna, ahogy mondani szokt�k? 60 00:06:15,786 --> 00:06:17,861 Besz�ljen az �ngyilkoss�gi k�s�rlet�r�l! 61 00:06:20,757 --> 00:06:22,320 Honnan tud r�la? 62 00:06:23,395 --> 00:06:25,204 A feles�ge eml�tette. 63 00:06:31,730 --> 00:06:34,529 Saj�nlom, sajn�lom, sajn�lom. 64 00:06:34,823 --> 00:06:38,048 Nem sz�m�t. El�fordul. 65 00:06:43,090 --> 00:06:44,715 Egy�rtelm�en nem siker�lt. 66 00:06:54,567 --> 00:06:56,996 A n� ott felejtette az �ngy�jt�j�t. 67 00:06:57,650 --> 00:07:00,693 Visszaj�tt �rte. Szerencs�re. 68 00:07:03,751 --> 00:07:06,628 Azt�n nekem adta, hogy szerencs�t hozzon. 69 00:07:09,530 --> 00:07:15,133 M�g mindig gondol az �ngyilkoss�gra? Nyilv�nval�an a fej�ben van. 70 00:07:18,501 --> 00:07:21,041 Igaz�b�l kukkol� kezdek lenni. 71 00:07:23,762 --> 00:07:28,439 Van egy l�ny egy lak�sban szemben az irod�val, ahol dolgozom, 72 00:07:28,530 --> 00:07:30,723 �s � meztelen�l m�szk�l. 73 00:07:33,075 --> 00:07:35,108 M�g t�vcs�vet is vettem. 74 00:07:36,777 --> 00:07:39,911 - Maszturb�l, mik�zben figyeli? - Ugyan, k�rem! 75 00:07:39,941 --> 00:07:42,836 - Csinos? - Megj�rja. 76 00:07:43,370 --> 00:07:45,106 Nagymell�? 77 00:07:49,910 --> 00:07:53,075 Szerintem ez teljesen norm�lis. 78 00:07:54,560 --> 00:07:57,105 V�gezt�nk. V�rom j�v� h�ten. 79 00:07:57,964 --> 00:08:00,467 J�v� h�ten nem tudok j�nni, Londonba kell utaznom. 80 00:08:00,497 --> 00:08:05,532 - Igen? Mi�rt? Munka? Vak�ci�? - Betegl�togat�s. Az any�m nincs j�l. 81 00:08:33,389 --> 00:08:35,157 Logan! 82 00:08:37,537 --> 00:08:43,799 Elmegy ma reggel. �n mondom, "v�rd meg Logant", de � megy istenhez. 83 00:09:27,732 --> 00:09:29,371 Hell�. �dv�zl�m. 84 00:09:34,939 --> 00:09:37,872 Pimlico kezd felkapott lenni. Sok kellemes von�sa van. 85 00:09:37,902 --> 00:09:41,474 Ez befektet�s. �r�k�ltem egy kis p�nzt. Nem fogok itt �lni. Megveszem. 86 00:09:41,510 --> 00:09:45,716 A konyha egy kicsit keskeny, de nagyon praktikus. 87 00:09:45,746 --> 00:09:47,840 - K�nny� takar�tani. - Teljesen j� lesz, megveszem. 88 00:09:47,870 --> 00:09:52,084 - T�glafal, uram. - Megveszem! 89 00:10:00,997 --> 00:10:03,017 Az any�mnak tetszett volna ez a hely, Cyprien. 90 00:10:03,047 --> 00:10:05,555 Az aranyoz�s tal�n nem az �zl�se szerinti lett volna. 91 00:10:05,703 --> 00:10:07,625 Szerette a hivalkod�st. 92 00:10:07,655 --> 00:10:11,499 �, nagyon is. Hencegj, ha van mivel! Nem mintha sok�ig lett volna neki. 93 00:10:16,671 --> 00:10:21,072 Nagyon �lvezem a kozmopolita vacsor�inkat, Logan, 94 00:10:21,102 --> 00:10:25,778 �s �ldom a kis k�nyvedet, A kozmopolit�kat. 95 00:10:25,808 --> 00:10:29,246 M�g mindig tart a hull�m, amit te kezdt�l, 96 00:10:29,276 --> 00:10:32,789 �n meg �llok a sz�rfdeszk�mon, integetek mindenkinek, 97 00:10:32,830 --> 00:10:34,525 �s azt mondom: "Igen, az �n vagyok!" 98 00:10:35,244 --> 00:10:37,617 Nem is lehetn�k boldogabb, Cyprien, t�nyleg nem. 99 00:10:38,241 --> 00:10:40,176 Az �gyn�k�m k�ny�rg�tt, hogy ne �rjam meg. 100 00:10:40,206 --> 00:10:41,349 Mit tudnak azok? 101 00:10:42,572 --> 00:10:44,888 Ak�rhogy is, tartozom neked, Logan, 102 00:10:44,918 --> 00:10:48,258 �s ha id�nk�nt fizetek neked egy vacsor�t itt Londonban, az semmis�g. 103 00:10:48,288 --> 00:10:49,455 T�nyleg semmis�g. 104 00:10:49,485 --> 00:10:52,667 Eln�z�st. �n Logan Mountstuart? 105 00:10:53,070 --> 00:10:54,724 Igen, az vagyok. 106 00:10:54,754 --> 00:10:56,869 Gloria Scabius vagyok, Peter feles�ge. 107 00:10:57,856 --> 00:11:01,880 - Vagy sz�z fot�t l�ttam. - Istenem! Maga Gloria? 108 00:11:01,910 --> 00:11:03,566 Folyton mag�r�l besz�l. 109 00:11:05,629 --> 00:11:07,186 Ne mozduljon egy tapodtat sem. 110 00:11:13,127 --> 00:11:14,364 Ki �? 111 00:11:14,720 --> 00:11:18,638 Egy bar�tom feles�ge. A harmadik. 112 00:11:18,668 --> 00:11:20,839 Oh la la! Az a legvesz�lyesebb. 113 00:11:20,869 --> 00:11:23,081 El se hiszem! 114 00:11:24,370 --> 00:11:25,700 Gloria vagyok. 115 00:11:28,630 --> 00:11:33,155 Logan reg�nye kinyilatkoztat�s volt sz�momra. Mi is volt a c�me? 116 00:11:33,860 --> 00:11:36,993 - L�nyok a j�t�kban? - Nem, a L�nygy�r. 117 00:11:37,023 --> 00:11:41,247 �s hirtelen, der�lt �gb�l, r�j�ttem, hogy lehetne ezt csin�lni. 118 00:11:41,277 --> 00:11:43,145 �s sosem n�zt�l vissza, ugye, dr�g�m? 119 00:11:43,175 --> 00:11:46,074 Teh�t az �sszes mes�s sikeredet nekem k�sz�nheted, Peter? 120 00:11:46,104 --> 00:11:48,146 Nagyon vicces, Logan. Igyunk m�g egyet. 121 00:11:49,089 --> 00:11:50,663 M�g �r? 122 00:11:52,149 --> 00:11:54,945 - F�leg m�v�szetkritik�t. - Leny�g�z�. 123 00:11:56,210 --> 00:11:58,431 Itthagylak titeket felid�zni a m�ltat. 124 00:11:58,890 --> 00:12:00,848 - �r�l�k, hogy megismertem. - Igen. 125 00:12:01,078 --> 00:12:02,078 Cyprien. 126 00:12:03,010 --> 00:12:04,293 Nekem is mennem kell. 127 00:12:04,967 --> 00:12:07,640 - Holnap h�vlak. - Ne vidd t�lz�sba, dr�g�m! 128 00:12:08,110 --> 00:12:12,596 Holnap rep�l�re sz�llsz. F�l�ra m�lva tal�lkozunk, igaz? F�l �ra. 129 00:12:19,990 --> 00:12:24,289 Hihetetlen n�, Logan. �gy kef�l mint egy profi, de rohadtul vesz�lyes. 130 00:13:20,530 --> 00:13:25,116 1944. m�rcius 16. Egy �ra m�lva indulok a sv�jci k�ldet�sre. 131 00:13:25,476 --> 00:13:28,335 Freya meg van gy�z�dve, hogy tal�lkozom egy begyes sv�jci fej�l�nnyal, 132 00:13:28,365 --> 00:13:29,978 beleszeretek, �s nem j�v�k vissza. 133 00:13:30,008 --> 00:13:32,108 Mondtam neki, hogy a fej�l�nyok nem az esetem. 134 00:13:51,490 --> 00:13:53,983 - J� reggelt! - K�sz�n�m, hogy elj�tt. 135 00:13:54,170 --> 00:13:55,449 El nem mulasztottam volna. 136 00:13:57,057 --> 00:14:00,499 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. J� l�tni Petert, fantasztikusan n�z ki. 137 00:14:00,593 --> 00:14:02,980 Ma este rep�l D�l-Amerik�ba, 138 00:14:03,010 --> 00:14:05,393 hogy kutasson a k�vetkez� v�ge�rhetetlen reg�ny�hez. 139 00:14:05,490 --> 00:14:10,000 Gondoltam, utazgatok Eur�p�ban, am�g t�vol van. 140 00:14:10,964 --> 00:14:12,609 Igen, ez j� �tlet. 141 00:14:13,289 --> 00:14:15,077 De sz�ks�gem van egy �tit�rsra. 142 00:14:15,837 --> 00:14:17,203 �rdekli? 143 00:14:21,053 --> 00:14:22,306 Feles�gem van. 144 00:14:22,336 --> 00:14:24,800 Nekem meg f�rjem. Mi lehetne biztons�gosabb? 145 00:14:25,117 --> 00:14:26,117 Vagy jobb? 146 00:14:26,720 --> 00:14:29,234 - Mi�rt �n? - Nem tudom pontosan. 147 00:14:29,676 --> 00:14:32,104 Azt hiszem, mert nagyon k�v�ncsi vagyok mag�ra. 148 00:14:32,730 --> 00:14:35,975 Tudja, amikor sokat hall valakir�l, azt�n tal�lkozik vele. 149 00:14:36,850 --> 00:14:39,754 Csak �gy j�tt, tegnap este a b�rban. 150 00:14:39,984 --> 00:14:43,391 - A m�sodperc t�rtr�sze alatt. - Meg kell mondanom, nagyon h�zelg�. 151 00:14:43,490 --> 00:14:46,431 De �szrevette, hogy egyik�nk sem mondta, hogy boldog h�zasok vagyunk. 152 00:14:53,570 --> 00:14:57,183 Mit sz�lna egy pr�bafutamhoz? Egy udvariass�gi k�rh�z, hm? 153 00:14:57,862 --> 00:14:59,449 Megl�tjuk, hogy tetsz�nk egym�snak. 154 00:15:06,321 --> 00:15:08,074 Ez nagyon kiel�g�t� volt. 155 00:15:08,898 --> 00:15:10,238 Fel vagy v�ve. 156 00:15:10,356 --> 00:15:11,551 K�sz�n�m. 157 00:15:13,176 --> 00:15:15,455 Fogalmad sincs, milyen h�l�s vagyok. 158 00:15:15,590 --> 00:15:18,430 Igaz�n ig�nytelen �letet �lsz. 159 00:15:18,460 --> 00:15:20,647 M�g nem vettem ide b�tort. 160 00:15:20,677 --> 00:15:22,633 Ez igaz�b�l befektet�s. 161 00:15:27,470 --> 00:15:29,466 Fel fogom �j�ttatni, ne agg�dj! 162 00:15:29,910 --> 00:15:31,517 V�g�l is, nagyon hasznos. 163 00:15:32,110 --> 00:15:34,917 �r�l�k, hogy els�nek egy �gyat vett�l. 164 00:15:36,590 --> 00:15:40,557 A vak�ci�nkon gondolkodtam. Mit sz�lsz Caprihoz? 165 00:15:43,590 --> 00:15:45,131 Az csod�s lesz. 166 00:15:46,190 --> 00:15:47,591 De csak p�r napra. 167 00:15:48,156 --> 00:15:51,667 T�k�letes. Felh�vlak ma este, amint Petert felraktam a g�pre. 168 00:15:52,470 --> 00:15:55,231 - Van ebben az od�ban telefon? - Van. 169 00:15:55,270 --> 00:15:59,300 - Pimlico 4455. - Ezt m�g �n is meg tudom jegyezni. 170 00:16:01,494 --> 00:16:04,790 J�l fogunk mulatni. Tudom, hogy �gy lesz. 171 00:16:05,590 --> 00:16:06,872 K�sz�n�m. 172 00:16:06,902 --> 00:16:08,787 Ne mondogasd �lland�an, hogy k�sz�n�m. 173 00:16:08,817 --> 00:16:10,771 �gy �rzem magam t�le mint egy szoci�lis gondoz�. 174 00:16:10,801 --> 00:16:11,837 Bocs�nat. 175 00:16:14,430 --> 00:16:16,248 Sosem hagyom el Petert. 176 00:16:18,350 --> 00:16:20,214 Nagy �r�mmel hallom. 177 00:16:30,550 --> 00:16:33,371 Telefonon mondtam el Allanahnak, hogy Eur�p�ban kell maradnom. 178 00:16:33,401 --> 00:16:36,080 Utazgatok �s �j m�v�szekkel tal�lkozom. 179 00:16:36,150 --> 00:16:38,358 A Glori�val t�lt�tt id� j�t tesz nekem. 180 00:16:38,388 --> 00:16:39,944 V�ltoz�s Allanaht�l, 181 00:16:39,974 --> 00:16:43,605 �s azt mondj�k, a v�ltoz�s olyan j� mint a pihen�s. 182 00:16:56,590 --> 00:16:57,709 Nem. 183 00:16:57,739 --> 00:16:59,611 Madridba megy�nk. Az id� jobb Madridban. 184 00:16:59,641 --> 00:17:01,325 - Barcelon�ba megy�nk. - Madridba megy�nk. 185 00:17:01,355 --> 00:17:02,675 - Barcelona. - Madrid. 186 00:17:02,705 --> 00:17:03,911 A�! 187 00:17:10,350 --> 00:17:13,048 Nem tudtam, hogy az a hely olyan sokat jelent neked. 188 00:17:13,570 --> 00:17:16,933 - Akkor Barcelona. - �r�kk� h�l�s leszel. 189 00:17:17,374 --> 00:17:21,069 Azonban, tov�bbi er�szak, �s �gy elt�n�k mint a sz�l. 190 00:17:22,191 --> 00:17:23,459 Ne l�gy buta! 191 00:17:23,990 --> 00:17:25,857 T�l j�l sz�rakozunk. 192 00:18:29,230 --> 00:18:31,769 Szerencs�t jelent, ha hull�csillagot l�tsz, ugye? 193 00:18:41,586 --> 00:18:43,720 Boldog vagy, Logan? 194 00:18:44,830 --> 00:18:47,209 Mert nem vagyok biztos benne, hogy az vagy. 195 00:18:52,510 --> 00:18:54,925 Egy f�nyfoltot keress, ami egyenes vonalban utazik! 196 00:18:54,950 --> 00:18:55,973 Nem villog. 197 00:18:56,390 --> 00:18:59,774 - Teh�t egy nem villog� csillag. - Pontosan. 198 00:19:05,693 --> 00:19:07,145 Ott van! 199 00:19:08,744 --> 00:19:12,170 L�tom! L�tom, Logan! 200 00:19:12,247 --> 00:19:14,273 J�l van, �gyes vagy! 201 00:19:15,273 --> 00:19:17,223 Ott van! Istenem! 202 00:19:18,183 --> 00:19:20,957 M�g mindig azon a szeg�ny kiskuty�n j�r az eszem az �rben. 203 00:19:20,987 --> 00:19:22,772 Mire gondolhat? 204 00:19:22,802 --> 00:19:25,155 Nem igaz�n r�sze a te kutyavil�godnak, ugye? 205 00:19:25,185 --> 00:19:27,833 �tsz�guld az �r�n egy ac�llabd�ban. 206 00:19:27,863 --> 00:19:29,410 Nem lehet t�l boldog. 207 00:19:30,947 --> 00:19:33,310 Nem v�laszolt�l a k�rd�semre. 208 00:19:34,167 --> 00:19:36,251 Boldog vagy, Logan? 209 00:19:38,991 --> 00:19:40,440 H�t persze. 210 00:19:40,910 --> 00:19:42,600 Buta k�rd�s. 211 00:19:43,093 --> 00:19:46,171 Nem is lehetn�k boldogabb, mint a tet�n veled, ahogy a Szputnyikot keress�k. 212 00:19:47,070 --> 00:19:50,455 Nem, �gy �rtem, te �s anya boldogok vagytok? 213 00:19:53,587 --> 00:19:55,411 Nagyon boldogok vagyunk, kicsim. 214 00:20:31,118 --> 00:20:33,067 D�lre vissza�rek. 215 00:20:33,870 --> 00:20:36,210 Ne feledd, Teddel �s Junie-val eb�del�nk. 216 00:20:36,240 --> 00:20:37,492 Mes�s. 217 00:20:38,750 --> 00:20:40,376 M�r iszol. 218 00:20:40,675 --> 00:20:43,585 - Csak s�r. - M�g csak 9.30 van. 219 00:20:44,311 --> 00:20:46,189 Mi�rt nem iszol Martinit? Indulj! 220 00:20:46,219 --> 00:20:48,949 Vas�rnap reggel van, az �g szerelm�re! Kell valami �r�m az �letemben. 221 00:20:48,990 --> 00:20:50,755 Baszd meg magad! 222 00:20:51,430 --> 00:20:55,032 Ink�bb mint t�ged. �r�ln�k a lehet�s�gnek. 223 00:20:59,810 --> 00:21:01,677 Viszony? 224 00:21:02,982 --> 00:21:04,292 Valakivel, akit ismerek? 225 00:21:06,770 --> 00:21:08,835 Tal�lkozt�l vele? Glori�val? 226 00:21:09,592 --> 00:21:11,058 Peter �j feles�ge. 227 00:21:11,874 --> 00:21:13,888 Mire megy ki a j�t�k? 228 00:21:14,250 --> 00:21:18,361 - A t�rt�nelem ism�tli �nmag�t? - Nem terveztem. Csak �gy megt�rt�nt. 229 00:21:18,391 --> 00:21:19,582 Baroms�g. 230 00:21:22,618 --> 00:21:24,169 Tov�bb kell l�pned, tudod? 231 00:21:24,753 --> 00:21:26,219 Hamarosan. 232 00:21:27,197 --> 00:21:29,736 - Ne versenyezz vele. - Ugyan m�r, Ben! 233 00:21:29,766 --> 00:21:33,530 - M�r r�g megnyerte a versenyt. - �des a bossz�. 234 00:21:33,560 --> 00:21:36,018 Tudom, tudom. Mivel Freya meghalt, elvettem Allanaht. 235 00:21:36,048 --> 00:21:38,256 Mivel Allanah nem lehet Freya, nem lehetek vele boldog, 236 00:21:38,286 --> 00:21:39,736 �gy m�shol keresg�lek. 237 00:21:44,580 --> 00:21:46,758 - Ez mind Freya hib�ja? - Igen. 238 00:21:49,787 --> 00:21:51,070 Igen, az. 239 00:21:57,035 --> 00:22:01,264 A vil�g tudja, hogy ma nincs ok v�ls�gra Berlin miatt. 240 00:22:01,974 --> 00:22:03,423 De ha m�gis l�trej�n, 241 00:22:04,010 --> 00:22:08,377 azt a Szovjetuni� �s korm�nya azon k�s�rlete fogja okozni, 242 00:22:08,939 --> 00:22:12,880 hogy elvegy�k m�sok jogait �s fesz�lts�get sz�tsanak. 243 00:22:15,588 --> 00:22:19,186 John F. Kennedy eln�k �gy reag�lt a berlini vil�gv�ls�gra. 244 00:22:19,953 --> 00:22:23,256 Ernest Hemingway �r� 61 �ves kor�ban meghalt, az Idaho �llambeli Ketchumban. 245 00:22:23,466 --> 00:22:25,346 Vad�szpusk�t tal�ltak a helysz�nen. 246 00:22:26,135 --> 00:22:28,669 �gy gondolj�k, Mr Hemingway �ngyilkoss�got k�vetett el. 247 00:22:29,450 --> 00:22:31,127 �gy van, ahogy mindig mondom. 248 00:22:31,865 --> 00:22:34,309 Azon a napon, amikor megsz�n�k �lvezni az �letet, Logan, 249 00:22:36,007 --> 00:22:37,935 adios, F�ld bolyg�! 250 00:22:40,177 --> 00:22:43,033 ... amit az irodalmi Nobel-d�j k�vetett 1954-ben. 251 00:22:43,063 --> 00:22:44,829 - A francba. - Olyan klasszikusokat �rt, 252 00:22:44,859 --> 00:22:48,661 mint A nap is felkel, Aki�rt a harang sz�l... 253 00:23:02,357 --> 00:23:06,019 Gy�ny�r� darab. �lvezz�k. 254 00:23:23,213 --> 00:23:25,033 Bocs, dr�g�m. Azt hittem, valaki m�s. 255 00:23:25,063 --> 00:23:27,499 - Szerinted ez vicces? - �gy mondom el nekik. 256 00:23:28,918 --> 00:23:30,584 Besz�ln�nk kell, Logan! 257 00:23:44,915 --> 00:23:46,876 Term�szetesen nem v�lok el t�led. 258 00:23:48,890 --> 00:23:51,852 De el fogsz. R�szeg vagy. 259 00:23:52,580 --> 00:23:54,879 Szesszel locsolod a torkod eg�sz nap. 260 00:23:54,909 --> 00:23:56,818 Nem akarom t�bb�, hogy a l�nyomal legy�l otthon. 261 00:23:56,848 --> 00:23:57,948 Ne l�gy nevets�ges. 262 00:23:57,978 --> 00:24:01,116 - T�k�letesen k�pes vagyok... - �s tal�lkozgatok valakivel k�t �ve. 263 00:24:01,146 --> 00:24:02,766 �! 264 00:24:03,810 --> 00:24:06,776 �, m�r �rtem. Rendben. 265 00:24:09,576 --> 00:24:13,547 - Ki az? Valaki, aki ismerek? - A neve Paul Strang. 266 00:24:13,577 --> 00:24:15,520 Koll�g�m a CBS-n�l. 267 00:24:16,866 --> 00:24:18,541 Szeretj�k egym�st. Hozz� akarok menni. 268 00:24:22,667 --> 00:24:23,689 Nem. 269 00:24:23,890 --> 00:24:26,269 - Nem, ezt kurv�ra elfelejtheted. - Nincs semmi... 270 00:24:36,074 --> 00:24:38,358 Nem tehetsz semmit, Logan. 271 00:24:39,218 --> 00:24:42,277 Nem t�rgyalni j�ttem. Az�rt j�ttem, hogy elmondjam, mi fog t�rt�nni. 272 00:24:45,314 --> 00:24:46,788 L�thatom Gailt? 273 00:24:47,490 --> 00:24:52,147 Nem, nem hiszem, hogy ez helyes lenne. 274 00:24:52,872 --> 00:24:57,584 J�v� h�ten kik�lt�z�nk a lak�sb�l. Tudatom veled, ha elment�nk. 275 00:25:10,450 --> 00:25:12,838 Sz�val mondja el, hogy �rzi mag�t! 276 00:25:14,235 --> 00:25:15,625 Hogy �rzem magam? 277 00:25:19,007 --> 00:25:25,420 �gy �rzem, seggbe k�rt az a sz�m�t�, manipulat�v ribanc. 278 00:25:25,450 --> 00:25:29,006 K�t �ve kef�l a koll�g�j�val, �s az �n kurva italoz�som miatt panaszkodik. 279 00:25:33,312 --> 00:25:35,689 Nekem csak... hi�nyzik Stella, tudja? 280 00:25:36,533 --> 00:25:38,004 Hi�nyzik, hogy nem l�thatom. 281 00:25:38,048 --> 00:25:40,709 Meg kell tal�lnom a m�dj�t, hogy l�thassam. Legal�bb �r nekem. 282 00:25:40,739 --> 00:25:42,258 �gy �rti, Gail. 283 00:25:43,164 --> 00:25:44,276 Igen. 284 00:25:45,010 --> 00:25:47,103 Gail. Mit mondtam, Stell�t? 285 00:25:48,124 --> 00:25:49,561 Igen, azt. 286 00:25:52,458 --> 00:25:56,344 Tal�n k�zelebbr�l megn�zhetn� a motiv�ci�j�t. 287 00:25:57,125 --> 00:25:59,733 Pontosan mi hozta ebbe a h�zass�gba? 288 00:26:00,469 --> 00:26:04,061 Anya vagy gyermeke? Tal�n m�s teend�je van itt. 289 00:26:05,930 --> 00:26:08,780 Igen. Hadd k�rdezzek valamit, Dr Byrne. 290 00:26:08,810 --> 00:26:11,808 Mi a szakmabeli tudom�ny�ga? 291 00:26:13,542 --> 00:26:17,605 Freud? Jung? Vagy Reich? 292 00:26:18,435 --> 00:26:20,349 Mi a szeml�letm�dja az olyanokr�l mint �n? 293 00:26:20,450 --> 00:26:22,906 Egyik sem. 294 00:26:23,670 --> 00:26:24,849 Nagyon egyszer�. 295 00:26:24,879 --> 00:26:28,743 �gy h�vhatna, hogy r�gim�di "sz �s p" f�rfi vagyok. 296 00:26:30,143 --> 00:26:33,645 - "Sz �s p", mi az? - Szex �s p�nz. 297 00:26:35,237 --> 00:26:37,809 Tapasztalatom szerint, ha klinikailag nem beteg, skizofr�n, 298 00:26:37,839 --> 00:26:43,356 m�ni�kus-depresszi�s, akkor a legt�bb ember neur�zis�nak 99%- �t 299 00:26:43,690 --> 00:26:46,009 a szex vagy a p�nz okozza. 300 00:26:46,530 --> 00:26:50,118 - Vagy mindkett�. Ilyen egyszer�. - Rendben. 301 00:26:52,610 --> 00:26:55,947 Sz�val, hogyan kategoriz�ln� mag�t? 302 00:26:56,650 --> 00:26:59,200 Szex vagy p�nz? 303 00:27:03,090 --> 00:27:05,117 Egy�rtelm�en szex. 304 00:27:55,530 --> 00:28:00,031 "Dr�ga Logan, azon gondolkodom, hogy megkapod-e ezt a levelet valaha." 305 00:28:00,530 --> 00:28:03,425 "M�gis �gy �rzem, �rnom kell neked." 306 00:28:03,650 --> 00:28:08,291 "Tal�n megtal�l, ak�rhol vagy. Csod�s h�rem van." 307 00:28:08,321 --> 00:28:10,383 "M�g egy gyerek�nk lesz." 308 00:28:13,050 --> 00:28:15,827 "Az a furcsa �rz�sem van, s�t meggy�z�d�sem, 309 00:28:15,890 --> 00:28:20,843 hogy megint l�nyunk lesz, Stella hugot kap. Bolond vagyok?" 310 00:28:21,378 --> 00:28:22,785 "Nevetn�l rajtam?" 311 00:28:22,815 --> 00:28:25,500 - "List�t �rok l�nynevekkel." - "Hogy magyar�zhatn�m el? Figyelj!" 312 00:28:25,530 --> 00:28:27,700 "A tegnap rem�nyt adott, ez a baba..." 313 00:28:27,730 --> 00:28:30,222 "K�pzeld el a fogadtat�sodat!" 314 00:28:30,252 --> 00:28:32,134 "H�rom l�ny v�r r�d." 315 00:28:32,164 --> 00:28:35,363 "N�gyen lesz�nk, dr�g�m, �s �nnepel�nk." 316 00:29:27,090 --> 00:29:29,400 �jabb �v, �jabb sz�let�snap. 317 00:29:29,650 --> 00:29:34,032 Az �let egyszer�bbnek �s tiszt�bbnak t�nik Allanah n�lk�l. Szabadabb vagyok. 318 00:29:34,062 --> 00:29:35,832 Boldogabb vagyok most, hogy egyed�l vagyok. 319 00:29:35,970 --> 00:29:37,837 Eg�szs�g - kicsit jobb. 320 00:29:38,010 --> 00:29:41,766 Nem h�ztak ki t�bb fogamat. H�napok �ta nem szedtem nyugtat�t. 321 00:29:42,210 --> 00:29:46,944 Iv�s - ellen�rz�s alatt. Csak egy kokt�l eb�dkor. 322 00:29:47,011 --> 00:29:48,716 Az est�k azonban nehezebbek. 323 00:29:48,746 --> 00:29:53,999 Doh�nyz�s - napi egy doboz, ha tudom tartani. S�ly - jelent�s. Pocakosodom. 324 00:29:54,029 --> 00:29:57,184 Haj - kopaszodom. Ez v�rhat�. 325 00:29:58,930 --> 00:30:00,269 Igen. 326 00:30:00,299 --> 00:30:03,698 - Egy Leo nev� fiatalember v�rja. - Milyen Leo? 327 00:30:03,730 --> 00:30:07,107 - Azt mondja, ismerik egym�st. - R�gt�n ott vagyok. 328 00:30:17,170 --> 00:30:20,225 Apa, �n vagyok, Lionel. 329 00:30:22,713 --> 00:30:24,196 Lionel! 330 00:30:37,767 --> 00:30:41,715 - Most Le�nak h�vnak. Ut�ltam a Lionelt. - Helyes. 331 00:30:42,615 --> 00:30:45,976 - Hogy h�vj�k a zenekart, amit vezetsz? - Holt Lelkek. 332 00:30:46,006 --> 00:30:48,118 - �, Gogol! - Tess�k? 333 00:30:48,148 --> 00:30:49,785 Semmi. 334 00:30:49,815 --> 00:30:53,369 Volt egy Gogol nev� orosz �r�, aki kit�n� reg�nyt �rt, Holt lelkek c�mmel. 335 00:30:53,870 --> 00:30:56,649 - Ez nem gond? - Nem, nem! R�gen meghalt. 336 00:30:59,749 --> 00:31:03,117 Azt gondoltuk, Londonban annyi a banda, hogy New York-ba k�ne j�nn�nk. 337 00:31:03,474 --> 00:31:04,586 Fantasztikus. 338 00:31:04,616 --> 00:31:06,503 Megn�zz�k, hogy a dolgok jobbak-e itt. 339 00:31:06,533 --> 00:31:08,428 Az angol band�k most men�bbek lehetnek itt. 340 00:31:08,453 --> 00:31:09,479 H�t persze. 341 00:31:11,069 --> 00:31:16,003 �s azt gondoltam, te is itt vagy. Megismerhetn�nk egym�st. 342 00:31:16,033 --> 00:31:19,012 Az j� lenne. Csod�s lenne. 343 00:31:20,370 --> 00:31:22,187 Sz�val, itt vagyok. 344 00:31:36,170 --> 00:31:37,735 Ez a band�d? 345 00:31:39,730 --> 00:31:41,959 Nem ker�lhet t�l sokba ez a hely. 346 00:31:49,597 --> 00:31:53,027 H�tf�, ez az ap�m, Logan Mountstuart. 347 00:31:54,530 --> 00:31:58,776 - Apa, ez H�tf�. - Az ap�d. Klassz. 348 00:31:59,330 --> 00:32:01,983 Hell�, Mr Leo apja. 349 00:32:02,653 --> 00:32:04,629 Hell�, H�tf�. �rvendek. 350 00:32:08,290 --> 00:32:11,000 �, te j� �g! 351 00:32:12,370 --> 00:32:13,685 Ah... 352 00:32:15,370 --> 00:32:16,582 Sz�val... 353 00:32:18,650 --> 00:32:20,044 hogy vagy? 354 00:32:20,803 --> 00:32:24,023 Mi hozott New Yorkba, Mrs Scabius? �, bocs�nat! 355 00:32:25,070 --> 00:32:28,451 M�s a helyzet, most hogy m�r nem vagyok Mrs Peter Scabius? 356 00:32:29,053 --> 00:32:32,863 Furcsam�d jobb, hogy nincs meg a b�ntudat faktor. 357 00:32:33,170 --> 00:32:35,658 �gy �rted, nincs meg a b�ntudat b�nusz. 358 00:32:35,688 --> 00:32:38,454 Mindig azt hittem, ett�l izgalmasabb sz�modra. 359 00:32:39,340 --> 00:32:41,912 - T�ged szeretlek dugni, dr�g�m... - A�! 360 00:32:41,942 --> 00:32:43,073 ... nem Petert. 361 00:32:44,330 --> 00:32:45,833 Am�gy hogy van Peter? 362 00:32:46,130 --> 00:32:50,407 Rendk�v�lien, k�nnyen �s v�gtelen�l sikeres. 363 00:32:51,805 --> 00:32:53,113 �r�mmel mondhatom. 364 00:32:55,221 --> 00:32:58,669 Most adta el a 10. reg�ny�t a Paramount St�di�nak. 365 00:32:59,426 --> 00:33:02,794 Sok-sok asszonytart�sd�j. �mlik a p�nz. 366 00:33:02,824 --> 00:33:05,341 Tudom, tudom. Vettem az �zenetet, tiszt�n �s hangosan. 367 00:33:05,371 --> 00:33:09,033 Elt�vol�tom az �rt�ktelen, elszeg�nyedett �nemet a k�zeledb�l. 368 00:33:09,890 --> 00:33:13,150 Ne s�rt�dj meg, dr�g�m. Nem �ll j�l neked. 369 00:33:14,483 --> 00:33:15,611 Mellesleg... 370 00:33:17,330 --> 00:33:22,537 szeretn�m, ha elj�nn�l egy partira holnap este az olasz konzul�tusra. 371 00:33:22,567 --> 00:33:25,673 Tal�lkozhatsz az �j h�dol�mmal, Giancarl�val. 372 00:33:25,703 --> 00:33:29,244 - Van vezet�kneve? - Igen, �s gr�f. 373 00:33:30,022 --> 00:33:32,357 Il Conto di Cordato. (Cordato gr�fja.) 374 00:33:32,387 --> 00:33:35,134 Nagyon aranyos, nagyon intelligens, kedvelni fogod. 375 00:33:35,961 --> 00:33:40,341 Hmm... Nagyon fogom �lvezni, hogy contessa lehetek. 376 00:33:40,371 --> 00:33:42,709 Nem hiszem, hogy tal�lkoznom k�ne az udvarl�iddal, Gloria. 377 00:33:43,130 --> 00:33:44,453 Nem hiszem, hogy helyes. 378 00:33:45,610 --> 00:33:47,072 Dr�g�m? 379 00:33:51,728 --> 00:33:55,951 Rendben, ott leszek. Ott leszek. De hozom a fiamat, Le�t is. 380 00:33:56,561 --> 00:34:00,248 Szeretn�m, ha tal�lkozn�l vele. A tal�lkoz�sok est�je lesz. 381 00:34:10,090 --> 00:34:11,920 Giancarlo k�sik. 382 00:34:12,800 --> 00:34:15,781 Igy�l m�g egyet, Leo. �rd utol ap�dat. 383 00:34:16,050 --> 00:34:17,871 Nincs akkora kitart�som. Egy s�r el�g lesz. 384 00:34:17,901 --> 00:34:19,729 Egy gal�ria megnyit�j�ra kell mennem. 385 00:34:19,759 --> 00:34:23,585 H�lgyeim �s uraim, a d�szvend�geink. 386 00:34:30,370 --> 00:34:32,371 Mi az, dr�g�m? J�l vagy? 387 00:34:33,068 --> 00:34:34,788 �gy n�zel ki, mint aki szellemet l�tott. 388 00:34:37,330 --> 00:34:38,891 Apa? 389 00:34:39,597 --> 00:34:40,843 Kifel�! 390 00:34:41,741 --> 00:34:43,089 Ki kell jutnom inn�t. 391 00:34:45,610 --> 00:34:49,296 De m�g nem tal�lkoz�l Giancarl�val. Logan? 392 00:34:49,326 --> 00:34:50,456 Majd m�skor. 393 00:34:50,486 --> 00:34:51,944 J�d�s! 394 00:34:53,629 --> 00:34:55,614 Logan! Mi...? 395 00:34:56,317 --> 00:34:58,688 Ez a mi kultur�lis... 396 00:34:58,718 --> 00:35:00,433 Az Mountstuart, nem? 397 00:35:08,730 --> 00:35:11,404 Azt akarom, hogy kidobj�k ezt az embert. 398 00:35:12,146 --> 00:35:13,681 Portatelo via! (Vigy�k innen!) 399 00:35:16,170 --> 00:35:17,847 Dai, dai, subito. (Gyer�nk, azonnal!) 400 00:35:22,952 --> 00:35:24,479 J�d�s! 401 00:35:26,021 --> 00:35:27,173 L�ttad az arc�t? 402 00:35:27,203 --> 00:35:29,254 Mintha te lenn�l Lucifer, �s az�rt j�tt�l, hogy visszavidd a pokolba. 403 00:35:29,284 --> 00:35:32,370 H�t ez hihetetlen volt! Milyen k�z�pkori! Le a fej�t! 404 00:35:32,790 --> 00:35:35,192 - Am�gy mire v�runk? - Mert m�g nem mehetek el. 405 00:35:35,230 --> 00:35:37,849 Mi�rt nem iszunk egyet a b�rban, �s �tkozzuk meg a sz�rny� p�rt? 406 00:35:37,879 --> 00:35:40,189 Nem, m�r nem maradnak el sok�ig. Be kell fejeznem valamit. 407 00:35:40,219 --> 00:35:42,289 Mit m�velt�l vele? Ha szemmel �lni lehetne! 408 00:35:42,319 --> 00:35:44,765 V�rfagyaszt�. Nem kedvel t�ged. Beleborzongtam. 409 00:35:46,330 --> 00:35:49,003 A h�bor�ban, amikor a Baham�kon voltam, volt egy gyilkoss�g. 410 00:35:49,190 --> 00:35:52,099 A herceg megpr�b�lt bem�rtani egy �rtatlan f�rfit, �s �n nem mentem bele. 411 00:35:52,129 --> 00:35:54,913 �n csupa rejt�ly, Mr Mountstuart. 412 00:35:55,763 --> 00:35:58,907 �fels�ge, �dv�z�lj�k �jra New Yorkban! 413 00:35:59,629 --> 00:36:01,452 Ki �lte meg Sir Harry Oakest? 414 00:36:01,482 --> 00:36:06,982 Ki gyilkolta meg Sir Harry Oakest? Ki �lte meg Sir Harry Oakest? 415 00:36:07,101 --> 00:36:09,950 Ki volt a gyilkos? Ki volt a gyilkos? 416 00:36:10,010 --> 00:36:11,993 L�pjen el a l�pcs�t�l, uram! 417 00:36:14,570 --> 00:36:18,895 A m�ltad sosem hagy el. Ki akarod rad�rozni, elfelejteni, 418 00:36:19,630 --> 00:36:21,899 de visszat�r �s torkon ragad. 419 00:36:21,929 --> 00:36:24,895 Az eln�k�t �s Mrs Kennedyt l�v�sek �rt�k. 420 00:36:26,010 --> 00:36:28,834 Hogy �lhette meg valaki Kennedyt? � a legjobb. 421 00:36:31,501 --> 00:36:33,248 Nem tudom elhinni. 422 00:36:35,937 --> 00:36:39,888 Olyan mint egy �lom. Egy kibaszott, rossz �lom. 423 00:36:40,650 --> 00:36:43,825 Biztos valami �sszeesk�v�s. Orosz �sszeesk�v�s. 424 00:36:46,330 --> 00:36:50,167 J� anyag, apa. Csakis a legjobb. 425 00:37:13,934 --> 00:37:19,419 Olyan, mintha minden meg�llt volna. Azt�n �jrakezd�d�tt volna. 426 00:37:20,850 --> 00:37:23,701 Tudod, Gail, az �letben megt�rt�nnek a dolgok. 427 00:37:24,130 --> 00:37:26,258 Az �let nem vas�ti s�neken fut. 428 00:37:28,081 --> 00:37:30,952 Valami v�ratlan t�rt�nik, �s minden megv�ltozik. 429 00:37:30,982 --> 00:37:32,117 Minden. 430 00:37:32,290 --> 00:37:36,904 - Mint a v�l�s? - Tal�n nem ilyen f�ldreng�sszer�. 431 00:37:37,850 --> 00:37:40,287 Nekem az volt. 432 00:37:41,041 --> 00:37:44,180 �gy �rtem, Paul kedves, ne �rts f�lre, 433 00:37:44,885 --> 00:37:48,170 de nem te vagy. Ha �rted, mire gondolok. 434 00:37:49,010 --> 00:37:52,948 � nem �rdekes. Te �r� vagy, Logan. 435 00:37:53,210 --> 00:37:57,102 Ett�l leszel k�l�nleges �s furcsa. 436 00:37:58,222 --> 00:37:59,836 J� �rtelemben. 437 00:38:04,050 --> 00:38:07,814 Mindig szeretni foglak, Gail. Szeretn�m, ha eml�kezn�l erre. 438 00:38:08,770 --> 00:38:11,921 - Olyan vagy, mintha a l�nyom lenn�l. - Mint Stella? 439 00:38:20,570 --> 00:38:22,185 Kicsit balra. 440 00:38:23,708 --> 00:38:25,773 - M�g egy kicsit. - Mr Mountstuart? 441 00:38:25,803 --> 00:38:29,190 Egy bizonyos Miss H�tf� van a vonalban. Izgatottnak t�nik. 442 00:38:39,391 --> 00:38:41,114 Leo? Leo? 443 00:38:42,330 --> 00:38:45,581 Istenem! J�zusom! Leo! 444 00:38:46,361 --> 00:38:48,614 - H�vtad a ment�ket? - Rendbej�n? 445 00:38:48,644 --> 00:38:51,923 - H�vtad a ment�ket? - J�nnek. Rendbej�n? 446 00:38:51,948 --> 00:38:53,380 Leo? 447 00:39:01,290 --> 00:39:05,594 Biztosan m�ly k�m�ban van. Id�ben visszahozz�k onnan. 448 00:39:06,713 --> 00:39:10,476 - Mi a fene t�rt�nt am�gy? - Veszekedt�nk, �s Leo elviharzott, 449 00:39:10,566 --> 00:39:13,791 �s mikor vissza�rtem ide, be volt drogozva. 450 00:39:13,821 --> 00:39:19,115 Be volt l�ve. Vad volt. Eg�sz �jjel. �s v�g�l elaludt, �gy �n 451 00:39:19,381 --> 00:39:21,190 itt hagytam, �s amikor vissza�rtem, 452 00:39:21,220 --> 00:39:23,491 - l�ttam, hogy rosszul van. - Minden rendben. 453 00:39:23,521 --> 00:39:25,080 Nem tudok itt maradni ma este, Logan. 454 00:39:25,110 --> 00:39:27,344 - Nem tudok itt maradni ma este, Logan. - Tudom, tudom. 455 00:39:27,374 --> 00:39:31,587 - Csak azt akarom, hogy Leo meggy�- gyuljon. - Van vend�gszob�m. Ne agg�dj! 456 00:39:33,510 --> 00:39:35,653 Ne agg�dj, minden rendben! 457 00:39:39,930 --> 00:39:41,659 Lionel! 458 00:39:45,450 --> 00:39:47,072 Lionel... 459 00:40:14,810 --> 00:40:16,607 Lottie, hova m�sz? 460 00:40:18,170 --> 00:40:19,801 Lottie, most nem mehetsz el! 461 00:40:19,850 --> 00:40:22,158 Eltemettem a fiamat. Mi m�s tennival� van m�g? 462 00:40:22,188 --> 00:40:24,795 Gyere vissza a lak�sba! Ismerd meg a bar�tait! 463 00:40:25,454 --> 00:40:28,556 Besz�lni akarnak veled, meg akarj�k ismerni Leo anyj�t. 464 00:40:28,586 --> 00:40:29,691 Lionel! 465 00:40:30,619 --> 00:40:33,197 Soha nem kellett volna idej�nnie. Soha. 466 00:40:33,227 --> 00:40:36,232 Dehogyisnem! Itt volt a zen�je. 467 00:40:36,262 --> 00:40:38,989 Itt volt a zenekar�nak sikere, szeretett itt lenni. 468 00:40:39,690 --> 00:40:41,082 Miattad volt. 469 00:40:41,629 --> 00:40:44,184 T�ged akart l�tni, a k�zeledben akart lenni. 470 00:40:44,936 --> 00:40:47,305 Soha nem j�tt volna ide, ha nem r�lad lett volna sz�. 471 00:40:48,271 --> 00:40:51,864 Mit akarsz mondani? Engem okolsz? 472 00:42:17,533 --> 00:42:19,754 Logan? Te vagy az? 473 00:42:24,850 --> 00:42:26,718 Hozt�l tejet? 474 00:42:27,844 --> 00:42:31,112 Jesszusom, H�tf�! Hagyd ezt abba, �s vegy�l fel ruh�t, az �g szerelm�re. 475 00:42:31,142 --> 00:42:32,540 Van rajtam ruha. 476 00:42:32,570 --> 00:42:35,414 �gy �rtem, egy rohadt p�l�t vagy valami norm�lisat! 477 00:42:35,447 --> 00:42:38,963 Ok�. Ok�, ha akarod. 478 00:42:39,193 --> 00:42:40,316 Nyugodj le! 479 00:42:40,346 --> 00:42:44,542 Amikor a Village lak�sban voltunk, �lland�an meztelen�l j�rk�ltunk. 480 00:42:44,572 --> 00:42:46,409 - Nem nagy �gy. - Ez nem a kibaszott Village! 481 00:42:46,439 --> 00:42:48,048 Ez az �n lak�som! �rted? 482 00:42:49,130 --> 00:42:52,514 Am�gy �n szeretn�m. Tedd meg nekem. Nekem! Ok�? 483 00:43:00,663 --> 00:43:01,663 Bocs�nat. 484 00:43:06,667 --> 00:43:09,945 �s elfelejtettem a tejet. Megyek �s hozok. 485 00:43:11,810 --> 00:43:14,079 Logan! �s egy kis Dr Pepper �d�t�t is! 486 00:43:14,109 --> 00:43:15,540 K�rlek! 487 00:43:23,010 --> 00:43:24,916 �pp kezdt�k megismerni egym�st. 488 00:43:26,690 --> 00:43:31,625 �rtelmetlen, kurva, ostoba baleset. 489 00:43:33,274 --> 00:43:36,805 - Mindig ezt mondod. - Igen, j� szerencse, balszerencse. 490 00:43:37,810 --> 00:43:40,197 Az ap�m �letszeml�lete el�g egy�rtelm�. 491 00:44:07,170 --> 00:44:10,081 Szia, Logan. �n is r�gcs�lnival�t keresek. 492 00:44:10,111 --> 00:44:13,051 Akarsz kukoricapelyhet? S�tit? 493 00:44:13,081 --> 00:44:14,975 - H�tf�, �n sz�ltam. - H�, 494 00:44:15,005 --> 00:44:17,340 az �jszaka k�zepe van. Sz�netet k�rek. 495 00:44:17,370 --> 00:44:19,659 Nem sz�m�tottam r�, hogy �sszefutunk. 496 00:44:21,650 --> 00:44:22,972 Megtal�ltam. 497 00:44:40,410 --> 00:44:44,492 Hol eb�del�nk ma? Menjek a gal�ri�ba? 498 00:44:44,522 --> 00:44:47,980 - Unom a b�rt, ahov� menni szoktunk. - Ok�, tal�lkozzunk, de... 499 00:44:48,740 --> 00:44:51,807 ma sok a dolgom, gyorsnak kell lenn�nk. Te v�lasztasz. 500 00:44:52,341 --> 00:44:56,874 Mit sz�ln�l a pizz�z�hoz a Lexingtonon? Ahov� a m�lt h�ten ment�nk. 501 00:44:59,038 --> 00:45:00,623 Ott tal�lkozunk egy �rakor. 502 00:45:01,711 --> 00:45:03,111 Szeretlek, Logan. 503 00:45:03,453 --> 00:45:06,520 Olyan csod�sak voltak ezek az ut�bbi hetek, hogy te... 504 00:45:06,550 --> 00:45:07,907 Ne sz�lj semmit! 505 00:45:08,564 --> 00:45:10,620 Ne maradj �gyban eg�sz d�lel�tt! 506 00:45:22,934 --> 00:45:24,445 M�g mindig �lmodom Le�r�l. 507 00:45:25,269 --> 00:45:26,581 �jszak�r�l �jszak�ra. 508 00:45:26,855 --> 00:45:29,176 Ez teljesen �rthet�. 509 00:45:29,922 --> 00:45:32,226 Mag�t okolja valamiyen form�ban a hal�l��rt? 510 00:45:32,411 --> 00:45:33,930 Nem, nem okolom magam. 511 00:45:34,742 --> 00:45:37,473 Freya �s Stella hal�l��rt is okolhatn�m magam. 512 00:45:38,690 --> 00:45:41,456 �s egy�bk�nt, hogy �llnak a dolgok? 513 00:45:41,494 --> 00:45:44,737 Valami �j? Tal�lkozgat valakivel? 514 00:45:46,947 --> 00:45:52,292 Igen. �s szeretn�k r�la �nnel besz�lni. Azt hiszem, �rdekesnek fogja tal�lni. 515 00:45:53,336 --> 00:45:54,336 Eln�z�st! 516 00:45:57,147 --> 00:46:00,631 Igen. �, ok�. 517 00:46:01,242 --> 00:46:02,591 Mindj�rt ott vagyok. 518 00:46:04,944 --> 00:46:06,921 K�t perc �s j�v�k. 519 00:46:07,782 --> 00:46:10,400 Ne felejtse el, hogy egyeztetn�nk kell a j�v� havi id�pontokat. 520 00:46:10,474 --> 00:46:13,577 Persze. �jabb h�nap telt el. Rep�l az id�, ha j�l �rzi mag�t az ember. 521 00:46:13,602 --> 00:46:14,602 Pontosan. 522 00:46:54,013 --> 00:46:55,269 Mr Mountstuart, 523 00:46:55,380 --> 00:46:57,627 k�t f�rfi v�rja �nt. Nem �rult�k el, mi�rt. 524 00:46:57,688 --> 00:47:00,293 Azt mondt�k szem�lyes. �k azok ott. 525 00:47:02,138 --> 00:47:03,771 �, rendben. Remek. 526 00:47:07,963 --> 00:47:09,860 Uraim, mit tehetek �n�k�rt? 527 00:47:11,760 --> 00:47:14,332 - �n Mr Logan Mountstuart? - Igen. 528 00:47:15,753 --> 00:47:17,649 Ismer egy bizonyos Miss Laura Schmidt-et? 529 00:47:18,706 --> 00:47:21,391 Nem. Nem ismerek senkit Laura Schmidt n�ven. 530 00:47:23,009 --> 00:47:26,479 Van egy beceneve. H�tf�. 531 00:47:30,088 --> 00:47:32,663 A fiam bar�tn�j�t h�vt�k H�tf�nek. T�rt�netesen. 532 00:47:35,488 --> 00:47:37,635 �gy gondoljuk, az �n lak�s�ban lakik. 533 00:47:39,450 --> 00:47:40,671 �... 534 00:47:42,356 --> 00:47:44,606 Igen, n�lam lakik a fiam hal�la �ta. 535 00:47:45,615 --> 00:47:47,929 Ki volt borulva. Mi�rt? 536 00:47:48,657 --> 00:47:50,053 A l�nyom. 537 00:47:51,265 --> 00:47:53,302 16 �ves. 538 00:47:55,305 --> 00:47:56,806 �... 539 00:47:56,954 --> 00:47:59,478 Lefekszik vele, maga angol fatty�? 540 00:48:00,230 --> 00:48:05,119 Lefekszik a 16 �ves l�nyommal, maga kibaszott angol l�zer? 541 00:48:22,793 --> 00:48:27,056 16... J�zusom. Az nem j�. 542 00:48:27,086 --> 00:48:29,720 Azt mondta, 19 �ves. Lionel mondta, hogy 19. 543 00:48:29,760 --> 00:48:31,407 Mi k�ze ehhez Lionelnek? 544 00:48:31,437 --> 00:48:32,722 Ah... 545 00:48:33,972 --> 00:48:36,247 � volt Lionel... � volt Lionel bar�tn�je. 546 00:48:36,281 --> 00:48:39,348 Figyelj, Ben, meg tudom magyar�zni, nem az, aminek hangzik, aminek l�tszik. 547 00:48:40,417 --> 00:48:43,271 Tudod, Logan, minden egyes alkalommal azt mondom magamnak, nem, 548 00:48:43,323 --> 00:48:45,856 ezt nem tudja megfejelni, �s minden alkalommal t�vedek. 549 00:48:48,165 --> 00:48:49,239 Ok�, ok�. 550 00:48:50,842 --> 00:48:53,639 N�zd, a baj az, hogy ha 16 �ves, 551 00:48:53,669 --> 00:48:55,535 lecsukhatnak kiskor�val val� nemi er�szak�rt. 552 00:48:55,565 --> 00:48:58,380 - Er�szak? - Kiskor�, Logan! 553 00:48:58,874 --> 00:49:01,358 M�g ha hazudott is a kor�r�l, m�g ha bele is egyezett. 554 00:49:01,388 --> 00:49:04,100 A beleegyez�si id� New York �llamban 17 �v. 555 00:49:04,130 --> 00:49:06,332 Bassza meg! Bassza meg! 556 00:49:08,529 --> 00:49:09,758 �s most mit csin�ljak? 557 00:49:09,788 --> 00:49:12,960 Hagyd el a v�rost! Nem, hagyd el az orsz�got! 558 00:49:13,290 --> 00:49:15,789 Ne agg�dj a gal�ria miatt! �n maradok, �s elrendezek mindent. 559 00:49:15,819 --> 00:49:17,832 Csak menj, ez az egyed�li ki�t. 560 00:49:17,862 --> 00:49:21,330 Menj most, egyenesen a rept�rre! Fogd az �tleveled, �s menj! 561 00:49:21,360 --> 00:49:23,754 �s lehet�leg ne dugj meg senkit �tk�zben! 562 00:49:39,895 --> 00:49:43,102 Nem �rzem magam 16-nak. 19-nek �rzem magam. 563 00:49:43,170 --> 00:49:46,774 - De megszegtem a t�rv�nyt. - Ut�lok 16 lenni. 564 00:49:46,804 --> 00:49:49,643 - Hova val�si vagy? - Alamed�ba. 565 00:49:49,673 --> 00:49:51,342 Az egy kisv�ros San Francisco mellett. 566 00:49:52,106 --> 00:49:55,687 Menj vissza Alamed�ba! L�gy j� kisl�ny! �s h�vj fel, mikor 17 leszel! 567 00:49:55,717 --> 00:49:59,300 Szeretlek, Logan. Mindig szeretni foglak. 568 00:50:00,068 --> 00:50:02,774 Igen. �n is szeretlek, H�tf�. 569 00:50:56,132 --> 00:50:57,478 Sok szerencs�t! 570 00:51:30,417 --> 00:51:33,889 Sz�m�t, hogy �vek �ta nem �rtam a napl�mba? 571 00:51:34,212 --> 00:51:37,484 Nem, az ember �r - a sz�netek nem fontosak. 572 00:51:38,235 --> 00:51:41,068 Azonban le kell jegyeznem, meg vagyok lepve, 573 00:51:41,098 --> 00:51:43,490 milyen k�nnyen el lehet szeg�nyedni. 574 00:51:44,253 --> 00:51:48,149 Egy nap hirtelen fel�bredsz, �s r�j�ssz, hogy alig van p�nzed. 575 00:51:48,179 --> 00:51:51,936 A New York-i b�s�g �s j�m�d m�r csak t�voli eml�k. 576 00:51:51,966 --> 00:51:56,204 �s m�gis van valami furcs�n felszabad�t� abban, hogy nincs p�nzed. 577 00:51:57,038 --> 00:52:01,774 Amikor a t�meg alj�r�l n�zel fel, a vil�g sokkal kev�sb� bonyolult hely. 578 00:52:01,804 --> 00:52:04,965 Elhat�roztam, hogy �lvezni fogom a nekem megmaradt �veket. 579 00:52:04,995 --> 00:52:06,528 Nagyon egyszer�en �lek. 580 00:52:06,558 --> 00:52:12,030 S�rt �s almabort iszom, szer�ny �tkeket eszem, h�velyeseket �s h�skonzervet, 581 00:52:12,060 --> 00:52:14,696 Ez �letem kulin�ris vez�rvonala. 582 00:52:14,726 --> 00:52:19,315 Hamarosan 70 leszek, �s az �r�i munk�k korl�tozottak az olyanoknak mint �n. 583 00:52:20,166 --> 00:52:22,388 H�la istennek, hogy megvettem ezt a lak�st. 584 00:52:22,418 --> 00:52:23,752 Isten �ldjon, any�m! 585 00:52:24,675 --> 00:52:28,040 Am�gy, bev�tel a kiadott k�nyvekb�l - semmi. 586 00:52:28,070 --> 00:52:30,514 Ez nem meglep�, mivel nincsenek forgalomban. 587 00:52:30,544 --> 00:52:33,540 A szabad�sz� �js�g�r�sb�l? Szesz�lyes. 588 00:52:33,730 --> 00:52:37,525 Tavaly hozz�vet�leg 650 fontot kerestem. 589 00:52:37,555 --> 00:52:43,997 Alkalmi munk�kb�l Benn�l, 235. �s persze, a nyugd�jam. 590 00:52:44,027 --> 00:52:48,307 Ne feledj�k ezt a fejedelmi �sszeget! 7,75 hetente. 591 00:52:51,955 --> 00:52:54,550 Ha Ben nem lenne, fel is fordulhatn�k. 592 00:52:56,596 --> 00:52:59,210 - Milyen a te�d? - Finom. 593 00:52:59,240 --> 00:53:02,387 Harmadszor haszn�ltam fel a teafiltert. Teljesen j�. 594 00:53:02,417 --> 00:53:04,623 Logan, nem �lhetsz �gy. 595 00:53:05,571 --> 00:53:08,959 Gyere vissza, �s dolgozz velem! Tal�lunk neked valamit a Londoni Gal�ri�ban. 596 00:53:09,622 --> 00:53:12,017 Butas�g, m�r t�bb mint eleget tett�l �rtem. 597 00:53:12,047 --> 00:53:14,407 Emellett a reg�nyemre kell koncentr�lnom. 598 00:53:16,391 --> 00:53:18,911 Van p�r kiad�, akik �rdekl�dnek. 599 00:53:21,542 --> 00:53:23,157 �r�mmel hallom. 600 00:53:26,095 --> 00:53:27,189 Logan. 601 00:53:28,527 --> 00:53:30,696 Rossz h�rem van. 602 00:53:32,177 --> 00:53:33,677 Nem vagyok j�l. 603 00:53:36,194 --> 00:53:37,388 R�k. 604 00:53:40,273 --> 00:53:42,066 �, dr�ga bar�tom. 605 00:53:44,275 --> 00:53:47,201 - Ne is mondd! Prosztata? - Hogy tal�ltad ki? 606 00:53:48,098 --> 00:53:49,622 Csod�lom, hogy nincs nekem is. 607 00:53:49,652 --> 00:53:52,526 �gy t�nik, a korunkbeli f�rfiak �let�tj�nak r�tusa. 608 00:53:53,273 --> 00:53:57,096 Nagyon b�tor�tanak, a seb�sz, az onkol�gus. 609 00:53:57,126 --> 00:54:00,296 Manaps�g annyi, mintha kivenn�k a mandul�dat. Hamarosan szaladni fogsz. 610 00:54:00,326 --> 00:54:03,690 Sandrine is ezt mondja. Pozit�v gondolkod�s. 611 00:54:05,281 --> 00:54:06,908 De nem vagyok olyan j�l. 612 00:54:07,843 --> 00:54:10,131 Tudod, mit mondanak? Hallgass a testedre! 613 00:54:11,173 --> 00:54:13,359 Az �n testem egy kiss� m�lab�s. 614 00:54:13,389 --> 00:54:17,465 Butas�g. Az "f" bet�s sz�. Csak szomor� leszel t�le. 615 00:54:22,609 --> 00:54:25,212 Tegnap vettem egy Andy Warholt. 616 00:54:26,831 --> 00:54:29,640 Hihetetlen dr�ga ez a pop art. Megd�bbent�. 617 00:54:29,670 --> 00:54:33,885 �n csak snack artnak h�vom, "t�z�rai m�v�szetnek". Nem valami kiel�g�t�. 618 00:54:33,915 --> 00:54:37,671 - Nincs benne t�panyag. - Pontosan. Mint a keksz. 619 00:54:37,927 --> 00:54:39,967 Vagy egy zacsk� chips. 620 00:55:24,578 --> 00:55:27,998 Ez a hal�los �t�let. Meg kell l�togatnom. 621 00:55:29,793 --> 00:55:33,274 H�rom bar�tom halt meg prosztatar�kban. Nos, ink�bb h�rom ismer�s�m. 622 00:55:34,074 --> 00:55:35,219 Valaki, akit ismerek? 623 00:55:35,249 --> 00:55:37,346 Nem. A Csatorna-szigeteken tal�lkoztam vel�k. 624 00:55:39,530 --> 00:55:43,361 Egek! Gondolj bele - te, �n �s Ben. 625 00:55:43,991 --> 00:55:47,085 Fura, mindig azt hittem, hogy a nyomdokaidban fogok j�rni, Logan. 626 00:55:48,705 --> 00:55:50,297 M�g nem v�gezt�nk. 627 00:55:50,327 --> 00:55:52,545 Jesszus, dehogy! M�g vagy egy tucat reg�ny van bennem. 628 00:55:53,820 --> 00:55:56,148 - Milyen a Csatorna-szigeteken? - Mi? 629 00:55:57,147 --> 00:55:58,392 Nem t�l rossz, ami azt illeti. 630 00:55:58,422 --> 00:56:01,112 Mikor hal�lra unom magam, a sok ad�ra gondolok, amit nem fizetek ki. 631 00:56:01,142 --> 00:56:03,479 H�, pinc�r! A sz�ml�t k�rem. 632 00:56:05,500 --> 00:56:07,171 Vigasztal�. 633 00:56:07,201 --> 00:56:09,071 - Mi? - Hogy nem fizetsz ad�t. 634 00:56:09,101 --> 00:56:11,652 Ha a k�nyvel�m tudn�, hogy Londonban vagyok, sz�vrohamot kapna. 635 00:56:11,996 --> 00:56:14,002 H�la istennek, hogy nincs annyi p�nzem mint neked. 636 00:56:14,380 --> 00:56:16,134 Ez am�gy vicc. 637 00:56:16,428 --> 00:56:17,884 Szuperad�. 638 00:56:18,146 --> 00:56:21,883 90 penny egy fontra. Botr�nyos. Int�zm�nyes lop�s, �n mondom neked. 639 00:56:21,913 --> 00:56:23,375 Hogy halad a reg�nyed? 640 00:56:26,780 --> 00:56:29,473 �gy �rzem, �n domin�ltam a besz�lget�sben. Hogy megy az �leted? 641 00:56:29,840 --> 00:56:31,033 Nem is lehetne jobb. 642 00:56:31,063 --> 00:56:33,447 Igen, j�l n�zel ki. Hallasz n�ha Glori�r�l? 643 00:56:33,820 --> 00:56:35,983 �n? Nem. Mi�rt? 644 00:56:36,660 --> 00:56:38,202 Most contessa. 645 00:56:39,140 --> 00:56:41,936 B�mulatos n�. B�mulatos. K�l�nleges. 646 00:56:42,700 --> 00:56:44,149 Sose kellett volna elengednem. 647 00:56:45,180 --> 00:56:47,020 Megkereslek, ha Jersey-n j�rok. 648 00:56:47,060 --> 00:56:48,663 - Guernsey-n. - Guernsey-n. 649 00:56:49,280 --> 00:56:50,562 �dv�zl�m Bent. 650 00:56:50,980 --> 00:56:53,918 - Mondd neki, hogy megl�togatom. - �gy lesz... Pimlic�ba, legyen sz�ves! 651 00:57:03,260 --> 00:57:05,619 Meg�llna a sarok ut�n, k�rem? 652 00:57:05,649 --> 00:57:07,044 - Viccel? - K�sz�n�m. 653 00:57:10,700 --> 00:57:12,436 Itt j� lesz. K�sz�n�m. 654 00:57:14,860 --> 00:57:17,670 �gy d�nt�ttem, ink�bb gyalogolok. J� �jt. 655 00:57:17,700 --> 00:57:19,361 Fukar v�n marha. 656 00:57:39,820 --> 00:57:41,778 - Reggelt! - Van id�pontja? 657 00:57:41,808 --> 00:57:44,790 Nem, a c�g �gyfele vagyok, Logan Mountstuart. 658 00:57:44,820 --> 00:57:47,025 Az�rt j�ttem, hogy a haszn�ljam a f�nym�sol�t. 659 00:57:47,260 --> 00:57:51,341 A k�nyvt�rban egy p�ld�ny�rt k�t pennyt k�rnek. Rabl�s. 660 00:57:51,371 --> 00:57:53,301 V�rna egy percet, uram? 661 00:57:53,331 --> 00:57:54,871 - Megk�rdezem a... - Ne t�r�dj�n velem, 662 00:57:54,901 --> 00:57:56,163 egy perc �s itt se vagyok! 663 00:58:08,580 --> 00:58:10,340 Mr Mountstuart? 664 00:58:10,820 --> 00:58:14,350 Sheila Adrar. J�, hogy v�gre tal�lkozunk. Megtiszteltet�s. 665 00:58:14,375 --> 00:58:15,464 �dv�zl�m. 666 00:58:15,620 --> 00:58:17,292 Rem�lem, nem b�nja, hogy beugrottam. 667 00:58:17,322 --> 00:58:20,279 Wallace Douglas azt mondta, b�rmikor haszn�lhatom az irodai felszerel�st, 668 00:58:20,309 --> 00:58:21,619 ha sz�ks�gem van r�. 669 00:58:21,780 --> 00:58:25,613 El se hinn�, a k�nyvt�r mennyit sz�mol fel a f�nym�sol�s�rt. Felh�bor�t�. 670 00:58:25,894 --> 00:58:30,404 Wallace Douglas 10 �ve nyugd�jba vonult. A nev�t tisztelettel emlegetj�k. 671 00:58:30,434 --> 00:58:33,549 Nyugodtan f�nym�soljon, de d�jat kell felsz�molnunk. 672 00:58:34,081 --> 00:58:35,112 Tess�k? 673 00:58:35,860 --> 00:58:37,249 D�jat? 674 00:58:37,980 --> 00:58:41,968 Tudja, mennyi p�nzt hoztam ennek a c�gnek? Egy vagyont! 675 00:58:42,060 --> 00:58:45,669 Ellen�riztem. A 2. vil�gh�bor�ban kaptunk �n ut�n utolj�ra jutal�kot. 676 00:58:46,100 --> 00:58:49,648 Ez irodalmi �gyn�ks�g, nem j�t�konys�gi szervezet. 677 00:58:50,260 --> 00:58:54,230 Sajn�lom, de ez nem hagy sz�momra alternat�v�t. 678 00:58:54,260 --> 00:58:56,090 Csak a k�lts�geink fedez�s�re - pap�r, tinta. 679 00:58:56,120 --> 00:58:58,042 Att�l f�lek, ki kell r�gnom mag�t. 680 00:58:58,940 --> 00:59:01,809 - Vegye �gy, hogy ki van r�gva! - Nyugodjon meg, Logan! 681 00:59:01,839 --> 00:59:04,605 Hal�losan nyugodt vagyok. L�thatja, milyen kurva nyugodt vagyok. 682 00:59:04,635 --> 00:59:07,060 Mellesleg, mag�nak Mr Mountstuart. 683 00:59:07,500 --> 00:59:09,682 Elbocs�tom, ki van r�gva! 684 00:59:10,620 --> 00:59:12,034 M�sik �gyn�k�t keresek. 685 00:59:12,220 --> 00:59:13,760 Nem t�r�k ilyen aljas, 686 00:59:13,790 --> 00:59:16,732 amat�r viselked�st az alkalmaz�somban �ll� szem�lyekt�l. 687 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Mit b�mulnak? Maguk is kurv�ra ki vannak r�gva! 688 00:59:28,180 --> 00:59:30,430 Azon t�n�d�m, hogy vajon ez a v�zv�laszt�? 689 00:59:31,980 --> 00:59:36,960 �r�i �letem �j m�lys�gbe s�llyedt egy kicsinyes �s illetlen vit�ban 690 00:59:36,990 --> 00:59:39,243 a f�nym�sol� d�jak miatt? 691 00:59:40,020 --> 00:59:41,577 Jelk�pes? 692 00:59:42,060 --> 00:59:44,413 T�l kor�n j�tt a siker? 693 00:59:44,700 --> 00:59:48,699 Ez volt a gond? T�l fiatalon �rtem a cs�csra? 694 00:59:51,740 --> 00:59:53,061 Mountstuart. 695 00:59:53,814 --> 00:59:55,397 Istenem! 696 00:59:56,740 --> 00:59:59,010 Milyen csod�s, hogy hallom a hangod! 697 01:00:03,140 --> 01:00:05,771 H�t persze, de tudod, milyen szer�ny. 698 01:00:08,500 --> 01:00:10,157 Igen, van benne �gy. 699 01:00:16,820 --> 01:00:20,165 Att�l tartok, csak f�z�sherry. Ennyit engedhetek meg magamnak. 700 01:00:20,860 --> 01:00:24,104 Ne agg�dj, holnap rendes ell�t�st kapunk. 701 01:00:24,420 --> 01:00:27,372 �rezd j�l magad! A gr�f nagyon nagylelk�. 702 01:00:28,580 --> 01:00:30,733 M�r nem vagy "la contessa". 703 01:00:30,940 --> 01:00:33,123 Hal�losan unalmas volt, mint kider�lt. 704 01:00:33,460 --> 01:00:37,489 - Sajn�lom. - Eg�sz aranyos a kis lak�sod. 705 01:00:38,500 --> 01:00:40,260 J�l fogom magam �rezni itt. 706 01:00:41,140 --> 01:00:42,828 Mint a r�gi sz�p id�kben. 707 01:00:50,340 --> 01:00:52,043 A dr�ga Leo. 708 01:00:57,860 --> 01:00:59,931 Nem tudok egyed�l lenni, Logan. 709 01:01:00,700 --> 01:01:01,834 Rendben. 710 01:01:03,340 --> 01:01:05,335 Van �tleted, meddig maradsz? 711 01:01:09,140 --> 01:01:11,485 Mennyi id�be telik meghalni, dr�g�m? 712 01:01:14,220 --> 01:01:16,023 Te mondd meg! 713 01:01:25,802 --> 01:01:27,027 K�vessen! 714 01:01:36,020 --> 01:01:37,478 Finom! 715 01:01:39,040 --> 01:01:41,062 Am�gy mit �nnepl�nk? 716 01:01:41,092 --> 01:01:42,273 Az �letet. 717 01:01:42,520 --> 01:01:44,801 J�l siker�ltek a tesztek? Csod�s! 718 01:01:45,480 --> 01:01:48,092 Nem, nem, nem. Ugyanolyan rosszak. 719 01:01:48,606 --> 01:01:52,172 �tt�tes hasny�lmirigyr�k. 720 01:01:52,724 --> 01:01:54,927 �trohan rajtam, 721 01:01:55,003 --> 01:01:58,465 a gerincemen, a t�d�m�n, a m�jamon. 722 01:01:59,260 --> 01:02:00,310 Ne! 723 01:02:00,604 --> 01:02:03,703 Egy sajn�lkoz� sz�t se! Nem megyek k�rh�zba. 724 01:02:03,733 --> 01:02:05,830 Itt maradok. A n�v�rek j�nnek ide, 725 01:02:05,860 --> 01:02:08,273 �s meg�g�rt�k, hogy nem fogok f�jdalmat �rezni. 726 01:02:09,139 --> 01:02:12,209 J�l fogunk sz�rakozni. �gy fogunk �lni mint a kir�lyok. 727 01:02:12,239 --> 01:02:14,450 Van el�g p�nzem. K�nyeztethetj�k magunkat. 728 01:02:15,980 --> 01:02:19,636 Ne, ne! 729 01:02:21,420 --> 01:02:23,504 Ne l�gy olyan szomor�! 730 01:02:25,056 --> 01:02:27,600 Ha k�pes lenn�k m�g "udvariass�gi k�r�kre", 731 01:02:27,630 --> 01:02:29,193 megtenn�m, a r�gi id�k eml�k�re. 732 01:02:29,223 --> 01:02:34,103 Csak az�rt, mert olyan csal�dott vagyok! 733 01:02:36,614 --> 01:02:40,313 Amit nem lehet elker�lni, kedvesem, el kell fogadni. 734 01:02:45,423 --> 01:02:47,034 Egy�l m�g egy kicsit. 735 01:02:49,150 --> 01:02:51,057 Miel�tt �n magam t�ntetem el. 736 01:03:00,468 --> 01:03:02,901 - Reggelt, Logan! - Reggelt, Sudabar! 737 01:03:03,431 --> 01:03:07,136 - Hogy van a gr�fn�? - K�nyelmesen, k�sz�n�m. 738 01:03:07,166 --> 01:03:10,264 Csak egy kicsit k�ba, tudja, a gy�gyszerek miatt. 739 01:03:10,294 --> 01:03:12,760 Jaj nekem! Adja �t neki j�k�v�ns�gaimat! 740 01:03:12,793 --> 01:03:14,721 �t fogom. K�sz�n�m. Viszl�t k�s�bb! 741 01:03:25,159 --> 01:03:30,179 F�ge, licsi, kumkvat, ez volt a legegzotikusabb, amit tal�ltam. 742 01:03:30,247 --> 01:03:33,495 Kumkvat! M�g sose ettem kumkvatot. 743 01:03:33,525 --> 01:03:35,159 Nagyszer�! 744 01:03:36,082 --> 01:03:39,169 Amit m�g ezut�n fogsz megtapasztalni, az sokkal jobb m�ka, 745 01:03:39,199 --> 01:03:42,229 mint amit m�r megtapasztalt�l, ne feledd, Logan! 746 01:03:51,977 --> 01:03:56,299 Ink�bb egy kortyot k�rek a kokt�lomb�l. 747 01:03:56,510 --> 01:03:58,836 F�j a h�tam. 748 01:04:12,318 --> 01:04:13,380 Milyen? 749 01:04:14,590 --> 01:04:16,702 �ldott �pi�tok. 750 01:04:23,921 --> 01:04:25,170 Mi a h�r? 751 01:04:25,200 --> 01:04:29,091 Eml�kszel a bar�tomra, Cyprien Dieudonn�ra, az �reg francia k�lt�re? 752 01:04:29,870 --> 01:04:31,561 Eml�kszem r�. 753 01:04:31,591 --> 01:04:34,356 �gy t�nik, hagyott r�m egy h�zat a v�gakarat�ban, 754 01:04:35,474 --> 01:04:40,618 D�lnyugat-Franciaorsz�gban, a Sainte Sabine nev� falu mellett, Lotban. 755 01:04:40,800 --> 01:04:43,183 A h�z neve "Cinq Cypres". 756 01:04:43,520 --> 01:04:45,501 �t ciprus. 757 01:04:45,531 --> 01:04:49,666 "Cinq Cypres". J�l hangzik. 758 01:04:49,696 --> 01:04:51,088 �gy hangzik, el k�ne adnom. 759 01:04:52,083 --> 01:04:54,987 Ne! Ragaszkodj hozz�, Logan! Hirtelen j�tt. 760 01:04:55,183 --> 01:04:57,136 Sose tudhatod, mikor lesz r� sz�ks�ged. 761 01:04:59,152 --> 01:05:02,617 �g�rd meg, hogy nem fogod eladni! 762 01:05:02,647 --> 01:05:04,972 Ez egy adom�ny, �ld�s. 763 01:05:06,310 --> 01:05:07,669 Tartsd becsben! 764 01:05:08,388 --> 01:05:10,531 Minek, ha nem engedhetem meg magamnak, hogy odamenjek? 765 01:05:10,561 --> 01:05:13,312 Nem, piacra vele, azt mondom! 766 01:05:16,275 --> 01:05:20,535 Eml�kszem, egyszer, egyszer kisl�nykoromban, 767 01:05:20,565 --> 01:05:24,947 az utols� fill�rjeimn�l j�rtam, vehettem volna egy szendvicset, 768 01:05:27,187 --> 01:05:29,675 de egy csokor iboly�t vettem helyette. 769 01:05:33,722 --> 01:05:37,777 Nem eml�kezn�k a szendvicsre, de eml�kszem az iboly�kra. 770 01:05:42,750 --> 01:05:44,122 Iboly�k... 771 01:05:56,621 --> 01:06:00,448 A n�v�r f�l�ra m�lva itt van, dr�g�m. A tea k�sz�l. 772 01:06:11,209 --> 01:06:13,748 Szobaszerv�z! Illend�en vagy �lt�zve? 773 01:06:15,710 --> 01:06:19,091 Tej n�lk�l, egy szelet citrom, f�l te�skan�l m�z. 774 01:06:19,181 --> 01:06:20,965 Minden, amit a h�lgy k�v�n. 775 01:07:14,470 --> 01:07:19,146 Logan! 776 01:07:20,462 --> 01:07:24,230 Ne n�zz vissza, dr�g�m! El�re n�zz! 777 01:07:36,105 --> 01:07:38,068 Monsieur? Monsieur? (Uram?) 778 01:07:38,110 --> 01:07:40,272 Il faudrait pas aller au lit la. (Aludni k�ne menni.) 779 01:07:41,038 --> 01:07:44,138 Pardon, monsieur. Pardonnez-moi. (Eln�z�st, uram! Eln�z�st!) 780 01:07:46,547 --> 01:07:48,860 Ah... voila. Pardon. 781 01:07:48,950 --> 01:07:51,069 - Allez, bon soir. (Menjen, j� est�t!) - Merci. (K�sz�n�m.) 782 01:07:51,099 --> 01:07:52,941 Attention en rentrant. (Vigy�zzon visszafel�!) 783 01:08:09,070 --> 01:08:11,014 Elk�peszt� n�. 784 01:08:11,044 --> 01:08:12,660 Micsoda energi�k! 785 01:08:13,430 --> 01:08:18,219 Meg�lt volna, ez�rt kellett elv�lnunk. Puszta �nv�delemb�l. 786 01:08:18,249 --> 01:08:20,165 K�l�nleges volt. 787 01:08:21,515 --> 01:08:23,932 De, hogyhogy hozz�d ment meghalni? 788 01:08:25,503 --> 01:08:27,549 Azt hiszem... 789 01:08:28,159 --> 01:08:30,865 Azt hiszem, nagyon diszkr�t akart lenni. 790 01:08:31,752 --> 01:08:33,967 Igen. Van �rtelme. 791 01:08:34,707 --> 01:08:36,661 Nagyon kedves volt t�led, Logan. 792 01:08:36,950 --> 01:08:38,714 Mes�s n�. 793 01:08:38,744 --> 01:08:42,244 Nem akarok tiszteletlen lenni a halottal, de a szex nem evil�gi volt. 794 01:08:43,124 --> 01:08:44,751 Visszavihetlek a v�rosba? 795 01:08:44,781 --> 01:08:46,869 Tegy�l ki a legk�zelebbi metr��llom�sn�l! 796 01:08:47,157 --> 01:08:49,701 T�megk�zleked�s? Milyen szocialista! 797 01:08:50,510 --> 01:08:51,838 K�sz�n�m. 798 01:09:15,550 --> 01:09:17,371 Vigy�zzon mag�ra! 799 01:09:21,862 --> 01:09:24,027 - J� reggelt, George! - J� reggelt, Mr Mountstuart. 800 01:09:25,696 --> 01:09:30,760 Egy csokor iboly�t k�rek! Ne bajl�dj a csomagol�ssal! 801 01:09:36,227 --> 01:09:39,611 - Itt vagyunk. V�gre tavasz. - Nagyon k�sz�n�m, Mr Mountstuart. 802 01:09:39,641 --> 01:09:42,429 Nincs valami nagy tavasz. �tkozottul hideg van. 803 01:09:42,459 --> 01:09:46,687 - Nos, ne n�zz vissza, n�zz el�re! - Milyen igaz! 804 01:09:46,717 --> 01:09:48,263 Viszl�t! 805 01:10:14,241 --> 01:10:19,241 ford�totta: Pbea67 65745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.