Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,000 --> 00:02:26,500
OFFICE OF THE DISTRICT SUPERINTENDENT
OF POLICE, KOTTAYAM-1
2
00:02:47,958 --> 00:02:49,208
Do you recognize him?
3
00:02:49,583 --> 00:02:50,417
No.
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,333
He's from that "Lovely Mathan" case.
5
00:02:56,500 --> 00:02:57,708
Yeah, I recognize him now.
6
00:02:57,917 --> 00:03:01,375
Hey, before diving into any adventures,
7
00:03:01,875 --> 00:03:03,583
just remember that face, okay?
8
00:03:04,167 --> 00:03:05,887
It could serve
as a valuable lesson for you.
9
00:03:23,042 --> 00:03:24,625
- Sir is asking for you.
- Okay. Come.
10
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
Anand sir!
11
00:03:32,417 --> 00:03:34,417
Anand sir? Do you recognize me?
12
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
- Prasanthan, right?
- Oh, you even remember my name!
13
00:03:39,375 --> 00:03:40,875
- When did you come?
- Just now.
14
00:03:40,958 --> 00:03:42,083
That's why I didn't see you.
15
00:03:43,833 --> 00:03:47,125
About seven to eight months ago,
you came here to meet SP sir.
16
00:03:47,208 --> 00:03:49,049
It still feels like
it happened just yesterday.
17
00:03:49,167 --> 00:03:51,042
You and Narayanan Pillai sir…
18
00:03:52,250 --> 00:03:54,091
Have you found out
where you'll be posted next?
19
00:03:54,458 --> 00:03:57,167
No. I've been summoned
to meet SP sir today.
20
00:03:58,250 --> 00:04:00,833
Sir, I'm heading to
DYSP Khan sir's office.
21
00:04:01,083 --> 00:04:02,333
It will be late when I return.
22
00:04:02,708 --> 00:04:05,792
Allow me to be the first to salute you
on your comeback.
23
00:04:46,500 --> 00:04:52,042
It’s an unsung tune of bravado
24
00:04:54,833 --> 00:05:00,167
It’s a tame clarion call of the gallant
25
00:05:06,042 --> 00:05:08,458
Effervescing bravado
26
00:05:10,250 --> 00:05:15,583
With a trembling chest
27
00:05:20,167 --> 00:05:25,042
Unending malevolence
With a blazing banyan tree
28
00:05:25,333 --> 00:05:26,814
TAKING AND GIVING BRIBES
IS PUNISHABLE
29
00:05:28,375 --> 00:05:35,292
In the burning wound
Elating fumes
30
00:05:39,750 --> 00:05:41,917
Effervescing bravado
31
00:05:43,875 --> 00:05:49,542
With a trembling chest
32
00:06:34,542 --> 00:06:36,958
Brandish sword
33
00:06:38,708 --> 00:06:41,708
Blooming flower
34
00:06:47,958 --> 00:06:48,958
Redemption!
35
00:06:52,125 --> 00:06:53,125
Redemption!
36
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Redemption!
37
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
Redemption!
38
00:07:05,333 --> 00:07:09,333
The agonies of woods burn
In the flare of flames
39
00:07:09,417 --> 00:07:13,750
When embracing a galling tempest
40
00:07:13,833 --> 00:07:17,792
Mending heart wounds
41
00:07:17,875 --> 00:07:24,875
Thus mending the wrath
42
00:07:25,833 --> 00:07:26,833
Redemption!
43
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Redemption!
44
00:07:34,167 --> 00:07:35,167
Redemption!
45
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
Redemption!
46
00:07:55,833 --> 00:08:02,625
The hubbub of waft
In the chafing sword
47
00:08:04,250 --> 00:08:08,625
With no deeding
To a twirling deep abyss
48
00:08:08,708 --> 00:08:10,375
- How old is she?
- She just turned 18, sir.
49
00:08:11,042 --> 00:08:13,125
- Do you have a picture?
- Yes, sir.
50
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
What is it, Suku?
51
00:08:15,542 --> 00:08:17,022
Sir, it's a case of a missing person.
52
00:08:22,667 --> 00:08:24,375
I have three daughters, sir.
53
00:08:24,792 --> 00:08:26,417
Lovely is the second child.
54
00:08:27,458 --> 00:08:29,625
She is studying at the
Nattakam Government College.
55
00:08:29,708 --> 00:08:31,083
First Year, B.A.
56
00:08:31,833 --> 00:08:35,583
She went to the college yesterday morning
to pick up her exam hall ticket.
57
00:08:37,792 --> 00:08:39,083
At first, we thought…
58
00:08:40,375 --> 00:08:43,958
she might have gone to her friend's place
for group studies.
59
00:08:44,792 --> 00:08:47,417
She usually does that during exam times.
60
00:08:48,000 --> 00:08:49,167
With that in mind,
61
00:08:49,417 --> 00:08:52,208
we waited till seven in the evening.
62
00:08:52,583 --> 00:08:54,833
When she didn't show up,
I went to her friends' houses,
63
00:08:54,917 --> 00:08:57,333
where I assumed she might have gone.
64
00:08:57,792 --> 00:08:59,042
They all said
65
00:08:59,792 --> 00:09:02,667
that they had only seen her
at the college.
66
00:09:11,833 --> 00:09:12,833
Who is he?
67
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
I'm Koruth.
68
00:09:14,833 --> 00:09:16,417
I'm his ward member.
69
00:09:17,292 --> 00:09:19,583
I'm also a distant relative of Mathan.
70
00:09:20,833 --> 00:09:22,625
Later, we thought,
71
00:09:23,000 --> 00:09:25,281
"What if she has any love affair
that we were unaware of?"
72
00:09:26,083 --> 00:09:27,125
So…
73
00:09:28,167 --> 00:09:30,047
we decided to visit the college
the next morning
74
00:09:30,125 --> 00:09:31,917
to discreetly inquire about it.
75
00:09:32,750 --> 00:09:35,292
Even if she had made a mistake,
76
00:09:35,875 --> 00:09:39,125
we wanted to talk to her,
help her understand things
77
00:09:39,208 --> 00:09:41,500
before anyone else found out,
and bring her back home.
78
00:09:41,667 --> 00:09:45,500
My family and I spent the entire night
pondering over this.
79
00:09:47,167 --> 00:09:49,458
In order to leave
for college in the morning,
80
00:09:50,333 --> 00:09:53,333
I took him along
and went to Mandiram Bus Stop.
81
00:09:54,667 --> 00:09:56,250
That's when I learned something
82
00:09:56,833 --> 00:09:59,250
by chance from Kunjappan,
83
00:09:59,625 --> 00:10:02,125
who runs a shop there.
84
00:10:14,875 --> 00:10:16,417
MARY DASAN
85
00:10:16,500 --> 00:10:17,620
Is anyone getting down here?
86
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
Let's go.
87
00:10:26,500 --> 00:10:28,851
Why are you back early today, dear?
Is there a college strike?
88
00:10:28,875 --> 00:10:31,125
No, Uncle.
My classes for the year are over.
89
00:10:31,208 --> 00:10:33,917
The exam's next week.
I went to collect the hall ticket.
90
00:10:34,167 --> 00:10:35,708
By the way, tell your father
91
00:10:35,917 --> 00:10:37,809
I have kept the banana tree seeds
that he asked for.
92
00:10:37,833 --> 00:10:40,114
- Tell him to drop by in the evening.
- Okay, I'll tell him.
93
00:10:45,042 --> 00:10:46,042
Hey, come.
94
00:10:49,542 --> 00:10:50,958
When I met him in the morning,
95
00:10:51,042 --> 00:10:54,625
I asked him why he didn't come despite
telling his daughter to inform him.
96
00:10:54,833 --> 00:10:56,083
That's when I got this news.
97
00:10:58,833 --> 00:11:00,333
When Lovely got off the bus,
98
00:11:00,417 --> 00:11:04,542
did it seem like someone
was waiting or following her?
99
00:11:05,292 --> 00:11:06,292
No, sir.
100
00:11:07,542 --> 00:11:10,458
But at that time, two students from
the Homeo College were present here.
101
00:11:10,708 --> 00:11:12,125
They often come here
102
00:11:12,208 --> 00:11:13,750
to smoke and drink lime juice.
103
00:11:14,083 --> 00:11:16,208
I saw them going after her.
104
00:11:16,875 --> 00:11:19,750
- Are they Chacko's tenants?
- Yes.
105
00:11:20,750 --> 00:11:22,167
Sir, they are troublemakers.
106
00:11:22,542 --> 00:11:24,917
I've been receiving numerous
complaints about them lately,
107
00:11:25,250 --> 00:11:27,000
all related to eve-teasing women.
108
00:11:31,500 --> 00:11:33,125
How far is Mathan's house
from here?
109
00:11:33,458 --> 00:11:35,667
Hardly… a kilometer, sir.
110
00:11:35,833 --> 00:11:37,034
Anyway, let's walk till there.
111
00:11:37,625 --> 00:11:39,542
- Kunjappan, you should come as well.
- Yes.
112
00:12:04,042 --> 00:12:06,375
Why are you back early today, dear?
Any college strike?
113
00:12:06,458 --> 00:12:08,708
No, Uncle.
My classes for the year are over.
114
00:12:08,792 --> 00:12:11,500
The exam's next week.
I went to collect the hall ticket.
115
00:12:12,667 --> 00:12:14,292
By the way, tell your father
116
00:12:14,458 --> 00:12:16,268
I have kept the banana tree seeds
he asked for.
117
00:12:16,292 --> 00:12:18,572
- Tell him to drop by in the evening.
- Okay, I'll tell him.
118
00:12:47,042 --> 00:12:48,833
Let go of me!
119
00:12:49,125 --> 00:12:50,542
Sir.
120
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
Sir.
121
00:12:52,375 --> 00:12:54,167
This is where the boys
are staying on rent.
122
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Come.
123
00:13:02,083 --> 00:13:03,292
Go and catch him.
124
00:13:03,375 --> 00:13:04,500
Stop!
125
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Run!
126
00:13:05,667 --> 00:13:06,708
- I said stop!
- Hey…
127
00:13:07,625 --> 00:13:09,042
- Sir…
- Get up!
128
00:13:09,125 --> 00:13:10,750
Sir, I don't know anything.
129
00:13:11,292 --> 00:13:12,583
- Oh, no!
- Come here.
130
00:13:13,375 --> 00:13:15,000
- What is it, sir?
- Come with me.
131
00:13:15,083 --> 00:13:16,833
- Sir!
- Go stand there.
132
00:13:20,333 --> 00:13:21,333
Kunjappan…
133
00:13:21,667 --> 00:13:23,125
It's him and that guy.
134
00:13:29,917 --> 00:13:32,125
So, you began following Lovely
from the bus stop.
135
00:13:33,042 --> 00:13:34,708
You passed comments, sang songs,
136
00:13:35,208 --> 00:13:37,167
and irritated that girl to the maximum.
137
00:13:37,708 --> 00:13:39,549
Eventually, when you reached
your rented house,
138
00:13:39,708 --> 00:13:40,708
you blocked her.
139
00:13:41,500 --> 00:13:42,542
Then called her inside.
140
00:13:43,542 --> 00:13:44,750
She refused to come.
141
00:13:45,125 --> 00:13:47,167
So you tried to drag her forcefully.
142
00:13:48,250 --> 00:13:49,559
Things are clear until this part.
143
00:13:49,583 --> 00:13:51,184
- Tell me the rest of the story.
- No, sir…
144
00:13:51,792 --> 00:13:55,708
It's true that we followed her,
teased her, and called her into our house.
145
00:13:56,208 --> 00:13:58,500
- But we didn't use any force.
- She came on her own then?!
146
00:13:58,583 --> 00:14:00,667
- Tell us!
- No, she never came to our house.
147
00:14:00,750 --> 00:14:02,875
Give them a tight slap, sir.
They'll spill the truth.
148
00:14:02,958 --> 00:14:04,375
Sir, that's not what happened.
149
00:14:09,167 --> 00:14:10,833
Stop! Stop!
150
00:14:11,208 --> 00:14:12,848
Step aside. I'll tell this to my parents.
151
00:14:13,125 --> 00:14:14,125
What is this, Lovely?
152
00:14:15,292 --> 00:14:19,667
- Fish! Fresh fish!
- Let's go.
153
00:14:19,750 --> 00:14:20,625
Hey, dear.
154
00:14:20,750 --> 00:14:22,875
I gave some fish at home to your father.
155
00:14:22,958 --> 00:14:27,333
Go fast, it must be cooked by now.
Fish! Fish!
156
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
Go.
157
00:14:34,250 --> 00:14:35,708
Yeah, we believed it!
158
00:14:35,833 --> 00:14:36,833
- You...
- Sena…
159
00:14:37,458 --> 00:14:39,083
Not now. There are people outside.
160
00:14:53,958 --> 00:14:56,000
What happened, sir?
Have you found any clue?
161
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
No.
162
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Mathan…
163
00:15:00,542 --> 00:15:02,262
Which fish curry was made
at home yesterday?
164
00:15:02,708 --> 00:15:04,958
- It was ribbon fish, sir.
- Oh…
165
00:15:05,042 --> 00:15:06,542
She likes it a lot.
166
00:15:07,125 --> 00:15:09,375
We prepared fish curry,
boiled some tapioca,
167
00:15:09,458 --> 00:15:11,292
and waited until 2:30 p.m. for her.
168
00:15:12,292 --> 00:15:13,292
Who's that fish seller?
169
00:15:13,333 --> 00:15:14,500
His name is Baby.
170
00:15:14,875 --> 00:15:16,958
We regularly buy fish from him.
171
00:15:17,708 --> 00:15:19,917
- What is it, sir?
- Nothing. Just inquiring.
172
00:15:20,375 --> 00:15:21,375
Come on.
173
00:15:25,167 --> 00:15:26,083
- Uthupp.
- Sir.
174
00:15:26,167 --> 00:15:28,708
Contact the fish seller
and verify the boys' statements.
175
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
Also…
176
00:15:32,833 --> 00:15:35,554
given that Lovely was seen getting off
at the bus stop near her house
177
00:15:36,292 --> 00:15:38,333
and walking halfway home,
178
00:15:38,625 --> 00:15:40,417
this is no longer just a missing case.
179
00:15:42,292 --> 00:15:43,292
- Sena.
- Sir.
180
00:15:43,375 --> 00:15:45,292
All abandoned compounds around that place,
181
00:15:45,583 --> 00:15:48,223
unused wells, ponds, etc.
Everything should be thoroughly searched.
182
00:15:48,542 --> 00:15:49,667
- Right away.
- Yes, sir.
183
00:15:52,000 --> 00:15:52,833
Uthupp.
184
00:15:52,917 --> 00:15:54,393
- Yes?
- We should go to Mathan's place.
185
00:15:54,417 --> 00:15:55,417
Yes, sir.
186
00:15:55,792 --> 00:15:56,792
Sir?
187
00:15:57,167 --> 00:15:58,458
Since it has come to this,
188
00:15:58,833 --> 00:16:00,476
shouldn't we inform
the higher authorities?
189
00:16:00,500 --> 00:16:03,167
Yes, we should.
I'm going to call CI Simon sir.
190
00:16:06,875 --> 00:16:08,792
Does Lovely usually come home late?
191
00:16:09,167 --> 00:16:11,000
She has never come after 6:00 p.m.
192
00:16:12,750 --> 00:16:14,875
Did you inquire if she's
gone to any nearby houses?
193
00:16:16,417 --> 00:16:17,250
Uthupp.
194
00:16:17,333 --> 00:16:19,958
- What did they say?
- They don't know anything.
195
00:16:24,083 --> 00:16:26,000
Was Lovely very friendly with everyone?
196
00:16:26,083 --> 00:16:27,708
Yes, she was.
197
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Did she ever mention any issues?
198
00:16:32,750 --> 00:16:34,208
No, she's never…
199
00:16:34,292 --> 00:16:36,083
Lovely is a pious believer.
200
00:16:36,875 --> 00:16:38,083
- Isn't she?
- Yes, sir.
201
00:16:38,708 --> 00:16:41,167
She wanted to join the priory
ever since she was a kid.
202
00:16:41,750 --> 00:16:42,831
But we didn't allow her to.
203
00:17:07,167 --> 00:17:12,000
KNOCK, AND IT WILL BE OPENED FOR YOU…
ASK, AND IT WILL BE GIVEN TO YOU…
204
00:17:12,083 --> 00:17:15,083
SEEK AND YOU WILL FIND…
205
00:17:18,750 --> 00:17:20,708
Sir, tell them to check the upper part.
206
00:17:21,792 --> 00:17:23,667
Yeah, there. Yes.
207
00:17:26,708 --> 00:17:28,417
Yes, there.
208
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
The other side.
209
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Let it be.
210
00:17:32,000 --> 00:17:34,708
Did Lovely mention that she would be
going somewhere after college?
211
00:17:34,792 --> 00:17:36,958
Perhaps to a friend's place
or something of the sort.
212
00:17:37,917 --> 00:17:38,917
No.
213
00:17:39,208 --> 00:17:42,009
She said she would come here directly
after picking up her hall ticket.
214
00:17:43,250 --> 00:17:45,583
Who are Lovely's friends in this area?
215
00:17:46,125 --> 00:17:48,833
I mean, who does Lovely
often meet and hang out with?
216
00:17:49,500 --> 00:17:50,583
There are none.
217
00:17:51,208 --> 00:17:52,792
These three are the close ones.
218
00:17:53,667 --> 00:17:55,917
Since she went to Bangalore
to study nursing,
219
00:17:56,167 --> 00:17:58,167
she grew closer to her younger sister.
220
00:17:59,208 --> 00:18:02,458
She was very fond of
Father Thomas in the monastery.
221
00:18:02,708 --> 00:18:04,667
She frequently went there.
222
00:18:09,042 --> 00:18:10,976
Did she tell you yesterday that
she would go there?
223
00:18:11,000 --> 00:18:12,542
No, she didn't say that.
224
00:18:12,792 --> 00:18:14,750
But she did mention that
225
00:18:14,833 --> 00:18:17,834
she wanted Father to offer a prayer
for her after receiving the hall ticket.
226
00:18:23,042 --> 00:18:24,208
Mathan, one moment…
227
00:18:30,667 --> 00:18:32,792
Who's this Father Thomas
from the monastery?
228
00:18:33,000 --> 00:18:36,958
Sir, there is a monastery around
here where some priests are staying.
229
00:18:37,042 --> 00:18:39,625
Badani. He is an inmate there.
230
00:18:39,833 --> 00:18:43,125
By monastery, do you mean that
many people are staying there?
231
00:18:43,208 --> 00:18:47,167
No, sir. Earlier, there were two more
priests there beside Father Thomas.
232
00:18:47,250 --> 00:18:49,125
One of them died a few days ago.
233
00:18:49,917 --> 00:18:51,250
The other one got transferred.
234
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
Now Father Thomas is alone there.
235
00:18:55,042 --> 00:18:56,083
How far is it?
236
00:18:56,958 --> 00:18:59,875
Almost 300 meters, sir.
It's on the same route that we took.
237
00:19:02,875 --> 00:19:04,042
- Okay.
- Sir…
238
00:19:07,875 --> 00:19:10,333
Sir, please don't go to
the monastery on impulse.
239
00:19:10,667 --> 00:19:12,559
That would be enough
for the media to cook up stories.
240
00:19:12,583 --> 00:19:14,708
It would bring shame to the church.
241
00:19:15,417 --> 00:19:18,018
If we take all this into account,
can we effectively investigate this case?
242
00:19:18,042 --> 00:19:22,042
Sir, what I mean is, that it would
bounce back like a boomerang.
243
00:19:23,083 --> 00:19:25,417
I'll tell you another thing
which you don't know.
244
00:19:26,042 --> 00:19:28,000
There has been a long-standing conflict
245
00:19:28,083 --> 00:19:30,143
between two communities
at the church here for many years.
246
00:19:30,167 --> 00:19:33,958
And Father Thomas belongs
to the opposite side of Mathan.
247
00:19:34,458 --> 00:19:36,875
So we should be more careful in this case.
248
00:19:36,958 --> 00:19:39,917
Whatever it is, we have to
continue with this investigation.
249
00:19:40,250 --> 00:19:41,708
That's our only priority.
250
00:19:42,083 --> 00:19:44,764
For that, we need to know if Lovely
went to the monastery yesterday.
251
00:19:46,792 --> 00:19:47,958
Uthupp, you may come with me.
252
00:19:48,167 --> 00:19:50,476
Or else, if you have any other intentions,
you may choose not to.
253
00:19:50,500 --> 00:19:53,292
My dear sir, I have no other intention.
I will come with you.
254
00:19:53,375 --> 00:19:54,375
Then get in.
255
00:19:54,542 --> 00:19:56,667
I was just sharing my experience.
256
00:20:03,125 --> 00:20:06,208
- Hey, are they telling the truth?
- Yes, I heard them talking.
257
00:20:06,292 --> 00:20:08,667
That SI was talking with Mathan
about Father Thomas.
258
00:20:09,042 --> 00:20:11,542
Mathan will surely use
this opportunity against us.
259
00:20:11,750 --> 00:20:14,958
Hey, would Mathan do that?
That too in such a situation!
260
00:20:15,292 --> 00:20:16,892
The people with him will do, if not him.
261
00:20:17,000 --> 00:20:19,601
No one should forget what happened at
the funeral of Mankootathil Ammini Mama.
262
00:20:19,625 --> 00:20:21,375
If the police go inside the monastery,
263
00:20:21,458 --> 00:20:23,875
then it's better we all die.
I swear on our Parimala Saint!
264
00:20:24,208 --> 00:20:26,958
- Look, do you believe me now?
- Yes.
265
00:20:41,833 --> 00:20:42,873
Where are you off to, sir?
266
00:20:44,042 --> 00:20:45,917
- Why do you want to know?
- Nothing.
267
00:20:46,042 --> 00:20:47,851
But if you're going to the monastery,
we won't allow you.
268
00:20:47,875 --> 00:20:49,917
This place isn't for the police
to roam around.
269
00:20:50,125 --> 00:20:51,434
Who the heck are you to say this?
270
00:20:51,458 --> 00:20:53,750
We are some of the believers
of this church, sir.
271
00:20:54,042 --> 00:20:55,625
So we have the right to say this.
272
00:20:55,708 --> 00:20:57,292
Hey, don't create a ruckus.
273
00:20:57,375 --> 00:20:58,625
We'll go meet Father Thomas
274
00:20:58,708 --> 00:21:01,349
- and talk for a few minutes and come back.
- That won't happen, sir!
275
00:21:01,458 --> 00:21:04,542
Who are you to decide what
the police should do, you scoundrel?
276
00:21:05,042 --> 00:21:06,559
- Sir, don't you dare lay your hand on us.
- Get lost!
277
00:21:06,583 --> 00:21:08,167
You can't barge in here, sir!
278
00:21:10,125 --> 00:21:11,542
Hold them! Come!
279
00:21:11,625 --> 00:21:13,042
I said you can't go in!
280
00:21:13,125 --> 00:21:15,417
Move! I said move away!
281
00:21:19,542 --> 00:21:20,542
Hands off!
282
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
Don't you dare go inside!
283
00:21:21,750 --> 00:21:23,417
Move away!
284
00:21:31,667 --> 00:21:35,125
- Get lost. Run away!
- Sir, don't beat us.
285
00:21:36,042 --> 00:21:37,042
Sir…
286
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
What's happening here?
287
00:21:42,667 --> 00:21:43,833
Sir, we got a lead that
288
00:21:43,917 --> 00:21:45,684
the missing girl might have
come to this monastery yesterday.
289
00:21:45,708 --> 00:21:47,750
So what?
You buckled up your belt and came here?
290
00:21:48,167 --> 00:21:50,208
Is it something that you can
decide on your own?
291
00:21:50,917 --> 00:21:53,125
Why did you delay informing
me when you got such a case?
292
00:21:53,792 --> 00:21:56,625
Oh, you thought you could solve
this case alone and take the credit.
293
00:21:56,708 --> 00:21:57,708
Isn't it?
294
00:21:58,250 --> 00:22:00,250
You would have been done for
if I hadn't come here.
295
00:22:00,708 --> 00:22:02,101
They would have beaten you to a pulp.
296
00:22:02,125 --> 00:22:03,125
I told him…
297
00:22:03,375 --> 00:22:04,855
not to be impulsive and to come here.
298
00:22:05,250 --> 00:22:06,250
He didn't listen to me.
299
00:22:14,500 --> 00:22:15,542
- What is it?
- Sir…
300
00:22:15,708 --> 00:22:19,708
While searching an abandoned well
of a person called Kaithayil Chandi,
301
00:22:20,083 --> 00:22:21,875
we found a body covered in a sack.
302
00:22:44,958 --> 00:22:45,958
Be careful.
303
00:24:02,708 --> 00:24:06,667
- Come here!
- Please don't beat me, sir!
304
00:24:08,125 --> 00:24:09,125
Come!
305
00:24:09,500 --> 00:24:11,500
We didn't do it.
306
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
We don't know anything.
307
00:24:15,292 --> 00:24:16,292
You killed a girl!
308
00:24:16,833 --> 00:24:18,333
Tell me the truth.
309
00:24:20,000 --> 00:24:21,583
You rascals!
Tell me the truth!
310
00:24:26,667 --> 00:24:27,667
- Close it.
- Sir.
311
00:24:32,417 --> 00:24:34,750
Sir, we got the statement
of that fish-seller "Baby."
312
00:24:35,417 --> 00:24:37,217
He's said the same thing
that these boys said.
313
00:24:37,958 --> 00:24:40,083
He saw Lovely going past their house.
314
00:24:40,833 --> 00:24:42,167
There's no point in that.
315
00:24:42,708 --> 00:24:43,934
It's possible that they followed her
316
00:24:43,958 --> 00:24:46,279
and forcefully brought her home
after the fish seller left.
317
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Also,
318
00:24:52,958 --> 00:24:55,198
starting tomorrow,
I won't be leading this investigation.
319
00:24:55,417 --> 00:24:57,333
Considering the sensational nature
of the case,
320
00:24:57,417 --> 00:24:58,697
DYSP Alex sir will be in charge.
321
00:24:59,000 --> 00:25:02,417
So keep your foolishness
and over-smartness to yourself.
322
00:25:03,292 --> 00:25:04,372
Or else you will regret it.
323
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Sir.
324
00:26:35,875 --> 00:26:37,667
What did you find in your interrogation?
325
00:26:37,917 --> 00:26:38,917
Is it those boys?
326
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
It's a 50-50 chance, sir.
327
00:26:42,625 --> 00:26:43,667
You both wait outside.
328
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
- Sir.
- Sir.
329
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
- Hey, listen.
- Sir.
330
00:26:52,833 --> 00:26:55,417
One of those boys is
a nephew of my close acquaintance.
331
00:26:55,792 --> 00:26:57,417
- Contractor Sudevan.
- Oh.
332
00:26:57,958 --> 00:26:59,559
The other boy is also from
a wealthy family.
333
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
An only child.
334
00:27:01,292 --> 00:27:03,958
Moreover, we won't get any credit
for nabbing these guys.
335
00:27:06,042 --> 00:27:07,362
Didn't you see today's newspaper?
336
00:27:08,542 --> 00:27:11,917
That SI has come to the limelight
because of this case.
337
00:27:12,917 --> 00:27:14,042
Anyway, let's see.
338
00:27:16,375 --> 00:27:17,375
Another thing,
339
00:27:18,167 --> 00:27:19,887
do you understand
the government's intention
340
00:27:20,333 --> 00:27:23,542
in assigning this case
to two Christians like us?
341
00:27:24,458 --> 00:27:25,458
No.
342
00:27:27,167 --> 00:27:28,583
Yesterday, what that scoundrel SI
343
00:27:29,042 --> 00:27:32,708
did in front of that monastery
hit the right spot.
344
00:27:34,292 --> 00:27:36,692
The game is going to change
after the funeral in the evening.
345
00:27:36,833 --> 00:27:38,167
The community of the dead girl,
346
00:27:38,750 --> 00:27:40,830
that is the Kurliose group,
will take to the streets…
347
00:27:41,500 --> 00:27:43,542
against their opposition,
the Packemeose group.
348
00:27:44,792 --> 00:27:47,417
If the police enter that monastery
regarding this case,
349
00:27:47,917 --> 00:27:49,917
the Packemeose group
will also take to the streets.
350
00:27:52,208 --> 00:27:55,083
That would be enough
to set Central Travancore on fire.
351
00:27:55,792 --> 00:27:59,292
The ministry, which is held up
by the Kottayam belt, would collapse.
352
00:28:00,958 --> 00:28:02,083
So, as early as possible,
353
00:28:02,875 --> 00:28:05,875
even before the burial ceremonies
are over,
354
00:28:06,500 --> 00:28:09,083
find any random guy
and make him the culprit.
355
00:28:10,167 --> 00:28:11,847
Otherwise, everything
will get complicated.
356
00:28:17,250 --> 00:28:20,042
I had asked you to bring any clothing
she had worn recently at home.
357
00:28:20,125 --> 00:28:21,333
- Did you bring it?
- Yes, sir.
358
00:28:21,958 --> 00:28:22,958
What is it?
359
00:28:23,042 --> 00:28:25,167
Sir, I have some intuition
about this case.
360
00:28:25,708 --> 00:28:26,749
You might want to hear it.
361
00:28:27,917 --> 00:28:29,458
Why not?
I'm all ears. Tell me.
362
00:28:30,625 --> 00:28:32,750
- Sir…
- Don't look at them.
363
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
You tell me.
364
00:28:34,417 --> 00:28:35,417
Sir, please…
365
00:28:42,583 --> 00:28:45,917
Sir, this is the map of the location
where Lovely's body was found.
366
00:28:46,583 --> 00:28:48,344
This is the well in which
the body was found.
367
00:28:48,500 --> 00:28:51,583
There's almost a distance of 500 meters
from their rental place.
368
00:28:52,292 --> 00:28:53,625
Let it be day or night,
369
00:28:53,708 --> 00:28:56,708
carrying the body to this distance
without anyone noticing
370
00:28:56,917 --> 00:28:58,000
is not that practical, sir.
371
00:28:58,542 --> 00:28:59,542
Not only that,
372
00:28:59,750 --> 00:29:02,042
this is Attath Appukkuttan Nair's
abandoned compound.
373
00:29:02,917 --> 00:29:05,037
There is also another abandoned well
in that compound.
374
00:29:05,417 --> 00:29:09,208
And the distance between this compound
and their house is hardly 200 meters.
375
00:29:09,542 --> 00:29:11,667
Logically, they could have
dumped the body there.
376
00:29:12,917 --> 00:29:16,792
The compound adjacent
to where the body was found
377
00:29:16,917 --> 00:29:19,237
belongs to the Badani Monastery
affiliated with the church.
378
00:29:20,833 --> 00:29:23,333
One of Lovely's sisters
has given a statement that
379
00:29:23,417 --> 00:29:25,497
Lovely used to visit
the Badani Monastery frequently.
380
00:29:25,708 --> 00:29:28,833
So, if we could question
Father Thomas from the monastery,
381
00:29:29,208 --> 00:29:31,375
I think that would really help
our investigation, sir.
382
00:29:33,042 --> 00:29:34,417
So, that's what you think?
383
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
- Then…
- Yes, sir.
384
00:29:35,542 --> 00:29:37,792
You can go home with those thoughts.
385
00:29:38,750 --> 00:29:40,390
Wasn't your father also a police officer?
386
00:29:40,833 --> 00:29:42,834
Why don't you both inquire about
the case together?
387
00:29:43,417 --> 00:29:45,708
I'll make decisions for this case now!
388
00:29:46,250 --> 00:29:48,050
Don't try to poke your nose in it.
Understood?
389
00:29:49,833 --> 00:29:53,292
If you do anything like that,
you'll be burned under this uniform.
390
00:29:54,042 --> 00:29:55,583
I'll make sure of it!
391
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Come.
392
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
BADANI MONASTERY
393
00:32:39,333 --> 00:32:40,250
Mom!
394
00:32:40,333 --> 00:32:41,833
Dog! Mom…
395
00:32:41,917 --> 00:32:43,667
Oh, no! Dog!
396
00:32:44,833 --> 00:32:45,833
Hey, come here.
397
00:32:46,125 --> 00:32:48,292
- Whose house is this?
- It's toddy tapper Sahadevan's.
398
00:32:48,500 --> 00:32:50,167
- The one on the criminal list?
- Yes.
399
00:32:50,417 --> 00:32:52,101
But he's leading
a peaceful life these days.
400
00:32:52,125 --> 00:32:53,042
He has kept a low profile
since his marriage.
401
00:32:53,125 --> 00:32:54,667
Who are you to decide that?
Move aside.
402
00:33:43,792 --> 00:33:45,152
Sir, there is nothing significant.
403
00:33:46,208 --> 00:33:47,958
Sir, look at this.
404
00:33:48,792 --> 00:33:51,792
Doesn't it look like something heavy
was dragged from here to that compound?
405
00:33:52,792 --> 00:33:56,083
Perhaps the body was hidden here
before being dumped into the well.
406
00:33:57,500 --> 00:33:59,809
Sir, I think we'll be able
to find scientific evidence from here
407
00:33:59,833 --> 00:34:01,333
if we perform a forensic exam.
408
00:34:01,583 --> 00:34:03,264
Today, your duty is at the station, right?
409
00:34:04,708 --> 00:34:05,708
Go back to the station.
410
00:34:07,250 --> 00:34:08,250
Wait.
411
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Don't just go like that.
412
00:34:10,667 --> 00:34:11,667
It's already 1:00 p.m.
413
00:34:12,500 --> 00:34:13,768
Where do you get good biryani around here?
414
00:34:13,792 --> 00:34:16,312
Sir, I've heard that the biryani
in Shalimar Restaurant is good.
415
00:34:16,375 --> 00:34:17,375
Have you tried it?
416
00:34:17,833 --> 00:34:19,667
I don't eat biryani, sir.
417
00:34:22,417 --> 00:34:25,042
Anyway, go and get two chicken biryanis
from that restaurant.
418
00:34:26,125 --> 00:34:27,917
- Do you eat chicken?
- Yes, of course, sir.
419
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
Buy it and come directly to the station.
420
00:34:30,667 --> 00:34:31,667
We'll be there.
421
00:34:31,875 --> 00:34:32,875
Understood?
422
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
Sir.
423
00:35:04,917 --> 00:35:06,833
- Did you buy the biryani?
- Yes, sir.
424
00:35:11,042 --> 00:35:12,042
Here!
425
00:35:12,583 --> 00:35:13,792
On the tenth of this month,
426
00:35:14,042 --> 00:35:16,042
which is the day
Lovely Mathan was murdered,
427
00:35:16,375 --> 00:35:19,095
this is the register of the council
meeting held at the Bishop House.
428
00:35:20,083 --> 00:35:21,083
It states that
429
00:35:21,542 --> 00:35:23,583
from 11:00 a.m. to 10:00 p.m.,
430
00:35:23,917 --> 00:35:26,417
Father Thomas,
the only resident at the monastery,
431
00:35:26,625 --> 00:35:28,500
was present at the meeting.
432
00:35:29,167 --> 00:35:30,250
Take a good look at it.
433
00:35:31,083 --> 00:35:34,917
This should put an end to your urge
to intrude into the monastery.
434
00:35:35,000 --> 00:35:36,750
- Understood?
- Sir.
435
00:35:41,833 --> 00:35:44,750
Also, you should bring in the person
436
00:35:45,167 --> 00:35:47,500
who sells fish, milk, and newspapers
437
00:35:47,875 --> 00:35:49,542
around Lovely Mathan's house…
438
00:35:50,333 --> 00:35:51,875
- as soon as possible.
- Sir.
439
00:35:58,250 --> 00:36:01,792
Have you seen anyone wearing this
piece of cloth around Mathan's house?
440
00:36:01,875 --> 00:36:02,915
Have you noticed anything?
441
00:36:05,417 --> 00:36:06,417
What is it?
442
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
- Sir…
- Do you know?
443
00:36:08,833 --> 00:36:10,314
I'm not certain if it's the same one,
444
00:36:10,833 --> 00:36:14,250
but I have seen a similar cloth
at a house there.
445
00:36:15,458 --> 00:36:16,458
Where?
446
00:36:21,292 --> 00:36:23,875
Fish! Fresh fish!
447
00:36:23,958 --> 00:36:25,208
- Hey, Sahadevan.
- Hey…
448
00:36:25,292 --> 00:36:27,083
I have fresh fish, would you like some?
449
00:36:27,625 --> 00:36:28,625
Not today, Baby.
450
00:36:28,750 --> 00:36:31,208
My wife has gone to her home.
She'll be back in the evening.
451
00:36:31,292 --> 00:36:32,292
Okay.
452
00:36:32,417 --> 00:36:35,333
Fish! Fresh fish!
453
00:36:35,500 --> 00:36:37,875
Fish! Fresh fish!
454
00:36:37,958 --> 00:36:39,667
I saw the girl on my way.
455
00:36:40,167 --> 00:36:42,375
In front of the boys' house.
456
00:36:54,458 --> 00:36:55,458
What happened, sir?
457
00:37:01,958 --> 00:37:03,417
You have a similar piece of cloth.
458
00:37:04,125 --> 00:37:05,125
Bring it.
459
00:37:06,875 --> 00:37:07,875
Go and get it, Sahadevan.
460
00:37:08,292 --> 00:37:09,292
We need to see it.
461
00:37:10,958 --> 00:37:11,958
Sir…
462
00:37:12,417 --> 00:37:13,500
It has gone missing.
463
00:37:13,917 --> 00:37:15,417
I put it out to dry two days ago,
464
00:37:16,167 --> 00:37:17,375
and it was gone the next day.
465
00:37:18,042 --> 00:37:19,042
Is that so?
466
00:37:20,250 --> 00:37:21,450
Then you need to come with us.
467
00:37:21,708 --> 00:37:23,875
We'll search for
the missing lungi together.
468
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
We might find it.
469
00:37:26,625 --> 00:37:27,458
Why are you…
470
00:37:27,542 --> 00:37:29,167
Don't play with us. Come!
471
00:37:29,875 --> 00:37:32,583
- Oh, no!
- Sir, I'm living a decent life now!
472
00:37:32,917 --> 00:37:34,625
Don't arrest me for some made-up charges.
473
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
No, sir!
474
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
Come here!
475
00:37:39,167 --> 00:37:40,000
Let go of me!
476
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
Take your hands off me!
477
00:37:48,958 --> 00:37:50,250
- Come with us!
- Walk!
478
00:38:15,458 --> 00:38:18,292
- This is not right, sir!
- Rascal!
479
00:38:18,542 --> 00:38:19,542
No, sir. I didn’t do it.
480
00:38:20,167 --> 00:38:22,625
- Tell me the truth!
- I told you, sir, it's not me.
481
00:38:22,792 --> 00:38:23,792
Let go of me.
482
00:38:29,583 --> 00:38:30,583
It's not me, sir.
483
00:39:18,708 --> 00:39:19,708
Come.
484
00:39:21,125 --> 00:39:22,667
- Come in.
- Please sit, Mathan.
485
00:39:25,375 --> 00:39:26,375
Sit.
486
00:39:32,333 --> 00:39:35,167
The funeral went well.
487
00:39:38,958 --> 00:39:41,667
Oh, you were there as well.
488
00:39:44,792 --> 00:39:47,625
They arrested Sahadevan,
haven't they, sir?
489
00:39:53,042 --> 00:39:54,042
And…
490
00:39:54,500 --> 00:39:55,542
did he confess?
491
00:39:57,042 --> 00:39:58,625
The questioning is ongoing, Mathan.
492
00:39:59,542 --> 00:40:02,875
I've known Sahadevan since childhood.
493
00:40:03,750 --> 00:40:07,958
He cannot do that to me and my family.
494
00:40:09,375 --> 00:40:11,625
How can we be so sure, Mathan?
495
00:40:12,375 --> 00:40:13,375
It's the human mind.
496
00:40:14,042 --> 00:40:15,282
It can turn around at any time.
497
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
That's true.
498
00:40:22,625 --> 00:40:25,042
When I hear and see certain things,
499
00:40:27,875 --> 00:40:29,250
even I feel the same.
500
00:40:32,083 --> 00:40:33,083
Sir.
501
00:40:34,917 --> 00:40:35,917
This is Siraj.
502
00:40:38,167 --> 00:40:40,083
He is a transport bus driver.
503
00:40:40,292 --> 00:40:41,292
In Kottayam.
504
00:40:45,458 --> 00:40:46,667
On the day of the incident,
505
00:40:47,417 --> 00:40:48,708
I had seen Lovely, sir.
506
00:40:49,625 --> 00:40:50,625
Hey, Lovely.
507
00:40:50,917 --> 00:40:52,143
Did you finish your class early today?
508
00:40:52,167 --> 00:40:54,875
No. I went to collect the hall ticket.
My exam is next week.
509
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Are you going to work?
510
00:40:56,042 --> 00:40:58,500
Yes. See you later.
I'm already late.
511
00:41:09,333 --> 00:41:10,734
What would have been the time then?
512
00:41:10,917 --> 00:41:13,250
Almost past one o'clock
in the afternoon.
513
00:41:14,083 --> 00:41:17,292
That day, I was assigned to the
Wayanad Super Fast bus at 2:30 p.m.
514
00:41:18,208 --> 00:41:20,009
It shouldn't just be someone
for the namesake.
515
00:41:22,667 --> 00:41:24,458
The one who did this to my kid
516
00:41:25,125 --> 00:41:26,125
should be punished.
517
00:41:26,917 --> 00:41:27,917
Otherwise,
518
00:41:28,417 --> 00:41:30,292
her soul will never rest in peace.
519
00:41:49,792 --> 00:41:54,250
As he said, the real culprit
in this case should be punished.
520
00:41:56,458 --> 00:41:57,875
I started this investigation.
521
00:41:58,708 --> 00:42:00,458
- So, Sena…
- Sir.
522
00:42:01,542 --> 00:42:03,458
I'm going to restart it
from where I stopped.
523
00:42:04,042 --> 00:42:05,042
Unofficially.
524
00:42:05,333 --> 00:42:07,292
Go for it, sir.
I'll be with you.
525
00:42:18,042 --> 00:42:22,417
Hey, the most important thing
in a murder case is,
526
00:42:22,500 --> 00:42:24,792
"Where was he or she killed?"
527
00:42:26,208 --> 00:42:31,833
Your superiors say that she was killed
in that toddy tapper's room.
528
00:42:32,125 --> 00:42:36,125
But you're saying that's not the case,
and it is fabricated.
529
00:42:36,625 --> 00:42:38,500
There should be clarity in that.
530
00:42:39,125 --> 00:42:41,566
Otherwise, there is no point
in continuing this investigation.
531
00:42:46,042 --> 00:42:47,667
- Hello.
- Prabhullachandran here.
532
00:42:47,833 --> 00:42:48,833
Hello, sir.
533
00:42:48,917 --> 00:42:50,833
How are you?
Why did you call out of the blue?
534
00:42:50,917 --> 00:42:52,208
The reason I called is…
535
00:42:52,375 --> 00:42:56,875
Did you examine the crime scene of
that Lovely Mathan murder case recently?
536
00:42:57,042 --> 00:42:57,875
Yes.
537
00:42:57,958 --> 00:43:00,750
Are you sure that is the real crime scene?
538
00:43:00,833 --> 00:43:02,583
Sir, to be very honest, no.
539
00:43:02,875 --> 00:43:05,955
The police showed me a room saying that
they had a statement from the accused.
540
00:43:06,042 --> 00:43:07,792
I examined that room thoroughly.
541
00:43:08,125 --> 00:43:11,042
All I got was some pearls
and some broken pieces of bangles.
542
00:43:11,125 --> 00:43:15,167
But when the autopsy report categorically
says that it was an Asphyxial death,
543
00:43:15,750 --> 00:43:20,500
there are findings of almost
five nail wounds on her body
544
00:43:20,708 --> 00:43:23,000
that happened during the struggle.
545
00:43:23,542 --> 00:43:25,792
In that case,
there should definitely be skin tissues
546
00:43:25,958 --> 00:43:28,375
- at the crime scene.
- Exactly, sir.
547
00:43:28,625 --> 00:43:30,625
But I didn't find any such things
from there.
548
00:43:31,958 --> 00:43:33,000
Anyway, thanks.
549
00:43:33,417 --> 00:43:34,500
You may carry on.
550
00:43:34,583 --> 00:43:35,708
- Bye.
- Bye, sir.
551
00:43:36,667 --> 00:43:37,667
Listen,
552
00:43:37,750 --> 00:43:40,667
for your investigation to progress,
553
00:43:40,917 --> 00:43:43,542
that monastery should be
approachable for you.
554
00:43:44,000 --> 00:43:45,458
Find a solution for that.
555
00:43:45,542 --> 00:43:46,542
Then come and meet me.
556
00:43:47,333 --> 00:43:48,333
We'll see the rest.
557
00:43:50,042 --> 00:43:51,042
Okay.
558
00:45:33,917 --> 00:45:34,917
Who's that?
559
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
Stop right there!
560
00:45:56,667 --> 00:45:57,667
Hold it properly.
561
00:46:03,750 --> 00:46:05,059
- Good morning, Father.
- Good morning.
562
00:46:05,083 --> 00:46:07,208
I'm Anand.
I'm the SI here.
563
00:46:08,500 --> 00:46:10,875
Father, was there a theft here last night?
564
00:46:12,167 --> 00:46:13,167
That is…
565
00:46:13,875 --> 00:46:14,875
It was him.
566
00:46:15,500 --> 00:46:18,000
He bumped into us at the junction
during the night patrol.
567
00:46:18,333 --> 00:46:20,214
He confessed everything,
when we asked properly.
568
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Show him.
569
00:46:30,417 --> 00:46:31,708
All these are from here, right?
570
00:46:33,667 --> 00:46:34,667
Yes.
571
00:46:35,417 --> 00:46:37,417
But I have no complaint.
572
00:46:38,125 --> 00:46:39,476
We got the things back, that's enough.
573
00:46:39,500 --> 00:46:40,958
That's not possible, Father.
574
00:46:41,375 --> 00:46:42,708
Since he confessed to the crime,
575
00:46:42,917 --> 00:46:44,542
we have to go ahead with this case.
576
00:46:45,667 --> 00:46:48,143
We immediately have to take
the evidence from here along with him.
577
00:46:48,167 --> 00:46:49,167
We're here for that.
578
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Come.
579
00:46:52,875 --> 00:46:53,875
Come.
580
00:46:54,792 --> 00:46:55,792
Go inside.
581
00:46:59,208 --> 00:47:00,208
Let's start, sir.
582
00:47:03,167 --> 00:47:05,083
Why are the cops here in the monastery?
583
00:47:05,292 --> 00:47:07,500
- Is that SI at it again?
- No, man.
584
00:47:07,583 --> 00:47:09,434
Don't you know about the theft
at the monastery last night?
585
00:47:09,458 --> 00:47:10,875
They are here to collect evidence.
586
00:48:06,167 --> 00:48:08,684
Father, you heard some sound
around 1:30 a.m. and woke up, right?
587
00:48:08,708 --> 00:48:09,542
Yes.
588
00:48:09,625 --> 00:48:12,583
- We are almost done. We can stop.
- Okay, sir.
589
00:48:13,042 --> 00:48:14,042
Thank you, Father.
590
00:48:14,333 --> 00:48:15,453
Thanks for your cooperation.
591
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Come.
592
00:48:24,542 --> 00:48:26,750
Hey, what must be the case?
593
00:48:27,667 --> 00:48:30,042
It's not just the police,
there are others, as well.
594
00:48:30,125 --> 00:48:31,833
Sir, I'm here to submit this file to you.
595
00:48:32,667 --> 00:48:33,667
What is this?
596
00:48:34,375 --> 00:48:36,917
These are some of my findings
in the Lovely Mathan murder case.
597
00:48:38,333 --> 00:48:40,250
I know what I'm doing
is against the protocol.
598
00:48:41,042 --> 00:48:42,542
But after reading this file,
599
00:48:42,708 --> 00:48:44,629
you may give me any punishment
that you deem fit.
600
00:48:45,833 --> 00:48:48,553
It's because I cannot turn a blind eye
to something that is not true.
601
00:50:12,500 --> 00:50:15,167
Without even a shred of doubt,
602
00:50:15,917 --> 00:50:17,042
I can tell you now.
603
00:50:17,708 --> 00:50:21,458
The place where Lovely was killed
is that monastery.
604
00:50:23,375 --> 00:50:24,375
Yes…
605
00:50:24,958 --> 00:50:27,417
The skin tissues
we got from the kitchen walls,
606
00:50:27,583 --> 00:50:29,792
some hair samples, and fingerprints,
607
00:50:29,875 --> 00:50:31,542
all match Lovely's.
608
00:50:31,625 --> 00:50:34,208
Among these, skin tissues
are the most important.
609
00:50:34,583 --> 00:50:37,708
It might have happened in the
struggle at the time of the murder.
610
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
There is another serious
development in this case.
611
00:50:46,042 --> 00:50:47,042
Here…
612
00:51:16,625 --> 00:51:17,906
Father, you should come with us.
613
00:51:18,375 --> 00:51:19,615
We need to ask you some things.
614
00:51:42,417 --> 00:51:43,417
Please come, sir.
615
00:51:45,292 --> 00:51:47,083
Did the convict confess to the crime?
616
00:51:47,167 --> 00:51:49,018
Yes, sir.
The statement has been recorded in detail.
617
00:51:49,042 --> 00:51:50,042
Good.
618
00:51:57,125 --> 00:51:58,125
Sir…
619
00:52:26,833 --> 00:52:29,083
Sir, she is Lovely's elder sister Blessy.
620
00:52:29,708 --> 00:52:32,458
We confidentially took her into custody
621
00:52:32,542 --> 00:52:34,792
from Ramayya Medical College in Bangalore.
622
00:52:34,875 --> 00:52:35,875
Oh.
623
00:52:36,042 --> 00:52:38,375
How did you guys get to her?
Can you explain?
624
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
Sure, sir.
625
00:52:39,625 --> 00:52:40,708
- Anand.
- Yes, sir.
626
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Sir…
627
00:52:50,625 --> 00:52:52,458
There are some common hair samples
628
00:52:52,708 --> 00:52:56,375
we collected in our forensic examination
from both the monastery and the bush
629
00:52:56,875 --> 00:52:59,184
where the suspect's body was
hidden until it was disposed of.
630
00:52:59,208 --> 00:53:01,792
Among these, one belongs to a man
and the other to a woman.
631
00:53:02,208 --> 00:53:03,333
By woman, we mean…
632
00:53:03,542 --> 00:53:04,862
It's not Lovely who got murdered.
633
00:53:05,125 --> 00:53:08,208
Though we found many hair samples
of Lovely from the monastery,
634
00:53:08,792 --> 00:53:11,542
we didn't find any from the bush
where the body was kept hidden.
635
00:53:12,625 --> 00:53:14,875
Then… this female hair sample…
636
00:53:15,750 --> 00:53:16,750
is colored.
637
00:53:17,625 --> 00:53:19,585
I have only seen one girl
who has colored her hair
638
00:53:19,667 --> 00:53:21,458
in my station jurisdiction.
639
00:53:22,292 --> 00:53:24,875
But that wasn't enough to prove anything.
640
00:53:25,125 --> 00:53:28,208
So we did a scientific examination,
like we did at the monastery,
641
00:53:28,292 --> 00:53:29,750
at Lovely's house as well.
642
00:53:32,708 --> 00:53:34,625
We got the same hair samples
from there as well.
643
00:53:34,708 --> 00:53:37,000
Sir, the night before Lovely was murdered,
644
00:53:37,083 --> 00:53:40,083
there was an unexpected guest
at Father Thomas's monastery.
645
00:53:47,167 --> 00:53:48,167
Father…
646
00:53:48,292 --> 00:53:49,208
Who is this? Deacon?
647
00:53:49,292 --> 00:53:51,972
- You came without a notice.
- I have a holiday for the next two days.
648
00:53:52,417 --> 00:53:53,697
So, I thought I would come here.
649
00:53:54,000 --> 00:53:56,125
Deacon Nadaniel Johnson,
also known as Dany,
650
00:53:56,417 --> 00:53:59,208
was the son of
Father Thomas's sister Elizabeth.
651
00:53:59,667 --> 00:54:02,000
- Take a bath and come, let's eat.
- Okay, Father.
652
00:54:02,083 --> 00:54:05,042
He's a student
at the Ernakulam Law College
653
00:54:05,667 --> 00:54:07,417
and is waiting to be ordained as a priest.
654
00:54:07,750 --> 00:54:09,583
The next morning, Father Thomas
655
00:54:09,667 --> 00:54:12,250
went to Kottayam Bishop House
for the council meeting.
656
00:54:13,625 --> 00:54:16,125
Deacon Daniel was all alone
in the monastery.
657
00:54:17,500 --> 00:54:18,620
The incidents following that
658
00:54:18,667 --> 00:54:20,375
are very clear from Blessy's statement.
659
00:54:20,917 --> 00:54:21,917
It goes like this…
660
00:54:43,875 --> 00:54:44,875
Hey.
661
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Let me go now.
662
00:55:01,083 --> 00:55:02,083
Classes are still on.
663
00:55:02,167 --> 00:55:04,375
I just lied to my father
so that I could meet you.
664
00:55:07,042 --> 00:55:08,042
Come.
665
00:55:20,042 --> 00:55:21,042
Lovely.
666
00:55:22,375 --> 00:55:25,042
Lovely! Dear, it was a mistake.
667
00:55:25,125 --> 00:55:27,125
- Don't talk about it at home.
- Move aside, Blessy.
668
00:55:27,542 --> 00:55:30,018
I know that it's not a mistake,
and this has been happening for a while.
669
00:55:30,042 --> 00:55:32,143
- I came here to see it with my own eyes.
- Lovely, please…
670
00:55:32,167 --> 00:55:33,250
Don't create any issues.
671
00:55:33,542 --> 00:55:34,542
We…
672
00:55:35,250 --> 00:55:36,250
Aren't you ashamed?
673
00:55:36,667 --> 00:55:38,917
You will be ordained this year, right?
674
00:55:44,292 --> 00:55:48,833
- Lovely! Lovely, please.
- Let go of me.
675
00:55:49,458 --> 00:55:51,333
Lovely, please listen to me.
676
00:55:51,792 --> 00:55:53,292
Don't make noise!
677
00:55:57,167 --> 00:55:58,875
You…
678
00:56:01,833 --> 00:56:02,917
Keep quiet.
679
00:56:03,042 --> 00:56:04,333
What's wrong with you?
680
00:56:04,583 --> 00:56:07,458
Do you want our ill father to hear this
and become even more upset?
681
00:56:07,542 --> 00:56:09,750
Please, Lovely, let me tell you, please…
682
00:56:11,833 --> 00:56:13,375
Go!
683
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Go and see.
684
00:56:16,000 --> 00:56:17,708
Lovely! Please!
685
00:56:17,833 --> 00:56:18,875
Listen to me.
686
00:56:20,208 --> 00:56:21,208
Lovely!
687
00:56:23,125 --> 00:56:24,125
Father…
688
00:56:24,917 --> 00:56:25,917
Father…
689
00:56:29,750 --> 00:56:31,208
It's damn hot.
690
00:56:39,125 --> 00:56:41,292
Please be quiet, Lovely.
691
00:57:03,042 --> 00:57:04,042
Lovely!
692
00:57:04,417 --> 00:57:05,417
Lovely!
693
00:57:26,542 --> 00:57:27,708
It was the postman.
694
00:59:41,042 --> 00:59:42,625
She went to collect her hall ticket,
695
00:59:42,708 --> 00:59:44,708
and she hasn't returned yet.
696
00:59:45,042 --> 00:59:47,000
She must have gone to her friends' place…
697
00:59:47,333 --> 00:59:48,750
for group studies.
698
00:59:50,000 --> 00:59:51,880
Doesn't she always do that
at the time of exams?
699
00:59:58,917 --> 01:00:00,417
- Annamma!
- Yes.
700
01:00:00,708 --> 01:00:01,917
Get me my clothes.
701
01:00:02,292 --> 01:00:03,375
It's very late.
702
01:00:03,583 --> 01:00:04,667
Let me go and check.
703
01:01:27,208 --> 01:01:28,208
Come here.
704
01:01:40,917 --> 01:01:42,000
Come here.
705
01:02:10,417 --> 01:02:13,137
It would be quite late until people
at Sahadevan's house go to sleep.
706
01:02:14,542 --> 01:02:15,542
You should go, Blessy.
707
01:02:16,083 --> 01:02:17,163
I'll take care of the rest.
708
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
Go.
709
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
Go!
710
01:02:49,750 --> 01:02:52,184
By the time Father Thomas came back
to the monastery that night,
711
01:02:52,208 --> 01:02:53,792
his nephew had left.
712
01:02:54,167 --> 01:02:58,625
So, when he connected the news of Lovely's
death and his sudden disappearance,
713
01:02:58,708 --> 01:03:00,792
Father Thomas also had some doubts.
714
01:03:01,167 --> 01:03:03,083
Though he asked Daniel about it,
715
01:03:03,750 --> 01:03:05,476
Father Thomas said
that he didn't agree with it.
716
01:03:05,500 --> 01:03:06,661
That's what his statement is.
717
01:03:06,917 --> 01:03:10,167
Also, he's his blood relative.
He might not snitch on him.
718
01:03:10,917 --> 01:03:11,958
Anyway, we'll try, sir.
719
01:03:12,083 --> 01:03:15,167
Let everything be confidential
like this for the time being.
720
01:03:15,250 --> 01:03:16,250
Sir.
721
01:03:16,583 --> 01:03:20,750
And you should be very careful
about the further movements of this case.
722
01:03:20,833 --> 01:03:21,833
Sure, sir.
723
01:03:50,625 --> 01:03:51,625
Sena…
724
01:03:53,167 --> 01:03:54,167
Come.
725
01:04:59,708 --> 01:05:01,208
Hey, eat this.
726
01:05:03,958 --> 01:05:04,958
Eat!
727
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Don't you want to eat?
728
01:05:08,375 --> 01:05:09,375
Sena…
729
01:05:09,917 --> 01:05:10,917
Sir?
730
01:05:11,708 --> 01:05:12,708
Come here.
731
01:06:04,250 --> 01:06:05,792
Yes, sir. I'll hand the phone to him.
732
01:06:06,375 --> 01:06:08,333
Sir, you have a call from the SP.
733
01:06:12,208 --> 01:06:13,042
Here's the key.
734
01:06:13,125 --> 01:06:14,833
- Hello, sir.
- Is everything okay there?
735
01:06:14,917 --> 01:06:16,167
Yes, sir. Everything is okay.
736
01:06:16,250 --> 01:06:19,875
Some church people and media personnel
have gathered in front of the court.
737
01:06:19,958 --> 01:06:21,250
You don't worry about that.
738
01:06:21,333 --> 01:06:22,768
I have sent force to the scene.
They'll take care of it.
739
01:06:22,792 --> 01:06:24,750
You concentrate on the deacon.
740
01:06:24,833 --> 01:06:26,625
That's your duty, understood?
741
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Anand?
742
01:06:30,042 --> 01:06:31,417
- Understood, sir.
- Okay.
743
01:07:38,333 --> 01:07:39,333
Hey!
744
01:07:39,458 --> 01:07:40,833
- Catch him!
- Hey!
745
01:07:41,167 --> 01:07:42,167
Stop!
746
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Catch him.
747
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Catch him.
748
01:07:48,917 --> 01:07:50,083
- Get him!
- Run!
749
01:07:52,875 --> 01:07:54,792
- Hold them!
- Hey, stop the cops!
750
01:07:54,875 --> 01:07:56,833
- Hold them!
- Stop!
751
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Don't lose him.
752
01:08:04,375 --> 01:08:05,667
Don't spare anyone!
753
01:08:06,125 --> 01:08:07,125
Get them!
754
01:08:07,250 --> 01:08:08,500
Come on, get them!
755
01:08:16,292 --> 01:08:17,583
Kabeer, check there.
756
01:08:32,708 --> 01:08:33,708
He's over there!
757
01:08:46,292 --> 01:08:47,292
Stop!
758
01:08:51,125 --> 01:08:52,167
Make way!
759
01:09:00,792 --> 01:09:01,792
Catch him, sir.
760
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
Hey!
761
01:09:04,500 --> 01:09:05,500
Hey!
762
01:09:06,083 --> 01:09:07,083
Hey!
763
01:09:07,250 --> 01:09:08,250
Oh, no! Sir, train!
764
01:09:09,125 --> 01:09:09,958
Hey!
765
01:09:10,125 --> 01:09:11,042
Hey, stop him!
766
01:09:11,125 --> 01:09:12,625
Sir, the train is here!
767
01:09:13,458 --> 01:09:15,208
Hey! Don't jump!
768
01:09:15,917 --> 01:09:16,917
Sir!
769
01:09:18,333 --> 01:09:19,333
Sir…
770
01:09:20,042 --> 01:09:21,833
- Sir, no! Don't jump!
- Sir, no!
771
01:09:22,208 --> 01:09:23,292
Sir, the train!
772
01:09:47,292 --> 01:09:50,125
Crime Number 347/93.
773
01:09:50,208 --> 01:09:51,583
In the Lovely Mathan murder case,
774
01:09:51,792 --> 01:09:53,833
the first accused,
775
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Deacon Nadaniel Johnson,
also known as Dany,
776
01:09:57,292 --> 01:10:01,458
was arrested and later escaped
on September 24, 1993, at 10:50 a.m.
777
01:10:01,917 --> 01:10:04,833
from the Changanassery
First Class Magistrate Court premises.
778
01:10:05,042 --> 01:10:06,167
Following the incident
779
01:10:06,583 --> 01:10:09,458
at the Melkulangara Railway
level crossing,
780
01:10:09,542 --> 01:10:11,792
he was killed by a train.
781
01:10:12,042 --> 01:10:13,625
The personnel on duty at that time,
782
01:10:13,708 --> 01:10:16,500
including Chingavanam
Sub-Inspector Anand Narayanan,
783
01:10:16,750 --> 01:10:21,167
constables Kabeer Hassan, Chandra Senan,
and K.R. Sukumaran,
784
01:10:21,542 --> 01:10:24,125
are found guilty of negligence,
lack of safety measures,
785
01:10:24,417 --> 01:10:25,833
and a lackadaisical attitude.
786
01:10:25,917 --> 01:10:28,083
This is hereby reported.
787
01:10:28,500 --> 01:10:32,750
Considering their prima facie guilt,
788
01:10:32,958 --> 01:10:34,458
the above-mentioned personnel
789
01:10:34,750 --> 01:10:40,667
are suspended from service
as of the evening of September 25, 1993.
790
01:10:40,917 --> 01:10:43,125
Additionally, an inquiry against them
791
01:10:43,333 --> 01:10:46,083
is ordered in connection
with the aforementioned case,
792
01:10:46,250 --> 01:10:51,875
as per the 1958 Kerala Police Inquiries
793
01:10:51,958 --> 01:10:53,625
and Punishment Law.
794
01:11:08,958 --> 01:11:10,750
Sir, you have been called inside.
795
01:11:15,000 --> 01:11:16,208
Yes. Come in.
796
01:11:23,333 --> 01:11:24,167
Sit.
797
01:11:24,292 --> 01:11:26,458
- I'm good, sir.
- Please have a seat.
798
01:11:35,625 --> 01:11:37,809
I had to face a lot of opposition,
even at the ministerial level,
799
01:11:37,833 --> 01:11:39,417
to lift your suspension.
800
01:11:40,875 --> 01:11:43,083
It became possible
only when I assured them
801
01:11:43,167 --> 01:11:46,958
that the four of you wouldn't be put
in charge of any police station.
802
01:11:49,875 --> 01:11:53,833
But as someone who truly understands
your dedication in the Lovely Mathan case,
803
01:11:55,083 --> 01:11:58,292
this is what gave me the confidence
804
01:11:58,500 --> 01:12:00,292
to give such an assurance.
805
01:12:06,417 --> 01:12:11,708
SRIDEVI MURDER CASE
CR NO: 88/88
806
01:12:11,792 --> 01:12:14,208
It is the file of a murder case
that happened six years ago
807
01:12:14,292 --> 01:12:17,333
at Cheruvally, a village
at the Kottayam borders.
808
01:12:18,708 --> 01:12:21,958
Even after the investigation conducted by
the local police, Crime Branch, and SIT,
809
01:12:22,042 --> 01:12:24,125
they couldn't find the real culprit.
810
01:12:24,542 --> 01:12:27,476
Now, the government has decided to do
an investigation for the sake of formality
811
01:12:27,500 --> 01:12:28,500
and close the case.
812
01:12:29,000 --> 01:12:31,833
For that, a team should be
selected and sent there.
813
01:12:32,042 --> 01:12:34,542
Being the district SP,
I am in charge of that.
814
01:12:36,250 --> 01:12:37,792
I'm going to send you all there.
815
01:12:37,875 --> 01:12:38,875
To Cheruvally.
816
01:12:39,250 --> 01:12:42,542
You and those three police officers
who got suspended along with you.
817
01:12:44,500 --> 01:12:47,500
It's not a big task
from an outsider's perspective.
818
01:12:48,083 --> 01:12:49,083
But
819
01:12:49,125 --> 01:12:53,958
if you can find any new clue
that nobody else can find,
820
01:12:54,750 --> 01:12:57,833
you can follow that lead
and reach the real culprit.
821
01:12:58,042 --> 01:12:59,042
You just imagine.
822
01:12:59,542 --> 01:13:01,292
What would be
your public image after that?
823
01:13:02,125 --> 01:13:05,625
The ones who dismayed and harassed you
will have to salute you.
824
01:13:09,500 --> 01:13:12,042
I know it's not an easy task.
825
01:13:13,125 --> 01:13:14,625
If at all nothing happens,
826
01:13:14,833 --> 01:13:17,625
prepare a decent closure report
and come back.
827
01:13:18,292 --> 01:13:21,208
Nobody would ask you
why you didn't solve the case.
828
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Otherwise,
829
01:13:23,083 --> 01:13:25,417
if you are sure about the real culprit,
830
01:13:26,042 --> 01:13:27,542
do not take any risk this time,
831
01:13:27,667 --> 01:13:28,792
just report it to me.
832
01:13:28,875 --> 01:13:30,042
I'll take care of the rest.
833
01:13:33,792 --> 01:13:36,083
Anand, I'm sure
834
01:13:36,792 --> 01:13:39,458
if you try genuinely,
you can make miracles.
835
01:13:46,333 --> 01:13:47,414
Then what did you say, sir?
836
01:13:47,667 --> 01:13:48,667
What could I say?
837
01:13:49,042 --> 01:13:50,042
I didn't say anything.
838
01:13:50,625 --> 01:13:51,866
I stood there listening to him.
839
01:13:53,708 --> 01:13:55,417
But when I thought about it later,
840
01:13:55,750 --> 01:13:57,917
it was not a bad idea, after all.
841
01:13:58,167 --> 01:14:01,292
Because even if we are not able
to solve the case,
842
01:14:01,417 --> 01:14:02,537
it's not going to affect us.
843
01:14:02,958 --> 01:14:05,318
And at the very least,
we have the liberty to give it a try.
844
01:14:06,667 --> 01:14:07,833
I feel the same.
845
01:14:08,333 --> 01:14:10,750
And if at all we
capture the real culprit,
846
01:14:11,250 --> 01:14:12,875
- that would be a big thing.
- Come on!
847
01:14:13,208 --> 01:14:15,009
"Catch the culprit!"
Please be realistic, sir.
848
01:14:15,833 --> 01:14:18,875
Sir, I'll be very frank.
Please don't take it otherwise.
849
01:14:19,583 --> 01:14:23,083
If you think you did an exceptional job
in the Lovely Mathan murder case,
850
01:14:23,417 --> 01:14:24,417
that's wrong.
851
01:14:24,792 --> 01:14:27,917
If those investigating officers
had investigated it wholeheartedly,
852
01:14:28,000 --> 01:14:29,375
it would have been solved easily.
853
01:14:29,458 --> 01:14:30,498
But this is not like that.
854
01:14:30,750 --> 01:14:32,270
This is a case where prominent figures
855
01:14:32,333 --> 01:14:34,500
like Krishnanunni sir,
investigated and failed.
856
01:14:35,375 --> 01:14:36,375
Sir,
857
01:14:36,667 --> 01:14:38,458
this is a game of that SP.
858
01:14:39,292 --> 01:14:42,208
You three may go, but I'm not coming.
859
01:14:43,375 --> 01:14:44,776
I'll join the traffic control room,
860
01:14:44,917 --> 01:14:47,958
or the AR camp kitchen,
or somewhere else.
861
01:14:48,250 --> 01:14:49,583
I'll be fine no matter where.
862
01:14:50,208 --> 01:14:51,792
Then you can tell that to the SP, Suku.
863
01:14:51,917 --> 01:14:53,875
- Me?
- Yes.
864
01:14:54,125 --> 01:14:55,125
But, sir…
865
01:14:55,667 --> 01:14:59,375
We three have anyway decided to go
to Cheruvally as per the SP's order.
866
01:15:00,250 --> 01:15:01,458
- Haven't we?
- Yes.
867
01:15:03,208 --> 01:15:06,417
So, you can tell him
you can't obey his orders.
868
01:15:07,083 --> 01:15:08,458
Isn't that the right thing to do?
869
01:15:11,375 --> 01:15:14,000
Dear Cheruvally villagers,
870
01:15:14,292 --> 01:15:16,375
six years ago,
871
01:15:16,542 --> 01:15:20,125
as part of the Sridevi Murder Case,
872
01:15:20,208 --> 01:15:23,042
the local police and Crime Branch, etc…
873
01:15:23,125 --> 01:15:28,000
have tortured us physically and mentally.
874
01:15:28,083 --> 01:15:30,333
We have not forgotten it at all.
875
01:15:30,542 --> 01:15:35,958
Moreover, we have received
inside information that
876
01:15:36,083 --> 01:15:39,042
the government is going to send
a new investigation team.
877
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
We got this confidential information
this morning
878
01:15:42,042 --> 01:15:47,208
through our honorable
Panchayat President Mr. P.V. Pailo.
879
01:15:47,417 --> 01:15:50,083
Against this brutal move
of the government,
880
01:15:50,375 --> 01:15:54,042
we shouldn't be silent spectators
like before.
881
01:15:54,333 --> 01:15:59,208
We are organizing a massive
protest meeting today at 5:00 p.m.
882
01:15:59,292 --> 01:16:01,833
at the Church Junction.
883
01:16:05,000 --> 01:16:06,583
What do they think?
884
01:16:07,000 --> 01:16:09,958
In this Cheruvally village,
where I'm the president,
885
01:16:10,042 --> 01:16:12,958
they can send an investigation team
without me knowing about it?
886
01:16:13,250 --> 01:16:16,208
That's because they don't know me well.
887
01:16:16,708 --> 01:16:19,417
Whatever move they make against my people,
888
01:16:19,875 --> 01:16:23,792
I can foresee that move.
That's what this P.V. Pailo is capable of!
889
01:16:25,167 --> 01:16:26,250
My dear friends,
890
01:16:26,417 --> 01:16:28,777
in the name of the investigations
that happened here before,
891
01:16:28,917 --> 01:16:32,083
is there anyone in this Cheruvally
892
01:16:32,208 --> 01:16:35,375
who wasn't tortured mentally
or physically?
893
01:16:35,833 --> 01:16:40,250
Then, since we wanted
to find the real killer,
894
01:16:40,333 --> 01:16:42,833
we suffered everything and forgave them.
895
01:16:43,250 --> 01:16:44,833
But did they find the killer?
896
01:16:45,333 --> 01:16:46,458
They couldn't find a thing!
897
01:16:46,708 --> 01:16:48,917
- So…
- Get down.
898
01:16:49,000 --> 01:16:51,458
This nonsense
won't be entertained in our village.
899
01:16:51,542 --> 01:16:53,167
I want to say that loud and clear.
900
01:16:55,208 --> 01:16:56,375
Also, I've got information
901
01:16:57,167 --> 01:16:58,750
about the new investigators…
902
01:16:58,833 --> 01:17:00,634
Hey, the people are
all charged up against us.
903
01:17:00,792 --> 01:17:02,875
- It's better to return soon.
- Shut up.
904
01:17:04,417 --> 01:17:06,792
An innocent young priest
905
01:17:07,208 --> 01:17:09,125
was arrested
on a made-up murder case by them.
906
01:17:09,208 --> 01:17:13,625
And finally, they killed him
by throwing him in front of a train.
907
01:17:13,875 --> 01:17:17,583
Four such brutal officers
are coming here to investigate.
908
01:17:17,708 --> 01:17:22,625
So, we should strongly oppose anything
that would disturb the private lives
909
01:17:23,208 --> 01:17:25,250
of the people in Cheruvally.
910
01:17:25,333 --> 01:17:27,333
I call for you all
to come together in this.
911
01:17:27,417 --> 01:17:29,292
And hereby, I conclude my words.
912
01:17:31,542 --> 01:17:33,792
Next, a well-known theater person,
913
01:17:34,750 --> 01:17:36,417
a state award winner,
914
01:17:36,667 --> 01:17:40,667
and above all,
a great pride of our Cheruvally…
915
01:17:41,042 --> 01:17:43,333
Honorable Sadanandan Master,
916
01:17:43,542 --> 01:17:45,500
I humbly invite him to speak a few words.
917
01:17:46,708 --> 01:17:47,708
Greetings, Master.
918
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Dear villagers,
919
01:17:54,292 --> 01:17:57,250
what is to be opposed, should be opposed.
920
01:17:58,125 --> 01:17:59,917
We shouldn't be hesitant anymore.
921
01:18:02,000 --> 01:18:04,375
A group of cold-blooded criminals
922
01:18:05,083 --> 01:18:07,708
are being sent here
in the name of an investigation.
923
01:18:08,125 --> 01:18:10,833
- It's really condemnable.
- Sir, let's move from here.
924
01:18:11,542 --> 01:18:13,302
There will be a problem
if someone finds out.
925
01:18:13,458 --> 01:18:18,458
- We should oppose that at any cost.
- Let's go.
926
01:18:19,042 --> 01:18:26,000
I am now recalling those bad days
that traumatized us six years ago.
927
01:18:26,917 --> 01:18:27,917
During those days,
928
01:18:28,708 --> 01:18:34,625
men in our village were afraid
to leave the house after six o'clock.
929
01:18:35,333 --> 01:18:40,375
They feared being picked up
and beaten by the police for no reason.
930
01:18:49,542 --> 01:18:50,375
- Brother.
- Yes?
931
01:18:50,458 --> 01:18:52,768
Where is the house of
retired Head Constable Raveendran Nair?
932
01:18:52,792 --> 01:18:54,667
- The one who was in the police force?
- Yes.
933
01:18:55,083 --> 01:18:57,750
Third house from over there.
934
01:18:58,167 --> 01:18:59,167
Thank you, brother.
935
01:19:03,625 --> 01:19:06,917
But we have kept it very confidential.
936
01:19:07,083 --> 01:19:08,518
Then how did they come to know
about this so quickly?
937
01:19:08,542 --> 01:19:10,833
That Panchayat President
is not as silly as we think.
938
01:19:10,917 --> 01:19:13,458
He's got enough contacts
in the police and politics.
939
01:19:13,792 --> 01:19:15,125
He must have known through that.
940
01:19:18,958 --> 01:19:20,333
Yesterday was her engagement.
941
01:19:21,375 --> 01:19:22,893
The wedding is on
the eighth of next month.
942
01:19:22,917 --> 01:19:25,250
I shall come and invite you all later.
943
01:19:26,792 --> 01:19:27,792
And…
944
01:19:28,167 --> 01:19:30,042
we can't even blame the villagers, sir.
945
01:19:30,833 --> 01:19:32,042
Such brutality was unleashed
946
01:19:32,292 --> 01:19:33,412
in the name of investigation
947
01:19:33,458 --> 01:19:36,167
by the local police and Crime Branch.
948
01:19:36,500 --> 01:19:37,833
Especially the local police.
949
01:19:38,292 --> 01:19:40,250
Better among them was the SIT.
950
01:19:40,750 --> 01:19:42,110
It might be because I am a native,
951
01:19:42,250 --> 01:19:43,542
I was part of all three teams.
952
01:19:43,875 --> 01:19:45,000
Special deputation.
953
01:19:46,042 --> 01:19:47,042
So, what happened was,
954
01:19:47,667 --> 01:19:50,458
I became an enemy
to all the people in Cheruvally.
955
01:19:53,042 --> 01:19:54,922
Sir, do you have any idea
how many years it took
956
01:19:55,167 --> 01:19:56,542
for us to change that?
957
01:19:57,000 --> 01:20:00,125
Nobody bothered to come
when we invited them to our son's wedding.
958
01:20:00,208 --> 01:20:02,184
So your daughter's wedding
is also going to be the same.
959
01:20:02,208 --> 01:20:03,375
I am telling you, sister!
960
01:20:03,667 --> 01:20:05,292
- Stop it.
- Oh, let it be.
961
01:20:05,667 --> 01:20:07,500
I don't mind such things.
962
01:20:07,750 --> 01:20:10,042
Since, it is something that
the SP has requested,
963
01:20:10,333 --> 01:20:11,684
though I would be busy
with my daughter's wedding,
964
01:20:11,708 --> 01:20:13,875
I'll help you with all my capacity.
965
01:20:14,167 --> 01:20:15,167
Even though I'm retired,
966
01:20:15,417 --> 01:20:18,125
I'm still that old police officer inside.
967
01:20:24,292 --> 01:20:26,375
We won't trouble you much.
968
01:20:26,792 --> 01:20:28,875
We will take your leave now.
It's getting dark.
969
01:20:28,958 --> 01:20:30,667
Gomathi, get the key
to the northern house.
970
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Okay.
971
01:20:44,833 --> 01:20:46,226
What is it, President?
What's the matter?
972
01:20:46,250 --> 01:20:47,292
Nair, who are they?
973
01:20:47,375 --> 01:20:50,792
- They? They're my old friends. Why?
- Lie!
974
01:20:51,042 --> 01:20:52,042
Raveendran sir…
975
01:20:52,250 --> 01:20:55,667
We, you, and they,
all know that what you're saying is a lie.
976
01:20:55,917 --> 01:20:57,625
Listen, I'll tell you something.
977
01:20:57,708 --> 01:21:00,917
If you think you can side with them
to torture the villagers like before,
978
01:21:01,625 --> 01:21:03,667
we might not forgive you
as we did back then.
979
01:21:05,458 --> 01:21:06,500
Remember one thing,
980
01:21:06,583 --> 01:21:08,875
you're not wearing that uniform anymore.
981
01:21:08,958 --> 01:21:11,667
What the heck will you do,
if I don't have my uniform?
982
01:21:14,125 --> 01:21:16,375
Hey, calm down!
983
01:21:17,167 --> 01:21:19,167
Please listen to me.
984
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
My name is Anand.
985
01:21:21,042 --> 01:21:22,042
Sub Inspector of Police.
986
01:21:23,292 --> 01:21:24,542
I assure you
987
01:21:25,083 --> 01:21:27,167
that you'll not have
any bad experience like before
988
01:21:27,542 --> 01:21:28,917
from our side ever.
989
01:21:29,417 --> 01:21:31,292
We're here to conduct
a nominal investigation
990
01:21:31,375 --> 01:21:33,125
and close the murder case forever.
991
01:21:33,417 --> 01:21:34,875
We're not here to torture you.
992
01:21:35,917 --> 01:21:37,458
So, please.
993
01:21:38,542 --> 01:21:39,542
Cooperate with us.
994
01:21:41,750 --> 01:21:44,125
If what you're saying is true,
that's good.
995
01:21:44,792 --> 01:21:46,042
Or if it is otherwise,
996
01:21:46,792 --> 01:21:48,250
we'll oppose it no matter what.
997
01:21:50,167 --> 01:21:51,375
Come on. Let's go.
998
01:21:53,292 --> 01:21:54,917
Damn their investigation!
999
01:21:55,250 --> 01:21:56,250
- Shall we go?
- Come, sir.
1000
01:22:10,208 --> 01:22:12,667
He is Govindan's son.
That guy who fought with me.
1001
01:22:13,250 --> 01:22:15,143
Govindan was afraid of
the police questioning him,
1002
01:22:15,167 --> 01:22:16,833
so he committed suicide.
1003
01:22:17,417 --> 01:22:19,577
Sir, no case file accommodates
these aftermath stories.
1004
01:22:19,833 --> 01:22:21,292
I was a witness to everything.
1005
01:22:23,208 --> 01:22:25,000
Revamma was the only tailor
in our village.
1006
01:22:25,542 --> 01:22:28,125
Sridevi, who was murdered,
was her daughter.
1007
01:22:28,750 --> 01:22:30,434
After Revamma got cheated
by a man named George,
1008
01:22:30,458 --> 01:22:32,208
who used to work in a finance company,
1009
01:22:32,583 --> 01:22:33,958
her cousin, Podiyan,
1010
01:22:34,375 --> 01:22:36,750
was the one to marry her
even after knowing everything.
1011
01:22:37,333 --> 01:22:39,042
In the initial days of their marriage,
1012
01:22:39,375 --> 01:22:42,542
Podiyan and Revamma, as a couple,
had no issues between them.
1013
01:22:43,208 --> 01:22:44,292
But over the years,
1014
01:22:44,375 --> 01:22:47,583
Podiyan might have felt that
he was bearing others' dirt,
1015
01:22:47,750 --> 01:22:50,583
and he started to torture Revamma a lot.
1016
01:22:51,208 --> 01:22:52,968
Finally, the panchayat
and police intervened,
1017
01:22:53,417 --> 01:22:55,542
and Podiyan was thrown out
of Revamma's house.
1018
01:22:56,917 --> 01:22:57,917
Since then,
1019
01:22:58,292 --> 01:22:59,958
Revamma started leading her life
1020
01:23:00,417 --> 01:23:01,708
using her tailoring skills.
1021
01:23:02,208 --> 01:23:03,329
And she raised her daughter.
1022
01:23:05,833 --> 01:23:07,042
Where is Podiyan now?
1023
01:23:07,250 --> 01:23:08,250
He's around.
1024
01:23:09,000 --> 01:23:12,667
Podiyan was among the prime suspects
in this case for the Crime Branch.
1025
01:23:13,583 --> 01:23:15,375
Two days before Sridevi was murdered,
1026
01:23:15,875 --> 01:23:17,675
he had gone to her house
and created a ruckus.
1027
01:23:18,458 --> 01:23:19,500
Because of that,
1028
01:23:19,708 --> 01:23:23,083
Revamma also suspected him
of her daughter's murder.
1029
01:23:23,583 --> 01:23:25,042
- Watch the steps.
- Yes.
1030
01:23:35,667 --> 01:23:37,226
- Where is the kitchen, sir?
- It's there.
1031
01:23:37,250 --> 01:23:39,583
- I have kept some groceries already.
- Okay.
1032
01:23:40,792 --> 01:23:42,101
Please be seated.
We'll freshen up and come.
1033
01:23:42,125 --> 01:23:43,125
Okay.
1034
01:23:50,083 --> 01:23:51,083
Here's your tea.
1035
01:23:52,667 --> 01:23:53,667
Sir…
1036
01:23:57,333 --> 01:23:58,333
So,
1037
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
tell us the rest.
1038
01:24:04,083 --> 01:24:08,167
Sridevi used to regularly read "Manorama,"
"Mangalam," and "Manorajyam."
1039
01:24:08,667 --> 01:24:10,958
She slept dreaming
of the characters in it.
1040
01:24:11,167 --> 01:24:14,000
Sridevi was such a naive village girl.
1041
01:24:25,833 --> 01:24:27,333
Since she was very pretty,
1042
01:24:27,667 --> 01:24:31,208
a lot of youngsters in Cheruvally
were after her.
1043
01:24:31,625 --> 01:24:33,000
Sethu was at the forefront.
1044
01:24:33,292 --> 01:24:36,833
He was a servant in
Sudhakaran's toddy shop.
1045
01:24:38,375 --> 01:24:39,625
- Go carefully.
- Yes.
1046
01:24:47,083 --> 01:24:48,667
Did you read this week's story?
1047
01:24:59,375 --> 01:25:03,000
But including Sethu,
Sridevi never paid heed to anyone.
1048
01:25:04,625 --> 01:25:07,417
Even though it was just a way
to pass the time for other men,
1049
01:25:07,792 --> 01:25:10,625
Sethu was sincerely
in love with Sridevi.
1050
01:25:11,042 --> 01:25:13,375
I felt that when I questioned him.
1051
01:25:14,167 --> 01:25:16,708
She didn't want to repeat the mistake
her mom made.
1052
01:25:17,375 --> 01:25:19,042
Her friends have given a statement that
1053
01:25:19,292 --> 01:25:22,500
Sridevi had said
she would never love anyone.
1054
01:25:22,583 --> 01:25:23,583
Sreekutti,
1055
01:25:23,792 --> 01:25:25,417
turn off the light and sleep.
1056
01:25:26,083 --> 01:25:27,583
She is still reading!
1057
01:25:27,750 --> 01:25:30,208
Ten more minutes, Mom.
Let me finish this.
1058
01:25:30,667 --> 01:25:31,667
You go to sleep.
1059
01:25:32,083 --> 01:25:34,000
Oh, this girl!
1060
01:25:34,583 --> 01:25:38,125
She won't even help me
in stitching a button or hook.
1061
01:25:38,958 --> 01:25:41,125
Always reading these damn novels!
1062
01:25:41,250 --> 01:25:43,792
That night, Sridevi…
1063
01:25:46,125 --> 01:25:47,806
My back is hurting from doing
all the work.
1064
01:25:48,333 --> 01:25:49,813
Nobody here seems to care about that.
1065
01:25:50,375 --> 01:25:51,458
My ill fate!
1066
01:26:04,125 --> 01:26:05,125
Dear mother,
1067
01:26:05,750 --> 01:26:06,750
I am going…
1068
01:26:07,417 --> 01:26:08,750
with a man I deeply love.
1069
01:26:09,667 --> 01:26:11,167
I can't help but go, Mother.
1070
01:26:11,833 --> 01:26:12,833
Please forgive me.
1071
01:26:14,125 --> 01:26:16,833
No matter where I go,
I will be safe.
1072
01:26:17,917 --> 01:26:20,042
With love, your Sreekutti.
1073
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
I was on night duty that day.
1074
01:26:22,792 --> 01:26:25,042
The next morning,
when I was returning home…
1075
01:26:25,250 --> 01:26:26,250
Sir…
1076
01:26:27,750 --> 01:26:28,750
Here!
1077
01:26:29,583 --> 01:26:30,583
What is it, Kesava?
1078
01:26:30,833 --> 01:26:32,375
In the fields of Parangodan Pillai,
1079
01:26:32,625 --> 01:26:34,333
there is a dead body of a girl.
1080
01:26:34,958 --> 01:26:36,250
Dead body? Whose?
1081
01:26:36,500 --> 01:26:38,792
I heard that it was
tailor Revamma's daughter.
1082
01:26:39,208 --> 01:26:41,500
As I didn't want to see a tragic death,
I didn't go there.
1083
01:26:44,375 --> 01:26:46,917
Oh! Who did this cruelty to her?
1084
01:26:48,750 --> 01:26:49,750
Move aside.
1085
01:26:50,083 --> 01:26:51,083
Move.
1086
01:27:07,708 --> 01:27:09,667
There are blood stains on that tree, sir.
1087
01:27:11,292 --> 01:27:13,172
- Did you inform the police station?
- Yes, I did.
1088
01:27:15,792 --> 01:27:16,792
Sir…
1089
01:27:17,167 --> 01:27:19,333
- It was lying down here.
- Who asked you to touch it?
1090
01:27:19,667 --> 01:27:20,875
Drop that. Drop it!
1091
01:27:25,292 --> 01:27:27,167
I came to know about this
from our ward member.
1092
01:27:28,167 --> 01:27:30,583
This is really shocking!
1093
01:27:31,750 --> 01:27:33,190
Who must have committed this murder?
1094
01:27:36,500 --> 01:27:39,580
We rushed here when we heard that a
corpse was found in the rubber plantation.
1095
01:27:40,000 --> 01:27:42,708
Little did we know
it would be Revamma's daughter.
1096
01:27:43,125 --> 01:27:45,750
Well, we are going to lose some sleep
for the next few days.
1097
01:27:48,125 --> 01:27:49,417
Yes, the CI is here.
1098
01:27:52,792 --> 01:27:54,417
Sir, there are blood stains here.
1099
01:27:57,583 --> 01:27:58,583
- Raveendran!
- Get away!
1100
01:27:58,667 --> 01:28:00,684
Do the inquest and prepare
the body to send it for postmortem.
1101
01:28:00,708 --> 01:28:01,708
Okay, sir.
1102
01:28:02,000 --> 01:28:03,667
Who saw the body first, President?
1103
01:28:03,917 --> 01:28:05,042
It was Govindan, sir.
1104
01:28:05,125 --> 01:28:06,583
Who is Govindan?
Call him here.
1105
01:28:06,875 --> 01:28:08,042
Govindan…
1106
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Go…
1107
01:28:09,208 --> 01:28:10,667
Yes! There he is. Govindan!
1108
01:28:10,833 --> 01:28:11,833
Come here.
1109
01:28:18,292 --> 01:28:19,417
Why are you shivering?
1110
01:28:19,542 --> 01:28:21,583
- Did you do this?
- Oh, no! I didn't, sir.
1111
01:28:21,833 --> 01:28:23,917
- Then who did it?
- I don't know.
1112
01:28:25,750 --> 01:28:27,375
Hey, take him to the jeep.
1113
01:28:27,583 --> 01:28:28,893
We should know why he is trembling.
1114
01:28:28,917 --> 01:28:30,917
- Don't take me, sir, I didn't do it.
- Come with us!
1115
01:28:31,000 --> 01:28:32,250
- Sir…
- Move aside.
1116
01:28:39,500 --> 01:28:43,208
What was CI "Idiyan" Baburaj's
investigation methods later on?
1117
01:28:43,292 --> 01:28:44,292
What method, sir?
1118
01:28:44,583 --> 01:28:47,667
He thought beating up people
would help solve the case.
1119
01:28:48,375 --> 01:28:50,667
He tortured that poor soul Govindan.
1120
01:28:51,500 --> 01:28:52,500
It's true!
1121
01:28:52,542 --> 01:28:54,542
That day and the following day,
including Sethu,
1122
01:28:54,708 --> 01:28:57,000
he took almost ten youngsters
into custody,
1123
01:28:57,083 --> 01:28:59,351
whoever went after Sridevi at least once,
and beat them to a pulp.
1124
01:28:59,375 --> 01:29:02,415
Even Panchayat President was thrashed
when he went to question the brutality.
1125
01:29:03,000 --> 01:29:05,480
The next day, in the evening,
Sridevi's postmortem report came.
1126
01:29:05,708 --> 01:29:08,083
Yeah, I have read that in the case diary.
1127
01:29:09,500 --> 01:29:12,125
She was three months pregnant
when she was murdered, wasn't she?
1128
01:29:14,792 --> 01:29:15,792
Yes, sir.
1129
01:29:16,125 --> 01:29:18,958
That news literally shook this village.
1130
01:29:19,583 --> 01:29:21,458
Sridevi didn't have such a lover,
1131
01:29:21,542 --> 01:29:23,208
her friends were certain of it.
1132
01:29:23,292 --> 01:29:25,750
Then how did
the police investigation progress?
1133
01:29:26,125 --> 01:29:28,042
It didn't, sir.
1134
01:29:28,583 --> 01:29:30,708
The very next day,
1135
01:29:30,875 --> 01:29:33,476
a government order came to hand over
the case to the Crime Branch.
1136
01:29:33,625 --> 01:29:35,458
We camped here at the TB.
1137
01:29:35,542 --> 01:29:40,250
We wanted to find the anonymous lover
of Sridevi somehow.
1138
01:29:40,792 --> 01:29:41,875
We tried all means.
1139
01:29:42,750 --> 01:29:43,750
But in vain.
1140
01:29:44,125 --> 01:29:46,125
Finally, we declared a reward
of 5000 rupees
1141
01:29:46,208 --> 01:29:47,649
for anyone who gives any information
1142
01:29:47,792 --> 01:29:49,667
that helps the investigation.
1143
01:29:50,375 --> 01:29:51,535
But things remained the same.
1144
01:29:52,500 --> 01:29:53,500
That is when
1145
01:29:53,833 --> 01:29:54,958
the Crime Branch decided to
1146
01:29:55,167 --> 01:29:58,667
question Govindan,
who saw the body first.
1147
01:29:58,792 --> 01:30:02,292
I went to Govindan and
told him to come at ten in the morning.
1148
01:30:03,292 --> 01:30:04,917
But that night…
1149
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
on a cashew-nut tree in his backyard,
1150
01:30:08,250 --> 01:30:09,250
Govindan hung himself.
1151
01:30:10,167 --> 01:30:11,583
That triggered the people.
1152
01:30:13,500 --> 01:30:15,167
They marched to the TB with torch lights,
1153
01:30:15,417 --> 01:30:16,792
pelted stones at my house,
1154
01:30:17,083 --> 01:30:18,724
and sent a petition to the Home Minister.
1155
01:30:19,208 --> 01:30:20,208
Finally,
1156
01:30:20,750 --> 01:30:22,226
after putting an end
to the investigation,
1157
01:30:22,250 --> 01:30:23,667
the Crime Branch team left.
1158
01:30:24,458 --> 01:30:26,208
It was six or seven months later that
1159
01:30:26,708 --> 01:30:28,708
under the leadership
of DYSP Krishnanunni sir,
1160
01:30:29,333 --> 01:30:30,974
the Special Investigation team came here.
1161
01:30:32,458 --> 01:30:34,458
To help them locally…
1162
01:30:34,667 --> 01:30:35,917
I was put in charge.
1163
01:30:38,375 --> 01:30:43,208
So far the investigation was after the
youngsters who had eyes on Sridevi.
1164
01:30:44,667 --> 01:30:46,542
We took a detour.
1165
01:30:47,125 --> 01:30:48,500
Without any age limit,
1166
01:30:49,833 --> 01:30:52,583
every single man who had
come in contact with Sridevi,
1167
01:30:52,750 --> 01:30:54,870
we bring them under
the purview of this investigation.
1168
01:30:55,167 --> 01:30:56,000
What do you think?
1169
01:30:56,125 --> 01:30:58,708
That investigation led us to Parangodan.
1170
01:30:59,500 --> 01:31:02,100
The owner of the rubber plantation
where Sridevi's body was found.
1171
01:31:02,583 --> 01:31:04,292
We had more than one reason
1172
01:31:04,417 --> 01:31:05,500
to suspect Parangodan.
1173
01:31:06,125 --> 01:31:07,292
Most important among them was
1174
01:31:07,750 --> 01:31:09,750
the fact that he was a womanizer.
1175
01:31:10,042 --> 01:31:11,042
That is Parangodan.
1176
01:31:11,917 --> 01:31:14,000
Also, six years ago,
1177
01:31:14,167 --> 01:31:17,958
his house was one among the four to five
houses that had a TV in Cheruvally.
1178
01:31:19,167 --> 01:31:21,667
Sridevi used to regularly
go there to watch TV.
1179
01:31:22,417 --> 01:31:23,792
Along with that…
1180
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
Parangodan personally tapped
the trees on his farm.
1181
01:31:27,292 --> 01:31:29,000
But on the day Sridevi was murdered,
1182
01:31:29,375 --> 01:31:30,917
Parangodan had not gone for tapping.
1183
01:31:31,250 --> 01:31:32,250
If he had,
1184
01:31:32,375 --> 01:31:34,417
instead of Govindan,
Parangodan would have been
1185
01:31:34,583 --> 01:31:36,458
the first one to see Sridevi's body.
1186
01:31:37,167 --> 01:31:39,875
- Didn't you ask him about that?
- Yes, we did.
1187
01:31:40,000 --> 01:31:42,167
There was a wedding at Karukachal
the next day, sir.
1188
01:31:43,125 --> 01:31:44,625
My wife's niece's.
1189
01:31:45,417 --> 01:31:46,897
We had to leave early in the morning.
1190
01:31:47,458 --> 01:31:49,179
That's why
I didn't go for tapping that day.
1191
01:31:51,917 --> 01:31:53,250
Did you go to the wedding?
1192
01:31:54,958 --> 01:31:56,083
No, sir. I didn't.
1193
01:31:57,417 --> 01:31:58,833
After hearing such tragic news,
1194
01:31:59,167 --> 01:32:01,333
how could we attend a wedding?
1195
01:32:01,417 --> 01:32:02,417
Oh.
1196
01:32:03,417 --> 01:32:06,292
So when did Parangodan see Sridevi's body?
1197
01:32:08,625 --> 01:32:12,542
I… I went there in the morning
when I heard the news, sir.
1198
01:32:12,625 --> 01:32:13,625
It's a lie, sir!
1199
01:32:14,750 --> 01:32:17,042
I was at the crime scene since morning.
1200
01:32:18,125 --> 01:32:20,083
I didn't see you there, Parangodan.
1201
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
No, sir…
1202
01:32:23,250 --> 01:32:24,625
Before you came to the spot,
1203
01:32:25,000 --> 01:32:26,750
I saw it and left.
1204
01:32:28,083 --> 01:32:30,208
You never came to see that body.
1205
01:32:30,458 --> 01:32:31,458
I'll prove that.
1206
01:32:32,042 --> 01:32:33,292
If I prove it,
1207
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
then you should confess to this crime.
1208
01:32:35,667 --> 01:32:36,667
Will you?
1209
01:32:46,958 --> 01:32:47,958
No, sir.
1210
01:32:49,958 --> 01:32:51,792
I did not go to see the girl's body.
1211
01:32:55,458 --> 01:32:56,779
I didn't go because I was afraid.
1212
01:32:58,542 --> 01:32:59,702
Not because of anything else.
1213
01:33:01,792 --> 01:33:02,792
Please believe me, sir.
1214
01:33:11,125 --> 01:33:13,292
Similarly, for many of our questions…
1215
01:33:13,500 --> 01:33:16,333
what Parangodan said was
not very convincing.
1216
01:33:17,083 --> 01:33:19,833
We almost concluded
that he was the culprit.
1217
01:33:20,208 --> 01:33:22,375
To get more clarity on things,
1218
01:33:22,833 --> 01:33:25,792
Krishnanunni sir made him
undergo a fertility test.
1219
01:33:26,167 --> 01:33:27,847
- To check if he can reproduce…
- Understood.
1220
01:33:28,333 --> 01:33:30,542
But toppling all our calculations,
1221
01:33:30,625 --> 01:33:32,105
the result of that test was negative.
1222
01:33:32,292 --> 01:33:36,958
Doctors said that Parangodan cannot
father a child in the given situation.
1223
01:33:37,958 --> 01:33:41,208
With that, SIT's investigation
came to a dead end.
1224
01:33:42,292 --> 01:33:45,333
Though we tried different methods later,
1225
01:33:45,625 --> 01:33:46,785
nothing reached a conclusion.
1226
01:33:47,708 --> 01:33:50,333
That's when the double homicide
happened in Perunna,
1227
01:33:50,625 --> 01:33:51,684
and the investigation of that
1228
01:33:51,708 --> 01:33:53,588
was given to Krishnanunni sir
by the government.
1229
01:33:53,958 --> 01:33:57,458
With that, the Sridevi murder case
came to a standstill.
1230
01:33:58,208 --> 01:33:59,250
Later, some people
1231
01:33:59,417 --> 01:34:01,583
tried for a CBI investigation,
1232
01:34:02,125 --> 01:34:03,500
but nothing was fruitful.
1233
01:34:15,042 --> 01:34:16,042
Brother…
1234
01:34:22,250 --> 01:34:23,417
In your opinion,
1235
01:34:23,500 --> 01:34:25,458
should we continue this reinvestigation
1236
01:34:25,875 --> 01:34:27,875
or without wasting much time,
1237
01:34:27,958 --> 01:34:30,333
prepare a closing report and return back?
1238
01:34:31,125 --> 01:34:32,542
What do I say in this, sir?
1239
01:34:33,125 --> 01:34:35,059
As you have heard everything
that has happened till now,
1240
01:34:35,083 --> 01:34:36,583
I'll leave that to your conscience.
1241
01:34:53,125 --> 01:34:55,045
- The curry is really good, Suku.
- Thank you, sir.
1242
01:34:56,708 --> 01:35:00,167
Sir, we are only left
with a few groceries for today.
1243
01:35:00,667 --> 01:35:01,809
If you can tell me what our plan is,
1244
01:35:01,833 --> 01:35:03,833
I could go and buy
some groceries accordingly.
1245
01:35:05,583 --> 01:35:06,708
Our plan…
1246
01:35:07,625 --> 01:35:08,625
That is…
1247
01:35:09,167 --> 01:35:10,292
What do you think, Suku?
1248
01:35:11,667 --> 01:35:14,417
Sir, what I think is, if we're going to go
1249
01:35:14,500 --> 01:35:16,518
after submitting the closing report,
we will only need groceries for two days.
1250
01:35:16,542 --> 01:35:18,226
If we're going to go ahead
with the investigation,
1251
01:35:18,250 --> 01:35:20,170
we might have to fill the kitchen
with groceries.
1252
01:35:23,667 --> 01:35:24,667
Sena, what do you think?
1253
01:35:25,042 --> 01:35:27,958
Sir, from hearing what
Raveendran Nair said yesterday,
1254
01:35:28,417 --> 01:35:30,542
it's not as easy as we think.
1255
01:35:31,000 --> 01:35:32,680
It's been several years
since the incident.
1256
01:35:34,083 --> 01:35:35,083
Which means,
1257
01:35:35,375 --> 01:35:38,015
you don't have the same confidence
that you had before coming here.
1258
01:35:38,292 --> 01:35:39,917
To be honest, no, sir.
1259
01:35:41,458 --> 01:35:42,625
It's very difficult, sir.
1260
01:35:43,875 --> 01:35:45,333
But since we have this opportunity,
1261
01:35:45,625 --> 01:35:47,625
I think we should give it a try.
1262
01:35:54,458 --> 01:35:55,875
Anyway, since we're here,
1263
01:35:56,875 --> 01:35:59,333
we'll just go after
this Sridevi murder case
1264
01:35:59,417 --> 01:36:00,977
for the next five days, starting today.
1265
01:36:02,750 --> 01:36:03,750
In the meantime,
1266
01:36:04,125 --> 01:36:06,583
if we find anything that
the Crime Branch or SIT couldn't…
1267
01:36:07,250 --> 01:36:10,000
any clue that would help
the investigation,
1268
01:36:10,458 --> 01:36:12,178
then we'll continue
with this investigation.
1269
01:36:12,500 --> 01:36:13,500
Otherwise,
1270
01:36:13,583 --> 01:36:16,167
we'll prepare a closure report soon
and leave Cheruvally.
1271
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
What do you say?
1272
01:36:17,833 --> 01:36:18,667
- Sir.
- Alright, sir.
1273
01:36:18,750 --> 01:36:19,750
So, for the time being,
1274
01:36:19,833 --> 01:36:21,634
let's buy groceries for five days,
right, sir?
1275
01:36:21,833 --> 01:36:22,833
Yes.
1276
01:36:25,833 --> 01:36:27,625
I still can't believe that
1277
01:36:28,792 --> 01:36:30,333
she had such a love affair.
1278
01:36:32,708 --> 01:36:33,875
No matter where she went,
1279
01:36:34,250 --> 01:36:35,792
she told me.
1280
01:36:36,500 --> 01:36:38,042
Even the tiniest of details.
1281
01:36:50,542 --> 01:36:51,792
We are taking this now.
1282
01:36:52,083 --> 01:36:53,484
We shall return it before we leave.
1283
01:37:10,250 --> 01:37:12,333
Sridevi seems to be a hopeless romantic.
1284
01:37:13,000 --> 01:37:14,851
She has not left any
Ma publication novels unread.
1285
01:37:14,875 --> 01:37:17,917
Of course, girls of her age
shall only read Ma novels.
1286
01:37:18,000 --> 01:37:19,792
Or do you expect them
to read "The Capital?"
1287
01:37:19,875 --> 01:37:20,875
That's correct!
1288
01:37:36,625 --> 01:37:37,667
Sir, look at this.
1289
01:37:48,250 --> 01:37:49,458
"From, Lekha Satheesh,
1290
01:37:49,542 --> 01:37:50,792
Quarters Number A7,
1291
01:37:51,125 --> 01:37:53,708
Gorenga Industrial Estate,
Kalyan, Bombay."
1292
01:37:54,125 --> 01:37:56,125
I was in Bombay with Brother Satheesh.
1293
01:37:56,583 --> 01:37:57,583
In Kalyan.
1294
01:37:58,542 --> 01:38:00,583
He was working in a private firm there.
1295
01:38:01,583 --> 01:38:03,958
He died in a fire accident
that happened there.
1296
01:38:07,833 --> 01:38:09,167
Sridevi's mom told us
1297
01:38:09,625 --> 01:38:12,750
that apart from Lekha,
no one in this world writes to Sridevi.
1298
01:38:13,833 --> 01:38:15,750
- Were you of the same age?
- No, sir.
1299
01:38:15,958 --> 01:38:18,125
Sreekutti was two to three years
younger than me.
1300
01:38:20,125 --> 01:38:21,125
Has Sridevi ever,
1301
01:38:21,500 --> 01:38:23,542
in any of those letters she sent you,
1302
01:38:24,250 --> 01:38:27,333
mentioned or given a clue
about her having an affair?
1303
01:38:27,917 --> 01:38:30,000
No, sir. I have never felt that.
1304
01:38:32,917 --> 01:38:35,708
Usually, what would be
the content of her letters?
1305
01:38:36,458 --> 01:38:38,917
It was only about what was
happening in the village.
1306
01:38:39,167 --> 01:38:41,750
Lekha, when was the last time
Sridevi sent a letter to you?
1307
01:38:42,458 --> 01:38:44,958
Almost two weeks before her death.
1308
01:38:45,792 --> 01:38:47,112
Do you have that letter with you?
1309
01:38:47,333 --> 01:38:48,333
No, sir.
1310
01:38:48,625 --> 01:38:50,792
It was when we were shifting our quarters.
1311
01:38:50,875 --> 01:38:53,208
I misplaced all the letters in that rush.
1312
01:38:54,042 --> 01:38:56,292
I couldn't even send her a reply.
1313
01:38:58,958 --> 01:39:00,542
What was written in that letter?
1314
01:39:00,625 --> 01:39:01,708
Could you recall?
1315
01:39:02,917 --> 01:39:04,083
In that…
1316
01:39:05,250 --> 01:39:07,375
I don't remember anything specific.
1317
01:39:07,917 --> 01:39:09,458
It was a normal letter.
1318
01:39:10,708 --> 01:39:11,875
Then…
1319
01:39:12,375 --> 01:39:15,375
I think it was in that letter
that she mentioned
1320
01:39:15,458 --> 01:39:17,417
our friend Induja's engagement.
1321
01:39:25,167 --> 01:39:26,167
As I said,
1322
01:39:26,792 --> 01:39:29,417
the person who we think is
responsible for Sridevi's murder,
1323
01:39:29,500 --> 01:39:32,875
we're on our final attempt
to find that anonymous lover.
1324
01:39:34,000 --> 01:39:36,167
We will be in this village
for a few more days.
1325
01:39:37,292 --> 01:39:40,458
Meanwhile, if you remember anything
that would help the investigation,
1326
01:39:40,542 --> 01:39:42,625
don't hesitate to inform us.
1327
01:39:43,125 --> 01:39:45,667
- I shall, sir.
- Okay.
1328
01:39:49,792 --> 01:39:50,792
Sir,
1329
01:39:51,708 --> 01:39:53,189
though it was not in the last letter,
1330
01:39:53,500 --> 01:39:55,250
in one of the letters she had sent before,
1331
01:39:55,333 --> 01:39:57,667
Sridevi had asked me
if learning Hindi is easy
1332
01:39:57,750 --> 01:40:01,458
and if one could get a job outside Kerala
after passing the typing course, etc.
1333
01:40:02,167 --> 01:40:03,967
Even though I had
asked her in the next letter
1334
01:40:04,000 --> 01:40:05,875
what she meant by "outside Kerala."
1335
01:40:06,417 --> 01:40:09,333
I don't think she replied to that.
1336
01:40:13,208 --> 01:40:14,208
Okay.
1337
01:40:21,042 --> 01:40:22,208
What are you thinking, sir?
1338
01:40:23,042 --> 01:40:24,042
Nothing…
1339
01:40:26,583 --> 01:40:28,125
If it is easy to learn Hindi,
1340
01:40:28,708 --> 01:40:31,228
and if you could get a job outside Kerala
after learning typing,
1341
01:40:31,708 --> 01:40:34,469
and if Sridevi had asked this
to Lekha through the letters, then maybe
1342
01:40:34,667 --> 01:40:35,917
this lover of Sridevi
1343
01:40:36,625 --> 01:40:38,667
was living in a place
1344
01:40:39,000 --> 01:40:40,417
where Hindi is the mother tongue.
1345
01:40:41,500 --> 01:40:42,500
Or…
1346
01:40:43,333 --> 01:40:44,792
what if she was going to
1347
01:40:45,333 --> 01:40:47,500
go to such a place with him that night?
1348
01:40:48,083 --> 01:40:49,123
That's also possible, sir.
1349
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Then,
1350
01:40:54,292 --> 01:40:56,292
let's try and go after that possibility.
1351
01:40:56,833 --> 01:40:59,375
This means, at the time of her death,
1352
01:40:59,458 --> 01:41:00,958
whoever went out of Cheruvally,
1353
01:41:01,292 --> 01:41:05,417
that is, in Hindi-speaking regions…
We should find out who they were.
1354
01:41:20,542 --> 01:41:22,875
I don't have to recollect it from memory.
1355
01:41:23,542 --> 01:41:25,625
Everything is recorded.
1356
01:41:25,792 --> 01:41:27,917
Look, do you see those files?
1357
01:41:29,833 --> 01:41:34,417
Since 1979, when I became the president,
1358
01:41:34,500 --> 01:41:36,875
I have kept yearly records
of all the details
1359
01:41:36,958 --> 01:41:40,333
of each and every family in Cheruvally.
Those are the files.
1360
01:41:42,000 --> 01:41:44,208
It was for this reason alone
that we received
1361
01:41:44,583 --> 01:41:46,864
the award for the best panchayat
in the state three times.
1362
01:41:50,625 --> 01:41:55,542
- You need the 1988 file, isn't it?
- Yes.
1363
01:41:56,000 --> 01:41:58,500
1988… Yes, it's there.
1364
01:41:58,667 --> 01:42:00,583
Next to that red file.
1365
01:42:01,542 --> 01:42:03,333
But I won't give it to you.
1366
01:42:05,333 --> 01:42:06,417
Why, Mr. President?
1367
01:42:06,500 --> 01:42:07,500
That's how it is.
1368
01:42:07,875 --> 01:42:11,417
The Panchayat has decided not to cooperate
with your investigation in any manner.
1369
01:42:12,125 --> 01:42:13,292
If you still want it,
1370
01:42:13,625 --> 01:42:16,333
you can come with a court order
and take the file with you.
1371
01:42:16,417 --> 01:42:17,458
Let's see about that.
1372
01:42:17,625 --> 01:42:18,792
Are you threatening me, sir?
1373
01:42:19,875 --> 01:42:22,000
Before I became a social worker,
1374
01:42:22,083 --> 01:42:24,000
I was at the border
for ten to fifteen years,
1375
01:42:24,167 --> 01:42:26,833
serving the country. That is P.V. Pailo!
1376
01:42:27,083 --> 01:42:29,417
So, don't try to use your "police-style"
threats on me.
1377
01:42:29,500 --> 01:42:30,542
- Bloody…
- Sena!
1378
01:42:33,042 --> 01:42:34,667
If you don't want to give it, let it be.
1379
01:42:34,750 --> 01:42:35,750
Sir, this guy…
1380
01:42:35,917 --> 01:42:37,083
Forget it. Come.
1381
01:42:38,292 --> 01:42:39,333
We're leaving.
1382
01:42:41,333 --> 01:42:42,917
Bloody investigators!
1383
01:42:43,125 --> 01:42:45,625
Many big shots have come here before you!
1384
01:42:46,292 --> 01:42:47,601
Who the heck do you think you are?
1385
01:42:47,625 --> 01:42:49,018
Should I give him a tight slap, sir?
1386
01:42:49,042 --> 01:42:49,875
CHERUVALLY PANCHAYAT OFFICE
1387
01:42:49,958 --> 01:42:52,792
Our hands are tied, Sena.
1388
01:42:52,917 --> 01:42:54,625
Pretend as if you know nothing.
1389
01:42:55,500 --> 01:42:58,875
This peon, Vasu,
decides everything in this Panchayat.
1390
01:42:59,125 --> 01:43:00,667
Not that nasty president.
1391
01:43:00,958 --> 01:43:03,333
Understood?
Give me those papers.
1392
01:43:10,958 --> 01:43:13,125
Is he the American President
1393
01:43:13,208 --> 01:43:15,250
- to say that he won't cooperate?
- Exactly.
1394
01:43:15,458 --> 01:43:17,625
- Isn't he just a Panchayat president?
- Yes.
1395
01:43:17,875 --> 01:43:19,417
And who is ruling that Panchayat?
1396
01:43:19,500 --> 01:43:21,125
- Who?
- It's me!
1397
01:43:21,542 --> 01:43:22,958
- Am I not?
- Indeed.
1398
01:43:23,625 --> 01:43:27,042
Tell me which file you want.
1399
01:43:27,125 --> 01:43:29,833
- I'll take it and place it on your lap.
- Glad to hear that.
1400
01:43:29,917 --> 01:43:30,958
Two days.
1401
01:43:31,125 --> 01:43:33,583
I just need two days…
1402
01:43:34,458 --> 01:43:36,958
Hey, try this fish curry.
It's kingfish.
1403
01:43:38,125 --> 01:43:40,333
King, my foot!
I don't pay heed to any kings!
1404
01:43:42,292 --> 01:43:43,500
Will he be able to do this?
1405
01:43:44,167 --> 01:43:46,750
He might. But don't be too optimistic.
1406
01:43:47,458 --> 01:43:49,667
It was a very complex
and terrible case for me,
1407
01:43:49,792 --> 01:43:51,632
but it may not necessarily
be the same for you.
1408
01:43:51,667 --> 01:43:53,250
I just shared my experience.
1409
01:43:53,417 --> 01:43:54,542
It is one of
1410
01:43:54,625 --> 01:43:57,667
the four or five cases
that I couldn't solve.
1411
01:43:57,875 --> 01:43:59,042
There have been
1412
01:43:59,125 --> 01:44:01,525
no significant developments
in our investigation either, sir.
1413
01:44:02,792 --> 01:44:08,125
Your inquiry hit a snag when Parangodan's
fertility test came back negative,
1414
01:44:08,292 --> 01:44:09,917
- right?
- That's not true.
1415
01:44:10,167 --> 01:44:12,208
I had progressed beyond that point.
1416
01:44:12,708 --> 01:44:14,458
The lover of that girl
1417
01:44:14,750 --> 01:44:17,333
was someone who worked outside Cheruvally,
1418
01:44:17,417 --> 01:44:22,625
and they used to exchange letters.
I found those clues.
1419
01:44:23,167 --> 01:44:25,333
I decided to interrogate
1420
01:44:25,417 --> 01:44:28,208
the postman with the provided information.
1421
01:44:28,458 --> 01:44:29,750
That's when I discovered that,
1422
01:44:30,083 --> 01:44:32,458
a few days after her death,
1423
01:44:32,875 --> 01:44:35,625
the postman also met
with a major accident.
1424
01:44:35,708 --> 01:44:36,792
He fell into a coma.
1425
01:44:39,500 --> 01:44:40,500
Actually,
1426
01:44:40,833 --> 01:44:42,750
that's where my investigation
hit a dead end.
1427
01:44:50,083 --> 01:44:53,542
Do you think that the accident
and this case are related?
1428
01:44:53,958 --> 01:44:55,208
I don't think so.
1429
01:44:56,125 --> 01:44:58,542
You should try to meet that postman.
1430
01:44:58,625 --> 01:45:00,386
His name was Chandran
or something like that.
1431
01:45:00,708 --> 01:45:01,917
It's been a long time.
1432
01:45:02,375 --> 01:45:03,375
Perhaps…
1433
01:45:03,792 --> 01:45:06,000
he has recovered by now.
1434
01:45:06,083 --> 01:45:07,208
Did you find the postman?
1435
01:45:07,708 --> 01:45:08,708
No.
1436
01:45:09,375 --> 01:45:11,708
Nobody here even knows
if he is alive or not.
1437
01:45:12,083 --> 01:45:13,250
He wasn't married.
1438
01:45:14,375 --> 01:45:16,542
So, a few days after the accident,
1439
01:45:16,625 --> 01:45:19,250
- his sister came and took him home.
- Where is that?
1440
01:45:19,333 --> 01:45:22,167
It's somewhere near Piravom.
Nobody knows more than that.
1441
01:45:22,542 --> 01:45:24,851
Anand sir is trying to obtain his
current address through the PMG office.
1442
01:45:24,875 --> 01:45:27,125
For what? He might be dead by now.
1443
01:45:28,083 --> 01:45:30,667
Anyway, people in a coma
usually don't survive for long.
1444
01:45:31,375 --> 01:45:32,375
By the way,
1445
01:45:32,625 --> 01:45:34,385
the rice is finished.
This is the last batch.
1446
01:45:34,458 --> 01:45:35,708
Today is the fifth day.
1447
01:45:36,083 --> 01:45:37,667
How are things?
Will the game continue?
1448
01:45:38,000 --> 01:45:39,625
- Sir, go and ask Anand sir.
- Me?
1449
01:45:40,292 --> 01:45:41,292
How's that possible?
1450
01:45:42,208 --> 01:45:45,125
Go and tell him about the rice.
So, he'll tell you if to buy more or not.
1451
01:45:45,625 --> 01:45:46,750
- Suku, do one thing…
- Yes.
1452
01:45:47,250 --> 01:45:48,250
Buy…
1453
01:45:48,833 --> 01:45:50,583
- groceries for three days.
- Okay.
1454
01:45:51,750 --> 01:45:54,670
We need to retrieve that file from
the Panchayat as the peon had promised.
1455
01:45:54,875 --> 01:45:56,875
Also, we should gather the details
of that postman.
1456
01:45:58,250 --> 01:45:59,250
We need to know that.
1457
01:45:59,958 --> 01:46:02,184
If nothing progresses after that,
we can put this case aside.
1458
01:46:02,208 --> 01:46:03,208
Alright, sir.
1459
01:46:03,250 --> 01:46:04,917
- Hey, don't you need money?
- Of course!
1460
01:46:23,458 --> 01:46:24,458
- Suku.
- Yes.
1461
01:46:24,833 --> 01:46:25,833
Call Sena and Kabeer.
1462
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
- Quickly.
- Okay.
1463
01:46:37,500 --> 01:46:39,167
- What is it, sir?
- Yeah.
1464
01:46:40,375 --> 01:46:41,375
Take a look at this.
1465
01:46:41,708 --> 01:46:44,792
This is the envelope in which
Lekha sent the letter to Sridevi.
1466
01:46:45,583 --> 01:46:46,583
On it,
1467
01:46:46,750 --> 01:46:48,042
the "from" address is…
1468
01:46:48,667 --> 01:46:49,708
"Lekha Satheesh,
1469
01:46:49,792 --> 01:46:51,333
Kalyan, Bombay."
1470
01:46:51,583 --> 01:46:52,583
But…
1471
01:46:52,792 --> 01:46:54,208
this letter is posted from…
1472
01:46:54,833 --> 01:46:57,167
See here. It's from Gurgaon in Haryana.
1473
01:47:03,583 --> 01:47:06,167
You're correct, sir.
This was sent from Gurgaon.
1474
01:47:08,208 --> 01:47:10,583
- But this "from" address…
- That address…
1475
01:47:10,958 --> 01:47:12,559
Let's address that confusion right away.
1476
01:47:13,083 --> 01:47:14,083
Come.
1477
01:47:26,625 --> 01:47:28,792
No, sir. I didn't send this letter.
1478
01:47:29,083 --> 01:47:30,708
And this handwriting isn't mine.
1479
01:47:31,917 --> 01:47:34,083
I used to write her in inland papers.
1480
01:47:34,167 --> 01:47:35,875
I never sent one in an envelope like this.
1481
01:47:37,125 --> 01:47:39,500
Do you have any idea whose
handwriting is this?
1482
01:47:40,583 --> 01:47:41,875
No, sir. I don't know.
1483
01:47:47,167 --> 01:47:48,833
Okay. Come on.
1484
01:47:48,917 --> 01:47:51,083
I want that file from
the Panchayat today itself.
1485
01:47:51,167 --> 01:47:52,893
- There shouldn't be any change in that.
- No, sir.
1486
01:47:52,917 --> 01:47:54,934
That peon has agreed to meet us
by the river in the evening.
1487
01:47:54,958 --> 01:47:56,333
He'll come with the file.
1488
01:47:56,417 --> 01:47:57,417
Okay.
1489
01:48:04,833 --> 01:48:06,042
Sir, he's coming.
1490
01:48:08,750 --> 01:48:11,667
My dear sirs, please forgive me.
1491
01:48:11,958 --> 01:48:14,319
That scoundrel president
is not a silly guy like we thought.
1492
01:48:14,542 --> 01:48:17,167
He had foreseen our moves.
1493
01:48:17,250 --> 01:48:18,875
- You didn't get the file?
- No.
1494
01:48:19,042 --> 01:48:20,583
He didn't come to the office today.
1495
01:48:20,917 --> 01:48:24,833
So, when I sneaked into his room
and looked for the file, it wasn't there.
1496
01:48:24,958 --> 01:48:26,667
Later, I found out that
1497
01:48:27,083 --> 01:48:29,542
he took all the files
to his home yesterday.
1498
01:48:30,125 --> 01:48:31,833
I'm helpless.
1499
01:48:31,917 --> 01:48:33,167
I'm really sorry.
1500
01:48:33,625 --> 01:48:36,500
What the heck are you saying?!
This is not what you said while drinking!
1501
01:48:36,875 --> 01:48:38,768
- Are you trying to fool the police?
- I'm not fooling you, sir.
1502
01:48:38,792 --> 01:48:39,875
I am telling the truth.
1503
01:48:40,167 --> 01:48:41,167
Don't harm me, please.
1504
01:48:41,500 --> 01:48:42,500
Sena…
1505
01:48:43,208 --> 01:48:44,208
Leave him.
1506
01:48:44,333 --> 01:48:45,333
Go away!
1507
01:48:45,583 --> 01:48:47,333
Don't look back! Go!
1508
01:48:49,708 --> 01:48:50,708
Sir.
1509
01:48:51,250 --> 01:48:52,250
What should we do now?
1510
01:48:53,542 --> 01:48:55,292
I really want that file today, Kabeer.
1511
01:48:57,542 --> 01:48:58,542
No matter how.
1512
01:51:14,583 --> 01:51:15,958
Hey! Don't move!
1513
01:51:19,583 --> 01:51:21,375
Oh! Sir, it's you!
1514
01:51:22,583 --> 01:51:24,792
So you were the thief
in a cop's uniform, right?
1515
01:51:25,833 --> 01:51:26,833
I'll show you.
1516
01:51:26,958 --> 01:51:28,208
I'll show you now.
1517
01:51:30,042 --> 01:51:31,667
The one who told you
where the file is,
1518
01:51:32,167 --> 01:51:34,833
might not have told you
that I don't sleep at night.
1519
01:51:37,167 --> 01:51:39,125
I have caught thieves who have come here
1520
01:51:39,625 --> 01:51:41,042
before as well.
1521
01:51:42,958 --> 01:51:44,375
I'm going to call the police.
1522
01:51:47,375 --> 01:51:48,750
Bloody son of a gun!
1523
01:51:49,250 --> 01:51:51,410
I've been meaning to do this
since the day I came here.
1524
01:51:51,917 --> 01:51:54,875
What did you say about us
in that public meeting the other day?
1525
01:51:56,083 --> 01:51:59,708
That we're some barbarians
who killed an innocent young priest?!
1526
01:51:59,958 --> 01:52:00,958
Didn't you?
1527
01:52:01,417 --> 01:52:03,417
If you tell this to anyone,
1528
01:52:03,833 --> 01:52:05,417
I'll finish you off before I go.
1529
01:52:07,375 --> 01:52:09,250
- Will you tell anyone?
- I won't, sir.
1530
01:52:09,792 --> 01:52:11,712
I swear on my kids,
I will speak nothing of this.
1531
01:52:17,667 --> 01:52:18,667
I'm taking this file.
1532
01:52:19,000 --> 01:52:20,840
- I shall return it before we leave.
- Okay, sir.
1533
01:52:43,083 --> 01:52:44,542
Kabeer… Sena…
1534
01:52:47,875 --> 01:52:48,875
What is it, sir?
1535
01:52:49,500 --> 01:52:50,500
See this.
1536
01:52:50,958 --> 01:52:52,042
"Serial Number 13.
1537
01:52:52,458 --> 01:52:55,083
Ward six. House Number 364.
1538
01:52:55,292 --> 01:52:57,208
Head of the Family, Sadanandan Cheruvally.
1539
01:52:57,375 --> 01:52:58,958
Wife, late Indira.
1540
01:52:59,167 --> 01:53:00,708
Daughter, Vidya. Married.
1541
01:53:00,792 --> 01:53:02,542
Stays at her husband's house in Kumarakom.
1542
01:53:02,833 --> 01:53:03,833
Son, Vishnu.
1543
01:53:04,042 --> 01:53:06,375
Unmarried. Occupation, Engineer.
1544
01:53:06,958 --> 01:53:08,417
In Gurgaon, Haryana.
1545
01:53:08,542 --> 01:53:09,667
At a private firm."
1546
01:53:12,250 --> 01:53:13,770
Do you remember Sadanandan Cheruvally?
1547
01:53:14,917 --> 01:53:15,958
What is to be opposed…
1548
01:53:16,042 --> 01:53:17,226
At that protest meeting the other day…
1549
01:53:17,250 --> 01:53:18,750
must be opposed!
1550
01:53:23,833 --> 01:53:25,333
The year Sridevi was killed,
1551
01:53:25,417 --> 01:53:27,583
the one who went for work
to Gurgaon from Cheruvally,
1552
01:53:27,958 --> 01:53:29,833
was Sadanandan's son Vishnu.
1553
01:53:31,208 --> 01:53:32,417
- Kabeer…
- Sir.
1554
01:53:32,625 --> 01:53:33,745
What we need to know now is,
1555
01:53:33,792 --> 01:53:36,458
whether Vishnu was in town
at the time of Sridevi's murder.
1556
01:53:39,417 --> 01:53:44,625
Also, we don't know much about
Sadanandan Cheruvally as well.
1557
01:53:45,750 --> 01:53:47,667
- We should know more.
- Yes, sir. I'll inquire.
1558
01:53:47,750 --> 01:53:50,751
Sir, Sadanandan Cheruvally is a rich
and influential person in this village.
1559
01:53:51,292 --> 01:53:52,750
This village belonged to them once.
1560
01:53:53,125 --> 01:53:55,245
That's how his family name
became this village's name.
1561
01:53:56,500 --> 01:53:58,583
He's got a good reputation around here.
1562
01:53:58,708 --> 01:54:00,829
Villagers call him "Sadanandan Master"
out of respect.
1563
01:54:01,417 --> 01:54:04,125
He became a theater person
because of his love for art.
1564
01:54:04,708 --> 01:54:07,417
He also got the state award
for best actor in one of the years.
1565
01:54:08,333 --> 01:54:09,417
Then his son, Vishnu…
1566
01:54:09,833 --> 01:54:11,458
Nobody has any bad opinion about him.
1567
01:54:12,375 --> 01:54:14,625
Vishnu has been working in Dubai
for the past four years.
1568
01:54:15,625 --> 01:54:18,265
Nobody remembers if he was in town
at the time of Sridevi's murder.
1569
01:54:18,583 --> 01:54:21,750
But every year, he comes for the Padayani
festival at the Cheruvally temple.
1570
01:54:22,458 --> 01:54:23,708
When is that festival?
1571
01:54:23,875 --> 01:54:25,476
It is in the Malayalam month, "Makaram."
1572
01:54:26,042 --> 01:54:27,167
Which means…
1573
01:54:27,875 --> 01:54:28,875
in February.
1574
01:54:29,000 --> 01:54:31,333
Yes, sir. It must be around
the second week of February.
1575
01:54:35,167 --> 01:54:36,875
Sridevi was murdered on May 20th.
1576
01:54:37,750 --> 01:54:39,910
She was three months pregnant
at the time of her death.
1577
01:54:40,500 --> 01:54:41,500
Yes, sir.
1578
01:54:41,917 --> 01:54:42,917
If we think that way…
1579
01:54:43,042 --> 01:54:44,167
we could connect the dots.
1580
01:54:45,500 --> 01:54:46,500
Enough.
1581
01:55:02,167 --> 01:55:03,000
Memory?
1582
01:55:03,125 --> 01:55:04,542
Yes, he remembers things.
1583
01:55:05,625 --> 01:55:09,375
Uncle was in a coma for
two and a half years after the accident.
1584
01:55:10,167 --> 01:55:12,083
There is a good neurology hospital nearby.
1585
01:55:13,250 --> 01:55:16,750
It's because of their treatment
that he has become better now.
1586
01:55:23,958 --> 01:55:26,708
Chandran, do you remember
how that accident happened?
1587
01:55:28,292 --> 01:55:29,292
Sir…
1588
01:55:29,833 --> 01:55:33,250
When he got his speaking ability back,
he used to say that
1589
01:55:33,333 --> 01:55:36,500
it was a black Ambassador car
that hit him.
1590
01:55:37,917 --> 01:55:39,157
Did you not inquire about that?
1591
01:55:39,917 --> 01:55:43,333
No, sir. It was already three years
after the accident.
1592
01:55:44,167 --> 01:55:46,087
Also, we thought there was
no point in inquiring.
1593
01:55:49,917 --> 01:55:53,542
I'm investigating the Sridevi murder case
that happened in Cheruvally in 1988.
1594
01:55:54,583 --> 01:55:56,292
Do you remember that incident, Chandran?
1595
01:55:58,125 --> 01:55:59,125
Yes, I remember.
1596
01:56:07,667 --> 01:56:09,917
Can you recall whose handwriting is this?
1597
01:56:13,667 --> 01:56:16,875
Or do you remember anyone
else in Cheruvally getting letters
1598
01:56:17,667 --> 01:56:19,083
in this handwriting?
1599
01:56:23,792 --> 01:56:25,833
Panchayat has warned him
not to dig the border.
1600
01:56:26,083 --> 01:56:29,000
If he is digging despite that,
that is an insult to the Panchayat.
1601
01:56:29,333 --> 01:56:30,958
We can't let that happen.
1602
01:56:31,208 --> 01:56:33,667
What should I do, President?
1603
01:56:33,750 --> 01:56:34,750
How are you, George?
1604
01:56:35,458 --> 01:56:37,750
Don't do anything, Onachan.
Go home.
1605
01:56:38,083 --> 01:56:40,083
I'll come there in the evening.
1606
01:56:40,458 --> 01:56:42,417
Let me see what he has done.
1607
01:56:42,750 --> 01:56:45,417
- Then we'll decide what to do.
- Okay.
1608
01:56:46,417 --> 01:56:47,417
President,
1609
01:56:47,917 --> 01:56:48,917
please don't forget.
1610
01:56:49,542 --> 01:56:52,583
- Go, Onachan. I'll come in the evening.
- Yes.
1611
01:56:53,750 --> 01:56:56,250
Oh, the curse of being the president!
1612
01:57:00,208 --> 01:57:01,083
Hey, Onachan...
1613
01:57:01,167 --> 01:57:02,583
Hey, President!
1614
01:57:02,667 --> 01:57:03,667
Yes?
1615
01:57:04,958 --> 01:57:05,958
Come here.
1616
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
Anand sir, it's you!
1617
01:57:09,458 --> 01:57:12,333
I can't see properly from
a distance, that's why.
1618
01:57:13,042 --> 01:57:14,042
What is it, sir?
1619
01:57:14,833 --> 01:57:15,833
Don't you want this file?
1620
01:57:16,458 --> 01:57:18,042
If your purpose is met,
1621
01:57:18,125 --> 01:57:20,000
and if you don't mind,
please give it back.
1622
01:57:20,917 --> 01:57:21,917
Here it is.
1623
01:57:22,917 --> 01:57:25,000
Was this of any use, sir?
1624
01:57:25,375 --> 01:57:26,708
Did you find the real culprit?
1625
01:57:27,958 --> 01:57:30,042
I was waiting for you here
to tell you that.
1626
01:57:31,125 --> 01:57:32,268
We're ending the investigation.
1627
01:57:32,292 --> 01:57:33,692
- Oh, no.
- We're going back tomorrow.
1628
01:57:34,208 --> 01:57:36,889
We'll shift to the TB from the house
where we are staying right now.
1629
01:57:37,583 --> 01:57:39,223
We'll leave from there
tomorrow afternoon.
1630
01:57:40,042 --> 01:57:41,500
To prepare a closure report,
1631
01:57:41,750 --> 01:57:43,958
I need to take statements
of prime suspects once again.
1632
01:57:45,167 --> 01:57:46,708
That is from 9:00 a.m. tomorrow.
1633
01:57:47,125 --> 01:57:49,083
- You should also come.
- Oh, my! Me?
1634
01:57:49,583 --> 01:57:51,292
So, am I also a suspect to you?
1635
01:57:52,000 --> 01:57:53,000
Not that.
1636
01:57:53,042 --> 01:57:54,309
A responsible person should be there
1637
01:57:54,333 --> 01:57:55,976
as a witness when
the statements are taken.
1638
01:57:56,000 --> 01:57:58,250
- That's why I asked you to come.
- Oh, my dear saint!
1639
01:57:58,375 --> 01:57:59,375
I freaked out!
1640
01:57:59,625 --> 01:58:00,625
I'll come for sure.
1641
01:58:00,708 --> 01:58:02,167
I'll be there at 9:00 a.m. sharp.
1642
01:58:14,750 --> 01:58:17,833
So, no one will question you anymore
in this case, Podiyan.
1643
01:58:18,750 --> 01:58:19,750
We are closing the case.
1644
01:58:20,333 --> 01:58:22,750
But don't harass Revamma again.
1645
01:58:22,833 --> 01:58:24,625
- I'll beat you to a pulp!
- No, sir.
1646
01:58:25,625 --> 01:58:27,083
I quit drinking long ago.
1647
01:58:27,375 --> 01:58:29,917
I'm just leading a normal life, sir.
1648
01:58:30,542 --> 01:58:32,142
I don't create any trouble anymore, sir.
1649
01:58:33,292 --> 01:58:34,292
Good for you.
1650
01:58:52,667 --> 01:58:54,792
- Greetings.
- What greetings?
1651
01:58:54,875 --> 01:58:57,542
What is happening around here?
What are you doing?
1652
01:58:57,833 --> 01:59:01,250
Why did they ask me to come here?
What did I do?
1653
01:59:02,000 --> 01:59:03,083
I had already told you
1654
01:59:03,417 --> 01:59:05,708
to send them away
by calling some ministers.
1655
01:59:06,125 --> 01:59:07,125
You didn't listen to me!
1656
01:59:07,375 --> 01:59:08,792
Investigation, my foot!
1657
01:59:10,875 --> 01:59:13,458
Master, the trouble will be over today.
1658
01:59:13,667 --> 01:59:15,167
Just cooperate for one last time.
1659
01:59:17,375 --> 01:59:18,458
You're here as well?
1660
01:59:18,792 --> 01:59:20,768
You must be their henchman
like always, aren't you?
1661
01:59:20,792 --> 01:59:22,458
Master, don't misunderstand me.
1662
01:59:22,542 --> 01:59:25,250
How can I help them
in the middle of my daughter's wedding?
1663
01:59:25,333 --> 01:59:28,792
I came here only because I got to know
they're leaving today.
1664
01:59:30,375 --> 01:59:32,167
Please make it quick for him.
1665
01:59:32,250 --> 01:59:33,792
How can I help with it?
1666
01:59:34,083 --> 01:59:35,083
- President…
- Yes?
1667
01:59:35,708 --> 01:59:39,500
I have a play at 6:00 p.m.
in Thrissur at the academy.
1668
01:59:39,750 --> 01:59:41,583
I cannot wait for long.
1669
01:59:41,667 --> 01:59:42,958
- Raveendran…
- Sir.
1670
01:59:44,917 --> 01:59:46,042
Bring him in next.
1671
01:59:46,417 --> 01:59:48,250
- We don't have to create a scene here.
- Sir.
1672
01:59:50,000 --> 01:59:51,000
Okay, sir.
1673
02:00:02,458 --> 02:00:04,458
- Sena, close that door.
- Sir.
1674
02:00:12,000 --> 02:00:13,000
Master,
1675
02:00:13,625 --> 02:00:15,167
we're closing the investigation
1676
02:00:15,500 --> 02:00:16,667
and going back today.
1677
02:00:16,917 --> 02:00:17,917
Glad to hear that.
1678
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
We failed.
1679
02:00:23,875 --> 02:00:24,875
But…
1680
02:00:25,042 --> 02:00:26,875
we can't really say we completely failed.
1681
02:00:27,583 --> 02:00:31,458
Because we know something
about the killer, Master.
1682
02:00:34,625 --> 02:00:35,708
What do you know?
1683
02:00:37,583 --> 02:00:38,583
That is…
1684
02:00:41,583 --> 02:00:43,083
As we all thought,
1685
02:00:43,417 --> 02:00:45,750
the killer is not a young man.
1686
02:00:52,250 --> 02:00:53,375
His age is…
1687
02:00:53,750 --> 02:00:54,958
above sixty.
1688
02:00:58,542 --> 02:01:00,833
He has achieved a lot in life
1689
02:01:01,250 --> 02:01:02,792
and has many things to lose as well.
1690
02:01:07,417 --> 02:01:08,708
He has a son.
1691
02:01:12,750 --> 02:01:15,625
He was the lover of that murdered girl.
1692
02:01:16,917 --> 02:01:18,042
Even he knows that.
1693
02:01:20,792 --> 02:01:22,167
We spoke to him.
1694
02:01:23,417 --> 02:01:24,417
Hear this.
1695
02:01:29,667 --> 02:01:31,458
I've known Sridevi since childhood.
1696
02:01:31,875 --> 02:01:32,875
I liked her.
1697
02:01:32,958 --> 02:01:38,333
However, fearing my parents,
I didn't pursue her like others.
1698
02:01:38,792 --> 02:01:41,208
A year before Sridevi was killed,
1699
02:01:41,583 --> 02:01:44,083
there was a cleaning campaign
in Cheruvally
1700
02:01:44,333 --> 02:01:46,583
organized by the Panchayat.
1701
02:01:47,500 --> 02:01:49,018
The campaign lasted for two whole days.
1702
02:01:49,042 --> 02:01:52,792
During that event,
almost every youngster in Cheruvally,
1703
02:01:52,875 --> 02:01:54,625
including Sridevi and I, took part.
1704
02:01:55,083 --> 02:01:57,375
That's where our relationship began.
1705
02:02:11,958 --> 02:02:14,208
The relationship eventually grew a lot.
1706
02:02:14,417 --> 02:02:16,833
We knew that if we wanted
to live together,
1707
02:02:17,250 --> 02:02:20,083
I should get a job
and stand on my own feet.
1708
02:02:20,458 --> 02:02:23,417
And until then, no one should know
about our relationship.
1709
02:02:24,083 --> 02:02:28,167
That's why I tried to find a job
somewhere outside Kerala.
1710
02:02:29,583 --> 02:02:33,833
Soon, I got a job in a
construction company based in Delhi.
1711
02:02:34,833 --> 02:02:37,250
We started communicating
through letters after that,
1712
02:02:37,875 --> 02:02:39,555
exchanging one or two letters every month.
1713
02:02:42,625 --> 02:02:44,333
It was about eight months after
1714
02:02:44,625 --> 02:02:47,583
that I returned to our village
during the festival in Cheruvally Kavu.
1715
02:03:04,167 --> 02:03:07,625
But that night spoiled all our plans.
1716
02:03:16,125 --> 02:03:18,292
It was two months
after my return from the village
1717
02:03:18,625 --> 02:03:20,583
that I received a letter from Sridevi,
1718
02:03:20,833 --> 02:03:22,753
expressing her doubts
about a possible pregnancy.
1719
02:03:23,042 --> 02:03:24,417
She was extremely worried.
1720
02:03:24,917 --> 02:03:25,917
I freaked out as well.
1721
02:03:26,833 --> 02:03:29,125
We had no idea what to do.
1722
02:03:29,708 --> 02:03:33,167
Out of anxiety,
I vented it out to Lal, my roommate.
1723
02:03:35,458 --> 02:03:39,292
He advised me to marry Sridevi
as soon as possible.
1724
02:03:39,917 --> 02:03:42,250
So, I wrote a letter to Sridevi
asking her to come
1725
02:03:42,542 --> 02:03:45,792
and wait for me in front of the crucifix
1726
02:03:45,875 --> 02:03:48,708
of Kallumala Church on 20th May.
1727
02:03:49,208 --> 02:03:52,542
A few days later,
I received her reply stating that
1728
02:03:52,625 --> 02:03:55,125
she would wait there for me
no matter what happened.
1729
02:03:55,833 --> 02:04:00,042
So, on 20th May 1988,
Lal and I reached Kottayam.
1730
02:04:00,417 --> 02:04:01,708
We rented a room in a lodge.
1731
02:04:08,375 --> 02:04:13,667
We waited the entire night in front
of the crucifix of the Kallumala Church,
1732
02:04:14,042 --> 02:04:15,122
but Sridevi didn't show up.
1733
02:04:15,750 --> 02:04:18,333
I suspected that something bad
had happened to Sridevi.
1734
02:04:18,917 --> 02:04:23,042
I sent Lal to Cheruvally
to meet her in person.
1735
02:04:30,958 --> 02:04:32,125
It was when he returned
1736
02:04:32,583 --> 02:04:35,250
that I learned about Sridevi's murder
the previous night.
1737
02:04:36,083 --> 02:04:37,333
I wanted to see her.
1738
02:04:37,917 --> 02:04:39,037
I tried going there as well.
1739
02:04:39,583 --> 02:04:41,750
But Lal stopped me forcefully.
1740
02:04:42,292 --> 02:04:45,417
He was afraid that
even though he hadn't done anything wrong,
1741
02:04:45,667 --> 02:04:47,627
he might also face accusations
in the murder case.
1742
02:04:49,500 --> 02:04:51,708
I had no choice
but to go back with him that very night.
1743
02:04:55,833 --> 02:04:59,750
When the local investigators were looking
for Sridevi's anonymous lover,
1744
02:05:00,208 --> 02:05:02,417
I didn't tell anyone
1745
02:05:02,833 --> 02:05:04,792
because I was being selfish
about my own life
1746
02:05:05,375 --> 02:05:07,000
and the promise I made to my friend.
1747
02:05:43,875 --> 02:05:46,958
We investigated to verify
the accuracy of his statement.
1748
02:05:49,417 --> 02:05:50,417
It's true.
1749
02:05:51,000 --> 02:05:53,667
He has no further involvement
in this case.
1750
02:05:55,667 --> 02:05:58,292
Then, who killed Sridevi and why?
1751
02:05:59,125 --> 02:06:00,667
That question still remains.
1752
02:06:02,292 --> 02:06:05,917
Chandran, the former postman in Cheruvally
at the time of Sridevi's murder,
1753
02:06:06,125 --> 02:06:08,000
later assisted us in that matter.
1754
02:06:10,042 --> 02:06:11,542
Cha…
1755
02:06:11,708 --> 02:06:12,917
Chandran… now?
1756
02:06:15,208 --> 02:06:16,333
He's still alive, Master!
1757
02:06:18,708 --> 02:06:20,309
Despite being paralyzed below the waist,
1758
02:06:20,792 --> 02:06:23,542
time has allowed him
to reveal certain truths.
1759
02:06:25,125 --> 02:06:27,292
He also told us about
all the incidents up to that date
1760
02:06:27,375 --> 02:06:31,833
after he gave one of the regular
unstamped letters to you.
1761
02:06:35,000 --> 02:06:38,208
With all this, we concluded
the Sridevi murder case in this manner.
1762
02:06:39,500 --> 02:06:42,792
An honor killing committed
by a resentful father
1763
02:06:43,208 --> 02:06:45,083
who disapproved of his son marrying a girl
1764
02:06:45,583 --> 02:06:50,083
of lower caste, financial status,
and family reputation than himself.
1765
02:06:55,083 --> 02:06:56,500
That's the Sridevi murder case.
1766
02:06:59,458 --> 02:07:01,000
Why do you look anxious?
1767
02:07:01,292 --> 02:07:02,292
You may go, Master.
1768
02:07:03,583 --> 02:07:04,976
You've got a show
in the evening, right?
1769
02:07:05,000 --> 02:07:06,875
Don't sit here and be late.
Please go.
1770
02:07:07,750 --> 02:07:09,500
Sena, open the door for him.
1771
02:07:09,625 --> 02:07:10,625
Let him go.
1772
02:07:33,708 --> 02:07:35,625
Sir, he…
how can we let him go like that?
1773
02:07:37,000 --> 02:07:40,667
We have not been given any power
to arrest or detain anyone.
1774
02:07:42,667 --> 02:07:45,917
Since we know who the culprit is,
let's report this to the higher officials.
1775
02:07:46,667 --> 02:07:47,708
Let them decide the rest.
1776
02:07:55,917 --> 02:07:58,500
When I heard you on the phone,
I felt a bit confused.
1777
02:07:58,958 --> 02:08:00,542
Now, everything is clear.
1778
02:08:01,500 --> 02:08:02,980
It's him who should explain the rest.
1779
02:08:03,375 --> 02:08:04,375
So…
1780
02:08:05,083 --> 02:08:06,667
I'm going to arrest him now.
1781
02:08:17,333 --> 02:08:19,167
So many cars!
What's the matter?
1782
02:08:37,875 --> 02:08:39,583
Brother, what happened?
1783
02:08:39,667 --> 02:08:43,625
Sir, a man is hanging dead on the tree
behind the bungalow on Narikunnu Hill.
1784
02:09:46,667 --> 02:09:48,625
Respected SP sir,
1785
02:09:50,625 --> 02:09:52,750
I realize that
as you go through this letter,
1786
02:09:53,000 --> 02:09:56,083
you might be taken aback
by the unexpected turn of events.
1787
02:09:59,750 --> 02:10:02,625
I never expected to be caught.
1788
02:10:03,042 --> 02:10:05,875
The new investigation team you sent
1789
02:10:06,083 --> 02:10:08,083
has distorted all my calculations.
1790
02:10:23,167 --> 02:10:26,417
Today in TB, they were reading
all the facts from my face
1791
02:10:26,833 --> 02:10:28,667
without me even realizing it.
1792
02:10:30,792 --> 02:10:32,542
I have known Sridevi since childhood.
1793
02:10:32,958 --> 02:10:33,958
I liked her.
1794
02:10:34,042 --> 02:10:36,917
However, fearing my parents,
1795
02:10:37,000 --> 02:10:39,333
I didn't pursue her like others.
1796
02:10:40,708 --> 02:10:41,708
The voice…
1797
02:10:42,458 --> 02:10:44,208
did not belong to Master's son, Vishnu.
1798
02:10:45,250 --> 02:10:46,833
But my son, Sudeep.
1799
02:10:47,833 --> 02:10:50,208
He was Sridevi's lover.
1800
02:10:56,625 --> 02:10:59,750
Who's this person sending letters
to your son without postage?
1801
02:11:00,708 --> 02:11:02,308
It's happening so frequently these days!
1802
02:11:02,667 --> 02:11:05,387
If this is the case, his entire
salary will be spent on postal fines.
1803
02:11:05,667 --> 02:11:09,333
The handwriting
on that cover was unfamiliar to me.
1804
02:11:09,792 --> 02:11:11,434
I tactfully took the letter from Chandran,
1805
02:11:11,458 --> 02:11:13,833
stating it was sent by my daughter.
1806
02:11:14,042 --> 02:11:16,667
I promised to stamp
and post it the next day.
1807
02:11:17,333 --> 02:11:18,417
My guess wasn't incorrect.
1808
02:11:18,958 --> 02:11:20,917
It was indeed
a letter from Sridevi to my son,
1809
02:11:21,708 --> 02:11:23,167
mentioning that she was pregnant.
1810
02:11:23,708 --> 02:11:26,750
I could never accept
their relationship.
1811
02:11:27,167 --> 02:11:31,292
But I also wanted to know
my son's stand on this matter.
1812
02:11:31,708 --> 02:11:34,833
So, I stamped the letter
and posted it again the very next day.
1813
02:11:35,083 --> 02:11:37,833
And I went to meet
Postman Chandran once again.
1814
02:11:38,208 --> 02:11:41,250
We, the police department,
require a small favor from you, Chandran.
1815
02:11:41,750 --> 02:11:44,208
Do you remember George,
the chit-fund operator
1816
02:11:44,500 --> 02:11:48,458
who swindled 60,000 rupees
from our villagers twenty years ago?
1817
02:11:48,542 --> 02:11:51,833
Of course! Out of that sixty thousand,
200 rupees were mine.
1818
02:11:51,917 --> 02:11:55,125
The police have a lead
that he is now in Delhi.
1819
02:11:55,292 --> 02:11:56,492
But we don't have his address.
1820
02:11:57,000 --> 02:12:00,250
It seems like he often sends letters
to his daughter using a fake name!
1821
02:12:01,917 --> 02:12:03,083
Daughter…
Don't you know her?
1822
02:12:03,500 --> 02:12:05,000
That tailor Revamma's daughter!
1823
02:12:06,875 --> 02:12:08,583
Chandran, what you need to do is
1824
02:12:09,167 --> 02:12:12,708
confidentially hand over all
the letters addressed to her to me.
1825
02:12:13,000 --> 02:12:16,667
I will give it back to you once I confirm
that it was sent by George.
1826
02:12:17,458 --> 02:12:19,375
Sir, isn't that illegal?
1827
02:12:19,458 --> 02:12:20,667
What illegal!
1828
02:12:21,125 --> 02:12:24,208
Helping the police in an investigation
will never be illegal.
1829
02:12:24,625 --> 02:12:26,226
In fact,
it's illegal if you don't help out.
1830
02:12:26,250 --> 02:12:27,250
Understood?
1831
02:12:31,333 --> 02:12:34,708
Chandran gave me two letters
1832
02:12:35,125 --> 02:12:36,806
that my son had sent
to Sridevi in a month.
1833
02:12:37,375 --> 02:12:40,708
The letters stated that
he would come on the 20th of May
1834
02:12:41,125 --> 02:12:42,685
to pick up that bloody fatherless girl,
1835
02:12:42,958 --> 02:12:46,083
and she should be ready for him.
1836
02:12:46,542 --> 02:12:48,375
I also got ready…
1837
02:12:48,833 --> 02:12:49,958
for that day.
1838
02:13:31,000 --> 02:13:32,708
I have worn a uniform
1839
02:13:33,042 --> 02:13:34,722
as a law enforcement officer for 35 years,
1840
02:13:40,208 --> 02:13:41,458
and I cannot live as a criminal
1841
02:13:41,750 --> 02:13:44,375
even for a moment under the same law.
1842
02:13:45,917 --> 02:13:48,708
I believed I would never be caught
1843
02:13:49,083 --> 02:13:52,583
since Postman Chandran
had become paralyzed in an accident.
1844
02:13:54,750 --> 02:13:57,417
However, Anand sir and his team
1845
02:13:57,708 --> 02:13:59,292
proved me wrong.
1846
02:14:02,250 --> 02:14:05,292
Hence, let my final salute be to them.
1847
02:14:12,208 --> 02:14:13,917
While explaining the Sridevi murder case,
1848
02:14:14,375 --> 02:14:18,042
Nair deliberately didn't mention
Postman Chandran.
1849
02:14:18,958 --> 02:14:22,000
It was Krishnanunni sir
who told us about Chandran,
1850
02:14:22,083 --> 02:14:23,284
and we were able to trace him.
1851
02:14:23,375 --> 02:14:26,583
Also, when I barged into
the Panchayat President's house,
1852
02:14:26,833 --> 02:14:29,042
I inquired about how he had
learned of our arrival.
1853
02:14:30,083 --> 02:14:32,458
Sir, Raveendran Nair told me about it.
1854
02:14:33,250 --> 02:14:35,651
He told us we had to figure out
how to make all of you leave,
1855
02:14:35,708 --> 02:14:39,167
or else there would be
even bigger problems than before.
1856
02:14:42,167 --> 02:14:45,667
When I saw "Gurgaon" along with
Vishnu's name in the Panchayat file,
1857
02:14:45,792 --> 02:14:48,042
I decided to focus
my investigation on him.
1858
02:14:48,833 --> 02:14:52,917
But when I checked Raveendran Nair's
family details in that file of 1988,
1859
02:14:53,292 --> 02:14:54,333
I became confused.
1860
02:14:55,333 --> 02:15:00,000
The file stated that Nair's son, Sudeep,
was working in a private company in Delhi.
1861
02:15:01,000 --> 02:15:04,917
The travel time between Delhi
and Gurgaon is hardly an hour.
1862
02:15:05,500 --> 02:15:08,042
It is also common for people to live
in Gurgaon for cheaper rent
1863
02:15:08,125 --> 02:15:09,208
and work in Delhi.
1864
02:15:10,167 --> 02:15:12,687
Therefore, I felt that Raveendran Nair
and Sudeep should also be
1865
02:15:12,750 --> 02:15:14,710
brought under the ambit
of parallel investigation.
1866
02:15:17,000 --> 02:15:20,583
I secretly visited Sadanandan
and spoke to him.
1867
02:15:22,417 --> 02:15:24,375
At first, he was a bit reluctant,
1868
02:15:24,792 --> 02:15:27,500
but he allowed me
to check Vishnu's handwriting.
1869
02:15:28,792 --> 02:15:31,208
During that examination, I understood that
1870
02:15:31,292 --> 02:15:34,132
the handwriting on the envelope
was different from Vishnu's handwriting.
1871
02:15:34,875 --> 02:15:37,500
And then, I spoke to Vishnu
on the telephone.
1872
02:15:38,875 --> 02:15:41,675
I sent a photocopy of the envelope
to Vishnu through a fellow passenger
1873
02:15:41,833 --> 02:15:43,125
on the morning flight,
1874
02:15:43,208 --> 02:15:46,625
hoping he could identify the handwriting.
1875
02:15:49,125 --> 02:15:50,333
From there, I went to Piravom,
1876
02:15:50,542 --> 02:15:52,622
to the house
of Postman Chandran's sister in Vellore.
1877
02:15:54,000 --> 02:15:57,458
After hearing what Chandran had to say,
1878
02:15:57,792 --> 02:16:00,875
I got a vague picture
of Sridevi's murder.
1879
02:16:01,833 --> 02:16:04,958
But I decided to wait for Vishnu's reply.
1880
02:16:05,750 --> 02:16:06,833
As expected,
1881
02:16:07,458 --> 02:16:10,750
Vishnu called me at Sadanandan Master's
house the following day.
1882
02:16:11,708 --> 02:16:14,250
Vishnu told me that
the handwriting on the envelope
1883
02:16:14,333 --> 02:16:16,125
belonged to Raveendran Nair's son, Sudeep.
1884
02:16:17,125 --> 02:16:21,083
Vishnu and Sudeep
were childhood friends and classmates.
1885
02:16:22,208 --> 02:16:23,851
After completing
his draftsman diploma course,
1886
02:16:23,875 --> 02:16:25,500
Sudeep was unemployed.
1887
02:16:25,583 --> 02:16:30,125
It was Vishnu who helped him secure a
job in the Delhi branch of his company.
1888
02:16:31,458 --> 02:16:34,667
Both of them came to the village together
for the Cheruvally temple festival.
1889
02:16:35,417 --> 02:16:39,792
Despite this, Sudeep hid his
relationship with Sridevi from Vishnu.
1890
02:16:40,417 --> 02:16:42,500
It was due to the fear that
someone in the village
1891
02:16:42,583 --> 02:16:44,704
might find out about this relationship
through Vishnu.
1892
02:16:45,458 --> 02:16:46,938
Shortly after receiving the envelope,
1893
02:16:47,042 --> 02:16:49,167
Vishnu called Sudeep
and inquired about it.
1894
02:16:49,458 --> 02:16:51,208
He didn't deny any of it
1895
02:16:51,500 --> 02:16:54,667
and told Vishnu that he was
willing to confess everything to me.
1896
02:16:55,458 --> 02:16:57,833
That evening, I spoke to Sudeep.
1897
02:16:58,667 --> 02:17:00,917
He told me everything in detail.
1898
02:17:03,083 --> 02:17:06,375
Thus Raveendran Nair
became our sole target.
1899
02:17:06,792 --> 02:17:09,125
We didn't have the confidence
to report this to you
1900
02:17:09,208 --> 02:17:11,417
at that stage,
as it was all just speculation.
1901
02:17:11,500 --> 02:17:12,500
Okay.
1902
02:17:13,042 --> 02:17:16,583
We wanted Nair's face to reveal his truth.
That he's the real culprit.
1903
02:17:17,042 --> 02:17:19,458
He was a cop
with over 30 years of service
1904
02:17:20,000 --> 02:17:24,208
and also a murderer who had left
no room for suspicion for six years.
1905
02:17:24,625 --> 02:17:27,208
We feared that if we confronted him
in a standard interrogation,
1906
02:17:27,292 --> 02:17:28,333
he might manage to escape.
1907
02:17:29,083 --> 02:17:33,708
So, we opted to set up
a deceptive interrogation method for him.
1908
02:17:34,958 --> 02:17:37,250
Tell a dummy suspect everything we know
1909
02:17:37,833 --> 02:17:40,792
about the real suspect
while the real suspect is present.
1910
02:17:41,083 --> 02:17:42,083
That was our plan.
1911
02:17:43,417 --> 02:17:45,833
Sadanandan Master was our dummy suspect.
1912
02:17:48,958 --> 02:17:51,833
We had to put in a lot of effort
to convince him.
1913
02:17:55,792 --> 02:17:58,833
We are indebted to him
for his help in this investigation.
1914
02:18:01,292 --> 02:18:04,375
An honor killing committed
by a resentful father
1915
02:18:05,000 --> 02:18:06,833
who disapproved of his son marrying a girl
1916
02:18:07,333 --> 02:18:11,833
of lower caste, financial status,
and family reputation than himself.
1917
02:18:34,292 --> 02:18:36,125
He decided his own fate.
1918
02:18:37,333 --> 02:18:38,667
Anyway, once again…
1919
02:18:39,292 --> 02:18:40,958
you guys have done your job brilliantly.
1920
02:18:41,542 --> 02:18:42,542
Congrats.
1921
02:18:43,125 --> 02:18:44,125
Thank you, sir.
1922
02:19:11,583 --> 02:19:13,792
Failing to bring the real culprit
to justice once again,
1923
02:19:14,208 --> 02:19:16,625
they found themselves at a loss.
1924
02:19:17,708 --> 02:19:20,708
While they may not be entrusted
with significant responsibilities anymore,
1925
02:19:21,500 --> 02:19:24,500
Anand and his team hold onto hope
for an investigation
1926
02:19:24,875 --> 02:19:29,083
that promises the taste of victory.
1927
02:19:30,000 --> 02:19:31,125
Let's join them
1928
02:19:31,500 --> 02:19:34,417
in awaiting the day
of their triumphant success.
1929
02:19:52,875 --> 02:19:55,333
Did you put everything
from the list in the vehicle?
1930
02:20:01,625 --> 02:20:02,625
Let's go.
147594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.