All language subtitles for Any.Human.Heart.S01E03.BRRip.x264-RBB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,380 --> 00:00:53,697
B�rmelyik nap j� napl��r�sba kezdeni,
2
00:00:53,727 --> 00:00:57,810
�jra meg�g�rni, hogy le�rjuk
az igazat, �s csakis az igazat, stb.
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,771
A kihagy�s nem sz�m�t.
Csak az sz�m�t, hogy le�rom.
4
00:01:00,820 --> 00:01:03,495
Teh�t 10 �vvel k�s�bb, kezdj�k �jra!
5
00:01:04,460 --> 00:01:07,400
Eg�szs�g - j�. Mondj igazat, Logan!
6
00:01:07,540 --> 00:01:10,686
Eg�szs�g - k�zepes. T�l sokat iszom.
7
00:01:10,780 --> 00:01:12,349
Nem mozgok eleget.
8
00:01:12,820 --> 00:01:15,928
Munka - Ben New York-i
gal�ri�j�t vezetem.
9
00:01:17,085 --> 00:01:20,838
Nem besz�lhet�nk val�di �r�sr�l.
Szexu�lis �let -
10
00:01:20,868 --> 00:01:22,919
akt�v, b�r konzervat�v.
11
00:01:29,980 --> 00:01:31,876
Elme�llapot -
12
00:01:53,340 --> 00:01:57,471
Az �let a szerencs�r�l sz�l.
A v�g�n csak az marad.
13
00:01:57,700 --> 00:02:00,775
A balszerencs�r�l
�s a j� szerencs�r�l, ami �rt.
14
00:02:28,429 --> 00:02:30,817
- Igen?
- Mr Tate v�rja �nt.
15
00:02:38,120 --> 00:02:40,022
Nat! T�k�letes id�z�t�s,
�pp most adtam el.
16
00:02:40,800 --> 00:02:44,521
- 5.000 doll�r�rt.
- 5.000?
17
00:02:45,080 --> 00:02:47,690
- Istenem, mennyi p�nz!
- Vidulj fel, az �g szerelm�re!
18
00:02:48,330 --> 00:02:52,486
Nekem, nekem v�z kell.
Nem tudok l�p�st tartani veled, Logan.
19
00:02:52,511 --> 00:02:55,140
Butas�g.
�nnepel�nk.
20
00:03:12,066 --> 00:03:14,444
Mrs Mountstuart-ot keresem.
21
00:03:14,790 --> 00:03:16,594
Megtal�ltad, haver.
22
00:03:25,820 --> 00:03:28,868
- Mi�rt van az aj�nd�k?
- M�sodik h�zass�gi �vfordul�.
23
00:03:28,958 --> 00:03:33,552
Eredeti.
�s tudod mit? Nekem nincs ilyenem.
24
00:03:33,698 --> 00:03:34,898
Jelk�pes.
25
00:03:35,040 --> 00:03:37,986
A 2. �vfordul� a pamut
(gyapot) �vfordul�.
26
00:03:38,108 --> 00:03:40,430
Akkor gyapot�ltetv�nyt kellett
volna venned nekem, sz�vem.
27
00:03:40,540 --> 00:03:42,547
Igaz�b�l, Logan, t�vedsz.
28
00:03:42,640 --> 00:03:47,025
- A 2. �vfordul� a porcel�n.
- Angli�ban a pamut.
29
00:03:47,055 --> 00:03:49,881
Ha nem vetted volna �szre,
Amerik�ban �lsz.
30
00:03:49,911 --> 00:03:53,514
- Ki ez a gyerek? T�vol�ts�k el!
- Az �gyadba, ifj� h�lgy!
31
00:03:53,586 --> 00:03:56,260
Nem, el akarok mondani
Logannek egy viccet.
32
00:03:56,290 --> 00:04:00,380
- Az �vfordul�tokra. K�rlek, anya!
- Egysoros legyen.
33
00:04:00,405 --> 00:04:01,464
Ok�.
34
00:04:01,700 --> 00:04:07,265
- Hogy mondj�k az �b�c�t Brooklynban?
- Fogalmam sincs.
35
00:04:07,295 --> 00:04:11,523
Kibaszott A, kibaszott, B, kibaszott C.
36
00:04:11,780 --> 00:04:14,057
Logan, k�rlek, ne b�tor�tsd!
37
00:04:14,260 --> 00:04:17,070
Itt az �n egysorosom. �gy - most - menj!
38
00:04:17,739 --> 00:04:20,141
J� �jt, anya. J� �jt, Logan.
39
00:04:23,300 --> 00:04:25,384
T�l messze megy ez a l�ny.
40
00:04:33,500 --> 00:04:34,931
Logan!
41
00:04:35,720 --> 00:04:37,241
Gail visszaj�het.
42
00:04:37,700 --> 00:04:39,384
K�sz�n�m a zsebkend�t.
43
00:04:39,820 --> 00:04:43,819
Van valamim,
ami egy kicsit kev�sb� eredeti.
44
00:04:58,455 --> 00:05:02,157
- Ma este nincs hozz� kedvem, dr�g�m.
- Honnan tudod? M�g el se kezdtem.
45
00:05:02,187 --> 00:05:05,936
Egyszer�en nem akarom.
�s nem akarom, hogy csal�dott legy�l.
46
00:05:08,122 --> 00:05:11,031
El se hiszem,
hogy pamutzsebkend�t adtam neked.
47
00:05:11,061 --> 00:05:14,192
- Tal�n holnap.
- Foglalok id�pontot.
48
00:05:28,771 --> 00:05:30,975
Tal�n benne nincs akkora
szexu�lis v�gy mint �nben.
49
00:05:31,101 --> 00:05:32,327
Az �vfordul�nk volt.
50
00:05:32,357 --> 00:05:35,173
Ne legyen olyan hagyom�nytisztel�!
1955-�t �runk.
51
00:05:35,806 --> 00:05:39,351
Tal�n ez�rt vagyok itt. � akarta, hogy
valami modernet �s amerikait tegyek.
52
00:05:41,847 --> 00:05:46,311
Van egy olyan �rz�sem,
hogy nem hisz ebben az elj�r�sban.
53
00:05:47,319 --> 00:05:49,742
Adjon id�t! M�g csak p�r �ve �lek itt.
54
00:05:53,770 --> 00:05:55,366
Mi�rt vette el Allanaht?
55
00:05:56,350 --> 00:05:59,793
Mert szexi, okos,
56
00:06:01,701 --> 00:06:03,431
j� �ll�sa van a t�v�n�l.
57
00:06:04,230 --> 00:06:06,031
�zvegy volt. �n is �zvegy vagyok.
58
00:06:07,306 --> 00:06:08,859
Van egy �des kisl�nya.
59
00:06:10,450 --> 00:06:13,400
Azt mondta, szeret engem. Mi kifog�som
lett volna, ahogy mondani szokt�k?
60
00:06:15,786 --> 00:06:17,861
Besz�ljen az �ngyilkoss�gi k�s�rlet�r�l!
61
00:06:20,757 --> 00:06:22,320
Honnan tud r�la?
62
00:06:23,395 --> 00:06:25,204
A feles�ge eml�tette.
63
00:06:31,730 --> 00:06:34,529
Saj�nlom, sajn�lom, sajn�lom.
64
00:06:34,823 --> 00:06:38,048
Nem sz�m�t.
El�fordul.
65
00:06:43,090 --> 00:06:44,715
Egy�rtelm�en nem siker�lt.
66
00:06:54,567 --> 00:06:56,996
A n� ott felejtette az �ngy�jt�j�t.
67
00:06:57,650 --> 00:07:00,693
Visszaj�tt �rte. Szerencs�re.
68
00:07:03,751 --> 00:07:06,628
Azt�n nekem adta,
hogy szerencs�t hozzon.
69
00:07:09,530 --> 00:07:15,133
M�g mindig gondol az �ngyilkoss�gra?
Nyilv�nval�an a fej�ben van.
70
00:07:18,501 --> 00:07:21,041
Igaz�b�l kukkol� kezdek lenni.
71
00:07:23,762 --> 00:07:28,439
Van egy l�ny egy lak�sban
szemben az irod�val, ahol dolgozom,
72
00:07:28,530 --> 00:07:30,723
�s � meztelen�l m�szk�l.
73
00:07:33,075 --> 00:07:35,108
M�g t�vcs�vet is vettem.
74
00:07:36,777 --> 00:07:39,911
- Maszturb�l, mik�zben figyeli?
- Ugyan, k�rem!
75
00:07:39,941 --> 00:07:42,836
- Csinos?
- Megj�rja.
76
00:07:43,370 --> 00:07:45,106
Nagymell�?
77
00:07:49,910 --> 00:07:53,075
Szerintem ez teljesen norm�lis.
78
00:07:54,560 --> 00:07:57,105
V�gezt�nk.
V�rom j�v� h�ten.
79
00:07:57,964 --> 00:08:00,467
J�v� h�ten nem tudok j�nni,
Londonba kell utaznom.
80
00:08:00,497 --> 00:08:05,532
- Igen? Mi�rt? Munka? Vak�ci�?
- Betegl�togat�s. Az any�m nincs j�l.
81
00:08:33,389 --> 00:08:35,157
Logan!
82
00:08:37,537 --> 00:08:43,799
Elmegy ma reggel. �n mondom,
"v�rd meg Logant", de � megy istenhez.
83
00:09:27,732 --> 00:09:29,371
Hell�. �dv�zl�m.
84
00:09:34,939 --> 00:09:37,872
Pimlico kezd felkapott lenni.
Sok kellemes von�sa van.
85
00:09:37,902 --> 00:09:41,474
Ez befektet�s. �r�k�ltem egy kis p�nzt.
Nem fogok itt �lni. Megveszem.
86
00:09:41,510 --> 00:09:45,716
A konyha egy kicsit keskeny,
de nagyon praktikus.
87
00:09:45,746 --> 00:09:47,840
- K�nny� takar�tani.
- Teljesen j� lesz, megveszem.
88
00:09:47,870 --> 00:09:52,084
- T�glafal, uram.
- Megveszem!
89
00:10:00,997 --> 00:10:03,017
Az any�mnak tetszett
volna ez a hely, Cyprien.
90
00:10:03,047 --> 00:10:05,555
Az aranyoz�s tal�n nem
az �zl�se szerinti lett volna.
91
00:10:05,703 --> 00:10:07,625
Szerette a hivalkod�st.
92
00:10:07,655 --> 00:10:11,499
�, nagyon is. Hencegj, ha van mivel!
Nem mintha sok�ig lett volna neki.
93
00:10:16,671 --> 00:10:21,072
Nagyon �lvezem
a kozmopolita vacsor�inkat, Logan,
94
00:10:21,102 --> 00:10:25,778
�s �ldom a kis k�nyvedet,
A kozmopolit�kat.
95
00:10:25,808 --> 00:10:29,246
M�g mindig tart a hull�m,
amit te kezdt�l,
96
00:10:29,276 --> 00:10:32,789
�n meg �llok a sz�rfdeszk�mon,
integetek mindenkinek,
97
00:10:32,830 --> 00:10:34,525
�s azt mondom: "Igen, az �n vagyok!"
98
00:10:35,244 --> 00:10:37,617
Nem is lehetn�k boldogabb,
Cyprien, t�nyleg nem.
99
00:10:38,241 --> 00:10:40,176
Az �gyn�k�m k�ny�rg�tt,
hogy ne �rjam meg.
100
00:10:40,206 --> 00:10:41,349
Mit tudnak azok?
101
00:10:42,572 --> 00:10:44,888
Ak�rhogy is, tartozom neked, Logan,
102
00:10:44,918 --> 00:10:48,258
�s ha id�nk�nt fizetek neked egy
vacsor�t itt Londonban, az semmis�g.
103
00:10:48,288 --> 00:10:49,455
T�nyleg semmis�g.
104
00:10:49,485 --> 00:10:52,667
Eln�z�st. �n Logan Mountstuart?
105
00:10:53,070 --> 00:10:54,724
Igen, az vagyok.
106
00:10:54,754 --> 00:10:56,869
Gloria Scabius vagyok, Peter feles�ge.
107
00:10:57,856 --> 00:11:01,880
- Vagy sz�z fot�t l�ttam.
- Istenem! Maga Gloria?
108
00:11:01,910 --> 00:11:03,566
Folyton mag�r�l besz�l.
109
00:11:05,629 --> 00:11:07,186
Ne mozduljon egy tapodtat sem.
110
00:11:13,127 --> 00:11:14,364
Ki �?
111
00:11:14,720 --> 00:11:18,638
Egy bar�tom feles�ge. A harmadik.
112
00:11:18,668 --> 00:11:20,839
Oh la la! Az a legvesz�lyesebb.
113
00:11:20,869 --> 00:11:23,081
El se hiszem!
114
00:11:24,370 --> 00:11:25,700
Gloria vagyok.
115
00:11:28,630 --> 00:11:33,155
Logan reg�nye kinyilatkoztat�s
volt sz�momra. Mi is volt a c�me?
116
00:11:33,860 --> 00:11:36,993
- L�nyok a j�t�kban?
- Nem, a L�nygy�r.
117
00:11:37,023 --> 00:11:41,247
�s hirtelen, der�lt �gb�l,
r�j�ttem, hogy lehetne ezt csin�lni.
118
00:11:41,277 --> 00:11:43,145
�s sosem n�zt�l vissza, ugye, dr�g�m?
119
00:11:43,175 --> 00:11:46,074
Teh�t az �sszes mes�s sikeredet
nekem k�sz�nheted, Peter?
120
00:11:46,104 --> 00:11:48,146
Nagyon vicces, Logan. Igyunk m�g egyet.
121
00:11:49,089 --> 00:11:50,663
M�g �r?
122
00:11:52,149 --> 00:11:54,945
- F�leg m�v�szetkritik�t.
- Leny�g�z�.
123
00:11:56,210 --> 00:11:58,431
Itthagylak titeket felid�zni a m�ltat.
124
00:11:58,890 --> 00:12:00,848
- �r�l�k, hogy megismertem.
- Igen.
125
00:12:01,078 --> 00:12:02,078
Cyprien.
126
00:12:03,010 --> 00:12:04,293
Nekem is mennem kell.
127
00:12:04,967 --> 00:12:07,640
- Holnap h�vlak.
- Ne vidd t�lz�sba, dr�g�m!
128
00:12:08,110 --> 00:12:12,596
Holnap rep�l�re sz�llsz. F�l�ra
m�lva tal�lkozunk, igaz? F�l �ra.
129
00:12:19,990 --> 00:12:24,289
Hihetetlen n�, Logan. �gy kef�l
mint egy profi, de rohadtul vesz�lyes.
130
00:13:20,530 --> 00:13:25,116
1944. m�rcius 16. Egy �ra m�lva
indulok a sv�jci k�ldet�sre.
131
00:13:25,476 --> 00:13:28,335
Freya meg van gy�z�dve, hogy tal�lkozom
egy begyes sv�jci fej�l�nnyal,
132
00:13:28,365 --> 00:13:29,978
beleszeretek, �s nem j�v�k vissza.
133
00:13:30,008 --> 00:13:32,108
Mondtam neki,
hogy a fej�l�nyok nem az esetem.
134
00:13:51,490 --> 00:13:53,983
- J� reggelt!
- K�sz�n�m, hogy elj�tt.
135
00:13:54,170 --> 00:13:55,449
El nem mulasztottam volna.
136
00:13:57,057 --> 00:14:00,499
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
J� l�tni Petert, fantasztikusan n�z ki.
137
00:14:00,593 --> 00:14:02,980
Ma este rep�l D�l-Amerik�ba,
138
00:14:03,010 --> 00:14:05,393
hogy kutasson a k�vetkez�
v�ge�rhetetlen reg�ny�hez.
139
00:14:05,490 --> 00:14:10,000
Gondoltam, utazgatok
Eur�p�ban, am�g t�vol van.
140
00:14:10,964 --> 00:14:12,609
Igen, ez j� �tlet.
141
00:14:13,289 --> 00:14:15,077
De sz�ks�gem van egy �tit�rsra.
142
00:14:15,837 --> 00:14:17,203
�rdekli?
143
00:14:21,053 --> 00:14:22,306
Feles�gem van.
144
00:14:22,336 --> 00:14:24,800
Nekem meg f�rjem.
Mi lehetne biztons�gosabb?
145
00:14:25,117 --> 00:14:26,117
Vagy jobb?
146
00:14:26,720 --> 00:14:29,234
- Mi�rt �n?
- Nem tudom pontosan.
147
00:14:29,676 --> 00:14:32,104
Azt hiszem,
mert nagyon k�v�ncsi vagyok mag�ra.
148
00:14:32,730 --> 00:14:35,975
Tudja, amikor sokat hall valakir�l,
azt�n tal�lkozik vele.
149
00:14:36,850 --> 00:14:39,754
Csak �gy j�tt, tegnap este a b�rban.
150
00:14:39,984 --> 00:14:43,391
- A m�sodperc t�rtr�sze alatt.
- Meg kell mondanom, nagyon h�zelg�.
151
00:14:43,490 --> 00:14:46,431
De �szrevette, hogy egyik�nk sem
mondta, hogy boldog h�zasok vagyunk.
152
00:14:53,570 --> 00:14:57,183
Mit sz�lna egy pr�bafutamhoz?
Egy udvariass�gi k�rh�z, hm?
153
00:14:57,862 --> 00:14:59,449
Megl�tjuk, hogy tetsz�nk egym�snak.
154
00:15:06,321 --> 00:15:08,074
Ez nagyon kiel�g�t� volt.
155
00:15:08,898 --> 00:15:10,238
Fel vagy v�ve.
156
00:15:10,356 --> 00:15:11,551
K�sz�n�m.
157
00:15:13,176 --> 00:15:15,455
Fogalmad sincs, milyen h�l�s vagyok.
158
00:15:15,590 --> 00:15:18,430
Igaz�n ig�nytelen �letet �lsz.
159
00:15:18,460 --> 00:15:20,647
M�g nem vettem ide b�tort.
160
00:15:20,677 --> 00:15:22,633
Ez igaz�b�l befektet�s.
161
00:15:27,470 --> 00:15:29,466
Fel fogom �j�ttatni, ne agg�dj!
162
00:15:29,910 --> 00:15:31,517
V�g�l is, nagyon hasznos.
163
00:15:32,110 --> 00:15:34,917
�r�l�k, hogy els�nek egy �gyat vett�l.
164
00:15:36,590 --> 00:15:40,557
A vak�ci�nkon gondolkodtam.
Mit sz�lsz Caprihoz?
165
00:15:43,590 --> 00:15:45,131
Az csod�s lesz.
166
00:15:46,190 --> 00:15:47,591
De csak p�r napra.
167
00:15:48,156 --> 00:15:51,667
T�k�letes. Felh�vlak ma este,
amint Petert felraktam a g�pre.
168
00:15:52,470 --> 00:15:55,231
- Van ebben az od�ban telefon?
- Van.
169
00:15:55,270 --> 00:15:59,300
- Pimlico 4455.
- Ezt m�g �n is meg tudom jegyezni.
170
00:16:01,494 --> 00:16:04,790
J�l fogunk mulatni.
Tudom, hogy �gy lesz.
171
00:16:05,590 --> 00:16:06,872
K�sz�n�m.
172
00:16:06,902 --> 00:16:08,787
Ne mondogasd �lland�an, hogy k�sz�n�m.
173
00:16:08,817 --> 00:16:10,771
�gy �rzem magam t�le
mint egy szoci�lis gondoz�.
174
00:16:10,801 --> 00:16:11,837
Bocs�nat.
175
00:16:14,430 --> 00:16:16,248
Sosem hagyom el Petert.
176
00:16:18,350 --> 00:16:20,214
Nagy �r�mmel hallom.
177
00:16:30,550 --> 00:16:33,371
Telefonon mondtam el Allanahnak,
hogy Eur�p�ban kell maradnom.
178
00:16:33,401 --> 00:16:36,080
Utazgatok �s �j m�v�szekkel tal�lkozom.
179
00:16:36,150 --> 00:16:38,358
A Glori�val t�lt�tt id� j�t tesz nekem.
180
00:16:38,388 --> 00:16:39,944
V�ltoz�s Allanaht�l,
181
00:16:39,974 --> 00:16:43,605
�s azt mondj�k,
a v�ltoz�s olyan j� mint a pihen�s.
182
00:16:56,590 --> 00:16:57,709
Nem.
183
00:16:57,739 --> 00:16:59,611
Madridba megy�nk.
Az id� jobb Madridban.
184
00:16:59,641 --> 00:17:01,325
- Barcelon�ba megy�nk.
- Madridba megy�nk.
185
00:17:01,355 --> 00:17:02,675
- Barcelona.
- Madrid.
186
00:17:02,705 --> 00:17:03,911
A�!
187
00:17:10,350 --> 00:17:13,048
Nem tudtam, hogy az a hely
olyan sokat jelent neked.
188
00:17:13,570 --> 00:17:16,933
- Akkor Barcelona.
- �r�kk� h�l�s leszel.
189
00:17:17,374 --> 00:17:21,069
Azonban, tov�bbi er�szak,
�s �gy elt�n�k mint a sz�l.
190
00:17:22,191 --> 00:17:23,459
Ne l�gy buta!
191
00:17:23,990 --> 00:17:25,857
T�l j�l sz�rakozunk.
192
00:18:29,230 --> 00:18:31,769
Szerencs�t jelent,
ha hull�csillagot l�tsz, ugye?
193
00:18:41,586 --> 00:18:43,720
Boldog vagy, Logan?
194
00:18:44,830 --> 00:18:47,209
Mert nem vagyok
biztos benne, hogy az vagy.
195
00:18:52,510 --> 00:18:54,925
Egy f�nyfoltot keress,
ami egyenes vonalban utazik!
196
00:18:54,950 --> 00:18:55,973
Nem villog.
197
00:18:56,390 --> 00:18:59,774
- Teh�t egy nem villog� csillag.
- Pontosan.
198
00:19:05,693 --> 00:19:07,145
Ott van!
199
00:19:08,744 --> 00:19:12,170
L�tom!
L�tom, Logan!
200
00:19:12,247 --> 00:19:14,273
J�l van, �gyes vagy!
201
00:19:15,273 --> 00:19:17,223
Ott van!
Istenem!
202
00:19:18,183 --> 00:19:20,957
M�g mindig azon a szeg�ny
kiskuty�n j�r az eszem az �rben.
203
00:19:20,987 --> 00:19:22,772
Mire gondolhat?
204
00:19:22,802 --> 00:19:25,155
Nem igaz�n r�sze
a te kutyavil�godnak, ugye?
205
00:19:25,185 --> 00:19:27,833
�tsz�guld az �r�n egy ac�llabd�ban.
206
00:19:27,863 --> 00:19:29,410
Nem lehet t�l boldog.
207
00:19:30,947 --> 00:19:33,310
Nem v�laszolt�l a k�rd�semre.
208
00:19:34,167 --> 00:19:36,251
Boldog vagy, Logan?
209
00:19:38,991 --> 00:19:40,440
H�t persze.
210
00:19:40,910 --> 00:19:42,600
Buta k�rd�s.
211
00:19:43,093 --> 00:19:46,171
Nem is lehetn�k boldogabb, mint a tet�n
veled, ahogy a Szputnyikot keress�k.
212
00:19:47,070 --> 00:19:50,455
Nem, �gy �rtem,
te �s anya boldogok vagytok?
213
00:19:53,587 --> 00:19:55,411
Nagyon boldogok vagyunk, kicsim.
214
00:20:31,118 --> 00:20:33,067
D�lre vissza�rek.
215
00:20:33,870 --> 00:20:36,210
Ne feledd,
Teddel �s Junie-val eb�del�nk.
216
00:20:36,240 --> 00:20:37,492
Mes�s.
217
00:20:38,750 --> 00:20:40,376
M�r iszol.
218
00:20:40,675 --> 00:20:43,585
- Csak s�r.
- M�g csak 9.30 van.
219
00:20:44,311 --> 00:20:46,189
Mi�rt nem iszol Martinit? Indulj!
220
00:20:46,219 --> 00:20:48,949
Vas�rnap reggel van, az �g szerelm�re!
Kell valami �r�m az �letemben.
221
00:20:48,990 --> 00:20:50,755
Baszd meg magad!
222
00:20:51,430 --> 00:20:55,032
Ink�bb mint t�ged.
�r�ln�k a lehet�s�gnek.
223
00:20:59,810 --> 00:21:01,677
Viszony?
224
00:21:02,982 --> 00:21:04,292
Valakivel, akit ismerek?
225
00:21:06,770 --> 00:21:08,835
Tal�lkozt�l vele? Glori�val?
226
00:21:09,592 --> 00:21:11,058
Peter �j feles�ge.
227
00:21:11,874 --> 00:21:13,888
Mire megy ki a j�t�k?
228
00:21:14,250 --> 00:21:18,361
- A t�rt�nelem ism�tli �nmag�t?
- Nem terveztem. Csak �gy megt�rt�nt.
229
00:21:18,391 --> 00:21:19,582
Baroms�g.
230
00:21:22,618 --> 00:21:24,169
Tov�bb kell l�pned, tudod?
231
00:21:24,753 --> 00:21:26,219
Hamarosan.
232
00:21:27,197 --> 00:21:29,736
- Ne versenyezz vele.
- Ugyan m�r, Ben!
233
00:21:29,766 --> 00:21:33,530
- M�r r�g megnyerte a versenyt.
- �des a bossz�.
234
00:21:33,560 --> 00:21:36,018
Tudom, tudom.
Mivel Freya meghalt, elvettem Allanaht.
235
00:21:36,048 --> 00:21:38,256
Mivel Allanah nem lehet Freya,
nem lehetek vele boldog,
236
00:21:38,286 --> 00:21:39,736
�gy m�shol keresg�lek.
237
00:21:44,580 --> 00:21:46,758
- Ez mind Freya hib�ja?
- Igen.
238
00:21:49,787 --> 00:21:51,070
Igen, az.
239
00:21:57,035 --> 00:22:01,264
A vil�g tudja,
hogy ma nincs ok v�ls�gra Berlin miatt.
240
00:22:01,974 --> 00:22:03,423
De ha m�gis l�trej�n,
241
00:22:04,010 --> 00:22:08,377
azt a Szovjetuni� �s korm�nya azon
k�s�rlete fogja okozni,
242
00:22:08,939 --> 00:22:12,880
hogy elvegy�k m�sok jogait
�s fesz�lts�get sz�tsanak.
243
00:22:15,588 --> 00:22:19,186
John F. Kennedy eln�k �gy
reag�lt a berlini vil�gv�ls�gra.
244
00:22:19,953 --> 00:22:23,256
Ernest Hemingway �r� 61 �ves kor�ban
meghalt, az Idaho �llambeli Ketchumban.
245
00:22:23,466 --> 00:22:25,346
Vad�szpusk�t tal�ltak a helysz�nen.
246
00:22:26,135 --> 00:22:28,669
�gy gondolj�k, Mr Hemingway
�ngyilkoss�got k�vetett el.
247
00:22:29,450 --> 00:22:31,127
�gy van, ahogy mindig mondom.
248
00:22:31,865 --> 00:22:34,309
Azon a napon, amikor megsz�n�k
�lvezni az �letet, Logan,
249
00:22:36,007 --> 00:22:37,935
adios, F�ld bolyg�!
250
00:22:40,177 --> 00:22:43,033
... amit az irodalmi
Nobel-d�j k�vetett 1954-ben.
251
00:22:43,063 --> 00:22:44,829
- A francba.
- Olyan klasszikusokat �rt,
252
00:22:44,859 --> 00:22:48,661
mint A nap is felkel,
Aki�rt a harang sz�l...
253
00:23:02,357 --> 00:23:06,019
Gy�ny�r� darab. �lvezz�k.
254
00:23:23,213 --> 00:23:25,033
Bocs, dr�g�m.
Azt hittem, valaki m�s.
255
00:23:25,063 --> 00:23:27,499
- Szerinted ez vicces?
- �gy mondom el nekik.
256
00:23:28,918 --> 00:23:30,584
Besz�ln�nk kell, Logan!
257
00:23:44,915 --> 00:23:46,876
Term�szetesen nem v�lok el t�led.
258
00:23:48,890 --> 00:23:51,852
De el fogsz. R�szeg vagy.
259
00:23:52,580 --> 00:23:54,879
Szesszel locsolod a torkod eg�sz nap.
260
00:23:54,909 --> 00:23:56,818
Nem akarom t�bb�,
hogy a l�nyomal legy�l otthon.
261
00:23:56,848 --> 00:23:57,948
Ne l�gy nevets�ges.
262
00:23:57,978 --> 00:24:01,116
- T�k�letesen k�pes vagyok...
- �s tal�lkozgatok valakivel k�t �ve.
263
00:24:01,146 --> 00:24:02,766
�!
264
00:24:03,810 --> 00:24:06,776
�, m�r �rtem.
Rendben.
265
00:24:09,576 --> 00:24:13,547
- Ki az? Valaki, aki ismerek?
- A neve Paul Strang.
266
00:24:13,577 --> 00:24:15,520
Koll�g�m a CBS-n�l.
267
00:24:16,866 --> 00:24:18,541
Szeretj�k egym�st. Hozz� akarok menni.
268
00:24:22,667 --> 00:24:23,689
Nem.
269
00:24:23,890 --> 00:24:26,269
- Nem, ezt kurv�ra elfelejtheted.
- Nincs semmi...
270
00:24:36,074 --> 00:24:38,358
Nem tehetsz semmit, Logan.
271
00:24:39,218 --> 00:24:42,277
Nem t�rgyalni j�ttem. Az�rt j�ttem,
hogy elmondjam, mi fog t�rt�nni.
272
00:24:45,314 --> 00:24:46,788
L�thatom Gailt?
273
00:24:47,490 --> 00:24:52,147
Nem, nem hiszem, hogy ez helyes lenne.
274
00:24:52,872 --> 00:24:57,584
J�v� h�ten kik�lt�z�nk a lak�sb�l.
Tudatom veled, ha elment�nk.
275
00:25:10,450 --> 00:25:12,838
Sz�val mondja el, hogy �rzi mag�t!
276
00:25:14,235 --> 00:25:15,625
Hogy �rzem magam?
277
00:25:19,007 --> 00:25:25,420
�gy �rzem, seggbe k�rt
az a sz�m�t�, manipulat�v ribanc.
278
00:25:25,450 --> 00:25:29,006
K�t �ve kef�l a koll�g�j�val, �s az
�n kurva italoz�som miatt panaszkodik.
279
00:25:33,312 --> 00:25:35,689
Nekem csak... hi�nyzik Stella, tudja?
280
00:25:36,533 --> 00:25:38,004
Hi�nyzik, hogy nem l�thatom.
281
00:25:38,048 --> 00:25:40,709
Meg kell tal�lnom a m�dj�t,
hogy l�thassam. Legal�bb �r nekem.
282
00:25:40,739 --> 00:25:42,258
�gy �rti, Gail.
283
00:25:43,164 --> 00:25:44,276
Igen.
284
00:25:45,010 --> 00:25:47,103
Gail. Mit mondtam, Stell�t?
285
00:25:48,124 --> 00:25:49,561
Igen, azt.
286
00:25:52,458 --> 00:25:56,344
Tal�n k�zelebbr�l
megn�zhetn� a motiv�ci�j�t.
287
00:25:57,125 --> 00:25:59,733
Pontosan mi hozta ebbe a h�zass�gba?
288
00:26:00,469 --> 00:26:04,061
Anya vagy gyermeke?
Tal�n m�s teend�je van itt.
289
00:26:05,930 --> 00:26:08,780
Igen. Hadd k�rdezzek valamit, Dr Byrne.
290
00:26:08,810 --> 00:26:11,808
Mi a szakmabeli tudom�ny�ga?
291
00:26:13,542 --> 00:26:17,605
Freud? Jung? Vagy Reich?
292
00:26:18,435 --> 00:26:20,349
Mi a szeml�letm�dja
az olyanokr�l mint �n?
293
00:26:20,450 --> 00:26:22,906
Egyik sem.
294
00:26:23,670 --> 00:26:24,849
Nagyon egyszer�.
295
00:26:24,879 --> 00:26:28,743
�gy h�vhatna,
hogy r�gim�di "sz �s p" f�rfi vagyok.
296
00:26:30,143 --> 00:26:33,645
- "Sz �s p", mi az?
- Szex �s p�nz.
297
00:26:35,237 --> 00:26:37,809
Tapasztalatom szerint,
ha klinikailag nem beteg, skizofr�n,
298
00:26:37,839 --> 00:26:43,356
m�ni�kus-depresszi�s, akkor
a legt�bb ember neur�zis�nak 99%- �t
299
00:26:43,690 --> 00:26:46,009
a szex vagy a p�nz okozza.
300
00:26:46,530 --> 00:26:50,118
- Vagy mindkett�. Ilyen egyszer�.
- Rendben.
301
00:26:52,610 --> 00:26:55,947
Sz�val, hogyan kategoriz�ln� mag�t?
302
00:26:56,650 --> 00:26:59,200
Szex vagy p�nz?
303
00:27:03,090 --> 00:27:05,117
Egy�rtelm�en szex.
304
00:27:55,530 --> 00:28:00,031
"Dr�ga Logan, azon gondolkodom,
hogy megkapod-e ezt a levelet valaha."
305
00:28:00,530 --> 00:28:03,425
"M�gis �gy �rzem, �rnom kell neked."
306
00:28:03,650 --> 00:28:08,291
"Tal�n megtal�l, ak�rhol vagy.
Csod�s h�rem van."
307
00:28:08,321 --> 00:28:10,383
"M�g egy gyerek�nk lesz."
308
00:28:13,050 --> 00:28:15,827
"Az a furcsa �rz�sem van,
s�t meggy�z�d�sem,
309
00:28:15,890 --> 00:28:20,843
hogy megint l�nyunk lesz,
Stella hugot kap. Bolond vagyok?"
310
00:28:21,378 --> 00:28:22,785
"Nevetn�l rajtam?"
311
00:28:22,815 --> 00:28:25,500
- "List�t �rok l�nynevekkel."
- "Hogy magyar�zhatn�m el? Figyelj!"
312
00:28:25,530 --> 00:28:27,700
"A tegnap rem�nyt adott, ez a baba..."
313
00:28:27,730 --> 00:28:30,222
"K�pzeld el a fogadtat�sodat!"
314
00:28:30,252 --> 00:28:32,134
"H�rom l�ny v�r r�d."
315
00:28:32,164 --> 00:28:35,363
"N�gyen lesz�nk, dr�g�m, �s �nnepel�nk."
316
00:29:27,090 --> 00:29:29,400
�jabb �v, �jabb sz�let�snap.
317
00:29:29,650 --> 00:29:34,032
Az �let egyszer�bbnek �s tiszt�bbnak
t�nik Allanah n�lk�l. Szabadabb vagyok.
318
00:29:34,062 --> 00:29:35,832
Boldogabb vagyok most,
hogy egyed�l vagyok.
319
00:29:35,970 --> 00:29:37,837
Eg�szs�g - kicsit jobb.
320
00:29:38,010 --> 00:29:41,766
Nem h�ztak ki t�bb fogamat.
H�napok �ta nem szedtem nyugtat�t.
321
00:29:42,210 --> 00:29:46,944
Iv�s - ellen�rz�s alatt.
Csak egy kokt�l eb�dkor.
322
00:29:47,011 --> 00:29:48,716
Az est�k azonban nehezebbek.
323
00:29:48,746 --> 00:29:53,999
Doh�nyz�s - napi egy doboz, ha tudom
tartani. S�ly - jelent�s. Pocakosodom.
324
00:29:54,029 --> 00:29:57,184
Haj - kopaszodom. Ez v�rhat�.
325
00:29:58,930 --> 00:30:00,269
Igen.
326
00:30:00,299 --> 00:30:03,698
- Egy Leo nev� fiatalember v�rja.
- Milyen Leo?
327
00:30:03,730 --> 00:30:07,107
- Azt mondja, ismerik egym�st.
- R�gt�n ott vagyok.
328
00:30:17,170 --> 00:30:20,225
Apa, �n vagyok, Lionel.
329
00:30:22,713 --> 00:30:24,196
Lionel!
330
00:30:37,767 --> 00:30:41,715
- Most Le�nak h�vnak. Ut�ltam a Lionelt.
- Helyes.
331
00:30:42,615 --> 00:30:45,976
- Hogy h�vj�k a zenekart, amit vezetsz?
- Holt Lelkek.
332
00:30:46,006 --> 00:30:48,118
- �, Gogol!
- Tess�k?
333
00:30:48,148 --> 00:30:49,785
Semmi.
334
00:30:49,815 --> 00:30:53,369
Volt egy Gogol nev� orosz �r�, aki
kit�n� reg�nyt �rt, Holt lelkek c�mmel.
335
00:30:53,870 --> 00:30:56,649
- Ez nem gond?
- Nem, nem! R�gen meghalt.
336
00:30:59,749 --> 00:31:03,117
Azt gondoltuk, Londonban annyi a
banda, hogy New York-ba k�ne j�nn�nk.
337
00:31:03,474 --> 00:31:04,586
Fantasztikus.
338
00:31:04,616 --> 00:31:06,503
Megn�zz�k, hogy a dolgok jobbak-e itt.
339
00:31:06,533 --> 00:31:08,428
Az angol band�k most
men�bbek lehetnek itt.
340
00:31:08,453 --> 00:31:09,479
H�t persze.
341
00:31:11,069 --> 00:31:16,003
�s azt gondoltam, te is itt vagy.
Megismerhetn�nk egym�st.
342
00:31:16,033 --> 00:31:19,012
Az j� lenne. Csod�s lenne.
343
00:31:20,370 --> 00:31:22,187
Sz�val, itt vagyok.
344
00:31:36,170 --> 00:31:37,735
Ez a band�d?
345
00:31:39,730 --> 00:31:41,959
Nem ker�lhet t�l sokba ez a hely.
346
00:31:49,597 --> 00:31:53,027
H�tf�, ez az ap�m, Logan Mountstuart.
347
00:31:54,530 --> 00:31:58,776
- Apa, ez H�tf�.
- Az ap�d. Klassz.
348
00:31:59,330 --> 00:32:01,983
Hell�, Mr Leo apja.
349
00:32:02,653 --> 00:32:04,629
Hell�, H�tf�. �rvendek.
350
00:32:08,290 --> 00:32:11,000
�, te j� �g!
351
00:32:12,370 --> 00:32:13,685
Ah...
352
00:32:15,370 --> 00:32:16,582
Sz�val...
353
00:32:18,650 --> 00:32:20,044
hogy vagy?
354
00:32:20,803 --> 00:32:24,023
Mi hozott New Yorkba,
Mrs Scabius? �, bocs�nat!
355
00:32:25,070 --> 00:32:28,451
M�s a helyzet, most hogy m�r
nem vagyok Mrs Peter Scabius?
356
00:32:29,053 --> 00:32:32,863
Furcsam�d jobb,
hogy nincs meg a b�ntudat faktor.
357
00:32:33,170 --> 00:32:35,658
�gy �rted, nincs meg a b�ntudat b�nusz.
358
00:32:35,688 --> 00:32:38,454
Mindig azt hittem,
ett�l izgalmasabb sz�modra.
359
00:32:39,340 --> 00:32:41,912
- T�ged szeretlek dugni, dr�g�m...
- A�!
360
00:32:41,942 --> 00:32:43,073
... nem Petert.
361
00:32:44,330 --> 00:32:45,833
Am�gy hogy van Peter?
362
00:32:46,130 --> 00:32:50,407
Rendk�v�lien,
k�nnyen �s v�gtelen�l sikeres.
363
00:32:51,805 --> 00:32:53,113
�r�mmel mondhatom.
364
00:32:55,221 --> 00:32:58,669
Most adta el a 10. reg�ny�t
a Paramount St�di�nak.
365
00:32:59,426 --> 00:33:02,794
Sok-sok asszonytart�sd�j. �mlik a p�nz.
366
00:33:02,824 --> 00:33:05,341
Tudom, tudom. Vettem az
�zenetet, tiszt�n �s hangosan.
367
00:33:05,371 --> 00:33:09,033
Elt�vol�tom az �rt�ktelen,
elszeg�nyedett �nemet a k�zeledb�l.
368
00:33:09,890 --> 00:33:13,150
Ne s�rt�dj meg, dr�g�m.
Nem �ll j�l neked.
369
00:33:14,483 --> 00:33:15,611
Mellesleg...
370
00:33:17,330 --> 00:33:22,537
szeretn�m, ha elj�nn�l egy partira
holnap este az olasz konzul�tusra.
371
00:33:22,567 --> 00:33:25,673
Tal�lkozhatsz
az �j h�dol�mmal, Giancarl�val.
372
00:33:25,703 --> 00:33:29,244
- Van vezet�kneve?
- Igen, �s gr�f.
373
00:33:30,022 --> 00:33:32,357
Il Conto di Cordato.
(Cordato gr�fja.)
374
00:33:32,387 --> 00:33:35,134
Nagyon aranyos,
nagyon intelligens, kedvelni fogod.
375
00:33:35,961 --> 00:33:40,341
Hmm... Nagyon fogom �lvezni,
hogy contessa lehetek.
376
00:33:40,371 --> 00:33:42,709
Nem hiszem, hogy tal�lkoznom
k�ne az udvarl�iddal, Gloria.
377
00:33:43,130 --> 00:33:44,453
Nem hiszem, hogy helyes.
378
00:33:45,610 --> 00:33:47,072
Dr�g�m?
379
00:33:51,728 --> 00:33:55,951
Rendben, ott leszek. Ott leszek.
De hozom a fiamat, Le�t is.
380
00:33:56,561 --> 00:34:00,248
Szeretn�m, ha tal�lkozn�l vele.
A tal�lkoz�sok est�je lesz.
381
00:34:10,090 --> 00:34:11,920
Giancarlo k�sik.
382
00:34:12,800 --> 00:34:15,781
Igy�l m�g egyet, Leo. �rd utol ap�dat.
383
00:34:16,050 --> 00:34:17,871
Nincs akkora kitart�som.
Egy s�r el�g lesz.
384
00:34:17,901 --> 00:34:19,729
Egy gal�ria megnyit�j�ra kell mennem.
385
00:34:19,759 --> 00:34:23,585
H�lgyeim �s uraim, a d�szvend�geink.
386
00:34:30,370 --> 00:34:32,371
Mi az, dr�g�m? J�l vagy?
387
00:34:33,068 --> 00:34:34,788
�gy n�zel ki, mint aki szellemet l�tott.
388
00:34:37,330 --> 00:34:38,891
Apa?
389
00:34:39,597 --> 00:34:40,843
Kifel�!
390
00:34:41,741 --> 00:34:43,089
Ki kell jutnom inn�t.
391
00:34:45,610 --> 00:34:49,296
De m�g nem tal�lkoz�l Giancarl�val.
Logan?
392
00:34:49,326 --> 00:34:50,456
Majd m�skor.
393
00:34:50,486 --> 00:34:51,944
J�d�s!
394
00:34:53,629 --> 00:34:55,614
Logan! Mi...?
395
00:34:56,317 --> 00:34:58,688
Ez a mi kultur�lis...
396
00:34:58,718 --> 00:35:00,433
Az Mountstuart, nem?
397
00:35:08,730 --> 00:35:11,404
Azt akarom, hogy kidobj�k ezt az embert.
398
00:35:12,146 --> 00:35:13,681
Portatelo via!
(Vigy�k innen!)
399
00:35:16,170 --> 00:35:17,847
Dai, dai, subito.
(Gyer�nk, azonnal!)
400
00:35:22,952 --> 00:35:24,479
J�d�s!
401
00:35:26,021 --> 00:35:27,173
L�ttad az arc�t?
402
00:35:27,203 --> 00:35:29,254
Mintha te lenn�l Lucifer, �s az�rt
j�tt�l, hogy visszavidd a pokolba.
403
00:35:29,284 --> 00:35:32,370
H�t ez hihetetlen volt!
Milyen k�z�pkori! Le a fej�t!
404
00:35:32,790 --> 00:35:35,192
- Am�gy mire v�runk?
- Mert m�g nem mehetek el.
405
00:35:35,230 --> 00:35:37,849
Mi�rt nem iszunk egyet a b�rban,
�s �tkozzuk meg a sz�rny� p�rt?
406
00:35:37,879 --> 00:35:40,189
Nem, m�r nem maradnak el sok�ig.
Be kell fejeznem valamit.
407
00:35:40,219 --> 00:35:42,289
Mit m�velt�l vele?
Ha szemmel �lni lehetne!
408
00:35:42,319 --> 00:35:44,765
V�rfagyaszt�. Nem kedvel t�ged.
Beleborzongtam.
409
00:35:46,330 --> 00:35:49,003
A h�bor�ban, amikor a Baham�kon
voltam, volt egy gyilkoss�g.
410
00:35:49,190 --> 00:35:52,099
A herceg megpr�b�lt bem�rtani egy
�rtatlan f�rfit, �s �n nem mentem bele.
411
00:35:52,129 --> 00:35:54,913
�n csupa rejt�ly, Mr Mountstuart.
412
00:35:55,763 --> 00:35:58,907
�fels�ge, �dv�z�lj�k �jra New Yorkban!
413
00:35:59,629 --> 00:36:01,452
Ki �lte meg Sir Harry Oakest?
414
00:36:01,482 --> 00:36:06,982
Ki gyilkolta meg Sir Harry Oakest?
Ki �lte meg Sir Harry Oakest?
415
00:36:07,101 --> 00:36:09,950
Ki volt a gyilkos? Ki volt a gyilkos?
416
00:36:10,010 --> 00:36:11,993
L�pjen el a l�pcs�t�l, uram!
417
00:36:14,570 --> 00:36:18,895
A m�ltad sosem hagy el.
Ki akarod rad�rozni, elfelejteni,
418
00:36:19,630 --> 00:36:21,899
de visszat�r �s torkon ragad.
419
00:36:21,929 --> 00:36:24,895
Az eln�k�t �s Mrs Kennedyt
l�v�sek �rt�k.
420
00:36:26,010 --> 00:36:28,834
Hogy �lhette meg valaki Kennedyt?
� a legjobb.
421
00:36:31,501 --> 00:36:33,248
Nem tudom elhinni.
422
00:36:35,937 --> 00:36:39,888
Olyan mint egy �lom.
Egy kibaszott, rossz �lom.
423
00:36:40,650 --> 00:36:43,825
Biztos valami �sszeesk�v�s.
Orosz �sszeesk�v�s.
424
00:36:46,330 --> 00:36:50,167
J� anyag, apa. Csakis a legjobb.
425
00:37:13,934 --> 00:37:19,419
Olyan, mintha minden meg�llt volna.
Azt�n �jrakezd�d�tt volna.
426
00:37:20,850 --> 00:37:23,701
Tudod, Gail, az �letben
megt�rt�nnek a dolgok.
427
00:37:24,130 --> 00:37:26,258
Az �let nem vas�ti s�neken fut.
428
00:37:28,081 --> 00:37:30,952
Valami v�ratlan t�rt�nik,
�s minden megv�ltozik.
429
00:37:30,982 --> 00:37:32,117
Minden.
430
00:37:32,290 --> 00:37:36,904
- Mint a v�l�s?
- Tal�n nem ilyen f�ldreng�sszer�.
431
00:37:37,850 --> 00:37:40,287
Nekem az volt.
432
00:37:41,041 --> 00:37:44,180
�gy �rtem, Paul kedves, ne �rts f�lre,
433
00:37:44,885 --> 00:37:48,170
de nem te vagy.
Ha �rted, mire gondolok.
434
00:37:49,010 --> 00:37:52,948
� nem �rdekes.
Te �r� vagy, Logan.
435
00:37:53,210 --> 00:37:57,102
Ett�l leszel k�l�nleges �s furcsa.
436
00:37:58,222 --> 00:37:59,836
J� �rtelemben.
437
00:38:04,050 --> 00:38:07,814
Mindig szeretni foglak, Gail.
Szeretn�m, ha eml�kezn�l erre.
438
00:38:08,770 --> 00:38:11,921
- Olyan vagy, mintha a l�nyom lenn�l.
- Mint Stella?
439
00:38:20,570 --> 00:38:22,185
Kicsit balra.
440
00:38:23,708 --> 00:38:25,773
- M�g egy kicsit.
- Mr Mountstuart?
441
00:38:25,803 --> 00:38:29,190
Egy bizonyos Miss H�tf� van a vonalban.
Izgatottnak t�nik.
442
00:38:39,391 --> 00:38:41,114
Leo? Leo?
443
00:38:42,330 --> 00:38:45,581
Istenem! J�zusom!
Leo!
444
00:38:46,361 --> 00:38:48,614
- H�vtad a ment�ket?
- Rendbej�n?
445
00:38:48,644 --> 00:38:51,923
- H�vtad a ment�ket?
- J�nnek. Rendbej�n?
446
00:38:51,948 --> 00:38:53,380
Leo?
447
00:39:01,290 --> 00:39:05,594
Biztosan m�ly k�m�ban van.
Id�ben visszahozz�k onnan.
448
00:39:06,713 --> 00:39:10,476
- Mi a fene t�rt�nt am�gy?
- Veszekedt�nk, �s Leo elviharzott,
449
00:39:10,566 --> 00:39:13,791
�s mikor vissza�rtem ide,
be volt drogozva.
450
00:39:13,821 --> 00:39:19,115
Be volt l�ve. Vad volt. Eg�sz �jjel.
�s v�g�l elaludt, �gy �n
451
00:39:19,381 --> 00:39:21,190
itt hagytam, �s amikor vissza�rtem,
452
00:39:21,220 --> 00:39:23,491
- l�ttam, hogy rosszul van.
- Minden rendben.
453
00:39:23,521 --> 00:39:25,080
Nem tudok itt maradni ma este, Logan.
454
00:39:25,110 --> 00:39:27,344
- Nem tudok itt maradni ma este, Logan.
- Tudom, tudom.
455
00:39:27,374 --> 00:39:31,587
- Csak azt akarom, hogy Leo meggy�-
gyuljon. - Van vend�gszob�m. Ne agg�dj!
456
00:39:33,510 --> 00:39:35,653
Ne agg�dj, minden rendben!
457
00:39:39,930 --> 00:39:41,659
Lionel!
458
00:39:45,450 --> 00:39:47,072
Lionel...
459
00:40:14,810 --> 00:40:16,607
Lottie, hova m�sz?
460
00:40:18,170 --> 00:40:19,801
Lottie, most nem mehetsz el!
461
00:40:19,850 --> 00:40:22,158
Eltemettem a fiamat.
Mi m�s tennival� van m�g?
462
00:40:22,188 --> 00:40:24,795
Gyere vissza a lak�sba!
Ismerd meg a bar�tait!
463
00:40:25,454 --> 00:40:28,556
Besz�lni akarnak veled,
meg akarj�k ismerni Leo anyj�t.
464
00:40:28,586 --> 00:40:29,691
Lionel!
465
00:40:30,619 --> 00:40:33,197
Soha nem kellett volna idej�nnie. Soha.
466
00:40:33,227 --> 00:40:36,232
Dehogyisnem! Itt volt a zen�je.
467
00:40:36,262 --> 00:40:38,989
Itt volt a zenekar�nak sikere,
szeretett itt lenni.
468
00:40:39,690 --> 00:40:41,082
Miattad volt.
469
00:40:41,629 --> 00:40:44,184
T�ged akart l�tni,
a k�zeledben akart lenni.
470
00:40:44,936 --> 00:40:47,305
Soha nem j�tt volna ide,
ha nem r�lad lett volna sz�.
471
00:40:48,271 --> 00:40:51,864
Mit akarsz mondani?
Engem okolsz?
472
00:42:17,533 --> 00:42:19,754
Logan? Te vagy az?
473
00:42:24,850 --> 00:42:26,718
Hozt�l tejet?
474
00:42:27,844 --> 00:42:31,112
Jesszusom, H�tf�! Hagyd ezt abba,
�s vegy�l fel ruh�t, az �g szerelm�re.
475
00:42:31,142 --> 00:42:32,540
Van rajtam ruha.
476
00:42:32,570 --> 00:42:35,414
�gy �rtem, egy rohadt p�l�t
vagy valami norm�lisat!
477
00:42:35,447 --> 00:42:38,963
Ok�.
Ok�, ha akarod.
478
00:42:39,193 --> 00:42:40,316
Nyugodj le!
479
00:42:40,346 --> 00:42:44,542
Amikor a Village lak�sban voltunk,
�lland�an meztelen�l j�rk�ltunk.
480
00:42:44,572 --> 00:42:46,409
- Nem nagy �gy.
- Ez nem a kibaszott Village!
481
00:42:46,439 --> 00:42:48,048
Ez az �n lak�som! �rted?
482
00:42:49,130 --> 00:42:52,514
Am�gy �n szeretn�m.
Tedd meg nekem. Nekem! Ok�?
483
00:43:00,663 --> 00:43:01,663
Bocs�nat.
484
00:43:06,667 --> 00:43:09,945
�s elfelejtettem a tejet.
Megyek �s hozok.
485
00:43:11,810 --> 00:43:14,079
Logan! �s egy kis Dr Pepper �d�t�t is!
486
00:43:14,109 --> 00:43:15,540
K�rlek!
487
00:43:23,010 --> 00:43:24,916
�pp kezdt�k megismerni egym�st.
488
00:43:26,690 --> 00:43:31,625
�rtelmetlen, kurva, ostoba baleset.
489
00:43:33,274 --> 00:43:36,805
- Mindig ezt mondod.
- Igen, j� szerencse, balszerencse.
490
00:43:37,810 --> 00:43:40,197
Az ap�m �letszeml�lete el�g egy�rtelm�.
491
00:44:07,170 --> 00:44:10,081
Szia, Logan.
�n is r�gcs�lnival�t keresek.
492
00:44:10,111 --> 00:44:13,051
Akarsz kukoricapelyhet?
S�tit?
493
00:44:13,081 --> 00:44:14,975
- H�tf�, �n sz�ltam.
- H�,
494
00:44:15,005 --> 00:44:17,340
az �jszaka k�zepe van.
Sz�netet k�rek.
495
00:44:17,370 --> 00:44:19,659
Nem sz�m�tottam r�, hogy �sszefutunk.
496
00:44:21,650 --> 00:44:22,972
Megtal�ltam.
497
00:44:40,410 --> 00:44:44,492
Hol eb�del�nk ma?
Menjek a gal�ri�ba?
498
00:44:44,522 --> 00:44:47,980
- Unom a b�rt, ahov� menni szoktunk.
- Ok�, tal�lkozzunk, de...
499
00:44:48,740 --> 00:44:51,807
ma sok a dolgom, gyorsnak
kell lenn�nk. Te v�lasztasz.
500
00:44:52,341 --> 00:44:56,874
Mit sz�ln�l a pizz�z�hoz a Lexingtonon?
Ahov� a m�lt h�ten ment�nk.
501
00:44:59,038 --> 00:45:00,623
Ott tal�lkozunk egy �rakor.
502
00:45:01,711 --> 00:45:03,111
Szeretlek, Logan.
503
00:45:03,453 --> 00:45:06,520
Olyan csod�sak voltak ezek
az ut�bbi hetek, hogy te...
504
00:45:06,550 --> 00:45:07,907
Ne sz�lj semmit!
505
00:45:08,564 --> 00:45:10,620
Ne maradj �gyban eg�sz d�lel�tt!
506
00:45:22,934 --> 00:45:24,445
M�g mindig �lmodom Le�r�l.
507
00:45:25,269 --> 00:45:26,581
�jszak�r�l �jszak�ra.
508
00:45:26,855 --> 00:45:29,176
Ez teljesen �rthet�.
509
00:45:29,922 --> 00:45:32,226
Mag�t okolja valamiyen
form�ban a hal�l��rt?
510
00:45:32,411 --> 00:45:33,930
Nem, nem okolom magam.
511
00:45:34,742 --> 00:45:37,473
Freya �s Stella hal�l��rt is
okolhatn�m magam.
512
00:45:38,690 --> 00:45:41,456
�s egy�bk�nt, hogy �llnak a dolgok?
513
00:45:41,494 --> 00:45:44,737
Valami �j? Tal�lkozgat valakivel?
514
00:45:46,947 --> 00:45:52,292
Igen. �s szeretn�k r�la �nnel besz�lni.
Azt hiszem, �rdekesnek fogja tal�lni.
515
00:45:53,336 --> 00:45:54,336
Eln�z�st!
516
00:45:57,147 --> 00:46:00,631
Igen. �, ok�.
517
00:46:01,242 --> 00:46:02,591
Mindj�rt ott vagyok.
518
00:46:04,944 --> 00:46:06,921
K�t perc �s j�v�k.
519
00:46:07,782 --> 00:46:10,400
Ne felejtse el, hogy egyeztetn�nk
kell a j�v� havi id�pontokat.
520
00:46:10,474 --> 00:46:13,577
Persze. �jabb h�nap telt el. Rep�l
az id�, ha j�l �rzi mag�t az ember.
521
00:46:13,602 --> 00:46:14,602
Pontosan.
522
00:46:54,013 --> 00:46:55,269
Mr Mountstuart,
523
00:46:55,380 --> 00:46:57,627
k�t f�rfi v�rja �nt.
Nem �rult�k el, mi�rt.
524
00:46:57,688 --> 00:47:00,293
Azt mondt�k szem�lyes. �k azok ott.
525
00:47:02,138 --> 00:47:03,771
�, rendben. Remek.
526
00:47:07,963 --> 00:47:09,860
Uraim, mit tehetek �n�k�rt?
527
00:47:11,760 --> 00:47:14,332
- �n Mr Logan Mountstuart?
- Igen.
528
00:47:15,753 --> 00:47:17,649
Ismer egy bizonyos
Miss Laura Schmidt-et?
529
00:47:18,706 --> 00:47:21,391
Nem. Nem ismerek senkit
Laura Schmidt n�ven.
530
00:47:23,009 --> 00:47:26,479
Van egy beceneve. H�tf�.
531
00:47:30,088 --> 00:47:32,663
A fiam bar�tn�j�t h�vt�k H�tf�nek.
T�rt�netesen.
532
00:47:35,488 --> 00:47:37,635
�gy gondoljuk, az �n lak�s�ban lakik.
533
00:47:39,450 --> 00:47:40,671
�...
534
00:47:42,356 --> 00:47:44,606
Igen, n�lam lakik a fiam hal�la �ta.
535
00:47:45,615 --> 00:47:47,929
Ki volt borulva. Mi�rt?
536
00:47:48,657 --> 00:47:50,053
A l�nyom.
537
00:47:51,265 --> 00:47:53,302
16 �ves.
538
00:47:55,305 --> 00:47:56,806
�...
539
00:47:56,954 --> 00:47:59,478
Lefekszik vele, maga angol fatty�?
540
00:48:00,230 --> 00:48:05,119
Lefekszik a 16 �ves l�nyommal,
maga kibaszott angol l�zer?
541
00:48:22,793 --> 00:48:27,056
16... J�zusom. Az nem j�.
542
00:48:27,086 --> 00:48:29,720
Azt mondta, 19 �ves.
Lionel mondta, hogy 19.
543
00:48:29,760 --> 00:48:31,407
Mi k�ze ehhez Lionelnek?
544
00:48:31,437 --> 00:48:32,722
Ah...
545
00:48:33,972 --> 00:48:36,247
� volt Lionel...
� volt Lionel bar�tn�je.
546
00:48:36,281 --> 00:48:39,348
Figyelj, Ben, meg tudom magyar�zni,
nem az, aminek hangzik, aminek l�tszik.
547
00:48:40,417 --> 00:48:43,271
Tudod, Logan, minden egyes alkalommal
azt mondom magamnak, nem,
548
00:48:43,323 --> 00:48:45,856
ezt nem tudja megfejelni,
�s minden alkalommal t�vedek.
549
00:48:48,165 --> 00:48:49,239
Ok�, ok�.
550
00:48:50,842 --> 00:48:53,639
N�zd, a baj az, hogy ha 16 �ves,
551
00:48:53,669 --> 00:48:55,535
lecsukhatnak kiskor�val val�
nemi er�szak�rt.
552
00:48:55,565 --> 00:48:58,380
- Er�szak?
- Kiskor�, Logan!
553
00:48:58,874 --> 00:49:01,358
M�g ha hazudott is a kor�r�l,
m�g ha bele is egyezett.
554
00:49:01,388 --> 00:49:04,100
A beleegyez�si id�
New York �llamban 17 �v.
555
00:49:04,130 --> 00:49:06,332
Bassza meg! Bassza meg!
556
00:49:08,529 --> 00:49:09,758
�s most mit csin�ljak?
557
00:49:09,788 --> 00:49:12,960
Hagyd el a v�rost!
Nem, hagyd el az orsz�got!
558
00:49:13,290 --> 00:49:15,789
Ne agg�dj a gal�ria miatt!
�n maradok, �s elrendezek mindent.
559
00:49:15,819 --> 00:49:17,832
Csak menj, ez az egyed�li ki�t.
560
00:49:17,862 --> 00:49:21,330
Menj most, egyenesen a rept�rre!
Fogd az �tleveled, �s menj!
561
00:49:21,360 --> 00:49:23,754
�s lehet�leg ne dugj meg
senkit �tk�zben!
562
00:49:39,895 --> 00:49:43,102
Nem �rzem magam 16-nak.
19-nek �rzem magam.
563
00:49:43,170 --> 00:49:46,774
- De megszegtem a t�rv�nyt.
- Ut�lok 16 lenni.
564
00:49:46,804 --> 00:49:49,643
- Hova val�si vagy?
- Alamed�ba.
565
00:49:49,673 --> 00:49:51,342
Az egy kisv�ros San Francisco mellett.
566
00:49:52,106 --> 00:49:55,687
Menj vissza Alamed�ba! L�gy j� kisl�ny!
�s h�vj fel, mikor 17 leszel!
567
00:49:55,717 --> 00:49:59,300
Szeretlek, Logan.
Mindig szeretni foglak.
568
00:50:00,068 --> 00:50:02,774
Igen.
�n is szeretlek, H�tf�.
569
00:50:56,132 --> 00:50:57,478
Sok szerencs�t!
570
00:51:30,417 --> 00:51:33,889
Sz�m�t, hogy �vek �ta
nem �rtam a napl�mba?
571
00:51:34,212 --> 00:51:37,484
Nem, az ember �r -
a sz�netek nem fontosak.
572
00:51:38,235 --> 00:51:41,068
Azonban le kell jegyeznem,
meg vagyok lepve,
573
00:51:41,098 --> 00:51:43,490
milyen k�nnyen el lehet szeg�nyedni.
574
00:51:44,253 --> 00:51:48,149
Egy nap hirtelen fel�bredsz,
�s r�j�ssz, hogy alig van p�nzed.
575
00:51:48,179 --> 00:51:51,936
A New York-i b�s�g �s j�m�d m�r
csak t�voli eml�k.
576
00:51:51,966 --> 00:51:56,204
�s m�gis van valami furcs�n
felszabad�t� abban, hogy nincs p�nzed.
577
00:51:57,038 --> 00:52:01,774
Amikor a t�meg alj�r�l n�zel fel,
a vil�g sokkal kev�sb� bonyolult hely.
578
00:52:01,804 --> 00:52:04,965
Elhat�roztam, hogy �lvezni fogom
a nekem megmaradt �veket.
579
00:52:04,995 --> 00:52:06,528
Nagyon egyszer�en �lek.
580
00:52:06,558 --> 00:52:12,030
S�rt �s almabort iszom, szer�ny �tkeket
eszem, h�velyeseket �s h�skonzervet,
581
00:52:12,060 --> 00:52:14,696
Ez �letem kulin�ris vez�rvonala.
582
00:52:14,726 --> 00:52:19,315
Hamarosan 70 leszek, �s az �r�i munk�k
korl�tozottak az olyanoknak mint �n.
583
00:52:20,166 --> 00:52:22,388
H�la istennek,
hogy megvettem ezt a lak�st.
584
00:52:22,418 --> 00:52:23,752
Isten �ldjon, any�m!
585
00:52:24,675 --> 00:52:28,040
Am�gy,
bev�tel a kiadott k�nyvekb�l - semmi.
586
00:52:28,070 --> 00:52:30,514
Ez nem meglep�,
mivel nincsenek forgalomban.
587
00:52:30,544 --> 00:52:33,540
A szabad�sz� �js�g�r�sb�l? Szesz�lyes.
588
00:52:33,730 --> 00:52:37,525
Tavaly hozz�vet�leg 650 fontot kerestem.
589
00:52:37,555 --> 00:52:43,997
Alkalmi munk�kb�l Benn�l, 235.
�s persze, a nyugd�jam.
590
00:52:44,027 --> 00:52:48,307
Ne feledj�k ezt a fejedelmi �sszeget!
7,75 hetente.
591
00:52:51,955 --> 00:52:54,550
Ha Ben nem lenne, fel is fordulhatn�k.
592
00:52:56,596 --> 00:52:59,210
- Milyen a te�d?
- Finom.
593
00:52:59,240 --> 00:53:02,387
Harmadszor haszn�ltam fel a teafiltert.
Teljesen j�.
594
00:53:02,417 --> 00:53:04,623
Logan, nem �lhetsz �gy.
595
00:53:05,571 --> 00:53:08,959
Gyere vissza, �s dolgozz velem! Tal�lunk
neked valamit a Londoni Gal�ri�ban.
596
00:53:09,622 --> 00:53:12,017
Butas�g, m�r t�bb mint
eleget tett�l �rtem.
597
00:53:12,047 --> 00:53:14,407
Emellett a reg�nyemre
kell koncentr�lnom.
598
00:53:16,391 --> 00:53:18,911
Van p�r kiad�, akik �rdekl�dnek.
599
00:53:21,542 --> 00:53:23,157
�r�mmel hallom.
600
00:53:26,095 --> 00:53:27,189
Logan.
601
00:53:28,527 --> 00:53:30,696
Rossz h�rem van.
602
00:53:32,177 --> 00:53:33,677
Nem vagyok j�l.
603
00:53:36,194 --> 00:53:37,388
R�k.
604
00:53:40,273 --> 00:53:42,066
�, dr�ga bar�tom.
605
00:53:44,275 --> 00:53:47,201
- Ne is mondd! Prosztata?
- Hogy tal�ltad ki?
606
00:53:48,098 --> 00:53:49,622
Csod�lom, hogy nincs nekem is.
607
00:53:49,652 --> 00:53:52,526
�gy t�nik, a korunkbeli f�rfiak
�let�tj�nak r�tusa.
608
00:53:53,273 --> 00:53:57,096
Nagyon b�tor�tanak,
a seb�sz, az onkol�gus.
609
00:53:57,126 --> 00:54:00,296
Manaps�g annyi, mintha kivenn�k a
mandul�dat. Hamarosan szaladni fogsz.
610
00:54:00,326 --> 00:54:03,690
Sandrine is ezt mondja.
Pozit�v gondolkod�s.
611
00:54:05,281 --> 00:54:06,908
De nem vagyok olyan j�l.
612
00:54:07,843 --> 00:54:10,131
Tudod, mit mondanak?
Hallgass a testedre!
613
00:54:11,173 --> 00:54:13,359
Az �n testem egy kiss� m�lab�s.
614
00:54:13,389 --> 00:54:17,465
Butas�g. Az "f" bet�s sz�.
Csak szomor� leszel t�le.
615
00:54:22,609 --> 00:54:25,212
Tegnap vettem egy Andy Warholt.
616
00:54:26,831 --> 00:54:29,640
Hihetetlen dr�ga ez a pop art.
Megd�bbent�.
617
00:54:29,670 --> 00:54:33,885
�n csak snack artnak h�vom, "t�z�rai
m�v�szetnek". Nem valami kiel�g�t�.
618
00:54:33,915 --> 00:54:37,671
- Nincs benne t�panyag.
- Pontosan. Mint a keksz.
619
00:54:37,927 --> 00:54:39,967
Vagy egy zacsk� chips.
620
00:55:24,578 --> 00:55:27,998
Ez a hal�los �t�let.
Meg kell l�togatnom.
621
00:55:29,793 --> 00:55:33,274
H�rom bar�tom halt meg prosztatar�kban.
Nos, ink�bb h�rom ismer�s�m.
622
00:55:34,074 --> 00:55:35,219
Valaki, akit ismerek?
623
00:55:35,249 --> 00:55:37,346
Nem. A Csatorna-szigeteken
tal�lkoztam vel�k.
624
00:55:39,530 --> 00:55:43,361
Egek! Gondolj bele - te, �n �s Ben.
625
00:55:43,991 --> 00:55:47,085
Fura, mindig azt hittem, hogy
a nyomdokaidban fogok j�rni, Logan.
626
00:55:48,705 --> 00:55:50,297
M�g nem v�gezt�nk.
627
00:55:50,327 --> 00:55:52,545
Jesszus, dehogy!
M�g vagy egy tucat reg�ny van bennem.
628
00:55:53,820 --> 00:55:56,148
- Milyen a Csatorna-szigeteken?
- Mi?
629
00:55:57,147 --> 00:55:58,392
Nem t�l rossz, ami azt illeti.
630
00:55:58,422 --> 00:56:01,112
Mikor hal�lra unom magam, a sok
ad�ra gondolok, amit nem fizetek ki.
631
00:56:01,142 --> 00:56:03,479
H�, pinc�r! A sz�ml�t k�rem.
632
00:56:05,500 --> 00:56:07,171
Vigasztal�.
633
00:56:07,201 --> 00:56:09,071
- Mi?
- Hogy nem fizetsz ad�t.
634
00:56:09,101 --> 00:56:11,652
Ha a k�nyvel�m tudn�, hogy
Londonban vagyok, sz�vrohamot kapna.
635
00:56:11,996 --> 00:56:14,002
H�la istennek,
hogy nincs annyi p�nzem mint neked.
636
00:56:14,380 --> 00:56:16,134
Ez am�gy vicc.
637
00:56:16,428 --> 00:56:17,884
Szuperad�.
638
00:56:18,146 --> 00:56:21,883
90 penny egy fontra. Botr�nyos.
Int�zm�nyes lop�s, �n mondom neked.
639
00:56:21,913 --> 00:56:23,375
Hogy halad a reg�nyed?
640
00:56:26,780 --> 00:56:29,473
�gy �rzem, �n domin�ltam a
besz�lget�sben. Hogy megy az �leted?
641
00:56:29,840 --> 00:56:31,033
Nem is lehetne jobb.
642
00:56:31,063 --> 00:56:33,447
Igen, j�l n�zel ki.
Hallasz n�ha Glori�r�l?
643
00:56:33,820 --> 00:56:35,983
�n? Nem. Mi�rt?
644
00:56:36,660 --> 00:56:38,202
Most contessa.
645
00:56:39,140 --> 00:56:41,936
B�mulatos n�. B�mulatos. K�l�nleges.
646
00:56:42,700 --> 00:56:44,149
Sose kellett volna elengednem.
647
00:56:45,180 --> 00:56:47,020
Megkereslek, ha Jersey-n j�rok.
648
00:56:47,060 --> 00:56:48,663
- Guernsey-n.
- Guernsey-n.
649
00:56:49,280 --> 00:56:50,562
�dv�zl�m Bent.
650
00:56:50,980 --> 00:56:53,918
- Mondd neki, hogy megl�togatom.
- �gy lesz... Pimlic�ba, legyen sz�ves!
651
00:57:03,260 --> 00:57:05,619
Meg�llna a sarok ut�n, k�rem?
652
00:57:05,649 --> 00:57:07,044
- Viccel?
- K�sz�n�m.
653
00:57:10,700 --> 00:57:12,436
Itt j� lesz. K�sz�n�m.
654
00:57:14,860 --> 00:57:17,670
�gy d�nt�ttem, ink�bb gyalogolok.
J� �jt.
655
00:57:17,700 --> 00:57:19,361
Fukar v�n marha.
656
00:57:39,820 --> 00:57:41,778
- Reggelt!
- Van id�pontja?
657
00:57:41,808 --> 00:57:44,790
Nem, a c�g �gyfele vagyok,
Logan Mountstuart.
658
00:57:44,820 --> 00:57:47,025
Az�rt j�ttem,
hogy a haszn�ljam a f�nym�sol�t.
659
00:57:47,260 --> 00:57:51,341
A k�nyvt�rban egy p�ld�ny�rt
k�t pennyt k�rnek. Rabl�s.
660
00:57:51,371 --> 00:57:53,301
V�rna egy percet, uram?
661
00:57:53,331 --> 00:57:54,871
- Megk�rdezem a...
- Ne t�r�dj�n velem,
662
00:57:54,901 --> 00:57:56,163
egy perc �s itt se vagyok!
663
00:58:08,580 --> 00:58:10,340
Mr Mountstuart?
664
00:58:10,820 --> 00:58:14,350
Sheila Adrar. J�, hogy v�gre
tal�lkozunk. Megtiszteltet�s.
665
00:58:14,375 --> 00:58:15,464
�dv�zl�m.
666
00:58:15,620 --> 00:58:17,292
Rem�lem, nem b�nja, hogy beugrottam.
667
00:58:17,322 --> 00:58:20,279
Wallace Douglas azt mondta, b�rmikor
haszn�lhatom az irodai felszerel�st,
668
00:58:20,309 --> 00:58:21,619
ha sz�ks�gem van r�.
669
00:58:21,780 --> 00:58:25,613
El se hinn�, a k�nyvt�r mennyit sz�mol
fel a f�nym�sol�s�rt. Felh�bor�t�.
670
00:58:25,894 --> 00:58:30,404
Wallace Douglas 10 �ve nyugd�jba vonult.
A nev�t tisztelettel emlegetj�k.
671
00:58:30,434 --> 00:58:33,549
Nyugodtan f�nym�soljon,
de d�jat kell felsz�molnunk.
672
00:58:34,081 --> 00:58:35,112
Tess�k?
673
00:58:35,860 --> 00:58:37,249
D�jat?
674
00:58:37,980 --> 00:58:41,968
Tudja, mennyi p�nzt hoztam
ennek a c�gnek? Egy vagyont!
675
00:58:42,060 --> 00:58:45,669
Ellen�riztem. A 2. vil�gh�bor�ban
kaptunk �n ut�n utolj�ra jutal�kot.
676
00:58:46,100 --> 00:58:49,648
Ez irodalmi �gyn�ks�g,
nem j�t�konys�gi szervezet.
677
00:58:50,260 --> 00:58:54,230
Sajn�lom, de ez nem hagy
sz�momra alternat�v�t.
678
00:58:54,260 --> 00:58:56,090
Csak a k�lts�geink
fedez�s�re - pap�r, tinta.
679
00:58:56,120 --> 00:58:58,042
Att�l f�lek, ki kell r�gnom mag�t.
680
00:58:58,940 --> 00:59:01,809
- Vegye �gy, hogy ki van r�gva!
- Nyugodjon meg, Logan!
681
00:59:01,839 --> 00:59:04,605
Hal�losan nyugodt vagyok.
L�thatja, milyen kurva nyugodt vagyok.
682
00:59:04,635 --> 00:59:07,060
Mellesleg, mag�nak Mr Mountstuart.
683
00:59:07,500 --> 00:59:09,682
Elbocs�tom, ki van r�gva!
684
00:59:10,620 --> 00:59:12,034
M�sik �gyn�k�t keresek.
685
00:59:12,220 --> 00:59:13,760
Nem t�r�k ilyen aljas,
686
00:59:13,790 --> 00:59:16,732
amat�r viselked�st
az alkalmaz�somban �ll� szem�lyekt�l.
687
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Mit b�mulnak?
Maguk is kurv�ra ki vannak r�gva!
688
00:59:28,180 --> 00:59:30,430
Azon t�n�d�m,
hogy vajon ez a v�zv�laszt�?
689
00:59:31,980 --> 00:59:36,960
�r�i �letem �j m�lys�gbe s�llyedt
egy kicsinyes �s illetlen vit�ban
690
00:59:36,990 --> 00:59:39,243
a f�nym�sol� d�jak miatt?
691
00:59:40,020 --> 00:59:41,577
Jelk�pes?
692
00:59:42,060 --> 00:59:44,413
T�l kor�n j�tt a siker?
693
00:59:44,700 --> 00:59:48,699
Ez volt a gond?
T�l fiatalon �rtem a cs�csra?
694
00:59:51,740 --> 00:59:53,061
Mountstuart.
695
00:59:53,814 --> 00:59:55,397
Istenem!
696
00:59:56,740 --> 00:59:59,010
Milyen csod�s, hogy hallom a hangod!
697
01:00:03,140 --> 01:00:05,771
H�t persze, de tudod, milyen szer�ny.
698
01:00:08,500 --> 01:00:10,157
Igen, van benne �gy.
699
01:00:16,820 --> 01:00:20,165
Att�l tartok, csak f�z�sherry.
Ennyit engedhetek meg magamnak.
700
01:00:20,860 --> 01:00:24,104
Ne agg�dj,
holnap rendes ell�t�st kapunk.
701
01:00:24,420 --> 01:00:27,372
�rezd j�l magad!
A gr�f nagyon nagylelk�.
702
01:00:28,580 --> 01:00:30,733
M�r nem vagy "la contessa".
703
01:00:30,940 --> 01:00:33,123
Hal�losan unalmas volt, mint kider�lt.
704
01:00:33,460 --> 01:00:37,489
- Sajn�lom.
- Eg�sz aranyos a kis lak�sod.
705
01:00:38,500 --> 01:00:40,260
J�l fogom magam �rezni itt.
706
01:00:41,140 --> 01:00:42,828
Mint a r�gi sz�p id�kben.
707
01:00:50,340 --> 01:00:52,043
A dr�ga Leo.
708
01:00:57,860 --> 01:00:59,931
Nem tudok egyed�l lenni, Logan.
709
01:01:00,700 --> 01:01:01,834
Rendben.
710
01:01:03,340 --> 01:01:05,335
Van �tleted, meddig maradsz?
711
01:01:09,140 --> 01:01:11,485
Mennyi id�be telik meghalni, dr�g�m?
712
01:01:14,220 --> 01:01:16,023
Te mondd meg!
713
01:01:25,802 --> 01:01:27,027
K�vessen!
714
01:01:36,020 --> 01:01:37,478
Finom!
715
01:01:39,040 --> 01:01:41,062
Am�gy mit �nnepl�nk?
716
01:01:41,092 --> 01:01:42,273
Az �letet.
717
01:01:42,520 --> 01:01:44,801
J�l siker�ltek a tesztek? Csod�s!
718
01:01:45,480 --> 01:01:48,092
Nem, nem, nem. Ugyanolyan rosszak.
719
01:01:48,606 --> 01:01:52,172
�tt�tes hasny�lmirigyr�k.
720
01:01:52,724 --> 01:01:54,927
�trohan rajtam,
721
01:01:55,003 --> 01:01:58,465
a gerincemen, a t�d�m�n, a m�jamon.
722
01:01:59,260 --> 01:02:00,310
Ne!
723
01:02:00,604 --> 01:02:03,703
Egy sajn�lkoz� sz�t se!
Nem megyek k�rh�zba.
724
01:02:03,733 --> 01:02:05,830
Itt maradok. A n�v�rek j�nnek ide,
725
01:02:05,860 --> 01:02:08,273
�s meg�g�rt�k,
hogy nem fogok f�jdalmat �rezni.
726
01:02:09,139 --> 01:02:12,209
J�l fogunk sz�rakozni.
�gy fogunk �lni mint a kir�lyok.
727
01:02:12,239 --> 01:02:14,450
Van el�g p�nzem.
K�nyeztethetj�k magunkat.
728
01:02:15,980 --> 01:02:19,636
Ne, ne!
729
01:02:21,420 --> 01:02:23,504
Ne l�gy olyan szomor�!
730
01:02:25,056 --> 01:02:27,600
Ha k�pes lenn�k m�g
"udvariass�gi k�r�kre",
731
01:02:27,630 --> 01:02:29,193
megtenn�m, a r�gi id�k eml�k�re.
732
01:02:29,223 --> 01:02:34,103
Csak az�rt, mert olyan csal�dott vagyok!
733
01:02:36,614 --> 01:02:40,313
Amit nem lehet elker�lni,
kedvesem, el kell fogadni.
734
01:02:45,423 --> 01:02:47,034
Egy�l m�g egy kicsit.
735
01:02:49,150 --> 01:02:51,057
Miel�tt �n magam t�ntetem el.
736
01:03:00,468 --> 01:03:02,901
- Reggelt, Logan!
- Reggelt, Sudabar!
737
01:03:03,431 --> 01:03:07,136
- Hogy van a gr�fn�?
- K�nyelmesen, k�sz�n�m.
738
01:03:07,166 --> 01:03:10,264
Csak egy kicsit k�ba,
tudja, a gy�gyszerek miatt.
739
01:03:10,294 --> 01:03:12,760
Jaj nekem! Adja �t neki j�k�v�ns�gaimat!
740
01:03:12,793 --> 01:03:14,721
�t fogom. K�sz�n�m. Viszl�t k�s�bb!
741
01:03:25,159 --> 01:03:30,179
F�ge, licsi, kumkvat, ez volt
a legegzotikusabb, amit tal�ltam.
742
01:03:30,247 --> 01:03:33,495
Kumkvat! M�g sose ettem kumkvatot.
743
01:03:33,525 --> 01:03:35,159
Nagyszer�!
744
01:03:36,082 --> 01:03:39,169
Amit m�g ezut�n fogsz megtapasztalni,
az sokkal jobb m�ka,
745
01:03:39,199 --> 01:03:42,229
mint amit m�r megtapasztalt�l,
ne feledd, Logan!
746
01:03:51,977 --> 01:03:56,299
Ink�bb egy kortyot k�rek a kokt�lomb�l.
747
01:03:56,510 --> 01:03:58,836
F�j a h�tam.
748
01:04:12,318 --> 01:04:13,380
Milyen?
749
01:04:14,590 --> 01:04:16,702
�ldott �pi�tok.
750
01:04:23,921 --> 01:04:25,170
Mi a h�r?
751
01:04:25,200 --> 01:04:29,091
Eml�kszel a bar�tomra, Cyprien
Dieudonn�ra, az �reg francia k�lt�re?
752
01:04:29,870 --> 01:04:31,561
Eml�kszem r�.
753
01:04:31,591 --> 01:04:34,356
�gy t�nik, hagyott r�m
egy h�zat a v�gakarat�ban,
754
01:04:35,474 --> 01:04:40,618
D�lnyugat-Franciaorsz�gban, a Sainte
Sabine nev� falu mellett, Lotban.
755
01:04:40,800 --> 01:04:43,183
A h�z neve "Cinq Cypres".
756
01:04:43,520 --> 01:04:45,501
�t ciprus.
757
01:04:45,531 --> 01:04:49,666
"Cinq Cypres". J�l hangzik.
758
01:04:49,696 --> 01:04:51,088
�gy hangzik, el k�ne adnom.
759
01:04:52,083 --> 01:04:54,987
Ne! Ragaszkodj hozz�, Logan!
Hirtelen j�tt.
760
01:04:55,183 --> 01:04:57,136
Sose tudhatod, mikor lesz r� sz�ks�ged.
761
01:04:59,152 --> 01:05:02,617
�g�rd meg,
hogy nem fogod eladni!
762
01:05:02,647 --> 01:05:04,972
Ez egy adom�ny, �ld�s.
763
01:05:06,310 --> 01:05:07,669
Tartsd becsben!
764
01:05:08,388 --> 01:05:10,531
Minek, ha nem engedhetem
meg magamnak, hogy odamenjek?
765
01:05:10,561 --> 01:05:13,312
Nem, piacra vele, azt mondom!
766
01:05:16,275 --> 01:05:20,535
Eml�kszem, egyszer,
egyszer kisl�nykoromban,
767
01:05:20,565 --> 01:05:24,947
az utols� fill�rjeimn�l j�rtam,
vehettem volna egy szendvicset,
768
01:05:27,187 --> 01:05:29,675
de egy csokor iboly�t vettem helyette.
769
01:05:33,722 --> 01:05:37,777
Nem eml�kezn�k a szendvicsre,
de eml�kszem az iboly�kra.
770
01:05:42,750 --> 01:05:44,122
Iboly�k...
771
01:05:56,621 --> 01:06:00,448
A n�v�r f�l�ra m�lva itt van, dr�g�m.
A tea k�sz�l.
772
01:06:11,209 --> 01:06:13,748
Szobaszerv�z! Illend�en vagy �lt�zve?
773
01:06:15,710 --> 01:06:19,091
Tej n�lk�l, egy szelet citrom,
f�l te�skan�l m�z.
774
01:06:19,181 --> 01:06:20,965
Minden, amit a h�lgy k�v�n.
775
01:07:14,470 --> 01:07:19,146
Logan!
776
01:07:20,462 --> 01:07:24,230
Ne n�zz vissza, dr�g�m!
El�re n�zz!
777
01:07:36,105 --> 01:07:38,068
Monsieur? Monsieur?
(Uram?)
778
01:07:38,110 --> 01:07:40,272
Il faudrait pas aller au lit la.
(Aludni k�ne menni.)
779
01:07:41,038 --> 01:07:44,138
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
(Eln�z�st, uram! Eln�z�st!)
780
01:07:46,547 --> 01:07:48,860
Ah... voila.
Pardon.
781
01:07:48,950 --> 01:07:51,069
- Allez, bon soir. (Menjen, j� est�t!)
- Merci. (K�sz�n�m.)
782
01:07:51,099 --> 01:07:52,941
Attention en rentrant.
(Vigy�zzon visszafel�!)
783
01:08:09,070 --> 01:08:11,014
Elk�peszt� n�.
784
01:08:11,044 --> 01:08:12,660
Micsoda energi�k!
785
01:08:13,430 --> 01:08:18,219
Meg�lt volna, ez�rt kellett elv�lnunk.
Puszta �nv�delemb�l.
786
01:08:18,249 --> 01:08:20,165
K�l�nleges volt.
787
01:08:21,515 --> 01:08:23,932
De, hogyhogy hozz�d ment meghalni?
788
01:08:25,503 --> 01:08:27,549
Azt hiszem...
789
01:08:28,159 --> 01:08:30,865
Azt hiszem, nagyon diszkr�t akart lenni.
790
01:08:31,752 --> 01:08:33,967
Igen. Van �rtelme.
791
01:08:34,707 --> 01:08:36,661
Nagyon kedves volt t�led, Logan.
792
01:08:36,950 --> 01:08:38,714
Mes�s n�.
793
01:08:38,744 --> 01:08:42,244
Nem akarok tiszteletlen lenni
a halottal, de a szex nem evil�gi volt.
794
01:08:43,124 --> 01:08:44,751
Visszavihetlek a v�rosba?
795
01:08:44,781 --> 01:08:46,869
Tegy�l ki a legk�zelebbi
metr��llom�sn�l!
796
01:08:47,157 --> 01:08:49,701
T�megk�zleked�s? Milyen szocialista!
797
01:08:50,510 --> 01:08:51,838
K�sz�n�m.
798
01:09:15,550 --> 01:09:17,371
Vigy�zzon mag�ra!
799
01:09:21,862 --> 01:09:24,027
- J� reggelt, George!
- J� reggelt, Mr Mountstuart.
800
01:09:25,696 --> 01:09:30,760
Egy csokor iboly�t k�rek!
Ne bajl�dj a csomagol�ssal!
801
01:09:36,227 --> 01:09:39,611
- Itt vagyunk. V�gre tavasz.
- Nagyon k�sz�n�m, Mr Mountstuart.
802
01:09:39,641 --> 01:09:42,429
Nincs valami nagy tavasz.
�tkozottul hideg van.
803
01:09:42,459 --> 01:09:46,687
- Nos, ne n�zz vissza, n�zz el�re!
- Milyen igaz!
804
01:09:46,717 --> 01:09:48,263
Viszl�t!
805
01:10:14,241 --> 01:10:19,241
ford�totta: Pbea67
65745