All language subtitles for Anweshippin Kandethum 2024 1080P NF WEB-DL H264 DDP5.1 [HIN+MAL+TEL+TAM+KAN] ESUB-SHB931

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,000 --> 00:02:26,500 OFFICE OF THE DISTRICT SUPERINTENDENT OF POLICE, KOTTAYAM-1 2 00:02:47,958 --> 00:02:49,208 Do you recognize him? 3 00:02:49,583 --> 00:02:50,417 No. 4 00:02:50,500 --> 00:02:52,333 He's from that "Lovely Mathan" case. 5 00:02:56,500 --> 00:02:57,708 Yeah, I recognize him now. 6 00:02:57,917 --> 00:03:01,375 Hey, before diving into any adventures, 7 00:03:01,875 --> 00:03:03,583 just remember that face, okay? 8 00:03:04,167 --> 00:03:05,887 It could serve as a valuable lesson for you. 9 00:03:23,042 --> 00:03:24,625 - Sir is asking for you. - Okay. Come. 10 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Anand sir! 11 00:03:32,417 --> 00:03:34,417 Anand sir? Do you recognize me? 12 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 - Prasanthan, right? - Oh, you even remember my name! 13 00:03:39,375 --> 00:03:40,875 - When did you come? - Just now. 14 00:03:40,958 --> 00:03:42,083 That's why I didn't see you. 15 00:03:43,833 --> 00:03:47,125 About seven to eight months ago, you came here to meet SP sir. 16 00:03:47,208 --> 00:03:49,049 It still feels like it happened just yesterday. 17 00:03:49,167 --> 00:03:51,042 You and Narayanan Pillai sir… 18 00:03:52,250 --> 00:03:54,091 Have you found out where you'll be posted next? 19 00:03:54,458 --> 00:03:57,167 No. I've been summoned to meet SP sir today. 20 00:03:58,250 --> 00:04:00,833 Sir, I'm heading to DYSP Khan sir's office. 21 00:04:01,083 --> 00:04:02,333 It will be late when I return. 22 00:04:02,708 --> 00:04:05,792 Allow me to be the first to salute you on your comeback. 23 00:04:46,500 --> 00:04:52,042 It’s an unsung tune of bravado 24 00:04:54,833 --> 00:05:00,167 It’s a tame clarion call of the gallant 25 00:05:06,042 --> 00:05:08,458 Effervescing bravado 26 00:05:10,250 --> 00:05:15,583 With a trembling chest 27 00:05:20,167 --> 00:05:25,042 Unending malevolence With a blazing banyan tree 28 00:05:25,333 --> 00:05:26,814 TAKING AND GIVING BRIBES IS PUNISHABLE 29 00:05:28,375 --> 00:05:35,292 In the burning wound Elating fumes 30 00:05:39,750 --> 00:05:41,917 Effervescing bravado 31 00:05:43,875 --> 00:05:49,542 With a trembling chest 32 00:06:34,542 --> 00:06:36,958 Brandish sword 33 00:06:38,708 --> 00:06:41,708 Blooming flower 34 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 Redemption! 35 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Redemption! 36 00:06:56,333 --> 00:06:57,333 Redemption! 37 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 Redemption! 38 00:07:05,333 --> 00:07:09,333 The agonies of woods burn In the flare of flames 39 00:07:09,417 --> 00:07:13,750 When embracing a galling tempest 40 00:07:13,833 --> 00:07:17,792 Mending heart wounds 41 00:07:17,875 --> 00:07:24,875 Thus mending the wrath 42 00:07:25,833 --> 00:07:26,833 Redemption! 43 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Redemption! 44 00:07:34,167 --> 00:07:35,167 Redemption! 45 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Redemption! 46 00:07:55,833 --> 00:08:02,625 The hubbub of waft In the chafing sword 47 00:08:04,250 --> 00:08:08,625 With no deeding To a twirling deep abyss 48 00:08:08,708 --> 00:08:10,375 - How old is she? - She just turned 18, sir. 49 00:08:11,042 --> 00:08:13,125 - Do you have a picture? - Yes, sir. 50 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 What is it, Suku? 51 00:08:15,542 --> 00:08:17,022 Sir, it's a case of a missing person. 52 00:08:22,667 --> 00:08:24,375 I have three daughters, sir. 53 00:08:24,792 --> 00:08:26,417 Lovely is the second child. 54 00:08:27,458 --> 00:08:29,625 She is studying at the Nattakam Government College. 55 00:08:29,708 --> 00:08:31,083 First Year, B.A. 56 00:08:31,833 --> 00:08:35,583 She went to the college yesterday morning to pick up her exam hall ticket. 57 00:08:37,792 --> 00:08:39,083 At first, we thought… 58 00:08:40,375 --> 00:08:43,958 she might have gone to her friend's place for group studies. 59 00:08:44,792 --> 00:08:47,417 She usually does that during exam times. 60 00:08:48,000 --> 00:08:49,167 With that in mind, 61 00:08:49,417 --> 00:08:52,208 we waited till seven in the evening. 62 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 When she didn't show up, I went to her friends' houses, 63 00:08:54,917 --> 00:08:57,333 where I assumed she might have gone. 64 00:08:57,792 --> 00:08:59,042 They all said 65 00:08:59,792 --> 00:09:02,667 that they had only seen her at the college. 66 00:09:11,833 --> 00:09:12,833 Who is he? 67 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 I'm Koruth. 68 00:09:14,833 --> 00:09:16,417 I'm his ward member. 69 00:09:17,292 --> 00:09:19,583 I'm also a distant relative of Mathan. 70 00:09:20,833 --> 00:09:22,625 Later, we thought, 71 00:09:23,000 --> 00:09:25,281 "What if she has any love affair that we were unaware of?" 72 00:09:26,083 --> 00:09:27,125 So… 73 00:09:28,167 --> 00:09:30,047 we decided to visit the college the next morning 74 00:09:30,125 --> 00:09:31,917 to discreetly inquire about it. 75 00:09:32,750 --> 00:09:35,292 Even if she had made a mistake, 76 00:09:35,875 --> 00:09:39,125 we wanted to talk to her, help her understand things 77 00:09:39,208 --> 00:09:41,500 before anyone else found out, and bring her back home. 78 00:09:41,667 --> 00:09:45,500 My family and I spent the entire night pondering over this. 79 00:09:47,167 --> 00:09:49,458 In order to leave for college in the morning, 80 00:09:50,333 --> 00:09:53,333 I took him along and went to Mandiram Bus Stop. 81 00:09:54,667 --> 00:09:56,250 That's when I learned something 82 00:09:56,833 --> 00:09:59,250 by chance from Kunjappan, 83 00:09:59,625 --> 00:10:02,125 who runs a shop there. 84 00:10:14,875 --> 00:10:16,417 MARY DASAN 85 00:10:16,500 --> 00:10:17,620 Is anyone getting down here? 86 00:10:19,833 --> 00:10:20,833 Let's go. 87 00:10:26,500 --> 00:10:28,851 Why are you back early today, dear? Is there a college strike? 88 00:10:28,875 --> 00:10:31,125 No, Uncle. My classes for the year are over. 89 00:10:31,208 --> 00:10:33,917 The exam's next week. I went to collect the hall ticket. 90 00:10:34,167 --> 00:10:35,708 By the way, tell your father 91 00:10:35,917 --> 00:10:37,809 I have kept the banana tree seeds that he asked for. 92 00:10:37,833 --> 00:10:40,114 - Tell him to drop by in the evening. - Okay, I'll tell him. 93 00:10:45,042 --> 00:10:46,042 Hey, come. 94 00:10:49,542 --> 00:10:50,958 When I met him in the morning, 95 00:10:51,042 --> 00:10:54,625 I asked him why he didn't come despite telling his daughter to inform him. 96 00:10:54,833 --> 00:10:56,083 That's when I got this news. 97 00:10:58,833 --> 00:11:00,333 When Lovely got off the bus, 98 00:11:00,417 --> 00:11:04,542 did it seem like someone was waiting or following her? 99 00:11:05,292 --> 00:11:06,292 No, sir. 100 00:11:07,542 --> 00:11:10,458 But at that time, two students from the Homeo College were present here. 101 00:11:10,708 --> 00:11:12,125 They often come here 102 00:11:12,208 --> 00:11:13,750 to smoke and drink lime juice. 103 00:11:14,083 --> 00:11:16,208 I saw them going after her. 104 00:11:16,875 --> 00:11:19,750 - Are they Chacko's tenants? - Yes. 105 00:11:20,750 --> 00:11:22,167 Sir, they are troublemakers. 106 00:11:22,542 --> 00:11:24,917 I've been receiving numerous complaints about them lately, 107 00:11:25,250 --> 00:11:27,000 all related to eve-teasing women. 108 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 How far is Mathan's house from here? 109 00:11:33,458 --> 00:11:35,667 Hardly… a kilometer, sir. 110 00:11:35,833 --> 00:11:37,034 Anyway, let's walk till there. 111 00:11:37,625 --> 00:11:39,542 - Kunjappan, you should come as well. - Yes. 112 00:12:04,042 --> 00:12:06,375 Why are you back early today, dear? Any college strike? 113 00:12:06,458 --> 00:12:08,708 No, Uncle. My classes for the year are over. 114 00:12:08,792 --> 00:12:11,500 The exam's next week. I went to collect the hall ticket. 115 00:12:12,667 --> 00:12:14,292 By the way, tell your father 116 00:12:14,458 --> 00:12:16,268 I have kept the banana tree seeds he asked for. 117 00:12:16,292 --> 00:12:18,572 - Tell him to drop by in the evening. - Okay, I'll tell him. 118 00:12:47,042 --> 00:12:48,833 Let go of me! 119 00:12:49,125 --> 00:12:50,542 Sir. 120 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Sir. 121 00:12:52,375 --> 00:12:54,167 This is where the boys are staying on rent. 122 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Come. 123 00:13:02,083 --> 00:13:03,292 Go and catch him. 124 00:13:03,375 --> 00:13:04,500 Stop! 125 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Run! 126 00:13:05,667 --> 00:13:06,708 - I said stop! - Hey… 127 00:13:07,625 --> 00:13:09,042 - Sir… - Get up! 128 00:13:09,125 --> 00:13:10,750 Sir, I don't know anything. 129 00:13:11,292 --> 00:13:12,583 - Oh, no! - Come here. 130 00:13:13,375 --> 00:13:15,000 - What is it, sir? - Come with me. 131 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 - Sir! - Go stand there. 132 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 Kunjappan… 133 00:13:21,667 --> 00:13:23,125 It's him and that guy. 134 00:13:29,917 --> 00:13:32,125 So, you began following Lovely from the bus stop. 135 00:13:33,042 --> 00:13:34,708 You passed comments, sang songs, 136 00:13:35,208 --> 00:13:37,167 and irritated that girl to the maximum. 137 00:13:37,708 --> 00:13:39,549 Eventually, when you reached your rented house, 138 00:13:39,708 --> 00:13:40,708 you blocked her. 139 00:13:41,500 --> 00:13:42,542 Then called her inside. 140 00:13:43,542 --> 00:13:44,750 She refused to come. 141 00:13:45,125 --> 00:13:47,167 So you tried to drag her forcefully. 142 00:13:48,250 --> 00:13:49,559 Things are clear until this part. 143 00:13:49,583 --> 00:13:51,184 - Tell me the rest of the story. - No, sir… 144 00:13:51,792 --> 00:13:55,708 It's true that we followed her, teased her, and called her into our house. 145 00:13:56,208 --> 00:13:58,500 - But we didn't use any force. - She came on her own then?! 146 00:13:58,583 --> 00:14:00,667 - Tell us! - No, she never came to our house. 147 00:14:00,750 --> 00:14:02,875 Give them a tight slap, sir. They'll spill the truth. 148 00:14:02,958 --> 00:14:04,375 Sir, that's not what happened. 149 00:14:09,167 --> 00:14:10,833 Stop! Stop! 150 00:14:11,208 --> 00:14:12,848 Step aside. I'll tell this to my parents. 151 00:14:13,125 --> 00:14:14,125 What is this, Lovely? 152 00:14:15,292 --> 00:14:19,667 - Fish! Fresh fish! - Let's go. 153 00:14:19,750 --> 00:14:20,625 Hey, dear. 154 00:14:20,750 --> 00:14:22,875 I gave some fish at home to your father. 155 00:14:22,958 --> 00:14:27,333 Go fast, it must be cooked by now. Fish! Fish! 156 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 Go. 157 00:14:34,250 --> 00:14:35,708 Yeah, we believed it! 158 00:14:35,833 --> 00:14:36,833 - You... - Sena… 159 00:14:37,458 --> 00:14:39,083 Not now. There are people outside. 160 00:14:53,958 --> 00:14:56,000 What happened, sir? Have you found any clue? 161 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 No. 162 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Mathan… 163 00:15:00,542 --> 00:15:02,262 Which fish curry was made at home yesterday? 164 00:15:02,708 --> 00:15:04,958 - It was ribbon fish, sir. - Oh… 165 00:15:05,042 --> 00:15:06,542 She likes it a lot. 166 00:15:07,125 --> 00:15:09,375 We prepared fish curry, boiled some tapioca, 167 00:15:09,458 --> 00:15:11,292 and waited until 2:30 p.m. for her. 168 00:15:12,292 --> 00:15:13,292 Who's that fish seller? 169 00:15:13,333 --> 00:15:14,500 His name is Baby. 170 00:15:14,875 --> 00:15:16,958 We regularly buy fish from him. 171 00:15:17,708 --> 00:15:19,917 - What is it, sir? - Nothing. Just inquiring. 172 00:15:20,375 --> 00:15:21,375 Come on. 173 00:15:25,167 --> 00:15:26,083 - Uthupp. - Sir. 174 00:15:26,167 --> 00:15:28,708 Contact the fish seller and verify the boys' statements. 175 00:15:29,833 --> 00:15:30,833 Also… 176 00:15:32,833 --> 00:15:35,554 given that Lovely was seen getting off at the bus stop near her house 177 00:15:36,292 --> 00:15:38,333 and walking halfway home, 178 00:15:38,625 --> 00:15:40,417 this is no longer just a missing case. 179 00:15:42,292 --> 00:15:43,292 - Sena. - Sir. 180 00:15:43,375 --> 00:15:45,292 All abandoned compounds around that place, 181 00:15:45,583 --> 00:15:48,223 unused wells, ponds, etc. Everything should be thoroughly searched. 182 00:15:48,542 --> 00:15:49,667 - Right away. - Yes, sir. 183 00:15:52,000 --> 00:15:52,833 Uthupp. 184 00:15:52,917 --> 00:15:54,393 - Yes? - We should go to Mathan's place. 185 00:15:54,417 --> 00:15:55,417 Yes, sir. 186 00:15:55,792 --> 00:15:56,792 Sir? 187 00:15:57,167 --> 00:15:58,458 Since it has come to this, 188 00:15:58,833 --> 00:16:00,476 shouldn't we inform the higher authorities? 189 00:16:00,500 --> 00:16:03,167 Yes, we should. I'm going to call CI Simon sir. 190 00:16:06,875 --> 00:16:08,792 Does Lovely usually come home late? 191 00:16:09,167 --> 00:16:11,000 She has never come after 6:00 p.m. 192 00:16:12,750 --> 00:16:14,875 Did you inquire if she's gone to any nearby houses? 193 00:16:16,417 --> 00:16:17,250 Uthupp. 194 00:16:17,333 --> 00:16:19,958 - What did they say? - They don't know anything. 195 00:16:24,083 --> 00:16:26,000 Was Lovely very friendly with everyone? 196 00:16:26,083 --> 00:16:27,708 Yes, she was. 197 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Did she ever mention any issues? 198 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 No, she's never… 199 00:16:34,292 --> 00:16:36,083 Lovely is a pious believer. 200 00:16:36,875 --> 00:16:38,083 - Isn't she? - Yes, sir. 201 00:16:38,708 --> 00:16:41,167 She wanted to join the priory ever since she was a kid. 202 00:16:41,750 --> 00:16:42,831 But we didn't allow her to. 203 00:17:07,167 --> 00:17:12,000 KNOCK, AND IT WILL BE OPENED FOR YOU… ASK, AND IT WILL BE GIVEN TO YOU… 204 00:17:12,083 --> 00:17:15,083 SEEK AND YOU WILL FIND… 205 00:17:18,750 --> 00:17:20,708 Sir, tell them to check the upper part. 206 00:17:21,792 --> 00:17:23,667 Yeah, there. Yes. 207 00:17:26,708 --> 00:17:28,417 Yes, there. 208 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 The other side. 209 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 Let it be. 210 00:17:32,000 --> 00:17:34,708 Did Lovely mention that she would be going somewhere after college? 211 00:17:34,792 --> 00:17:36,958 Perhaps to a friend's place or something of the sort. 212 00:17:37,917 --> 00:17:38,917 No. 213 00:17:39,208 --> 00:17:42,009 She said she would come here directly after picking up her hall ticket. 214 00:17:43,250 --> 00:17:45,583 Who are Lovely's friends in this area? 215 00:17:46,125 --> 00:17:48,833 I mean, who does Lovely often meet and hang out with? 216 00:17:49,500 --> 00:17:50,583 There are none. 217 00:17:51,208 --> 00:17:52,792 These three are the close ones. 218 00:17:53,667 --> 00:17:55,917 Since she went to Bangalore to study nursing, 219 00:17:56,167 --> 00:17:58,167 she grew closer to her younger sister. 220 00:17:59,208 --> 00:18:02,458 She was very fond of Father Thomas in the monastery. 221 00:18:02,708 --> 00:18:04,667 She frequently went there. 222 00:18:09,042 --> 00:18:10,976 Did she tell you yesterday that she would go there? 223 00:18:11,000 --> 00:18:12,542 No, she didn't say that. 224 00:18:12,792 --> 00:18:14,750 But she did mention that 225 00:18:14,833 --> 00:18:17,834 she wanted Father to offer a prayer for her after receiving the hall ticket. 226 00:18:23,042 --> 00:18:24,208 Mathan, one moment… 227 00:18:30,667 --> 00:18:32,792 Who's this Father Thomas from the monastery? 228 00:18:33,000 --> 00:18:36,958 Sir, there is a monastery around here where some priests are staying. 229 00:18:37,042 --> 00:18:39,625 Badani. He is an inmate there. 230 00:18:39,833 --> 00:18:43,125 By monastery, do you mean that many people are staying there? 231 00:18:43,208 --> 00:18:47,167 No, sir. Earlier, there were two more priests there beside Father Thomas. 232 00:18:47,250 --> 00:18:49,125 One of them died a few days ago. 233 00:18:49,917 --> 00:18:51,250 The other one got transferred. 234 00:18:51,458 --> 00:18:52,958 Now Father Thomas is alone there. 235 00:18:55,042 --> 00:18:56,083 How far is it? 236 00:18:56,958 --> 00:18:59,875 Almost 300 meters, sir. It's on the same route that we took. 237 00:19:02,875 --> 00:19:04,042 - Okay. - Sir… 238 00:19:07,875 --> 00:19:10,333 Sir, please don't go to the monastery on impulse. 239 00:19:10,667 --> 00:19:12,559 That would be enough for the media to cook up stories. 240 00:19:12,583 --> 00:19:14,708 It would bring shame to the church. 241 00:19:15,417 --> 00:19:18,018 If we take all this into account, can we effectively investigate this case? 242 00:19:18,042 --> 00:19:22,042 Sir, what I mean is, that it would bounce back like a boomerang. 243 00:19:23,083 --> 00:19:25,417 I'll tell you another thing which you don't know. 244 00:19:26,042 --> 00:19:28,000 There has been a long-standing conflict 245 00:19:28,083 --> 00:19:30,143 between two communities at the church here for many years. 246 00:19:30,167 --> 00:19:33,958 And Father Thomas belongs to the opposite side of Mathan. 247 00:19:34,458 --> 00:19:36,875 So we should be more careful in this case. 248 00:19:36,958 --> 00:19:39,917 Whatever it is, we have to continue with this investigation. 249 00:19:40,250 --> 00:19:41,708 That's our only priority. 250 00:19:42,083 --> 00:19:44,764 For that, we need to know if Lovely went to the monastery yesterday. 251 00:19:46,792 --> 00:19:47,958 Uthupp, you may come with me. 252 00:19:48,167 --> 00:19:50,476 Or else, if you have any other intentions, you may choose not to. 253 00:19:50,500 --> 00:19:53,292 My dear sir, I have no other intention. I will come with you. 254 00:19:53,375 --> 00:19:54,375 Then get in. 255 00:19:54,542 --> 00:19:56,667 I was just sharing my experience. 256 00:20:03,125 --> 00:20:06,208 - Hey, are they telling the truth? - Yes, I heard them talking. 257 00:20:06,292 --> 00:20:08,667 That SI was talking with Mathan about Father Thomas. 258 00:20:09,042 --> 00:20:11,542 Mathan will surely use this opportunity against us. 259 00:20:11,750 --> 00:20:14,958 Hey, would Mathan do that? That too in such a situation! 260 00:20:15,292 --> 00:20:16,892 The people with him will do, if not him. 261 00:20:17,000 --> 00:20:19,601 No one should forget what happened at the funeral of Mankootathil Ammini Mama. 262 00:20:19,625 --> 00:20:21,375 If the police go inside the monastery, 263 00:20:21,458 --> 00:20:23,875 then it's better we all die. I swear on our Parimala Saint! 264 00:20:24,208 --> 00:20:26,958 - Look, do you believe me now? - Yes. 265 00:20:41,833 --> 00:20:42,873 Where are you off to, sir? 266 00:20:44,042 --> 00:20:45,917 - Why do you want to know? - Nothing. 267 00:20:46,042 --> 00:20:47,851 But if you're going to the monastery, we won't allow you. 268 00:20:47,875 --> 00:20:49,917 This place isn't for the police to roam around. 269 00:20:50,125 --> 00:20:51,434 Who the heck are you to say this? 270 00:20:51,458 --> 00:20:53,750 We are some of the believers of this church, sir. 271 00:20:54,042 --> 00:20:55,625 So we have the right to say this. 272 00:20:55,708 --> 00:20:57,292 Hey, don't create a ruckus. 273 00:20:57,375 --> 00:20:58,625 We'll go meet Father Thomas 274 00:20:58,708 --> 00:21:01,349 - and talk for a few minutes and come back. - That won't happen, sir! 275 00:21:01,458 --> 00:21:04,542 Who are you to decide what the police should do, you scoundrel? 276 00:21:05,042 --> 00:21:06,559 - Sir, don't you dare lay your hand on us. - Get lost! 277 00:21:06,583 --> 00:21:08,167 You can't barge in here, sir! 278 00:21:10,125 --> 00:21:11,542 Hold them! Come! 279 00:21:11,625 --> 00:21:13,042 I said you can't go in! 280 00:21:13,125 --> 00:21:15,417 Move! I said move away! 281 00:21:19,542 --> 00:21:20,542 Hands off! 282 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 Don't you dare go inside! 283 00:21:21,750 --> 00:21:23,417 Move away! 284 00:21:31,667 --> 00:21:35,125 - Get lost. Run away! - Sir, don't beat us. 285 00:21:36,042 --> 00:21:37,042 Sir… 286 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 What's happening here? 287 00:21:42,667 --> 00:21:43,833 Sir, we got a lead that 288 00:21:43,917 --> 00:21:45,684 the missing girl might have come to this monastery yesterday. 289 00:21:45,708 --> 00:21:47,750 So what? You buckled up your belt and came here? 290 00:21:48,167 --> 00:21:50,208 Is it something that you can decide on your own? 291 00:21:50,917 --> 00:21:53,125 Why did you delay informing me when you got such a case? 292 00:21:53,792 --> 00:21:56,625 Oh, you thought you could solve this case alone and take the credit. 293 00:21:56,708 --> 00:21:57,708 Isn't it? 294 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 You would have been done for if I hadn't come here. 295 00:22:00,708 --> 00:22:02,101 They would have beaten you to a pulp. 296 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 I told him… 297 00:22:03,375 --> 00:22:04,855 not to be impulsive and to come here. 298 00:22:05,250 --> 00:22:06,250 He didn't listen to me. 299 00:22:14,500 --> 00:22:15,542 - What is it? - Sir… 300 00:22:15,708 --> 00:22:19,708 While searching an abandoned well of a person called Kaithayil Chandi, 301 00:22:20,083 --> 00:22:21,875 we found a body covered in a sack. 302 00:22:44,958 --> 00:22:45,958 Be careful. 303 00:24:02,708 --> 00:24:06,667 - Come here! - Please don't beat me, sir! 304 00:24:08,125 --> 00:24:09,125 Come! 305 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 We didn't do it. 306 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 We don't know anything. 307 00:24:15,292 --> 00:24:16,292 You killed a girl! 308 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 Tell me the truth. 309 00:24:20,000 --> 00:24:21,583 You rascals! Tell me the truth! 310 00:24:26,667 --> 00:24:27,667 - Close it. - Sir. 311 00:24:32,417 --> 00:24:34,750 Sir, we got the statement of that fish-seller "Baby." 312 00:24:35,417 --> 00:24:37,217 He's said the same thing that these boys said. 313 00:24:37,958 --> 00:24:40,083 He saw Lovely going past their house. 314 00:24:40,833 --> 00:24:42,167 There's no point in that. 315 00:24:42,708 --> 00:24:43,934 It's possible that they followed her 316 00:24:43,958 --> 00:24:46,279 and forcefully brought her home after the fish seller left. 317 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Also, 318 00:24:52,958 --> 00:24:55,198 starting tomorrow, I won't be leading this investigation. 319 00:24:55,417 --> 00:24:57,333 Considering the sensational nature of the case, 320 00:24:57,417 --> 00:24:58,697 DYSP Alex sir will be in charge. 321 00:24:59,000 --> 00:25:02,417 So keep your foolishness and over-smartness to yourself. 322 00:25:03,292 --> 00:25:04,372 Or else you will regret it. 323 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Sir. 324 00:26:35,875 --> 00:26:37,667 What did you find in your interrogation? 325 00:26:37,917 --> 00:26:38,917 Is it those boys? 326 00:26:39,083 --> 00:26:40,375 It's a 50-50 chance, sir. 327 00:26:42,625 --> 00:26:43,667 You both wait outside. 328 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 - Sir. - Sir. 329 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 - Hey, listen. - Sir. 330 00:26:52,833 --> 00:26:55,417 One of those boys is a nephew of my close acquaintance. 331 00:26:55,792 --> 00:26:57,417 - Contractor Sudevan. - Oh. 332 00:26:57,958 --> 00:26:59,559 The other boy is also from a wealthy family. 333 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 An only child. 334 00:27:01,292 --> 00:27:03,958 Moreover, we won't get any credit for nabbing these guys. 335 00:27:06,042 --> 00:27:07,362 Didn't you see today's newspaper? 336 00:27:08,542 --> 00:27:11,917 That SI has come to the limelight because of this case. 337 00:27:12,917 --> 00:27:14,042 Anyway, let's see. 338 00:27:16,375 --> 00:27:17,375 Another thing, 339 00:27:18,167 --> 00:27:19,887 do you understand the government's intention 340 00:27:20,333 --> 00:27:23,542 in assigning this case to two Christians like us? 341 00:27:24,458 --> 00:27:25,458 No. 342 00:27:27,167 --> 00:27:28,583 Yesterday, what that scoundrel SI 343 00:27:29,042 --> 00:27:32,708 did in front of that monastery hit the right spot. 344 00:27:34,292 --> 00:27:36,692 The game is going to change after the funeral in the evening. 345 00:27:36,833 --> 00:27:38,167 The community of the dead girl, 346 00:27:38,750 --> 00:27:40,830 that is the Kurliose group, will take to the streets… 347 00:27:41,500 --> 00:27:43,542 against their opposition, the Packemeose group. 348 00:27:44,792 --> 00:27:47,417 If the police enter that monastery regarding this case, 349 00:27:47,917 --> 00:27:49,917 the Packemeose group will also take to the streets. 350 00:27:52,208 --> 00:27:55,083 That would be enough to set Central Travancore on fire. 351 00:27:55,792 --> 00:27:59,292 The ministry, which is held up by the Kottayam belt, would collapse. 352 00:28:00,958 --> 00:28:02,083 So, as early as possible, 353 00:28:02,875 --> 00:28:05,875 even before the burial ceremonies are over, 354 00:28:06,500 --> 00:28:09,083 find any random guy and make him the culprit. 355 00:28:10,167 --> 00:28:11,847 Otherwise, everything will get complicated. 356 00:28:17,250 --> 00:28:20,042 I had asked you to bring any clothing she had worn recently at home. 357 00:28:20,125 --> 00:28:21,333 - Did you bring it? - Yes, sir. 358 00:28:21,958 --> 00:28:22,958 What is it? 359 00:28:23,042 --> 00:28:25,167 Sir, I have some intuition about this case. 360 00:28:25,708 --> 00:28:26,749 You might want to hear it. 361 00:28:27,917 --> 00:28:29,458 Why not? I'm all ears. Tell me. 362 00:28:30,625 --> 00:28:32,750 - Sir… - Don't look at them. 363 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 You tell me. 364 00:28:34,417 --> 00:28:35,417 Sir, please… 365 00:28:42,583 --> 00:28:45,917 Sir, this is the map of the location where Lovely's body was found. 366 00:28:46,583 --> 00:28:48,344 This is the well in which the body was found. 367 00:28:48,500 --> 00:28:51,583 There's almost a distance of 500 meters from their rental place. 368 00:28:52,292 --> 00:28:53,625 Let it be day or night, 369 00:28:53,708 --> 00:28:56,708 carrying the body to this distance without anyone noticing 370 00:28:56,917 --> 00:28:58,000 is not that practical, sir. 371 00:28:58,542 --> 00:28:59,542 Not only that, 372 00:28:59,750 --> 00:29:02,042 this is Attath Appukkuttan Nair's abandoned compound. 373 00:29:02,917 --> 00:29:05,037 There is also another abandoned well in that compound. 374 00:29:05,417 --> 00:29:09,208 And the distance between this compound and their house is hardly 200 meters. 375 00:29:09,542 --> 00:29:11,667 Logically, they could have dumped the body there. 376 00:29:12,917 --> 00:29:16,792 The compound adjacent to where the body was found 377 00:29:16,917 --> 00:29:19,237 belongs to the Badani Monastery affiliated with the church. 378 00:29:20,833 --> 00:29:23,333 One of Lovely's sisters has given a statement that 379 00:29:23,417 --> 00:29:25,497 Lovely used to visit the Badani Monastery frequently. 380 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 So, if we could question Father Thomas from the monastery, 381 00:29:29,208 --> 00:29:31,375 I think that would really help our investigation, sir. 382 00:29:33,042 --> 00:29:34,417 So, that's what you think? 383 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 - Then… - Yes, sir. 384 00:29:35,542 --> 00:29:37,792 You can go home with those thoughts. 385 00:29:38,750 --> 00:29:40,390 Wasn't your father also a police officer? 386 00:29:40,833 --> 00:29:42,834 Why don't you both inquire about the case together? 387 00:29:43,417 --> 00:29:45,708 I'll make decisions for this case now! 388 00:29:46,250 --> 00:29:48,050 Don't try to poke your nose in it. Understood? 389 00:29:49,833 --> 00:29:53,292 If you do anything like that, you'll be burned under this uniform. 390 00:29:54,042 --> 00:29:55,583 I'll make sure of it! 391 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Come. 392 00:31:56,958 --> 00:31:59,375 BADANI MONASTERY 393 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 Mom! 394 00:32:40,333 --> 00:32:41,833 Dog! Mom… 395 00:32:41,917 --> 00:32:43,667 Oh, no! Dog! 396 00:32:44,833 --> 00:32:45,833 Hey, come here. 397 00:32:46,125 --> 00:32:48,292 - Whose house is this? - It's toddy tapper Sahadevan's. 398 00:32:48,500 --> 00:32:50,167 - The one on the criminal list? - Yes. 399 00:32:50,417 --> 00:32:52,101 But he's leading a peaceful life these days. 400 00:32:52,125 --> 00:32:53,042 He has kept a low profile since his marriage. 401 00:32:53,125 --> 00:32:54,667 Who are you to decide that? Move aside. 402 00:33:43,792 --> 00:33:45,152 Sir, there is nothing significant. 403 00:33:46,208 --> 00:33:47,958 Sir, look at this. 404 00:33:48,792 --> 00:33:51,792 Doesn't it look like something heavy was dragged from here to that compound? 405 00:33:52,792 --> 00:33:56,083 Perhaps the body was hidden here before being dumped into the well. 406 00:33:57,500 --> 00:33:59,809 Sir, I think we'll be able to find scientific evidence from here 407 00:33:59,833 --> 00:34:01,333 if we perform a forensic exam. 408 00:34:01,583 --> 00:34:03,264 Today, your duty is at the station, right? 409 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 Go back to the station. 410 00:34:07,250 --> 00:34:08,250 Wait. 411 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Don't just go like that. 412 00:34:10,667 --> 00:34:11,667 It's already 1:00 p.m. 413 00:34:12,500 --> 00:34:13,768 Where do you get good biryani around here? 414 00:34:13,792 --> 00:34:16,312 Sir, I've heard that the biryani in Shalimar Restaurant is good. 415 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 Have you tried it? 416 00:34:17,833 --> 00:34:19,667 I don't eat biryani, sir. 417 00:34:22,417 --> 00:34:25,042 Anyway, go and get two chicken biryanis from that restaurant. 418 00:34:26,125 --> 00:34:27,917 - Do you eat chicken? - Yes, of course, sir. 419 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 Buy it and come directly to the station. 420 00:34:30,667 --> 00:34:31,667 We'll be there. 421 00:34:31,875 --> 00:34:32,875 Understood? 422 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 Sir. 423 00:35:04,917 --> 00:35:06,833 - Did you buy the biryani? - Yes, sir. 424 00:35:11,042 --> 00:35:12,042 Here! 425 00:35:12,583 --> 00:35:13,792 On the tenth of this month, 426 00:35:14,042 --> 00:35:16,042 which is the day Lovely Mathan was murdered, 427 00:35:16,375 --> 00:35:19,095 this is the register of the council meeting held at the Bishop House. 428 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 It states that 429 00:35:21,542 --> 00:35:23,583 from 11:00 a.m. to 10:00 p.m., 430 00:35:23,917 --> 00:35:26,417 Father Thomas, the only resident at the monastery, 431 00:35:26,625 --> 00:35:28,500 was present at the meeting. 432 00:35:29,167 --> 00:35:30,250 Take a good look at it. 433 00:35:31,083 --> 00:35:34,917 This should put an end to your urge to intrude into the monastery. 434 00:35:35,000 --> 00:35:36,750 - Understood? - Sir. 435 00:35:41,833 --> 00:35:44,750 Also, you should bring in the person 436 00:35:45,167 --> 00:35:47,500 who sells fish, milk, and newspapers 437 00:35:47,875 --> 00:35:49,542 around Lovely Mathan's house… 438 00:35:50,333 --> 00:35:51,875 - as soon as possible. - Sir. 439 00:35:58,250 --> 00:36:01,792 Have you seen anyone wearing this piece of cloth around Mathan's house? 440 00:36:01,875 --> 00:36:02,915 Have you noticed anything? 441 00:36:05,417 --> 00:36:06,417 What is it? 442 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 - Sir… - Do you know? 443 00:36:08,833 --> 00:36:10,314 I'm not certain if it's the same one, 444 00:36:10,833 --> 00:36:14,250 but I have seen a similar cloth at a house there. 445 00:36:15,458 --> 00:36:16,458 Where? 446 00:36:21,292 --> 00:36:23,875 Fish! Fresh fish! 447 00:36:23,958 --> 00:36:25,208 - Hey, Sahadevan. - Hey… 448 00:36:25,292 --> 00:36:27,083 I have fresh fish, would you like some? 449 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 Not today, Baby. 450 00:36:28,750 --> 00:36:31,208 My wife has gone to her home. She'll be back in the evening. 451 00:36:31,292 --> 00:36:32,292 Okay. 452 00:36:32,417 --> 00:36:35,333 Fish! Fresh fish! 453 00:36:35,500 --> 00:36:37,875 Fish! Fresh fish! 454 00:36:37,958 --> 00:36:39,667 I saw the girl on my way. 455 00:36:40,167 --> 00:36:42,375 In front of the boys' house. 456 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 What happened, sir? 457 00:37:01,958 --> 00:37:03,417 You have a similar piece of cloth. 458 00:37:04,125 --> 00:37:05,125 Bring it. 459 00:37:06,875 --> 00:37:07,875 Go and get it, Sahadevan. 460 00:37:08,292 --> 00:37:09,292 We need to see it. 461 00:37:10,958 --> 00:37:11,958 Sir… 462 00:37:12,417 --> 00:37:13,500 It has gone missing. 463 00:37:13,917 --> 00:37:15,417 I put it out to dry two days ago, 464 00:37:16,167 --> 00:37:17,375 and it was gone the next day. 465 00:37:18,042 --> 00:37:19,042 Is that so? 466 00:37:20,250 --> 00:37:21,450 Then you need to come with us. 467 00:37:21,708 --> 00:37:23,875 We'll search for the missing lungi together. 468 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 We might find it. 469 00:37:26,625 --> 00:37:27,458 Why are you… 470 00:37:27,542 --> 00:37:29,167 Don't play with us. Come! 471 00:37:29,875 --> 00:37:32,583 - Oh, no! - Sir, I'm living a decent life now! 472 00:37:32,917 --> 00:37:34,625 Don't arrest me for some made-up charges. 473 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 No, sir! 474 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Come here! 475 00:37:39,167 --> 00:37:40,000 Let go of me! 476 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Take your hands off me! 477 00:37:48,958 --> 00:37:50,250 - Come with us! - Walk! 478 00:38:15,458 --> 00:38:18,292 - This is not right, sir! - Rascal! 479 00:38:18,542 --> 00:38:19,542 No, sir. I didn’t do it. 480 00:38:20,167 --> 00:38:22,625 - Tell me the truth! - I told you, sir, it's not me. 481 00:38:22,792 --> 00:38:23,792 Let go of me. 482 00:38:29,583 --> 00:38:30,583 It's not me, sir. 483 00:39:18,708 --> 00:39:19,708 Come. 484 00:39:21,125 --> 00:39:22,667 - Come in. - Please sit, Mathan. 485 00:39:25,375 --> 00:39:26,375 Sit. 486 00:39:32,333 --> 00:39:35,167 The funeral went well. 487 00:39:38,958 --> 00:39:41,667 Oh, you were there as well. 488 00:39:44,792 --> 00:39:47,625 They arrested Sahadevan, haven't they, sir? 489 00:39:53,042 --> 00:39:54,042 And… 490 00:39:54,500 --> 00:39:55,542 did he confess? 491 00:39:57,042 --> 00:39:58,625 The questioning is ongoing, Mathan. 492 00:39:59,542 --> 00:40:02,875 I've known Sahadevan since childhood. 493 00:40:03,750 --> 00:40:07,958 He cannot do that to me and my family. 494 00:40:09,375 --> 00:40:11,625 How can we be so sure, Mathan? 495 00:40:12,375 --> 00:40:13,375 It's the human mind. 496 00:40:14,042 --> 00:40:15,282 It can turn around at any time. 497 00:40:19,875 --> 00:40:20,875 That's true. 498 00:40:22,625 --> 00:40:25,042 When I hear and see certain things, 499 00:40:27,875 --> 00:40:29,250 even I feel the same. 500 00:40:32,083 --> 00:40:33,083 Sir. 501 00:40:34,917 --> 00:40:35,917 This is Siraj. 502 00:40:38,167 --> 00:40:40,083 He is a transport bus driver. 503 00:40:40,292 --> 00:40:41,292 In Kottayam. 504 00:40:45,458 --> 00:40:46,667 On the day of the incident, 505 00:40:47,417 --> 00:40:48,708 I had seen Lovely, sir. 506 00:40:49,625 --> 00:40:50,625 Hey, Lovely. 507 00:40:50,917 --> 00:40:52,143 Did you finish your class early today? 508 00:40:52,167 --> 00:40:54,875 No. I went to collect the hall ticket. My exam is next week. 509 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Are you going to work? 510 00:40:56,042 --> 00:40:58,500 Yes. See you later. I'm already late. 511 00:41:09,333 --> 00:41:10,734 What would have been the time then? 512 00:41:10,917 --> 00:41:13,250 Almost past one o'clock in the afternoon. 513 00:41:14,083 --> 00:41:17,292 That day, I was assigned to the Wayanad Super Fast bus at 2:30 p.m. 514 00:41:18,208 --> 00:41:20,009 It shouldn't just be someone for the namesake. 515 00:41:22,667 --> 00:41:24,458 The one who did this to my kid 516 00:41:25,125 --> 00:41:26,125 should be punished. 517 00:41:26,917 --> 00:41:27,917 Otherwise, 518 00:41:28,417 --> 00:41:30,292 her soul will never rest in peace. 519 00:41:49,792 --> 00:41:54,250 As he said, the real culprit in this case should be punished. 520 00:41:56,458 --> 00:41:57,875 I started this investigation. 521 00:41:58,708 --> 00:42:00,458 - So, Sena… - Sir. 522 00:42:01,542 --> 00:42:03,458 I'm going to restart it from where I stopped. 523 00:42:04,042 --> 00:42:05,042 Unofficially. 524 00:42:05,333 --> 00:42:07,292 Go for it, sir. I'll be with you. 525 00:42:18,042 --> 00:42:22,417 Hey, the most important thing in a murder case is, 526 00:42:22,500 --> 00:42:24,792 "Where was he or she killed?" 527 00:42:26,208 --> 00:42:31,833 Your superiors say that she was killed in that toddy tapper's room. 528 00:42:32,125 --> 00:42:36,125 But you're saying that's not the case, and it is fabricated. 529 00:42:36,625 --> 00:42:38,500 There should be clarity in that. 530 00:42:39,125 --> 00:42:41,566 Otherwise, there is no point in continuing this investigation. 531 00:42:46,042 --> 00:42:47,667 - Hello. - Prabhullachandran here. 532 00:42:47,833 --> 00:42:48,833 Hello, sir. 533 00:42:48,917 --> 00:42:50,833 How are you? Why did you call out of the blue? 534 00:42:50,917 --> 00:42:52,208 The reason I called is… 535 00:42:52,375 --> 00:42:56,875 Did you examine the crime scene of that Lovely Mathan murder case recently? 536 00:42:57,042 --> 00:42:57,875 Yes. 537 00:42:57,958 --> 00:43:00,750 Are you sure that is the real crime scene? 538 00:43:00,833 --> 00:43:02,583 Sir, to be very honest, no. 539 00:43:02,875 --> 00:43:05,955 The police showed me a room saying that they had a statement from the accused. 540 00:43:06,042 --> 00:43:07,792 I examined that room thoroughly. 541 00:43:08,125 --> 00:43:11,042 All I got was some pearls and some broken pieces of bangles. 542 00:43:11,125 --> 00:43:15,167 But when the autopsy report categorically says that it was an Asphyxial death, 543 00:43:15,750 --> 00:43:20,500 there are findings of almost five nail wounds on her body 544 00:43:20,708 --> 00:43:23,000 that happened during the struggle. 545 00:43:23,542 --> 00:43:25,792 In that case, there should definitely be skin tissues 546 00:43:25,958 --> 00:43:28,375 - at the crime scene. - Exactly, sir. 547 00:43:28,625 --> 00:43:30,625 But I didn't find any such things from there. 548 00:43:31,958 --> 00:43:33,000 Anyway, thanks. 549 00:43:33,417 --> 00:43:34,500 You may carry on. 550 00:43:34,583 --> 00:43:35,708 - Bye. - Bye, sir. 551 00:43:36,667 --> 00:43:37,667 Listen, 552 00:43:37,750 --> 00:43:40,667 for your investigation to progress, 553 00:43:40,917 --> 00:43:43,542 that monastery should be approachable for you. 554 00:43:44,000 --> 00:43:45,458 Find a solution for that. 555 00:43:45,542 --> 00:43:46,542 Then come and meet me. 556 00:43:47,333 --> 00:43:48,333 We'll see the rest. 557 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 Okay. 558 00:45:33,917 --> 00:45:34,917 Who's that? 559 00:45:35,250 --> 00:45:36,250 Stop right there! 560 00:45:56,667 --> 00:45:57,667 Hold it properly. 561 00:46:03,750 --> 00:46:05,059 - Good morning, Father. - Good morning. 562 00:46:05,083 --> 00:46:07,208 I'm Anand. I'm the SI here. 563 00:46:08,500 --> 00:46:10,875 Father, was there a theft here last night? 564 00:46:12,167 --> 00:46:13,167 That is… 565 00:46:13,875 --> 00:46:14,875 It was him. 566 00:46:15,500 --> 00:46:18,000 He bumped into us at the junction during the night patrol. 567 00:46:18,333 --> 00:46:20,214 He confessed everything, when we asked properly. 568 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Show him. 569 00:46:30,417 --> 00:46:31,708 All these are from here, right? 570 00:46:33,667 --> 00:46:34,667 Yes. 571 00:46:35,417 --> 00:46:37,417 But I have no complaint. 572 00:46:38,125 --> 00:46:39,476 We got the things back, that's enough. 573 00:46:39,500 --> 00:46:40,958 That's not possible, Father. 574 00:46:41,375 --> 00:46:42,708 Since he confessed to the crime, 575 00:46:42,917 --> 00:46:44,542 we have to go ahead with this case. 576 00:46:45,667 --> 00:46:48,143 We immediately have to take the evidence from here along with him. 577 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 We're here for that. 578 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Come. 579 00:46:52,875 --> 00:46:53,875 Come. 580 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 Go inside. 581 00:46:59,208 --> 00:47:00,208 Let's start, sir. 582 00:47:03,167 --> 00:47:05,083 Why are the cops here in the monastery? 583 00:47:05,292 --> 00:47:07,500 - Is that SI at it again? - No, man. 584 00:47:07,583 --> 00:47:09,434 Don't you know about the theft at the monastery last night? 585 00:47:09,458 --> 00:47:10,875 They are here to collect evidence. 586 00:48:06,167 --> 00:48:08,684 Father, you heard some sound around 1:30 a.m. and woke up, right? 587 00:48:08,708 --> 00:48:09,542 Yes. 588 00:48:09,625 --> 00:48:12,583 - We are almost done. We can stop. - Okay, sir. 589 00:48:13,042 --> 00:48:14,042 Thank you, Father. 590 00:48:14,333 --> 00:48:15,453 Thanks for your cooperation. 591 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Come. 592 00:48:24,542 --> 00:48:26,750 Hey, what must be the case? 593 00:48:27,667 --> 00:48:30,042 It's not just the police, there are others, as well. 594 00:48:30,125 --> 00:48:31,833 Sir, I'm here to submit this file to you. 595 00:48:32,667 --> 00:48:33,667 What is this? 596 00:48:34,375 --> 00:48:36,917 These are some of my findings in the Lovely Mathan murder case. 597 00:48:38,333 --> 00:48:40,250 I know what I'm doing is against the protocol. 598 00:48:41,042 --> 00:48:42,542 But after reading this file, 599 00:48:42,708 --> 00:48:44,629 you may give me any punishment that you deem fit. 600 00:48:45,833 --> 00:48:48,553 It's because I cannot turn a blind eye to something that is not true. 601 00:50:12,500 --> 00:50:15,167 Without even a shred of doubt, 602 00:50:15,917 --> 00:50:17,042 I can tell you now. 603 00:50:17,708 --> 00:50:21,458 The place where Lovely was killed is that monastery. 604 00:50:23,375 --> 00:50:24,375 Yes… 605 00:50:24,958 --> 00:50:27,417 The skin tissues we got from the kitchen walls, 606 00:50:27,583 --> 00:50:29,792 some hair samples, and fingerprints, 607 00:50:29,875 --> 00:50:31,542 all match Lovely's. 608 00:50:31,625 --> 00:50:34,208 Among these, skin tissues are the most important. 609 00:50:34,583 --> 00:50:37,708 It might have happened in the struggle at the time of the murder. 610 00:50:38,500 --> 00:50:41,500 There is another serious development in this case. 611 00:50:46,042 --> 00:50:47,042 Here… 612 00:51:16,625 --> 00:51:17,906 Father, you should come with us. 613 00:51:18,375 --> 00:51:19,615 We need to ask you some things. 614 00:51:42,417 --> 00:51:43,417 Please come, sir. 615 00:51:45,292 --> 00:51:47,083 Did the convict confess to the crime? 616 00:51:47,167 --> 00:51:49,018 Yes, sir. The statement has been recorded in detail. 617 00:51:49,042 --> 00:51:50,042 Good. 618 00:51:57,125 --> 00:51:58,125 Sir… 619 00:52:26,833 --> 00:52:29,083 Sir, she is Lovely's elder sister Blessy. 620 00:52:29,708 --> 00:52:32,458 We confidentially took her into custody 621 00:52:32,542 --> 00:52:34,792 from Ramayya Medical College in Bangalore. 622 00:52:34,875 --> 00:52:35,875 Oh. 623 00:52:36,042 --> 00:52:38,375 How did you guys get to her? Can you explain? 624 00:52:38,458 --> 00:52:39,458 Sure, sir. 625 00:52:39,625 --> 00:52:40,708 - Anand. - Yes, sir. 626 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Sir… 627 00:52:50,625 --> 00:52:52,458 There are some common hair samples 628 00:52:52,708 --> 00:52:56,375 we collected in our forensic examination from both the monastery and the bush 629 00:52:56,875 --> 00:52:59,184 where the suspect's body was hidden until it was disposed of. 630 00:52:59,208 --> 00:53:01,792 Among these, one belongs to a man and the other to a woman. 631 00:53:02,208 --> 00:53:03,333 By woman, we mean… 632 00:53:03,542 --> 00:53:04,862 It's not Lovely who got murdered. 633 00:53:05,125 --> 00:53:08,208 Though we found many hair samples of Lovely from the monastery, 634 00:53:08,792 --> 00:53:11,542 we didn't find any from the bush where the body was kept hidden. 635 00:53:12,625 --> 00:53:14,875 Then… this female hair sample… 636 00:53:15,750 --> 00:53:16,750 is colored. 637 00:53:17,625 --> 00:53:19,585 I have only seen one girl who has colored her hair 638 00:53:19,667 --> 00:53:21,458 in my station jurisdiction. 639 00:53:22,292 --> 00:53:24,875 But that wasn't enough to prove anything. 640 00:53:25,125 --> 00:53:28,208 So we did a scientific examination, like we did at the monastery, 641 00:53:28,292 --> 00:53:29,750 at Lovely's house as well. 642 00:53:32,708 --> 00:53:34,625 We got the same hair samples from there as well. 643 00:53:34,708 --> 00:53:37,000 Sir, the night before Lovely was murdered, 644 00:53:37,083 --> 00:53:40,083 there was an unexpected guest at Father Thomas's monastery. 645 00:53:47,167 --> 00:53:48,167 Father… 646 00:53:48,292 --> 00:53:49,208 Who is this? Deacon? 647 00:53:49,292 --> 00:53:51,972 - You came without a notice. - I have a holiday for the next two days. 648 00:53:52,417 --> 00:53:53,697 So, I thought I would come here. 649 00:53:54,000 --> 00:53:56,125 Deacon Nadaniel Johnson, also known as Dany, 650 00:53:56,417 --> 00:53:59,208 was the son of Father Thomas's sister Elizabeth. 651 00:53:59,667 --> 00:54:02,000 - Take a bath and come, let's eat. - Okay, Father. 652 00:54:02,083 --> 00:54:05,042 He's a student at the Ernakulam Law College 653 00:54:05,667 --> 00:54:07,417 and is waiting to be ordained as a priest. 654 00:54:07,750 --> 00:54:09,583 The next morning, Father Thomas 655 00:54:09,667 --> 00:54:12,250 went to Kottayam Bishop House for the council meeting. 656 00:54:13,625 --> 00:54:16,125 Deacon Daniel was all alone in the monastery. 657 00:54:17,500 --> 00:54:18,620 The incidents following that 658 00:54:18,667 --> 00:54:20,375 are very clear from Blessy's statement. 659 00:54:20,917 --> 00:54:21,917 It goes like this… 660 00:54:43,875 --> 00:54:44,875 Hey. 661 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Let me go now. 662 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 Classes are still on. 663 00:55:02,167 --> 00:55:04,375 I just lied to my father so that I could meet you. 664 00:55:07,042 --> 00:55:08,042 Come. 665 00:55:20,042 --> 00:55:21,042 Lovely. 666 00:55:22,375 --> 00:55:25,042 Lovely! Dear, it was a mistake. 667 00:55:25,125 --> 00:55:27,125 - Don't talk about it at home. - Move aside, Blessy. 668 00:55:27,542 --> 00:55:30,018 I know that it's not a mistake, and this has been happening for a while. 669 00:55:30,042 --> 00:55:32,143 - I came here to see it with my own eyes. - Lovely, please… 670 00:55:32,167 --> 00:55:33,250 Don't create any issues. 671 00:55:33,542 --> 00:55:34,542 We… 672 00:55:35,250 --> 00:55:36,250 Aren't you ashamed? 673 00:55:36,667 --> 00:55:38,917 You will be ordained this year, right? 674 00:55:44,292 --> 00:55:48,833 - Lovely! Lovely, please. - Let go of me. 675 00:55:49,458 --> 00:55:51,333 Lovely, please listen to me. 676 00:55:51,792 --> 00:55:53,292 Don't make noise! 677 00:55:57,167 --> 00:55:58,875 You… 678 00:56:01,833 --> 00:56:02,917 Keep quiet. 679 00:56:03,042 --> 00:56:04,333 What's wrong with you? 680 00:56:04,583 --> 00:56:07,458 Do you want our ill father to hear this and become even more upset? 681 00:56:07,542 --> 00:56:09,750 Please, Lovely, let me tell you, please… 682 00:56:11,833 --> 00:56:13,375 Go! 683 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Go and see. 684 00:56:16,000 --> 00:56:17,708 Lovely! Please! 685 00:56:17,833 --> 00:56:18,875 Listen to me. 686 00:56:20,208 --> 00:56:21,208 Lovely! 687 00:56:23,125 --> 00:56:24,125 Father… 688 00:56:24,917 --> 00:56:25,917 Father… 689 00:56:29,750 --> 00:56:31,208 It's damn hot. 690 00:56:39,125 --> 00:56:41,292 Please be quiet, Lovely. 691 00:57:03,042 --> 00:57:04,042 Lovely! 692 00:57:04,417 --> 00:57:05,417 Lovely! 693 00:57:26,542 --> 00:57:27,708 It was the postman. 694 00:59:41,042 --> 00:59:42,625 She went to collect her hall ticket, 695 00:59:42,708 --> 00:59:44,708 and she hasn't returned yet. 696 00:59:45,042 --> 00:59:47,000 She must have gone to her friends' place… 697 00:59:47,333 --> 00:59:48,750 for group studies. 698 00:59:50,000 --> 00:59:51,880 Doesn't she always do that at the time of exams? 699 00:59:58,917 --> 01:00:00,417 - Annamma! - Yes. 700 01:00:00,708 --> 01:00:01,917 Get me my clothes. 701 01:00:02,292 --> 01:00:03,375 It's very late. 702 01:00:03,583 --> 01:00:04,667 Let me go and check. 703 01:01:27,208 --> 01:01:28,208 Come here. 704 01:01:40,917 --> 01:01:42,000 Come here. 705 01:02:10,417 --> 01:02:13,137 It would be quite late until people at Sahadevan's house go to sleep. 706 01:02:14,542 --> 01:02:15,542 You should go, Blessy. 707 01:02:16,083 --> 01:02:17,163 I'll take care of the rest. 708 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Go. 709 01:02:21,542 --> 01:02:22,542 Go! 710 01:02:49,750 --> 01:02:52,184 By the time Father Thomas came back to the monastery that night, 711 01:02:52,208 --> 01:02:53,792 his nephew had left. 712 01:02:54,167 --> 01:02:58,625 So, when he connected the news of Lovely's death and his sudden disappearance, 713 01:02:58,708 --> 01:03:00,792 Father Thomas also had some doubts. 714 01:03:01,167 --> 01:03:03,083 Though he asked Daniel about it, 715 01:03:03,750 --> 01:03:05,476 Father Thomas said that he didn't agree with it. 716 01:03:05,500 --> 01:03:06,661 That's what his statement is. 717 01:03:06,917 --> 01:03:10,167 Also, he's his blood relative. He might not snitch on him. 718 01:03:10,917 --> 01:03:11,958 Anyway, we'll try, sir. 719 01:03:12,083 --> 01:03:15,167 Let everything be confidential like this for the time being. 720 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 Sir. 721 01:03:16,583 --> 01:03:20,750 And you should be very careful about the further movements of this case. 722 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Sure, sir. 723 01:03:50,625 --> 01:03:51,625 Sena… 724 01:03:53,167 --> 01:03:54,167 Come. 725 01:04:59,708 --> 01:05:01,208 Hey, eat this. 726 01:05:03,958 --> 01:05:04,958 Eat! 727 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Don't you want to eat? 728 01:05:08,375 --> 01:05:09,375 Sena… 729 01:05:09,917 --> 01:05:10,917 Sir? 730 01:05:11,708 --> 01:05:12,708 Come here. 731 01:06:04,250 --> 01:06:05,792 Yes, sir. I'll hand the phone to him. 732 01:06:06,375 --> 01:06:08,333 Sir, you have a call from the SP. 733 01:06:12,208 --> 01:06:13,042 Here's the key. 734 01:06:13,125 --> 01:06:14,833 - Hello, sir. - Is everything okay there? 735 01:06:14,917 --> 01:06:16,167 Yes, sir. Everything is okay. 736 01:06:16,250 --> 01:06:19,875 Some church people and media personnel have gathered in front of the court. 737 01:06:19,958 --> 01:06:21,250 You don't worry about that. 738 01:06:21,333 --> 01:06:22,768 I have sent force to the scene. They'll take care of it. 739 01:06:22,792 --> 01:06:24,750 You concentrate on the deacon. 740 01:06:24,833 --> 01:06:26,625 That's your duty, understood? 741 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Anand? 742 01:06:30,042 --> 01:06:31,417 - Understood, sir. - Okay. 743 01:07:38,333 --> 01:07:39,333 Hey! 744 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 - Catch him! - Hey! 745 01:07:41,167 --> 01:07:42,167 Stop! 746 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Catch him. 747 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Catch him. 748 01:07:48,917 --> 01:07:50,083 - Get him! - Run! 749 01:07:52,875 --> 01:07:54,792 - Hold them! - Hey, stop the cops! 750 01:07:54,875 --> 01:07:56,833 - Hold them! - Stop! 751 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Don't lose him. 752 01:08:04,375 --> 01:08:05,667 Don't spare anyone! 753 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 Get them! 754 01:08:07,250 --> 01:08:08,500 Come on, get them! 755 01:08:16,292 --> 01:08:17,583 Kabeer, check there. 756 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 He's over there! 757 01:08:46,292 --> 01:08:47,292 Stop! 758 01:08:51,125 --> 01:08:52,167 Make way! 759 01:09:00,792 --> 01:09:01,792 Catch him, sir. 760 01:09:03,208 --> 01:09:04,208 Hey! 761 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 Hey! 762 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Hey! 763 01:09:07,250 --> 01:09:08,250 Oh, no! Sir, train! 764 01:09:09,125 --> 01:09:09,958 Hey! 765 01:09:10,125 --> 01:09:11,042 Hey, stop him! 766 01:09:11,125 --> 01:09:12,625 Sir, the train is here! 767 01:09:13,458 --> 01:09:15,208 Hey! Don't jump! 768 01:09:15,917 --> 01:09:16,917 Sir! 769 01:09:18,333 --> 01:09:19,333 Sir… 770 01:09:20,042 --> 01:09:21,833 - Sir, no! Don't jump! - Sir, no! 771 01:09:22,208 --> 01:09:23,292 Sir, the train! 772 01:09:47,292 --> 01:09:50,125 Crime Number 347/93. 773 01:09:50,208 --> 01:09:51,583 In the Lovely Mathan murder case, 774 01:09:51,792 --> 01:09:53,833 the first accused, 775 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Deacon Nadaniel Johnson, also known as Dany, 776 01:09:57,292 --> 01:10:01,458 was arrested and later escaped on September 24, 1993, at 10:50 a.m. 777 01:10:01,917 --> 01:10:04,833 from the Changanassery First Class Magistrate Court premises. 778 01:10:05,042 --> 01:10:06,167 Following the incident 779 01:10:06,583 --> 01:10:09,458 at the Melkulangara Railway level crossing, 780 01:10:09,542 --> 01:10:11,792 he was killed by a train. 781 01:10:12,042 --> 01:10:13,625 The personnel on duty at that time, 782 01:10:13,708 --> 01:10:16,500 including Chingavanam Sub-Inspector Anand Narayanan, 783 01:10:16,750 --> 01:10:21,167 constables Kabeer Hassan, Chandra Senan, and K.R. Sukumaran, 784 01:10:21,542 --> 01:10:24,125 are found guilty of negligence, lack of safety measures, 785 01:10:24,417 --> 01:10:25,833 and a lackadaisical attitude. 786 01:10:25,917 --> 01:10:28,083 This is hereby reported. 787 01:10:28,500 --> 01:10:32,750 Considering their prima facie guilt, 788 01:10:32,958 --> 01:10:34,458 the above-mentioned personnel 789 01:10:34,750 --> 01:10:40,667 are suspended from service as of the evening of September 25, 1993. 790 01:10:40,917 --> 01:10:43,125 Additionally, an inquiry against them 791 01:10:43,333 --> 01:10:46,083 is ordered in connection with the aforementioned case, 792 01:10:46,250 --> 01:10:51,875 as per the 1958 Kerala Police Inquiries 793 01:10:51,958 --> 01:10:53,625 and Punishment Law. 794 01:11:08,958 --> 01:11:10,750 Sir, you have been called inside. 795 01:11:15,000 --> 01:11:16,208 Yes. Come in. 796 01:11:23,333 --> 01:11:24,167 Sit. 797 01:11:24,292 --> 01:11:26,458 - I'm good, sir. - Please have a seat. 798 01:11:35,625 --> 01:11:37,809 I had to face a lot of opposition, even at the ministerial level, 799 01:11:37,833 --> 01:11:39,417 to lift your suspension. 800 01:11:40,875 --> 01:11:43,083 It became possible only when I assured them 801 01:11:43,167 --> 01:11:46,958 that the four of you wouldn't be put in charge of any police station. 802 01:11:49,875 --> 01:11:53,833 But as someone who truly understands your dedication in the Lovely Mathan case, 803 01:11:55,083 --> 01:11:58,292 this is what gave me the confidence 804 01:11:58,500 --> 01:12:00,292 to give such an assurance. 805 01:12:06,417 --> 01:12:11,708 SRIDEVI MURDER CASE CR NO: 88/88 806 01:12:11,792 --> 01:12:14,208 It is the file of a murder case that happened six years ago 807 01:12:14,292 --> 01:12:17,333 at Cheruvally, a village at the Kottayam borders. 808 01:12:18,708 --> 01:12:21,958 Even after the investigation conducted by the local police, Crime Branch, and SIT, 809 01:12:22,042 --> 01:12:24,125 they couldn't find the real culprit. 810 01:12:24,542 --> 01:12:27,476 Now, the government has decided to do an investigation for the sake of formality 811 01:12:27,500 --> 01:12:28,500 and close the case. 812 01:12:29,000 --> 01:12:31,833 For that, a team should be selected and sent there. 813 01:12:32,042 --> 01:12:34,542 Being the district SP, I am in charge of that. 814 01:12:36,250 --> 01:12:37,792 I'm going to send you all there. 815 01:12:37,875 --> 01:12:38,875 To Cheruvally. 816 01:12:39,250 --> 01:12:42,542 You and those three police officers who got suspended along with you. 817 01:12:44,500 --> 01:12:47,500 It's not a big task from an outsider's perspective. 818 01:12:48,083 --> 01:12:49,083 But 819 01:12:49,125 --> 01:12:53,958 if you can find any new clue that nobody else can find, 820 01:12:54,750 --> 01:12:57,833 you can follow that lead and reach the real culprit. 821 01:12:58,042 --> 01:12:59,042 You just imagine. 822 01:12:59,542 --> 01:13:01,292 What would be your public image after that? 823 01:13:02,125 --> 01:13:05,625 The ones who dismayed and harassed you will have to salute you. 824 01:13:09,500 --> 01:13:12,042 I know it's not an easy task. 825 01:13:13,125 --> 01:13:14,625 If at all nothing happens, 826 01:13:14,833 --> 01:13:17,625 prepare a decent closure report and come back. 827 01:13:18,292 --> 01:13:21,208 Nobody would ask you why you didn't solve the case. 828 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Otherwise, 829 01:13:23,083 --> 01:13:25,417 if you are sure about the real culprit, 830 01:13:26,042 --> 01:13:27,542 do not take any risk this time, 831 01:13:27,667 --> 01:13:28,792 just report it to me. 832 01:13:28,875 --> 01:13:30,042 I'll take care of the rest. 833 01:13:33,792 --> 01:13:36,083 Anand, I'm sure 834 01:13:36,792 --> 01:13:39,458 if you try genuinely, you can make miracles. 835 01:13:46,333 --> 01:13:47,414 Then what did you say, sir? 836 01:13:47,667 --> 01:13:48,667 What could I say? 837 01:13:49,042 --> 01:13:50,042 I didn't say anything. 838 01:13:50,625 --> 01:13:51,866 I stood there listening to him. 839 01:13:53,708 --> 01:13:55,417 But when I thought about it later, 840 01:13:55,750 --> 01:13:57,917 it was not a bad idea, after all. 841 01:13:58,167 --> 01:14:01,292 Because even if we are not able to solve the case, 842 01:14:01,417 --> 01:14:02,537 it's not going to affect us. 843 01:14:02,958 --> 01:14:05,318 And at the very least, we have the liberty to give it a try. 844 01:14:06,667 --> 01:14:07,833 I feel the same. 845 01:14:08,333 --> 01:14:10,750 And if at all we capture the real culprit, 846 01:14:11,250 --> 01:14:12,875 - that would be a big thing. - Come on! 847 01:14:13,208 --> 01:14:15,009 "Catch the culprit!" Please be realistic, sir. 848 01:14:15,833 --> 01:14:18,875 Sir, I'll be very frank. Please don't take it otherwise. 849 01:14:19,583 --> 01:14:23,083 If you think you did an exceptional job in the Lovely Mathan murder case, 850 01:14:23,417 --> 01:14:24,417 that's wrong. 851 01:14:24,792 --> 01:14:27,917 If those investigating officers had investigated it wholeheartedly, 852 01:14:28,000 --> 01:14:29,375 it would have been solved easily. 853 01:14:29,458 --> 01:14:30,498 But this is not like that. 854 01:14:30,750 --> 01:14:32,270 This is a case where prominent figures 855 01:14:32,333 --> 01:14:34,500 like Krishnanunni sir, investigated and failed. 856 01:14:35,375 --> 01:14:36,375 Sir, 857 01:14:36,667 --> 01:14:38,458 this is a game of that SP. 858 01:14:39,292 --> 01:14:42,208 You three may go, but I'm not coming. 859 01:14:43,375 --> 01:14:44,776 I'll join the traffic control room, 860 01:14:44,917 --> 01:14:47,958 or the AR camp kitchen, or somewhere else. 861 01:14:48,250 --> 01:14:49,583 I'll be fine no matter where. 862 01:14:50,208 --> 01:14:51,792 Then you can tell that to the SP, Suku. 863 01:14:51,917 --> 01:14:53,875 - Me? - Yes. 864 01:14:54,125 --> 01:14:55,125 But, sir… 865 01:14:55,667 --> 01:14:59,375 We three have anyway decided to go to Cheruvally as per the SP's order. 866 01:15:00,250 --> 01:15:01,458 - Haven't we? - Yes. 867 01:15:03,208 --> 01:15:06,417 So, you can tell him you can't obey his orders. 868 01:15:07,083 --> 01:15:08,458 Isn't that the right thing to do? 869 01:15:11,375 --> 01:15:14,000 Dear Cheruvally villagers, 870 01:15:14,292 --> 01:15:16,375 six years ago, 871 01:15:16,542 --> 01:15:20,125 as part of the Sridevi Murder Case, 872 01:15:20,208 --> 01:15:23,042 the local police and Crime Branch, etc… 873 01:15:23,125 --> 01:15:28,000 have tortured us physically and mentally. 874 01:15:28,083 --> 01:15:30,333 We have not forgotten it at all. 875 01:15:30,542 --> 01:15:35,958 Moreover, we have received inside information that 876 01:15:36,083 --> 01:15:39,042 the government is going to send a new investigation team. 877 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 We got this confidential information this morning 878 01:15:42,042 --> 01:15:47,208 through our honorable Panchayat President Mr. P.V. Pailo. 879 01:15:47,417 --> 01:15:50,083 Against this brutal move of the government, 880 01:15:50,375 --> 01:15:54,042 we shouldn't be silent spectators like before. 881 01:15:54,333 --> 01:15:59,208 We are organizing a massive protest meeting today at 5:00 p.m. 882 01:15:59,292 --> 01:16:01,833 at the Church Junction. 883 01:16:05,000 --> 01:16:06,583 What do they think? 884 01:16:07,000 --> 01:16:09,958 In this Cheruvally village, where I'm the president, 885 01:16:10,042 --> 01:16:12,958 they can send an investigation team without me knowing about it? 886 01:16:13,250 --> 01:16:16,208 That's because they don't know me well. 887 01:16:16,708 --> 01:16:19,417 Whatever move they make against my people, 888 01:16:19,875 --> 01:16:23,792 I can foresee that move. That's what this P.V. Pailo is capable of! 889 01:16:25,167 --> 01:16:26,250 My dear friends, 890 01:16:26,417 --> 01:16:28,777 in the name of the investigations that happened here before, 891 01:16:28,917 --> 01:16:32,083 is there anyone in this Cheruvally 892 01:16:32,208 --> 01:16:35,375 who wasn't tortured mentally or physically? 893 01:16:35,833 --> 01:16:40,250 Then, since we wanted to find the real killer, 894 01:16:40,333 --> 01:16:42,833 we suffered everything and forgave them. 895 01:16:43,250 --> 01:16:44,833 But did they find the killer? 896 01:16:45,333 --> 01:16:46,458 They couldn't find a thing! 897 01:16:46,708 --> 01:16:48,917 - So… - Get down. 898 01:16:49,000 --> 01:16:51,458 This nonsense won't be entertained in our village. 899 01:16:51,542 --> 01:16:53,167 I want to say that loud and clear. 900 01:16:55,208 --> 01:16:56,375 Also, I've got information 901 01:16:57,167 --> 01:16:58,750 about the new investigators… 902 01:16:58,833 --> 01:17:00,634 Hey, the people are all charged up against us. 903 01:17:00,792 --> 01:17:02,875 - It's better to return soon. - Shut up. 904 01:17:04,417 --> 01:17:06,792 An innocent young priest 905 01:17:07,208 --> 01:17:09,125 was arrested on a made-up murder case by them. 906 01:17:09,208 --> 01:17:13,625 And finally, they killed him by throwing him in front of a train. 907 01:17:13,875 --> 01:17:17,583 Four such brutal officers are coming here to investigate. 908 01:17:17,708 --> 01:17:22,625 So, we should strongly oppose anything that would disturb the private lives 909 01:17:23,208 --> 01:17:25,250 of the people in Cheruvally. 910 01:17:25,333 --> 01:17:27,333 I call for you all to come together in this. 911 01:17:27,417 --> 01:17:29,292 And hereby, I conclude my words. 912 01:17:31,542 --> 01:17:33,792 Next, a well-known theater person, 913 01:17:34,750 --> 01:17:36,417 a state award winner, 914 01:17:36,667 --> 01:17:40,667 and above all, a great pride of our Cheruvally… 915 01:17:41,042 --> 01:17:43,333 Honorable Sadanandan Master, 916 01:17:43,542 --> 01:17:45,500 I humbly invite him to speak a few words. 917 01:17:46,708 --> 01:17:47,708 Greetings, Master. 918 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Dear villagers, 919 01:17:54,292 --> 01:17:57,250 what is to be opposed, should be opposed. 920 01:17:58,125 --> 01:17:59,917 We shouldn't be hesitant anymore. 921 01:18:02,000 --> 01:18:04,375 A group of cold-blooded criminals 922 01:18:05,083 --> 01:18:07,708 are being sent here in the name of an investigation. 923 01:18:08,125 --> 01:18:10,833 - It's really condemnable. - Sir, let's move from here. 924 01:18:11,542 --> 01:18:13,302 There will be a problem if someone finds out. 925 01:18:13,458 --> 01:18:18,458 - We should oppose that at any cost. - Let's go. 926 01:18:19,042 --> 01:18:26,000 I am now recalling those bad days that traumatized us six years ago. 927 01:18:26,917 --> 01:18:27,917 During those days, 928 01:18:28,708 --> 01:18:34,625 men in our village were afraid to leave the house after six o'clock. 929 01:18:35,333 --> 01:18:40,375 They feared being picked up and beaten by the police for no reason. 930 01:18:49,542 --> 01:18:50,375 - Brother. - Yes? 931 01:18:50,458 --> 01:18:52,768 Where is the house of retired Head Constable Raveendran Nair? 932 01:18:52,792 --> 01:18:54,667 - The one who was in the police force? - Yes. 933 01:18:55,083 --> 01:18:57,750 Third house from over there. 934 01:18:58,167 --> 01:18:59,167 Thank you, brother. 935 01:19:03,625 --> 01:19:06,917 But we have kept it very confidential. 936 01:19:07,083 --> 01:19:08,518 Then how did they come to know about this so quickly? 937 01:19:08,542 --> 01:19:10,833 That Panchayat President is not as silly as we think. 938 01:19:10,917 --> 01:19:13,458 He's got enough contacts in the police and politics. 939 01:19:13,792 --> 01:19:15,125 He must have known through that. 940 01:19:18,958 --> 01:19:20,333 Yesterday was her engagement. 941 01:19:21,375 --> 01:19:22,893 The wedding is on the eighth of next month. 942 01:19:22,917 --> 01:19:25,250 I shall come and invite you all later. 943 01:19:26,792 --> 01:19:27,792 And… 944 01:19:28,167 --> 01:19:30,042 we can't even blame the villagers, sir. 945 01:19:30,833 --> 01:19:32,042 Such brutality was unleashed 946 01:19:32,292 --> 01:19:33,412 in the name of investigation 947 01:19:33,458 --> 01:19:36,167 by the local police and Crime Branch. 948 01:19:36,500 --> 01:19:37,833 Especially the local police. 949 01:19:38,292 --> 01:19:40,250 Better among them was the SIT. 950 01:19:40,750 --> 01:19:42,110 It might be because I am a native, 951 01:19:42,250 --> 01:19:43,542 I was part of all three teams. 952 01:19:43,875 --> 01:19:45,000 Special deputation. 953 01:19:46,042 --> 01:19:47,042 So, what happened was, 954 01:19:47,667 --> 01:19:50,458 I became an enemy to all the people in Cheruvally. 955 01:19:53,042 --> 01:19:54,922 Sir, do you have any idea how many years it took 956 01:19:55,167 --> 01:19:56,542 for us to change that? 957 01:19:57,000 --> 01:20:00,125 Nobody bothered to come when we invited them to our son's wedding. 958 01:20:00,208 --> 01:20:02,184 So your daughter's wedding is also going to be the same. 959 01:20:02,208 --> 01:20:03,375 I am telling you, sister! 960 01:20:03,667 --> 01:20:05,292 - Stop it. - Oh, let it be. 961 01:20:05,667 --> 01:20:07,500 I don't mind such things. 962 01:20:07,750 --> 01:20:10,042 Since, it is something that the SP has requested, 963 01:20:10,333 --> 01:20:11,684 though I would be busy with my daughter's wedding, 964 01:20:11,708 --> 01:20:13,875 I'll help you with all my capacity. 965 01:20:14,167 --> 01:20:15,167 Even though I'm retired, 966 01:20:15,417 --> 01:20:18,125 I'm still that old police officer inside. 967 01:20:24,292 --> 01:20:26,375 We won't trouble you much. 968 01:20:26,792 --> 01:20:28,875 We will take your leave now. It's getting dark. 969 01:20:28,958 --> 01:20:30,667 Gomathi, get the key to the northern house. 970 01:20:30,750 --> 01:20:31,750 Okay. 971 01:20:44,833 --> 01:20:46,226 What is it, President? What's the matter? 972 01:20:46,250 --> 01:20:47,292 Nair, who are they? 973 01:20:47,375 --> 01:20:50,792 - They? They're my old friends. Why? - Lie! 974 01:20:51,042 --> 01:20:52,042 Raveendran sir… 975 01:20:52,250 --> 01:20:55,667 We, you, and they, all know that what you're saying is a lie. 976 01:20:55,917 --> 01:20:57,625 Listen, I'll tell you something. 977 01:20:57,708 --> 01:21:00,917 If you think you can side with them to torture the villagers like before, 978 01:21:01,625 --> 01:21:03,667 we might not forgive you as we did back then. 979 01:21:05,458 --> 01:21:06,500 Remember one thing, 980 01:21:06,583 --> 01:21:08,875 you're not wearing that uniform anymore. 981 01:21:08,958 --> 01:21:11,667 What the heck will you do, if I don't have my uniform? 982 01:21:14,125 --> 01:21:16,375 Hey, calm down! 983 01:21:17,167 --> 01:21:19,167 Please listen to me. 984 01:21:19,625 --> 01:21:20,625 My name is Anand. 985 01:21:21,042 --> 01:21:22,042 Sub Inspector of Police. 986 01:21:23,292 --> 01:21:24,542 I assure you 987 01:21:25,083 --> 01:21:27,167 that you'll not have any bad experience like before 988 01:21:27,542 --> 01:21:28,917 from our side ever. 989 01:21:29,417 --> 01:21:31,292 We're here to conduct a nominal investigation 990 01:21:31,375 --> 01:21:33,125 and close the murder case forever. 991 01:21:33,417 --> 01:21:34,875 We're not here to torture you. 992 01:21:35,917 --> 01:21:37,458 So, please. 993 01:21:38,542 --> 01:21:39,542 Cooperate with us. 994 01:21:41,750 --> 01:21:44,125 If what you're saying is true, that's good. 995 01:21:44,792 --> 01:21:46,042 Or if it is otherwise, 996 01:21:46,792 --> 01:21:48,250 we'll oppose it no matter what. 997 01:21:50,167 --> 01:21:51,375 Come on. Let's go. 998 01:21:53,292 --> 01:21:54,917 Damn their investigation! 999 01:21:55,250 --> 01:21:56,250 - Shall we go? - Come, sir. 1000 01:22:10,208 --> 01:22:12,667 He is Govindan's son. That guy who fought with me. 1001 01:22:13,250 --> 01:22:15,143 Govindan was afraid of the police questioning him, 1002 01:22:15,167 --> 01:22:16,833 so he committed suicide. 1003 01:22:17,417 --> 01:22:19,577 Sir, no case file accommodates these aftermath stories. 1004 01:22:19,833 --> 01:22:21,292 I was a witness to everything. 1005 01:22:23,208 --> 01:22:25,000 Revamma was the only tailor in our village. 1006 01:22:25,542 --> 01:22:28,125 Sridevi, who was murdered, was her daughter. 1007 01:22:28,750 --> 01:22:30,434 After Revamma got cheated by a man named George, 1008 01:22:30,458 --> 01:22:32,208 who used to work in a finance company, 1009 01:22:32,583 --> 01:22:33,958 her cousin, Podiyan, 1010 01:22:34,375 --> 01:22:36,750 was the one to marry her even after knowing everything. 1011 01:22:37,333 --> 01:22:39,042 In the initial days of their marriage, 1012 01:22:39,375 --> 01:22:42,542 Podiyan and Revamma, as a couple, had no issues between them. 1013 01:22:43,208 --> 01:22:44,292 But over the years, 1014 01:22:44,375 --> 01:22:47,583 Podiyan might have felt that he was bearing others' dirt, 1015 01:22:47,750 --> 01:22:50,583 and he started to torture Revamma a lot. 1016 01:22:51,208 --> 01:22:52,968 Finally, the panchayat and police intervened, 1017 01:22:53,417 --> 01:22:55,542 and Podiyan was thrown out of Revamma's house. 1018 01:22:56,917 --> 01:22:57,917 Since then, 1019 01:22:58,292 --> 01:22:59,958 Revamma started leading her life 1020 01:23:00,417 --> 01:23:01,708 using her tailoring skills. 1021 01:23:02,208 --> 01:23:03,329 And she raised her daughter. 1022 01:23:05,833 --> 01:23:07,042 Where is Podiyan now? 1023 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 He's around. 1024 01:23:09,000 --> 01:23:12,667 Podiyan was among the prime suspects in this case for the Crime Branch. 1025 01:23:13,583 --> 01:23:15,375 Two days before Sridevi was murdered, 1026 01:23:15,875 --> 01:23:17,675 he had gone to her house and created a ruckus. 1027 01:23:18,458 --> 01:23:19,500 Because of that, 1028 01:23:19,708 --> 01:23:23,083 Revamma also suspected him of her daughter's murder. 1029 01:23:23,583 --> 01:23:25,042 - Watch the steps. - Yes. 1030 01:23:35,667 --> 01:23:37,226 - Where is the kitchen, sir? - It's there. 1031 01:23:37,250 --> 01:23:39,583 - I have kept some groceries already. - Okay. 1032 01:23:40,792 --> 01:23:42,101 Please be seated. We'll freshen up and come. 1033 01:23:42,125 --> 01:23:43,125 Okay. 1034 01:23:50,083 --> 01:23:51,083 Here's your tea. 1035 01:23:52,667 --> 01:23:53,667 Sir… 1036 01:23:57,333 --> 01:23:58,333 So, 1037 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 tell us the rest. 1038 01:24:04,083 --> 01:24:08,167 Sridevi used to regularly read "Manorama," "Mangalam," and "Manorajyam." 1039 01:24:08,667 --> 01:24:10,958 She slept dreaming of the characters in it. 1040 01:24:11,167 --> 01:24:14,000 Sridevi was such a naive village girl. 1041 01:24:25,833 --> 01:24:27,333 Since she was very pretty, 1042 01:24:27,667 --> 01:24:31,208 a lot of youngsters in Cheruvally were after her. 1043 01:24:31,625 --> 01:24:33,000 Sethu was at the forefront. 1044 01:24:33,292 --> 01:24:36,833 He was a servant in Sudhakaran's toddy shop. 1045 01:24:38,375 --> 01:24:39,625 - Go carefully. - Yes. 1046 01:24:47,083 --> 01:24:48,667 Did you read this week's story? 1047 01:24:59,375 --> 01:25:03,000 But including Sethu, Sridevi never paid heed to anyone. 1048 01:25:04,625 --> 01:25:07,417 Even though it was just a way to pass the time for other men, 1049 01:25:07,792 --> 01:25:10,625 Sethu was sincerely in love with Sridevi. 1050 01:25:11,042 --> 01:25:13,375 I felt that when I questioned him. 1051 01:25:14,167 --> 01:25:16,708 She didn't want to repeat the mistake her mom made. 1052 01:25:17,375 --> 01:25:19,042 Her friends have given a statement that 1053 01:25:19,292 --> 01:25:22,500 Sridevi had said she would never love anyone. 1054 01:25:22,583 --> 01:25:23,583 Sreekutti, 1055 01:25:23,792 --> 01:25:25,417 turn off the light and sleep. 1056 01:25:26,083 --> 01:25:27,583 She is still reading! 1057 01:25:27,750 --> 01:25:30,208 Ten more minutes, Mom. Let me finish this. 1058 01:25:30,667 --> 01:25:31,667 You go to sleep. 1059 01:25:32,083 --> 01:25:34,000 Oh, this girl! 1060 01:25:34,583 --> 01:25:38,125 She won't even help me in stitching a button or hook. 1061 01:25:38,958 --> 01:25:41,125 Always reading these damn novels! 1062 01:25:41,250 --> 01:25:43,792 That night, Sridevi… 1063 01:25:46,125 --> 01:25:47,806 My back is hurting from doing all the work. 1064 01:25:48,333 --> 01:25:49,813 Nobody here seems to care about that. 1065 01:25:50,375 --> 01:25:51,458 My ill fate! 1066 01:26:04,125 --> 01:26:05,125 Dear mother, 1067 01:26:05,750 --> 01:26:06,750 I am going… 1068 01:26:07,417 --> 01:26:08,750 with a man I deeply love. 1069 01:26:09,667 --> 01:26:11,167 I can't help but go, Mother. 1070 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 Please forgive me. 1071 01:26:14,125 --> 01:26:16,833 No matter where I go, I will be safe. 1072 01:26:17,917 --> 01:26:20,042 With love, your Sreekutti. 1073 01:26:20,708 --> 01:26:22,083 I was on night duty that day. 1074 01:26:22,792 --> 01:26:25,042 The next morning, when I was returning home… 1075 01:26:25,250 --> 01:26:26,250 Sir… 1076 01:26:27,750 --> 01:26:28,750 Here! 1077 01:26:29,583 --> 01:26:30,583 What is it, Kesava? 1078 01:26:30,833 --> 01:26:32,375 In the fields of Parangodan Pillai, 1079 01:26:32,625 --> 01:26:34,333 there is a dead body of a girl. 1080 01:26:34,958 --> 01:26:36,250 Dead body? Whose? 1081 01:26:36,500 --> 01:26:38,792 I heard that it was tailor Revamma's daughter. 1082 01:26:39,208 --> 01:26:41,500 As I didn't want to see a tragic death, I didn't go there. 1083 01:26:44,375 --> 01:26:46,917 Oh! Who did this cruelty to her? 1084 01:26:48,750 --> 01:26:49,750 Move aside. 1085 01:26:50,083 --> 01:26:51,083 Move. 1086 01:27:07,708 --> 01:27:09,667 There are blood stains on that tree, sir. 1087 01:27:11,292 --> 01:27:13,172 - Did you inform the police station? - Yes, I did. 1088 01:27:15,792 --> 01:27:16,792 Sir… 1089 01:27:17,167 --> 01:27:19,333 - It was lying down here. - Who asked you to touch it? 1090 01:27:19,667 --> 01:27:20,875 Drop that. Drop it! 1091 01:27:25,292 --> 01:27:27,167 I came to know about this from our ward member. 1092 01:27:28,167 --> 01:27:30,583 This is really shocking! 1093 01:27:31,750 --> 01:27:33,190 Who must have committed this murder? 1094 01:27:36,500 --> 01:27:39,580 We rushed here when we heard that a corpse was found in the rubber plantation. 1095 01:27:40,000 --> 01:27:42,708 Little did we know it would be Revamma's daughter. 1096 01:27:43,125 --> 01:27:45,750 Well, we are going to lose some sleep for the next few days. 1097 01:27:48,125 --> 01:27:49,417 Yes, the CI is here. 1098 01:27:52,792 --> 01:27:54,417 Sir, there are blood stains here. 1099 01:27:57,583 --> 01:27:58,583 - Raveendran! - Get away! 1100 01:27:58,667 --> 01:28:00,684 Do the inquest and prepare the body to send it for postmortem. 1101 01:28:00,708 --> 01:28:01,708 Okay, sir. 1102 01:28:02,000 --> 01:28:03,667 Who saw the body first, President? 1103 01:28:03,917 --> 01:28:05,042 It was Govindan, sir. 1104 01:28:05,125 --> 01:28:06,583 Who is Govindan? Call him here. 1105 01:28:06,875 --> 01:28:08,042 Govindan… 1106 01:28:08,125 --> 01:28:09,125 Go… 1107 01:28:09,208 --> 01:28:10,667 Yes! There he is. Govindan! 1108 01:28:10,833 --> 01:28:11,833 Come here. 1109 01:28:18,292 --> 01:28:19,417 Why are you shivering? 1110 01:28:19,542 --> 01:28:21,583 - Did you do this? - Oh, no! I didn't, sir. 1111 01:28:21,833 --> 01:28:23,917 - Then who did it? - I don't know. 1112 01:28:25,750 --> 01:28:27,375 Hey, take him to the jeep. 1113 01:28:27,583 --> 01:28:28,893 We should know why he is trembling. 1114 01:28:28,917 --> 01:28:30,917 - Don't take me, sir, I didn't do it. - Come with us! 1115 01:28:31,000 --> 01:28:32,250 - Sir… - Move aside. 1116 01:28:39,500 --> 01:28:43,208 What was CI "Idiyan" Baburaj's investigation methods later on? 1117 01:28:43,292 --> 01:28:44,292 What method, sir? 1118 01:28:44,583 --> 01:28:47,667 He thought beating up people would help solve the case. 1119 01:28:48,375 --> 01:28:50,667 He tortured that poor soul Govindan. 1120 01:28:51,500 --> 01:28:52,500 It's true! 1121 01:28:52,542 --> 01:28:54,542 That day and the following day, including Sethu, 1122 01:28:54,708 --> 01:28:57,000 he took almost ten youngsters into custody, 1123 01:28:57,083 --> 01:28:59,351 whoever went after Sridevi at least once, and beat them to a pulp. 1124 01:28:59,375 --> 01:29:02,415 Even Panchayat President was thrashed when he went to question the brutality. 1125 01:29:03,000 --> 01:29:05,480 The next day, in the evening, Sridevi's postmortem report came. 1126 01:29:05,708 --> 01:29:08,083 Yeah, I have read that in the case diary. 1127 01:29:09,500 --> 01:29:12,125 She was three months pregnant when she was murdered, wasn't she? 1128 01:29:14,792 --> 01:29:15,792 Yes, sir. 1129 01:29:16,125 --> 01:29:18,958 That news literally shook this village. 1130 01:29:19,583 --> 01:29:21,458 Sridevi didn't have such a lover, 1131 01:29:21,542 --> 01:29:23,208 her friends were certain of it. 1132 01:29:23,292 --> 01:29:25,750 Then how did the police investigation progress? 1133 01:29:26,125 --> 01:29:28,042 It didn't, sir. 1134 01:29:28,583 --> 01:29:30,708 The very next day, 1135 01:29:30,875 --> 01:29:33,476 a government order came to hand over the case to the Crime Branch. 1136 01:29:33,625 --> 01:29:35,458 We camped here at the TB. 1137 01:29:35,542 --> 01:29:40,250 We wanted to find the anonymous lover of Sridevi somehow. 1138 01:29:40,792 --> 01:29:41,875 We tried all means. 1139 01:29:42,750 --> 01:29:43,750 But in vain. 1140 01:29:44,125 --> 01:29:46,125 Finally, we declared a reward of 5000 rupees 1141 01:29:46,208 --> 01:29:47,649 for anyone who gives any information 1142 01:29:47,792 --> 01:29:49,667 that helps the investigation. 1143 01:29:50,375 --> 01:29:51,535 But things remained the same. 1144 01:29:52,500 --> 01:29:53,500 That is when 1145 01:29:53,833 --> 01:29:54,958 the Crime Branch decided to 1146 01:29:55,167 --> 01:29:58,667 question Govindan, who saw the body first. 1147 01:29:58,792 --> 01:30:02,292 I went to Govindan and told him to come at ten in the morning. 1148 01:30:03,292 --> 01:30:04,917 But that night… 1149 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 on a cashew-nut tree in his backyard, 1150 01:30:08,250 --> 01:30:09,250 Govindan hung himself. 1151 01:30:10,167 --> 01:30:11,583 That triggered the people. 1152 01:30:13,500 --> 01:30:15,167 They marched to the TB with torch lights, 1153 01:30:15,417 --> 01:30:16,792 pelted stones at my house, 1154 01:30:17,083 --> 01:30:18,724 and sent a petition to the Home Minister. 1155 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 Finally, 1156 01:30:20,750 --> 01:30:22,226 after putting an end to the investigation, 1157 01:30:22,250 --> 01:30:23,667 the Crime Branch team left. 1158 01:30:24,458 --> 01:30:26,208 It was six or seven months later that 1159 01:30:26,708 --> 01:30:28,708 under the leadership of DYSP Krishnanunni sir, 1160 01:30:29,333 --> 01:30:30,974 the Special Investigation team came here. 1161 01:30:32,458 --> 01:30:34,458 To help them locally… 1162 01:30:34,667 --> 01:30:35,917 I was put in charge. 1163 01:30:38,375 --> 01:30:43,208 So far the investigation was after the youngsters who had eyes on Sridevi. 1164 01:30:44,667 --> 01:30:46,542 We took a detour. 1165 01:30:47,125 --> 01:30:48,500 Without any age limit, 1166 01:30:49,833 --> 01:30:52,583 every single man who had come in contact with Sridevi, 1167 01:30:52,750 --> 01:30:54,870 we bring them under the purview of this investigation. 1168 01:30:55,167 --> 01:30:56,000 What do you think? 1169 01:30:56,125 --> 01:30:58,708 That investigation led us to Parangodan. 1170 01:30:59,500 --> 01:31:02,100 The owner of the rubber plantation where Sridevi's body was found. 1171 01:31:02,583 --> 01:31:04,292 We had more than one reason 1172 01:31:04,417 --> 01:31:05,500 to suspect Parangodan. 1173 01:31:06,125 --> 01:31:07,292 Most important among them was 1174 01:31:07,750 --> 01:31:09,750 the fact that he was a womanizer. 1175 01:31:10,042 --> 01:31:11,042 That is Parangodan. 1176 01:31:11,917 --> 01:31:14,000 Also, six years ago, 1177 01:31:14,167 --> 01:31:17,958 his house was one among the four to five houses that had a TV in Cheruvally. 1178 01:31:19,167 --> 01:31:21,667 Sridevi used to regularly go there to watch TV. 1179 01:31:22,417 --> 01:31:23,792 Along with that… 1180 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 Parangodan personally tapped the trees on his farm. 1181 01:31:27,292 --> 01:31:29,000 But on the day Sridevi was murdered, 1182 01:31:29,375 --> 01:31:30,917 Parangodan had not gone for tapping. 1183 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 If he had, 1184 01:31:32,375 --> 01:31:34,417 instead of Govindan, Parangodan would have been 1185 01:31:34,583 --> 01:31:36,458 the first one to see Sridevi's body. 1186 01:31:37,167 --> 01:31:39,875 - Didn't you ask him about that? - Yes, we did. 1187 01:31:40,000 --> 01:31:42,167 There was a wedding at Karukachal the next day, sir. 1188 01:31:43,125 --> 01:31:44,625 My wife's niece's. 1189 01:31:45,417 --> 01:31:46,897 We had to leave early in the morning. 1190 01:31:47,458 --> 01:31:49,179 That's why I didn't go for tapping that day. 1191 01:31:51,917 --> 01:31:53,250 Did you go to the wedding? 1192 01:31:54,958 --> 01:31:56,083 No, sir. I didn't. 1193 01:31:57,417 --> 01:31:58,833 After hearing such tragic news, 1194 01:31:59,167 --> 01:32:01,333 how could we attend a wedding? 1195 01:32:01,417 --> 01:32:02,417 Oh. 1196 01:32:03,417 --> 01:32:06,292 So when did Parangodan see Sridevi's body? 1197 01:32:08,625 --> 01:32:12,542 I… I went there in the morning when I heard the news, sir. 1198 01:32:12,625 --> 01:32:13,625 It's a lie, sir! 1199 01:32:14,750 --> 01:32:17,042 I was at the crime scene since morning. 1200 01:32:18,125 --> 01:32:20,083 I didn't see you there, Parangodan. 1201 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 No, sir… 1202 01:32:23,250 --> 01:32:24,625 Before you came to the spot, 1203 01:32:25,000 --> 01:32:26,750 I saw it and left. 1204 01:32:28,083 --> 01:32:30,208 You never came to see that body. 1205 01:32:30,458 --> 01:32:31,458 I'll prove that. 1206 01:32:32,042 --> 01:32:33,292 If I prove it, 1207 01:32:33,750 --> 01:32:35,458 then you should confess to this crime. 1208 01:32:35,667 --> 01:32:36,667 Will you? 1209 01:32:46,958 --> 01:32:47,958 No, sir. 1210 01:32:49,958 --> 01:32:51,792 I did not go to see the girl's body. 1211 01:32:55,458 --> 01:32:56,779 I didn't go because I was afraid. 1212 01:32:58,542 --> 01:32:59,702 Not because of anything else. 1213 01:33:01,792 --> 01:33:02,792 Please believe me, sir. 1214 01:33:11,125 --> 01:33:13,292 Similarly, for many of our questions… 1215 01:33:13,500 --> 01:33:16,333 what Parangodan said was not very convincing. 1216 01:33:17,083 --> 01:33:19,833 We almost concluded that he was the culprit. 1217 01:33:20,208 --> 01:33:22,375 To get more clarity on things, 1218 01:33:22,833 --> 01:33:25,792 Krishnanunni sir made him undergo a fertility test. 1219 01:33:26,167 --> 01:33:27,847 - To check if he can reproduce… - Understood. 1220 01:33:28,333 --> 01:33:30,542 But toppling all our calculations, 1221 01:33:30,625 --> 01:33:32,105 the result of that test was negative. 1222 01:33:32,292 --> 01:33:36,958 Doctors said that Parangodan cannot father a child in the given situation. 1223 01:33:37,958 --> 01:33:41,208 With that, SIT's investigation came to a dead end. 1224 01:33:42,292 --> 01:33:45,333 Though we tried different methods later, 1225 01:33:45,625 --> 01:33:46,785 nothing reached a conclusion. 1226 01:33:47,708 --> 01:33:50,333 That's when the double homicide happened in Perunna, 1227 01:33:50,625 --> 01:33:51,684 and the investigation of that 1228 01:33:51,708 --> 01:33:53,588 was given to Krishnanunni sir by the government. 1229 01:33:53,958 --> 01:33:57,458 With that, the Sridevi murder case came to a standstill. 1230 01:33:58,208 --> 01:33:59,250 Later, some people 1231 01:33:59,417 --> 01:34:01,583 tried for a CBI investigation, 1232 01:34:02,125 --> 01:34:03,500 but nothing was fruitful. 1233 01:34:15,042 --> 01:34:16,042 Brother… 1234 01:34:22,250 --> 01:34:23,417 In your opinion, 1235 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 should we continue this reinvestigation 1236 01:34:25,875 --> 01:34:27,875 or without wasting much time, 1237 01:34:27,958 --> 01:34:30,333 prepare a closing report and return back? 1238 01:34:31,125 --> 01:34:32,542 What do I say in this, sir? 1239 01:34:33,125 --> 01:34:35,059 As you have heard everything that has happened till now, 1240 01:34:35,083 --> 01:34:36,583 I'll leave that to your conscience. 1241 01:34:53,125 --> 01:34:55,045 - The curry is really good, Suku. - Thank you, sir. 1242 01:34:56,708 --> 01:35:00,167 Sir, we are only left with a few groceries for today. 1243 01:35:00,667 --> 01:35:01,809 If you can tell me what our plan is, 1244 01:35:01,833 --> 01:35:03,833 I could go and buy some groceries accordingly. 1245 01:35:05,583 --> 01:35:06,708 Our plan… 1246 01:35:07,625 --> 01:35:08,625 That is… 1247 01:35:09,167 --> 01:35:10,292 What do you think, Suku? 1248 01:35:11,667 --> 01:35:14,417 Sir, what I think is, if we're going to go 1249 01:35:14,500 --> 01:35:16,518 after submitting the closing report, we will only need groceries for two days. 1250 01:35:16,542 --> 01:35:18,226 If we're going to go ahead with the investigation, 1251 01:35:18,250 --> 01:35:20,170 we might have to fill the kitchen with groceries. 1252 01:35:23,667 --> 01:35:24,667 Sena, what do you think? 1253 01:35:25,042 --> 01:35:27,958 Sir, from hearing what Raveendran Nair said yesterday, 1254 01:35:28,417 --> 01:35:30,542 it's not as easy as we think. 1255 01:35:31,000 --> 01:35:32,680 It's been several years since the incident. 1256 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Which means, 1257 01:35:35,375 --> 01:35:38,015 you don't have the same confidence that you had before coming here. 1258 01:35:38,292 --> 01:35:39,917 To be honest, no, sir. 1259 01:35:41,458 --> 01:35:42,625 It's very difficult, sir. 1260 01:35:43,875 --> 01:35:45,333 But since we have this opportunity, 1261 01:35:45,625 --> 01:35:47,625 I think we should give it a try. 1262 01:35:54,458 --> 01:35:55,875 Anyway, since we're here, 1263 01:35:56,875 --> 01:35:59,333 we'll just go after this Sridevi murder case 1264 01:35:59,417 --> 01:36:00,977 for the next five days, starting today. 1265 01:36:02,750 --> 01:36:03,750 In the meantime, 1266 01:36:04,125 --> 01:36:06,583 if we find anything that the Crime Branch or SIT couldn't… 1267 01:36:07,250 --> 01:36:10,000 any clue that would help the investigation, 1268 01:36:10,458 --> 01:36:12,178 then we'll continue with this investigation. 1269 01:36:12,500 --> 01:36:13,500 Otherwise, 1270 01:36:13,583 --> 01:36:16,167 we'll prepare a closure report soon and leave Cheruvally. 1271 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 What do you say? 1272 01:36:17,833 --> 01:36:18,667 - Sir. - Alright, sir. 1273 01:36:18,750 --> 01:36:19,750 So, for the time being, 1274 01:36:19,833 --> 01:36:21,634 let's buy groceries for five days, right, sir? 1275 01:36:21,833 --> 01:36:22,833 Yes. 1276 01:36:25,833 --> 01:36:27,625 I still can't believe that 1277 01:36:28,792 --> 01:36:30,333 she had such a love affair. 1278 01:36:32,708 --> 01:36:33,875 No matter where she went, 1279 01:36:34,250 --> 01:36:35,792 she told me. 1280 01:36:36,500 --> 01:36:38,042 Even the tiniest of details. 1281 01:36:50,542 --> 01:36:51,792 We are taking this now. 1282 01:36:52,083 --> 01:36:53,484 We shall return it before we leave. 1283 01:37:10,250 --> 01:37:12,333 Sridevi seems to be a hopeless romantic. 1284 01:37:13,000 --> 01:37:14,851 She has not left any Ma publication novels unread. 1285 01:37:14,875 --> 01:37:17,917 Of course, girls of her age shall only read Ma novels. 1286 01:37:18,000 --> 01:37:19,792 Or do you expect them to read "The Capital?" 1287 01:37:19,875 --> 01:37:20,875 That's correct! 1288 01:37:36,625 --> 01:37:37,667 Sir, look at this. 1289 01:37:48,250 --> 01:37:49,458 "From, Lekha Satheesh, 1290 01:37:49,542 --> 01:37:50,792 Quarters Number A7, 1291 01:37:51,125 --> 01:37:53,708 Gorenga Industrial Estate, Kalyan, Bombay." 1292 01:37:54,125 --> 01:37:56,125 I was in Bombay with Brother Satheesh. 1293 01:37:56,583 --> 01:37:57,583 In Kalyan. 1294 01:37:58,542 --> 01:38:00,583 He was working in a private firm there. 1295 01:38:01,583 --> 01:38:03,958 He died in a fire accident that happened there. 1296 01:38:07,833 --> 01:38:09,167 Sridevi's mom told us 1297 01:38:09,625 --> 01:38:12,750 that apart from Lekha, no one in this world writes to Sridevi. 1298 01:38:13,833 --> 01:38:15,750 - Were you of the same age? - No, sir. 1299 01:38:15,958 --> 01:38:18,125 Sreekutti was two to three years younger than me. 1300 01:38:20,125 --> 01:38:21,125 Has Sridevi ever, 1301 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 in any of those letters she sent you, 1302 01:38:24,250 --> 01:38:27,333 mentioned or given a clue about her having an affair? 1303 01:38:27,917 --> 01:38:30,000 No, sir. I have never felt that. 1304 01:38:32,917 --> 01:38:35,708 Usually, what would be the content of her letters? 1305 01:38:36,458 --> 01:38:38,917 It was only about what was happening in the village. 1306 01:38:39,167 --> 01:38:41,750 Lekha, when was the last time Sridevi sent a letter to you? 1307 01:38:42,458 --> 01:38:44,958 Almost two weeks before her death. 1308 01:38:45,792 --> 01:38:47,112 Do you have that letter with you? 1309 01:38:47,333 --> 01:38:48,333 No, sir. 1310 01:38:48,625 --> 01:38:50,792 It was when we were shifting our quarters. 1311 01:38:50,875 --> 01:38:53,208 I misplaced all the letters in that rush. 1312 01:38:54,042 --> 01:38:56,292 I couldn't even send her a reply. 1313 01:38:58,958 --> 01:39:00,542 What was written in that letter? 1314 01:39:00,625 --> 01:39:01,708 Could you recall? 1315 01:39:02,917 --> 01:39:04,083 In that… 1316 01:39:05,250 --> 01:39:07,375 I don't remember anything specific. 1317 01:39:07,917 --> 01:39:09,458 It was a normal letter. 1318 01:39:10,708 --> 01:39:11,875 Then… 1319 01:39:12,375 --> 01:39:15,375 I think it was in that letter that she mentioned 1320 01:39:15,458 --> 01:39:17,417 our friend Induja's engagement. 1321 01:39:25,167 --> 01:39:26,167 As I said, 1322 01:39:26,792 --> 01:39:29,417 the person who we think is responsible for Sridevi's murder, 1323 01:39:29,500 --> 01:39:32,875 we're on our final attempt to find that anonymous lover. 1324 01:39:34,000 --> 01:39:36,167 We will be in this village for a few more days. 1325 01:39:37,292 --> 01:39:40,458 Meanwhile, if you remember anything that would help the investigation, 1326 01:39:40,542 --> 01:39:42,625 don't hesitate to inform us. 1327 01:39:43,125 --> 01:39:45,667 - I shall, sir. - Okay. 1328 01:39:49,792 --> 01:39:50,792 Sir, 1329 01:39:51,708 --> 01:39:53,189 though it was not in the last letter, 1330 01:39:53,500 --> 01:39:55,250 in one of the letters she had sent before, 1331 01:39:55,333 --> 01:39:57,667 Sridevi had asked me if learning Hindi is easy 1332 01:39:57,750 --> 01:40:01,458 and if one could get a job outside Kerala after passing the typing course, etc. 1333 01:40:02,167 --> 01:40:03,967 Even though I had asked her in the next letter 1334 01:40:04,000 --> 01:40:05,875 what she meant by "outside Kerala." 1335 01:40:06,417 --> 01:40:09,333 I don't think she replied to that. 1336 01:40:13,208 --> 01:40:14,208 Okay. 1337 01:40:21,042 --> 01:40:22,208 What are you thinking, sir? 1338 01:40:23,042 --> 01:40:24,042 Nothing… 1339 01:40:26,583 --> 01:40:28,125 If it is easy to learn Hindi, 1340 01:40:28,708 --> 01:40:31,228 and if you could get a job outside Kerala after learning typing, 1341 01:40:31,708 --> 01:40:34,469 and if Sridevi had asked this to Lekha through the letters, then maybe 1342 01:40:34,667 --> 01:40:35,917 this lover of Sridevi 1343 01:40:36,625 --> 01:40:38,667 was living in a place 1344 01:40:39,000 --> 01:40:40,417 where Hindi is the mother tongue. 1345 01:40:41,500 --> 01:40:42,500 Or… 1346 01:40:43,333 --> 01:40:44,792 what if she was going to 1347 01:40:45,333 --> 01:40:47,500 go to such a place with him that night? 1348 01:40:48,083 --> 01:40:49,123 That's also possible, sir. 1349 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Then, 1350 01:40:54,292 --> 01:40:56,292 let's try and go after that possibility. 1351 01:40:56,833 --> 01:40:59,375 This means, at the time of her death, 1352 01:40:59,458 --> 01:41:00,958 whoever went out of Cheruvally, 1353 01:41:01,292 --> 01:41:05,417 that is, in Hindi-speaking regions… We should find out who they were. 1354 01:41:20,542 --> 01:41:22,875 I don't have to recollect it from memory. 1355 01:41:23,542 --> 01:41:25,625 Everything is recorded. 1356 01:41:25,792 --> 01:41:27,917 Look, do you see those files? 1357 01:41:29,833 --> 01:41:34,417 Since 1979, when I became the president, 1358 01:41:34,500 --> 01:41:36,875 I have kept yearly records of all the details 1359 01:41:36,958 --> 01:41:40,333 of each and every family in Cheruvally. Those are the files. 1360 01:41:42,000 --> 01:41:44,208 It was for this reason alone that we received 1361 01:41:44,583 --> 01:41:46,864 the award for the best panchayat in the state three times. 1362 01:41:50,625 --> 01:41:55,542 - You need the 1988 file, isn't it? - Yes. 1363 01:41:56,000 --> 01:41:58,500 1988… Yes, it's there. 1364 01:41:58,667 --> 01:42:00,583 Next to that red file. 1365 01:42:01,542 --> 01:42:03,333 But I won't give it to you. 1366 01:42:05,333 --> 01:42:06,417 Why, Mr. President? 1367 01:42:06,500 --> 01:42:07,500 That's how it is. 1368 01:42:07,875 --> 01:42:11,417 The Panchayat has decided not to cooperate with your investigation in any manner. 1369 01:42:12,125 --> 01:42:13,292 If you still want it, 1370 01:42:13,625 --> 01:42:16,333 you can come with a court order and take the file with you. 1371 01:42:16,417 --> 01:42:17,458 Let's see about that. 1372 01:42:17,625 --> 01:42:18,792 Are you threatening me, sir? 1373 01:42:19,875 --> 01:42:22,000 Before I became a social worker, 1374 01:42:22,083 --> 01:42:24,000 I was at the border for ten to fifteen years, 1375 01:42:24,167 --> 01:42:26,833 serving the country. That is P.V. Pailo! 1376 01:42:27,083 --> 01:42:29,417 So, don't try to use your "police-style" threats on me. 1377 01:42:29,500 --> 01:42:30,542 - Bloody… - Sena! 1378 01:42:33,042 --> 01:42:34,667 If you don't want to give it, let it be. 1379 01:42:34,750 --> 01:42:35,750 Sir, this guy… 1380 01:42:35,917 --> 01:42:37,083 Forget it. Come. 1381 01:42:38,292 --> 01:42:39,333 We're leaving. 1382 01:42:41,333 --> 01:42:42,917 Bloody investigators! 1383 01:42:43,125 --> 01:42:45,625 Many big shots have come here before you! 1384 01:42:46,292 --> 01:42:47,601 Who the heck do you think you are? 1385 01:42:47,625 --> 01:42:49,018 Should I give him a tight slap, sir? 1386 01:42:49,042 --> 01:42:49,875 CHERUVALLY PANCHAYAT OFFICE 1387 01:42:49,958 --> 01:42:52,792 Our hands are tied, Sena. 1388 01:42:52,917 --> 01:42:54,625 Pretend as if you know nothing. 1389 01:42:55,500 --> 01:42:58,875 This peon, Vasu, decides everything in this Panchayat. 1390 01:42:59,125 --> 01:43:00,667 Not that nasty president. 1391 01:43:00,958 --> 01:43:03,333 Understood? Give me those papers. 1392 01:43:10,958 --> 01:43:13,125 Is he the American President 1393 01:43:13,208 --> 01:43:15,250 - to say that he won't cooperate? - Exactly. 1394 01:43:15,458 --> 01:43:17,625 - Isn't he just a Panchayat president? - Yes. 1395 01:43:17,875 --> 01:43:19,417 And who is ruling that Panchayat? 1396 01:43:19,500 --> 01:43:21,125 - Who? - It's me! 1397 01:43:21,542 --> 01:43:22,958 - Am I not? - Indeed. 1398 01:43:23,625 --> 01:43:27,042 Tell me which file you want. 1399 01:43:27,125 --> 01:43:29,833 - I'll take it and place it on your lap. - Glad to hear that. 1400 01:43:29,917 --> 01:43:30,958 Two days. 1401 01:43:31,125 --> 01:43:33,583 I just need two days… 1402 01:43:34,458 --> 01:43:36,958 Hey, try this fish curry. It's kingfish. 1403 01:43:38,125 --> 01:43:40,333 King, my foot! I don't pay heed to any kings! 1404 01:43:42,292 --> 01:43:43,500 Will he be able to do this? 1405 01:43:44,167 --> 01:43:46,750 He might. But don't be too optimistic. 1406 01:43:47,458 --> 01:43:49,667 It was a very complex and terrible case for me, 1407 01:43:49,792 --> 01:43:51,632 but it may not necessarily be the same for you. 1408 01:43:51,667 --> 01:43:53,250 I just shared my experience. 1409 01:43:53,417 --> 01:43:54,542 It is one of 1410 01:43:54,625 --> 01:43:57,667 the four or five cases that I couldn't solve. 1411 01:43:57,875 --> 01:43:59,042 There have been 1412 01:43:59,125 --> 01:44:01,525 no significant developments in our investigation either, sir. 1413 01:44:02,792 --> 01:44:08,125 Your inquiry hit a snag when Parangodan's fertility test came back negative, 1414 01:44:08,292 --> 01:44:09,917 - right? - That's not true. 1415 01:44:10,167 --> 01:44:12,208 I had progressed beyond that point. 1416 01:44:12,708 --> 01:44:14,458 The lover of that girl 1417 01:44:14,750 --> 01:44:17,333 was someone who worked outside Cheruvally, 1418 01:44:17,417 --> 01:44:22,625 and they used to exchange letters. I found those clues. 1419 01:44:23,167 --> 01:44:25,333 I decided to interrogate 1420 01:44:25,417 --> 01:44:28,208 the postman with the provided information. 1421 01:44:28,458 --> 01:44:29,750 That's when I discovered that, 1422 01:44:30,083 --> 01:44:32,458 a few days after her death, 1423 01:44:32,875 --> 01:44:35,625 the postman also met with a major accident. 1424 01:44:35,708 --> 01:44:36,792 He fell into a coma. 1425 01:44:39,500 --> 01:44:40,500 Actually, 1426 01:44:40,833 --> 01:44:42,750 that's where my investigation hit a dead end. 1427 01:44:50,083 --> 01:44:53,542 Do you think that the accident and this case are related? 1428 01:44:53,958 --> 01:44:55,208 I don't think so. 1429 01:44:56,125 --> 01:44:58,542 You should try to meet that postman. 1430 01:44:58,625 --> 01:45:00,386 His name was Chandran or something like that. 1431 01:45:00,708 --> 01:45:01,917 It's been a long time. 1432 01:45:02,375 --> 01:45:03,375 Perhaps… 1433 01:45:03,792 --> 01:45:06,000 he has recovered by now. 1434 01:45:06,083 --> 01:45:07,208 Did you find the postman? 1435 01:45:07,708 --> 01:45:08,708 No. 1436 01:45:09,375 --> 01:45:11,708 Nobody here even knows if he is alive or not. 1437 01:45:12,083 --> 01:45:13,250 He wasn't married. 1438 01:45:14,375 --> 01:45:16,542 So, a few days after the accident, 1439 01:45:16,625 --> 01:45:19,250 - his sister came and took him home. - Where is that? 1440 01:45:19,333 --> 01:45:22,167 It's somewhere near Piravom. Nobody knows more than that. 1441 01:45:22,542 --> 01:45:24,851 Anand sir is trying to obtain his current address through the PMG office. 1442 01:45:24,875 --> 01:45:27,125 For what? He might be dead by now. 1443 01:45:28,083 --> 01:45:30,667 Anyway, people in a coma usually don't survive for long. 1444 01:45:31,375 --> 01:45:32,375 By the way, 1445 01:45:32,625 --> 01:45:34,385 the rice is finished. This is the last batch. 1446 01:45:34,458 --> 01:45:35,708 Today is the fifth day. 1447 01:45:36,083 --> 01:45:37,667 How are things? Will the game continue? 1448 01:45:38,000 --> 01:45:39,625 - Sir, go and ask Anand sir. - Me? 1449 01:45:40,292 --> 01:45:41,292 How's that possible? 1450 01:45:42,208 --> 01:45:45,125 Go and tell him about the rice. So, he'll tell you if to buy more or not. 1451 01:45:45,625 --> 01:45:46,750 - Suku, do one thing… - Yes. 1452 01:45:47,250 --> 01:45:48,250 Buy… 1453 01:45:48,833 --> 01:45:50,583 - groceries for three days. - Okay. 1454 01:45:51,750 --> 01:45:54,670 We need to retrieve that file from the Panchayat as the peon had promised. 1455 01:45:54,875 --> 01:45:56,875 Also, we should gather the details of that postman. 1456 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 We need to know that. 1457 01:45:59,958 --> 01:46:02,184 If nothing progresses after that, we can put this case aside. 1458 01:46:02,208 --> 01:46:03,208 Alright, sir. 1459 01:46:03,250 --> 01:46:04,917 - Hey, don't you need money? - Of course! 1460 01:46:23,458 --> 01:46:24,458 - Suku. - Yes. 1461 01:46:24,833 --> 01:46:25,833 Call Sena and Kabeer. 1462 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 - Quickly. - Okay. 1463 01:46:37,500 --> 01:46:39,167 - What is it, sir? - Yeah. 1464 01:46:40,375 --> 01:46:41,375 Take a look at this. 1465 01:46:41,708 --> 01:46:44,792 This is the envelope in which Lekha sent the letter to Sridevi. 1466 01:46:45,583 --> 01:46:46,583 On it, 1467 01:46:46,750 --> 01:46:48,042 the "from" address is… 1468 01:46:48,667 --> 01:46:49,708 "Lekha Satheesh, 1469 01:46:49,792 --> 01:46:51,333 Kalyan, Bombay." 1470 01:46:51,583 --> 01:46:52,583 But… 1471 01:46:52,792 --> 01:46:54,208 this letter is posted from… 1472 01:46:54,833 --> 01:46:57,167 See here. It's from Gurgaon in Haryana. 1473 01:47:03,583 --> 01:47:06,167 You're correct, sir. This was sent from Gurgaon. 1474 01:47:08,208 --> 01:47:10,583 - But this "from" address… - That address… 1475 01:47:10,958 --> 01:47:12,559 Let's address that confusion right away. 1476 01:47:13,083 --> 01:47:14,083 Come. 1477 01:47:26,625 --> 01:47:28,792 No, sir. I didn't send this letter. 1478 01:47:29,083 --> 01:47:30,708 And this handwriting isn't mine. 1479 01:47:31,917 --> 01:47:34,083 I used to write her in inland papers. 1480 01:47:34,167 --> 01:47:35,875 I never sent one in an envelope like this. 1481 01:47:37,125 --> 01:47:39,500 Do you have any idea whose handwriting is this? 1482 01:47:40,583 --> 01:47:41,875 No, sir. I don't know. 1483 01:47:47,167 --> 01:47:48,833 Okay. Come on. 1484 01:47:48,917 --> 01:47:51,083 I want that file from the Panchayat today itself. 1485 01:47:51,167 --> 01:47:52,893 - There shouldn't be any change in that. - No, sir. 1486 01:47:52,917 --> 01:47:54,934 That peon has agreed to meet us by the river in the evening. 1487 01:47:54,958 --> 01:47:56,333 He'll come with the file. 1488 01:47:56,417 --> 01:47:57,417 Okay. 1489 01:48:04,833 --> 01:48:06,042 Sir, he's coming. 1490 01:48:08,750 --> 01:48:11,667 My dear sirs, please forgive me. 1491 01:48:11,958 --> 01:48:14,319 That scoundrel president is not a silly guy like we thought. 1492 01:48:14,542 --> 01:48:17,167 He had foreseen our moves. 1493 01:48:17,250 --> 01:48:18,875 - You didn't get the file? - No. 1494 01:48:19,042 --> 01:48:20,583 He didn't come to the office today. 1495 01:48:20,917 --> 01:48:24,833 So, when I sneaked into his room and looked for the file, it wasn't there. 1496 01:48:24,958 --> 01:48:26,667 Later, I found out that 1497 01:48:27,083 --> 01:48:29,542 he took all the files to his home yesterday. 1498 01:48:30,125 --> 01:48:31,833 I'm helpless. 1499 01:48:31,917 --> 01:48:33,167 I'm really sorry. 1500 01:48:33,625 --> 01:48:36,500 What the heck are you saying?! This is not what you said while drinking! 1501 01:48:36,875 --> 01:48:38,768 - Are you trying to fool the police? - I'm not fooling you, sir. 1502 01:48:38,792 --> 01:48:39,875 I am telling the truth. 1503 01:48:40,167 --> 01:48:41,167 Don't harm me, please. 1504 01:48:41,500 --> 01:48:42,500 Sena… 1505 01:48:43,208 --> 01:48:44,208 Leave him. 1506 01:48:44,333 --> 01:48:45,333 Go away! 1507 01:48:45,583 --> 01:48:47,333 Don't look back! Go! 1508 01:48:49,708 --> 01:48:50,708 Sir. 1509 01:48:51,250 --> 01:48:52,250 What should we do now? 1510 01:48:53,542 --> 01:48:55,292 I really want that file today, Kabeer. 1511 01:48:57,542 --> 01:48:58,542 No matter how. 1512 01:51:14,583 --> 01:51:15,958 Hey! Don't move! 1513 01:51:19,583 --> 01:51:21,375 Oh! Sir, it's you! 1514 01:51:22,583 --> 01:51:24,792 So you were the thief in a cop's uniform, right? 1515 01:51:25,833 --> 01:51:26,833 I'll show you. 1516 01:51:26,958 --> 01:51:28,208 I'll show you now. 1517 01:51:30,042 --> 01:51:31,667 The one who told you where the file is, 1518 01:51:32,167 --> 01:51:34,833 might not have told you that I don't sleep at night. 1519 01:51:37,167 --> 01:51:39,125 I have caught thieves who have come here 1520 01:51:39,625 --> 01:51:41,042 before as well. 1521 01:51:42,958 --> 01:51:44,375 I'm going to call the police. 1522 01:51:47,375 --> 01:51:48,750 Bloody son of a gun! 1523 01:51:49,250 --> 01:51:51,410 I've been meaning to do this since the day I came here. 1524 01:51:51,917 --> 01:51:54,875 What did you say about us in that public meeting the other day? 1525 01:51:56,083 --> 01:51:59,708 That we're some barbarians who killed an innocent young priest?! 1526 01:51:59,958 --> 01:52:00,958 Didn't you? 1527 01:52:01,417 --> 01:52:03,417 If you tell this to anyone, 1528 01:52:03,833 --> 01:52:05,417 I'll finish you off before I go. 1529 01:52:07,375 --> 01:52:09,250 - Will you tell anyone? - I won't, sir. 1530 01:52:09,792 --> 01:52:11,712 I swear on my kids, I will speak nothing of this. 1531 01:52:17,667 --> 01:52:18,667 I'm taking this file. 1532 01:52:19,000 --> 01:52:20,840 - I shall return it before we leave. - Okay, sir. 1533 01:52:43,083 --> 01:52:44,542 Kabeer… Sena… 1534 01:52:47,875 --> 01:52:48,875 What is it, sir? 1535 01:52:49,500 --> 01:52:50,500 See this. 1536 01:52:50,958 --> 01:52:52,042 "Serial Number 13. 1537 01:52:52,458 --> 01:52:55,083 Ward six. House Number 364. 1538 01:52:55,292 --> 01:52:57,208 Head of the Family, Sadanandan Cheruvally. 1539 01:52:57,375 --> 01:52:58,958 Wife, late Indira. 1540 01:52:59,167 --> 01:53:00,708 Daughter, Vidya. Married. 1541 01:53:00,792 --> 01:53:02,542 Stays at her husband's house in Kumarakom. 1542 01:53:02,833 --> 01:53:03,833 Son, Vishnu. 1543 01:53:04,042 --> 01:53:06,375 Unmarried. Occupation, Engineer. 1544 01:53:06,958 --> 01:53:08,417 In Gurgaon, Haryana. 1545 01:53:08,542 --> 01:53:09,667 At a private firm." 1546 01:53:12,250 --> 01:53:13,770 Do you remember Sadanandan Cheruvally? 1547 01:53:14,917 --> 01:53:15,958 What is to be opposed… 1548 01:53:16,042 --> 01:53:17,226 At that protest meeting the other day… 1549 01:53:17,250 --> 01:53:18,750 must be opposed! 1550 01:53:23,833 --> 01:53:25,333 The year Sridevi was killed, 1551 01:53:25,417 --> 01:53:27,583 the one who went for work to Gurgaon from Cheruvally, 1552 01:53:27,958 --> 01:53:29,833 was Sadanandan's son Vishnu. 1553 01:53:31,208 --> 01:53:32,417 - Kabeer… - Sir. 1554 01:53:32,625 --> 01:53:33,745 What we need to know now is, 1555 01:53:33,792 --> 01:53:36,458 whether Vishnu was in town at the time of Sridevi's murder. 1556 01:53:39,417 --> 01:53:44,625 Also, we don't know much about Sadanandan Cheruvally as well. 1557 01:53:45,750 --> 01:53:47,667 - We should know more. - Yes, sir. I'll inquire. 1558 01:53:47,750 --> 01:53:50,751 Sir, Sadanandan Cheruvally is a rich and influential person in this village. 1559 01:53:51,292 --> 01:53:52,750 This village belonged to them once. 1560 01:53:53,125 --> 01:53:55,245 That's how his family name became this village's name. 1561 01:53:56,500 --> 01:53:58,583 He's got a good reputation around here. 1562 01:53:58,708 --> 01:54:00,829 Villagers call him "Sadanandan Master" out of respect. 1563 01:54:01,417 --> 01:54:04,125 He became a theater person because of his love for art. 1564 01:54:04,708 --> 01:54:07,417 He also got the state award for best actor in one of the years. 1565 01:54:08,333 --> 01:54:09,417 Then his son, Vishnu… 1566 01:54:09,833 --> 01:54:11,458 Nobody has any bad opinion about him. 1567 01:54:12,375 --> 01:54:14,625 Vishnu has been working in Dubai for the past four years. 1568 01:54:15,625 --> 01:54:18,265 Nobody remembers if he was in town at the time of Sridevi's murder. 1569 01:54:18,583 --> 01:54:21,750 But every year, he comes for the Padayani festival at the Cheruvally temple. 1570 01:54:22,458 --> 01:54:23,708 When is that festival? 1571 01:54:23,875 --> 01:54:25,476 It is in the Malayalam month, "Makaram." 1572 01:54:26,042 --> 01:54:27,167 Which means… 1573 01:54:27,875 --> 01:54:28,875 in February. 1574 01:54:29,000 --> 01:54:31,333 Yes, sir. It must be around the second week of February. 1575 01:54:35,167 --> 01:54:36,875 Sridevi was murdered on May 20th. 1576 01:54:37,750 --> 01:54:39,910 She was three months pregnant at the time of her death. 1577 01:54:40,500 --> 01:54:41,500 Yes, sir. 1578 01:54:41,917 --> 01:54:42,917 If we think that way… 1579 01:54:43,042 --> 01:54:44,167 we could connect the dots. 1580 01:54:45,500 --> 01:54:46,500 Enough. 1581 01:55:02,167 --> 01:55:03,000 Memory? 1582 01:55:03,125 --> 01:55:04,542 Yes, he remembers things. 1583 01:55:05,625 --> 01:55:09,375 Uncle was in a coma for two and a half years after the accident. 1584 01:55:10,167 --> 01:55:12,083 There is a good neurology hospital nearby. 1585 01:55:13,250 --> 01:55:16,750 It's because of their treatment that he has become better now. 1586 01:55:23,958 --> 01:55:26,708 Chandran, do you remember how that accident happened? 1587 01:55:28,292 --> 01:55:29,292 Sir… 1588 01:55:29,833 --> 01:55:33,250 When he got his speaking ability back, he used to say that 1589 01:55:33,333 --> 01:55:36,500 it was a black Ambassador car that hit him. 1590 01:55:37,917 --> 01:55:39,157 Did you not inquire about that? 1591 01:55:39,917 --> 01:55:43,333 No, sir. It was already three years after the accident. 1592 01:55:44,167 --> 01:55:46,087 Also, we thought there was no point in inquiring. 1593 01:55:49,917 --> 01:55:53,542 I'm investigating the Sridevi murder case that happened in Cheruvally in 1988. 1594 01:55:54,583 --> 01:55:56,292 Do you remember that incident, Chandran? 1595 01:55:58,125 --> 01:55:59,125 Yes, I remember. 1596 01:56:07,667 --> 01:56:09,917 Can you recall whose handwriting is this? 1597 01:56:13,667 --> 01:56:16,875 Or do you remember anyone else in Cheruvally getting letters 1598 01:56:17,667 --> 01:56:19,083 in this handwriting? 1599 01:56:23,792 --> 01:56:25,833 Panchayat has warned him not to dig the border. 1600 01:56:26,083 --> 01:56:29,000 If he is digging despite that, that is an insult to the Panchayat. 1601 01:56:29,333 --> 01:56:30,958 We can't let that happen. 1602 01:56:31,208 --> 01:56:33,667 What should I do, President? 1603 01:56:33,750 --> 01:56:34,750 How are you, George? 1604 01:56:35,458 --> 01:56:37,750 Don't do anything, Onachan. Go home. 1605 01:56:38,083 --> 01:56:40,083 I'll come there in the evening. 1606 01:56:40,458 --> 01:56:42,417 Let me see what he has done. 1607 01:56:42,750 --> 01:56:45,417 - Then we'll decide what to do. - Okay. 1608 01:56:46,417 --> 01:56:47,417 President, 1609 01:56:47,917 --> 01:56:48,917 please don't forget. 1610 01:56:49,542 --> 01:56:52,583 - Go, Onachan. I'll come in the evening. - Yes. 1611 01:56:53,750 --> 01:56:56,250 Oh, the curse of being the president! 1612 01:57:00,208 --> 01:57:01,083 Hey, Onachan... 1613 01:57:01,167 --> 01:57:02,583 Hey, President! 1614 01:57:02,667 --> 01:57:03,667 Yes? 1615 01:57:04,958 --> 01:57:05,958 Come here. 1616 01:57:07,958 --> 01:57:09,125 Anand sir, it's you! 1617 01:57:09,458 --> 01:57:12,333 I can't see properly from a distance, that's why. 1618 01:57:13,042 --> 01:57:14,042 What is it, sir? 1619 01:57:14,833 --> 01:57:15,833 Don't you want this file? 1620 01:57:16,458 --> 01:57:18,042 If your purpose is met, 1621 01:57:18,125 --> 01:57:20,000 and if you don't mind, please give it back. 1622 01:57:20,917 --> 01:57:21,917 Here it is. 1623 01:57:22,917 --> 01:57:25,000 Was this of any use, sir? 1624 01:57:25,375 --> 01:57:26,708 Did you find the real culprit? 1625 01:57:27,958 --> 01:57:30,042 I was waiting for you here to tell you that. 1626 01:57:31,125 --> 01:57:32,268 We're ending the investigation. 1627 01:57:32,292 --> 01:57:33,692 - Oh, no. - We're going back tomorrow. 1628 01:57:34,208 --> 01:57:36,889 We'll shift to the TB from the house where we are staying right now. 1629 01:57:37,583 --> 01:57:39,223 We'll leave from there tomorrow afternoon. 1630 01:57:40,042 --> 01:57:41,500 To prepare a closure report, 1631 01:57:41,750 --> 01:57:43,958 I need to take statements of prime suspects once again. 1632 01:57:45,167 --> 01:57:46,708 That is from 9:00 a.m. tomorrow. 1633 01:57:47,125 --> 01:57:49,083 - You should also come. - Oh, my! Me? 1634 01:57:49,583 --> 01:57:51,292 So, am I also a suspect to you? 1635 01:57:52,000 --> 01:57:53,000 Not that. 1636 01:57:53,042 --> 01:57:54,309 A responsible person should be there 1637 01:57:54,333 --> 01:57:55,976 as a witness when the statements are taken. 1638 01:57:56,000 --> 01:57:58,250 - That's why I asked you to come. - Oh, my dear saint! 1639 01:57:58,375 --> 01:57:59,375 I freaked out! 1640 01:57:59,625 --> 01:58:00,625 I'll come for sure. 1641 01:58:00,708 --> 01:58:02,167 I'll be there at 9:00 a.m. sharp. 1642 01:58:14,750 --> 01:58:17,833 So, no one will question you anymore in this case, Podiyan. 1643 01:58:18,750 --> 01:58:19,750 We are closing the case. 1644 01:58:20,333 --> 01:58:22,750 But don't harass Revamma again. 1645 01:58:22,833 --> 01:58:24,625 - I'll beat you to a pulp! - No, sir. 1646 01:58:25,625 --> 01:58:27,083 I quit drinking long ago. 1647 01:58:27,375 --> 01:58:29,917 I'm just leading a normal life, sir. 1648 01:58:30,542 --> 01:58:32,142 I don't create any trouble anymore, sir. 1649 01:58:33,292 --> 01:58:34,292 Good for you. 1650 01:58:52,667 --> 01:58:54,792 - Greetings. - What greetings? 1651 01:58:54,875 --> 01:58:57,542 What is happening around here? What are you doing? 1652 01:58:57,833 --> 01:59:01,250 Why did they ask me to come here? What did I do? 1653 01:59:02,000 --> 01:59:03,083 I had already told you 1654 01:59:03,417 --> 01:59:05,708 to send them away by calling some ministers. 1655 01:59:06,125 --> 01:59:07,125 You didn't listen to me! 1656 01:59:07,375 --> 01:59:08,792 Investigation, my foot! 1657 01:59:10,875 --> 01:59:13,458 Master, the trouble will be over today. 1658 01:59:13,667 --> 01:59:15,167 Just cooperate for one last time. 1659 01:59:17,375 --> 01:59:18,458 You're here as well? 1660 01:59:18,792 --> 01:59:20,768 You must be their henchman like always, aren't you? 1661 01:59:20,792 --> 01:59:22,458 Master, don't misunderstand me. 1662 01:59:22,542 --> 01:59:25,250 How can I help them in the middle of my daughter's wedding? 1663 01:59:25,333 --> 01:59:28,792 I came here only because I got to know they're leaving today. 1664 01:59:30,375 --> 01:59:32,167 Please make it quick for him. 1665 01:59:32,250 --> 01:59:33,792 How can I help with it? 1666 01:59:34,083 --> 01:59:35,083 - President… - Yes? 1667 01:59:35,708 --> 01:59:39,500 I have a play at 6:00 p.m. in Thrissur at the academy. 1668 01:59:39,750 --> 01:59:41,583 I cannot wait for long. 1669 01:59:41,667 --> 01:59:42,958 - Raveendran… - Sir. 1670 01:59:44,917 --> 01:59:46,042 Bring him in next. 1671 01:59:46,417 --> 01:59:48,250 - We don't have to create a scene here. - Sir. 1672 01:59:50,000 --> 01:59:51,000 Okay, sir. 1673 02:00:02,458 --> 02:00:04,458 - Sena, close that door. - Sir. 1674 02:00:12,000 --> 02:00:13,000 Master, 1675 02:00:13,625 --> 02:00:15,167 we're closing the investigation 1676 02:00:15,500 --> 02:00:16,667 and going back today. 1677 02:00:16,917 --> 02:00:17,917 Glad to hear that. 1678 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 We failed. 1679 02:00:23,875 --> 02:00:24,875 But… 1680 02:00:25,042 --> 02:00:26,875 we can't really say we completely failed. 1681 02:00:27,583 --> 02:00:31,458 Because we know something about the killer, Master. 1682 02:00:34,625 --> 02:00:35,708 What do you know? 1683 02:00:37,583 --> 02:00:38,583 That is… 1684 02:00:41,583 --> 02:00:43,083 As we all thought, 1685 02:00:43,417 --> 02:00:45,750 the killer is not a young man. 1686 02:00:52,250 --> 02:00:53,375 His age is… 1687 02:00:53,750 --> 02:00:54,958 above sixty. 1688 02:00:58,542 --> 02:01:00,833 He has achieved a lot in life 1689 02:01:01,250 --> 02:01:02,792 and has many things to lose as well. 1690 02:01:07,417 --> 02:01:08,708 He has a son. 1691 02:01:12,750 --> 02:01:15,625 He was the lover of that murdered girl. 1692 02:01:16,917 --> 02:01:18,042 Even he knows that. 1693 02:01:20,792 --> 02:01:22,167 We spoke to him. 1694 02:01:23,417 --> 02:01:24,417 Hear this. 1695 02:01:29,667 --> 02:01:31,458 I've known Sridevi since childhood. 1696 02:01:31,875 --> 02:01:32,875 I liked her. 1697 02:01:32,958 --> 02:01:38,333 However, fearing my parents, I didn't pursue her like others. 1698 02:01:38,792 --> 02:01:41,208 A year before Sridevi was killed, 1699 02:01:41,583 --> 02:01:44,083 there was a cleaning campaign in Cheruvally 1700 02:01:44,333 --> 02:01:46,583 organized by the Panchayat. 1701 02:01:47,500 --> 02:01:49,018 The campaign lasted for two whole days. 1702 02:01:49,042 --> 02:01:52,792 During that event, almost every youngster in Cheruvally, 1703 02:01:52,875 --> 02:01:54,625 including Sridevi and I, took part. 1704 02:01:55,083 --> 02:01:57,375 That's where our relationship began. 1705 02:02:11,958 --> 02:02:14,208 The relationship eventually grew a lot. 1706 02:02:14,417 --> 02:02:16,833 We knew that if we wanted to live together, 1707 02:02:17,250 --> 02:02:20,083 I should get a job and stand on my own feet. 1708 02:02:20,458 --> 02:02:23,417 And until then, no one should know about our relationship. 1709 02:02:24,083 --> 02:02:28,167 That's why I tried to find a job somewhere outside Kerala. 1710 02:02:29,583 --> 02:02:33,833 Soon, I got a job in a construction company based in Delhi. 1711 02:02:34,833 --> 02:02:37,250 We started communicating through letters after that, 1712 02:02:37,875 --> 02:02:39,555 exchanging one or two letters every month. 1713 02:02:42,625 --> 02:02:44,333 It was about eight months after 1714 02:02:44,625 --> 02:02:47,583 that I returned to our village during the festival in Cheruvally Kavu. 1715 02:03:04,167 --> 02:03:07,625 But that night spoiled all our plans. 1716 02:03:16,125 --> 02:03:18,292 It was two months after my return from the village 1717 02:03:18,625 --> 02:03:20,583 that I received a letter from Sridevi, 1718 02:03:20,833 --> 02:03:22,753 expressing her doubts about a possible pregnancy. 1719 02:03:23,042 --> 02:03:24,417 She was extremely worried. 1720 02:03:24,917 --> 02:03:25,917 I freaked out as well. 1721 02:03:26,833 --> 02:03:29,125 We had no idea what to do. 1722 02:03:29,708 --> 02:03:33,167 Out of anxiety, I vented it out to Lal, my roommate. 1723 02:03:35,458 --> 02:03:39,292 He advised me to marry Sridevi as soon as possible. 1724 02:03:39,917 --> 02:03:42,250 So, I wrote a letter to Sridevi asking her to come 1725 02:03:42,542 --> 02:03:45,792 and wait for me in front of the crucifix 1726 02:03:45,875 --> 02:03:48,708 of Kallumala Church on 20th May. 1727 02:03:49,208 --> 02:03:52,542 A few days later, I received her reply stating that 1728 02:03:52,625 --> 02:03:55,125 she would wait there for me no matter what happened. 1729 02:03:55,833 --> 02:04:00,042 So, on 20th May 1988, Lal and I reached Kottayam. 1730 02:04:00,417 --> 02:04:01,708 We rented a room in a lodge. 1731 02:04:08,375 --> 02:04:13,667 We waited the entire night in front of the crucifix of the Kallumala Church, 1732 02:04:14,042 --> 02:04:15,122 but Sridevi didn't show up. 1733 02:04:15,750 --> 02:04:18,333 I suspected that something bad had happened to Sridevi. 1734 02:04:18,917 --> 02:04:23,042 I sent Lal to Cheruvally to meet her in person. 1735 02:04:30,958 --> 02:04:32,125 It was when he returned 1736 02:04:32,583 --> 02:04:35,250 that I learned about Sridevi's murder the previous night. 1737 02:04:36,083 --> 02:04:37,333 I wanted to see her. 1738 02:04:37,917 --> 02:04:39,037 I tried going there as well. 1739 02:04:39,583 --> 02:04:41,750 But Lal stopped me forcefully. 1740 02:04:42,292 --> 02:04:45,417 He was afraid that even though he hadn't done anything wrong, 1741 02:04:45,667 --> 02:04:47,627 he might also face accusations in the murder case. 1742 02:04:49,500 --> 02:04:51,708 I had no choice but to go back with him that very night. 1743 02:04:55,833 --> 02:04:59,750 When the local investigators were looking for Sridevi's anonymous lover, 1744 02:05:00,208 --> 02:05:02,417 I didn't tell anyone 1745 02:05:02,833 --> 02:05:04,792 because I was being selfish about my own life 1746 02:05:05,375 --> 02:05:07,000 and the promise I made to my friend. 1747 02:05:43,875 --> 02:05:46,958 We investigated to verify the accuracy of his statement. 1748 02:05:49,417 --> 02:05:50,417 It's true. 1749 02:05:51,000 --> 02:05:53,667 He has no further involvement in this case. 1750 02:05:55,667 --> 02:05:58,292 Then, who killed Sridevi and why? 1751 02:05:59,125 --> 02:06:00,667 That question still remains. 1752 02:06:02,292 --> 02:06:05,917 Chandran, the former postman in Cheruvally at the time of Sridevi's murder, 1753 02:06:06,125 --> 02:06:08,000 later assisted us in that matter. 1754 02:06:10,042 --> 02:06:11,542 Cha… 1755 02:06:11,708 --> 02:06:12,917 Chandran… now? 1756 02:06:15,208 --> 02:06:16,333 He's still alive, Master! 1757 02:06:18,708 --> 02:06:20,309 Despite being paralyzed below the waist, 1758 02:06:20,792 --> 02:06:23,542 time has allowed him to reveal certain truths. 1759 02:06:25,125 --> 02:06:27,292 He also told us about all the incidents up to that date 1760 02:06:27,375 --> 02:06:31,833 after he gave one of the regular unstamped letters to you. 1761 02:06:35,000 --> 02:06:38,208 With all this, we concluded the Sridevi murder case in this manner. 1762 02:06:39,500 --> 02:06:42,792 An honor killing committed by a resentful father 1763 02:06:43,208 --> 02:06:45,083 who disapproved of his son marrying a girl 1764 02:06:45,583 --> 02:06:50,083 of lower caste, financial status, and family reputation than himself. 1765 02:06:55,083 --> 02:06:56,500 That's the Sridevi murder case. 1766 02:06:59,458 --> 02:07:01,000 Why do you look anxious? 1767 02:07:01,292 --> 02:07:02,292 You may go, Master. 1768 02:07:03,583 --> 02:07:04,976 You've got a show in the evening, right? 1769 02:07:05,000 --> 02:07:06,875 Don't sit here and be late. Please go. 1770 02:07:07,750 --> 02:07:09,500 Sena, open the door for him. 1771 02:07:09,625 --> 02:07:10,625 Let him go. 1772 02:07:33,708 --> 02:07:35,625 Sir, he… how can we let him go like that? 1773 02:07:37,000 --> 02:07:40,667 We have not been given any power to arrest or detain anyone. 1774 02:07:42,667 --> 02:07:45,917 Since we know who the culprit is, let's report this to the higher officials. 1775 02:07:46,667 --> 02:07:47,708 Let them decide the rest. 1776 02:07:55,917 --> 02:07:58,500 When I heard you on the phone, I felt a bit confused. 1777 02:07:58,958 --> 02:08:00,542 Now, everything is clear. 1778 02:08:01,500 --> 02:08:02,980 It's him who should explain the rest. 1779 02:08:03,375 --> 02:08:04,375 So… 1780 02:08:05,083 --> 02:08:06,667 I'm going to arrest him now. 1781 02:08:17,333 --> 02:08:19,167 So many cars! What's the matter? 1782 02:08:37,875 --> 02:08:39,583 Brother, what happened? 1783 02:08:39,667 --> 02:08:43,625 Sir, a man is hanging dead on the tree behind the bungalow on Narikunnu Hill. 1784 02:09:46,667 --> 02:09:48,625 Respected SP sir, 1785 02:09:50,625 --> 02:09:52,750 I realize that as you go through this letter, 1786 02:09:53,000 --> 02:09:56,083 you might be taken aback by the unexpected turn of events. 1787 02:09:59,750 --> 02:10:02,625 I never expected to be caught. 1788 02:10:03,042 --> 02:10:05,875 The new investigation team you sent 1789 02:10:06,083 --> 02:10:08,083 has distorted all my calculations. 1790 02:10:23,167 --> 02:10:26,417 Today in TB, they were reading all the facts from my face 1791 02:10:26,833 --> 02:10:28,667 without me even realizing it. 1792 02:10:30,792 --> 02:10:32,542 I have known Sridevi since childhood. 1793 02:10:32,958 --> 02:10:33,958 I liked her. 1794 02:10:34,042 --> 02:10:36,917 However, fearing my parents, 1795 02:10:37,000 --> 02:10:39,333 I didn't pursue her like others. 1796 02:10:40,708 --> 02:10:41,708 The voice… 1797 02:10:42,458 --> 02:10:44,208 did not belong to Master's son, Vishnu. 1798 02:10:45,250 --> 02:10:46,833 But my son, Sudeep. 1799 02:10:47,833 --> 02:10:50,208 He was Sridevi's lover. 1800 02:10:56,625 --> 02:10:59,750 Who's this person sending letters to your son without postage? 1801 02:11:00,708 --> 02:11:02,308 It's happening so frequently these days! 1802 02:11:02,667 --> 02:11:05,387 If this is the case, his entire salary will be spent on postal fines. 1803 02:11:05,667 --> 02:11:09,333 The handwriting on that cover was unfamiliar to me. 1804 02:11:09,792 --> 02:11:11,434 I tactfully took the letter from Chandran, 1805 02:11:11,458 --> 02:11:13,833 stating it was sent by my daughter. 1806 02:11:14,042 --> 02:11:16,667 I promised to stamp and post it the next day. 1807 02:11:17,333 --> 02:11:18,417 My guess wasn't incorrect. 1808 02:11:18,958 --> 02:11:20,917 It was indeed a letter from Sridevi to my son, 1809 02:11:21,708 --> 02:11:23,167 mentioning that she was pregnant. 1810 02:11:23,708 --> 02:11:26,750 I could never accept their relationship. 1811 02:11:27,167 --> 02:11:31,292 But I also wanted to know my son's stand on this matter. 1812 02:11:31,708 --> 02:11:34,833 So, I stamped the letter and posted it again the very next day. 1813 02:11:35,083 --> 02:11:37,833 And I went to meet Postman Chandran once again. 1814 02:11:38,208 --> 02:11:41,250 We, the police department, require a small favor from you, Chandran. 1815 02:11:41,750 --> 02:11:44,208 Do you remember George, the chit-fund operator 1816 02:11:44,500 --> 02:11:48,458 who swindled 60,000 rupees from our villagers twenty years ago? 1817 02:11:48,542 --> 02:11:51,833 Of course! Out of that sixty thousand, 200 rupees were mine. 1818 02:11:51,917 --> 02:11:55,125 The police have a lead that he is now in Delhi. 1819 02:11:55,292 --> 02:11:56,492 But we don't have his address. 1820 02:11:57,000 --> 02:12:00,250 It seems like he often sends letters to his daughter using a fake name! 1821 02:12:01,917 --> 02:12:03,083 Daughter… Don't you know her? 1822 02:12:03,500 --> 02:12:05,000 That tailor Revamma's daughter! 1823 02:12:06,875 --> 02:12:08,583 Chandran, what you need to do is 1824 02:12:09,167 --> 02:12:12,708 confidentially hand over all the letters addressed to her to me. 1825 02:12:13,000 --> 02:12:16,667 I will give it back to you once I confirm that it was sent by George. 1826 02:12:17,458 --> 02:12:19,375 Sir, isn't that illegal? 1827 02:12:19,458 --> 02:12:20,667 What illegal! 1828 02:12:21,125 --> 02:12:24,208 Helping the police in an investigation will never be illegal. 1829 02:12:24,625 --> 02:12:26,226 In fact, it's illegal if you don't help out. 1830 02:12:26,250 --> 02:12:27,250 Understood? 1831 02:12:31,333 --> 02:12:34,708 Chandran gave me two letters 1832 02:12:35,125 --> 02:12:36,806 that my son had sent to Sridevi in a month. 1833 02:12:37,375 --> 02:12:40,708 The letters stated that he would come on the 20th of May 1834 02:12:41,125 --> 02:12:42,685 to pick up that bloody fatherless girl, 1835 02:12:42,958 --> 02:12:46,083 and she should be ready for him. 1836 02:12:46,542 --> 02:12:48,375 I also got ready… 1837 02:12:48,833 --> 02:12:49,958 for that day. 1838 02:13:31,000 --> 02:13:32,708 I have worn a uniform 1839 02:13:33,042 --> 02:13:34,722 as a law enforcement officer for 35 years, 1840 02:13:40,208 --> 02:13:41,458 and I cannot live as a criminal 1841 02:13:41,750 --> 02:13:44,375 even for a moment under the same law. 1842 02:13:45,917 --> 02:13:48,708 I believed I would never be caught 1843 02:13:49,083 --> 02:13:52,583 since Postman Chandran had become paralyzed in an accident. 1844 02:13:54,750 --> 02:13:57,417 However, Anand sir and his team 1845 02:13:57,708 --> 02:13:59,292 proved me wrong. 1846 02:14:02,250 --> 02:14:05,292 Hence, let my final salute be to them. 1847 02:14:12,208 --> 02:14:13,917 While explaining the Sridevi murder case, 1848 02:14:14,375 --> 02:14:18,042 Nair deliberately didn't mention Postman Chandran. 1849 02:14:18,958 --> 02:14:22,000 It was Krishnanunni sir who told us about Chandran, 1850 02:14:22,083 --> 02:14:23,284 and we were able to trace him. 1851 02:14:23,375 --> 02:14:26,583 Also, when I barged into the Panchayat President's house, 1852 02:14:26,833 --> 02:14:29,042 I inquired about how he had learned of our arrival. 1853 02:14:30,083 --> 02:14:32,458 Sir, Raveendran Nair told me about it. 1854 02:14:33,250 --> 02:14:35,651 He told us we had to figure out how to make all of you leave, 1855 02:14:35,708 --> 02:14:39,167 or else there would be even bigger problems than before. 1856 02:14:42,167 --> 02:14:45,667 When I saw "Gurgaon" along with Vishnu's name in the Panchayat file, 1857 02:14:45,792 --> 02:14:48,042 I decided to focus my investigation on him. 1858 02:14:48,833 --> 02:14:52,917 But when I checked Raveendran Nair's family details in that file of 1988, 1859 02:14:53,292 --> 02:14:54,333 I became confused. 1860 02:14:55,333 --> 02:15:00,000 The file stated that Nair's son, Sudeep, was working in a private company in Delhi. 1861 02:15:01,000 --> 02:15:04,917 The travel time between Delhi and Gurgaon is hardly an hour. 1862 02:15:05,500 --> 02:15:08,042 It is also common for people to live in Gurgaon for cheaper rent 1863 02:15:08,125 --> 02:15:09,208 and work in Delhi. 1864 02:15:10,167 --> 02:15:12,687 Therefore, I felt that Raveendran Nair and Sudeep should also be 1865 02:15:12,750 --> 02:15:14,710 brought under the ambit of parallel investigation. 1866 02:15:17,000 --> 02:15:20,583 I secretly visited Sadanandan and spoke to him. 1867 02:15:22,417 --> 02:15:24,375 At first, he was a bit reluctant, 1868 02:15:24,792 --> 02:15:27,500 but he allowed me to check Vishnu's handwriting. 1869 02:15:28,792 --> 02:15:31,208 During that examination, I understood that 1870 02:15:31,292 --> 02:15:34,132 the handwriting on the envelope was different from Vishnu's handwriting. 1871 02:15:34,875 --> 02:15:37,500 And then, I spoke to Vishnu on the telephone. 1872 02:15:38,875 --> 02:15:41,675 I sent a photocopy of the envelope to Vishnu through a fellow passenger 1873 02:15:41,833 --> 02:15:43,125 on the morning flight, 1874 02:15:43,208 --> 02:15:46,625 hoping he could identify the handwriting. 1875 02:15:49,125 --> 02:15:50,333 From there, I went to Piravom, 1876 02:15:50,542 --> 02:15:52,622 to the house of Postman Chandran's sister in Vellore. 1877 02:15:54,000 --> 02:15:57,458 After hearing what Chandran had to say, 1878 02:15:57,792 --> 02:16:00,875 I got a vague picture of Sridevi's murder. 1879 02:16:01,833 --> 02:16:04,958 But I decided to wait for Vishnu's reply. 1880 02:16:05,750 --> 02:16:06,833 As expected, 1881 02:16:07,458 --> 02:16:10,750 Vishnu called me at Sadanandan Master's house the following day. 1882 02:16:11,708 --> 02:16:14,250 Vishnu told me that the handwriting on the envelope 1883 02:16:14,333 --> 02:16:16,125 belonged to Raveendran Nair's son, Sudeep. 1884 02:16:17,125 --> 02:16:21,083 Vishnu and Sudeep were childhood friends and classmates. 1885 02:16:22,208 --> 02:16:23,851 After completing his draftsman diploma course, 1886 02:16:23,875 --> 02:16:25,500 Sudeep was unemployed. 1887 02:16:25,583 --> 02:16:30,125 It was Vishnu who helped him secure a job in the Delhi branch of his company. 1888 02:16:31,458 --> 02:16:34,667 Both of them came to the village together for the Cheruvally temple festival. 1889 02:16:35,417 --> 02:16:39,792 Despite this, Sudeep hid his relationship with Sridevi from Vishnu. 1890 02:16:40,417 --> 02:16:42,500 It was due to the fear that someone in the village 1891 02:16:42,583 --> 02:16:44,704 might find out about this relationship through Vishnu. 1892 02:16:45,458 --> 02:16:46,938 Shortly after receiving the envelope, 1893 02:16:47,042 --> 02:16:49,167 Vishnu called Sudeep and inquired about it. 1894 02:16:49,458 --> 02:16:51,208 He didn't deny any of it 1895 02:16:51,500 --> 02:16:54,667 and told Vishnu that he was willing to confess everything to me. 1896 02:16:55,458 --> 02:16:57,833 That evening, I spoke to Sudeep. 1897 02:16:58,667 --> 02:17:00,917 He told me everything in detail. 1898 02:17:03,083 --> 02:17:06,375 Thus Raveendran Nair became our sole target. 1899 02:17:06,792 --> 02:17:09,125 We didn't have the confidence to report this to you 1900 02:17:09,208 --> 02:17:11,417 at that stage, as it was all just speculation. 1901 02:17:11,500 --> 02:17:12,500 Okay. 1902 02:17:13,042 --> 02:17:16,583 We wanted Nair's face to reveal his truth. That he's the real culprit. 1903 02:17:17,042 --> 02:17:19,458 He was a cop with over 30 years of service 1904 02:17:20,000 --> 02:17:24,208 and also a murderer who had left no room for suspicion for six years. 1905 02:17:24,625 --> 02:17:27,208 We feared that if we confronted him in a standard interrogation, 1906 02:17:27,292 --> 02:17:28,333 he might manage to escape. 1907 02:17:29,083 --> 02:17:33,708 So, we opted to set up a deceptive interrogation method for him. 1908 02:17:34,958 --> 02:17:37,250 Tell a dummy suspect everything we know 1909 02:17:37,833 --> 02:17:40,792 about the real suspect while the real suspect is present. 1910 02:17:41,083 --> 02:17:42,083 That was our plan. 1911 02:17:43,417 --> 02:17:45,833 Sadanandan Master was our dummy suspect. 1912 02:17:48,958 --> 02:17:51,833 We had to put in a lot of effort to convince him. 1913 02:17:55,792 --> 02:17:58,833 We are indebted to him for his help in this investigation. 1914 02:18:01,292 --> 02:18:04,375 An honor killing committed by a resentful father 1915 02:18:05,000 --> 02:18:06,833 who disapproved of his son marrying a girl 1916 02:18:07,333 --> 02:18:11,833 of lower caste, financial status, and family reputation than himself. 1917 02:18:34,292 --> 02:18:36,125 He decided his own fate. 1918 02:18:37,333 --> 02:18:38,667 Anyway, once again… 1919 02:18:39,292 --> 02:18:40,958 you guys have done your job brilliantly. 1920 02:18:41,542 --> 02:18:42,542 Congrats. 1921 02:18:43,125 --> 02:18:44,125 Thank you, sir. 1922 02:19:11,583 --> 02:19:13,792 Failing to bring the real culprit to justice once again, 1923 02:19:14,208 --> 02:19:16,625 they found themselves at a loss. 1924 02:19:17,708 --> 02:19:20,708 While they may not be entrusted with significant responsibilities anymore, 1925 02:19:21,500 --> 02:19:24,500 Anand and his team hold onto hope for an investigation 1926 02:19:24,875 --> 02:19:29,083 that promises the taste of victory. 1927 02:19:30,000 --> 02:19:31,125 Let's join them 1928 02:19:31,500 --> 02:19:34,417 in awaiting the day of their triumphant success. 1929 02:19:52,875 --> 02:19:55,333 Did you put everything from the list in the vehicle? 1930 02:20:01,625 --> 02:20:02,625 Let's go. 147594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.