Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,720
(Breathes shallowly)
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,039
(Weakly) Help.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,840
Help.
4
00:00:21,760 --> 00:00:23,239
Please help me.
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,999
Hi, my name's Cate.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
I can't move. Please...
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,599
It's alright.
I don't need you to move.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,240
I just need you to keep your head
really still for me, alright?
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,239
G'day, mate. I'm Heath.
I'm a paramedic.
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,079
Can you tell me what happened?
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,639
Got kicked by a horse. It kills.
12
00:00:41,640 --> 00:00:44,399
What's your name, mate?
13
00:00:44,400 --> 00:00:46,439
Guy.
Good to meet you, Guy.
14
00:00:46,440 --> 00:00:48,639
I can't feel anything, Cate.
15
00:00:48,640 --> 00:00:50,959
It's alright.
I'm here to look after you.
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,039
But I can't... feel anything.
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,519
It's alright.
18
00:00:54,520 --> 00:00:58,080
You just stay as still as you can
and I'm going to check you over.
19
00:00:59,800 --> 00:01:03,119
Hey! Hey! Help us!
20
00:01:03,120 --> 00:01:04,879
Help us!
(Gasps raggedly)
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,759
He can't breathe.
What happened? What happened?
22
00:01:07,760 --> 00:01:09,239
I don't know. Do something!
23
00:01:09,240 --> 00:01:10,719
Alright. What's his name?
Clay. Clay English.
24
00:01:10,720 --> 00:01:13,639
Clay, look at me. Look at me.
Help's coming.
25
00:01:13,640 --> 00:01:15,119
Here, here.
26
00:01:15,120 --> 00:01:17,520
OK. Come on.
(Gasps)
27
00:01:18,520 --> 00:01:20,199
Careful.
Just relax.
28
00:01:20,200 --> 00:01:22,880
Deep breaths, deep breaths. Relax.
Please don't let him die.
29
00:01:23,880 --> 00:01:26,599
So what happened?
You get in each other's way?
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,159
The horse just went feral at me.
31
00:01:28,160 --> 00:01:30,519
What've we got?
Guy, this is Bree.
32
00:01:30,520 --> 00:01:32,399
She's going to take care of you.
33
00:01:32,400 --> 00:01:34,399
I've gotta give my partner a hand,
if that's OK.
34
00:01:34,400 --> 00:01:37,079
It wasn't my fault.
Sure, mate.
35
00:01:37,080 --> 00:01:39,079
He copped a kick from a horse.
Obs are stable.
36
00:01:39,080 --> 00:01:43,360
OK, cool. How's the pain now, mate?
Better, I guess.
37
00:01:44,800 --> 00:01:47,199
Can you feel any pain
anywhere at all, Tully?
38
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
No. I told you,
I can't feel anything.
39
00:01:51,160 --> 00:01:52,839
Tully, this is my partner, Heath.
40
00:01:52,840 --> 00:01:55,159
Hi, Tully.
Hello.
41
00:01:55,160 --> 00:01:58,439
Can you remember how you fell?
Did you fall forwards or backwards?
42
00:01:58,440 --> 00:02:02,719
My head went right back
and then I hit the ground.
43
00:02:02,720 --> 00:02:04,319
Did you lose consciousness?
Did you black out?
44
00:02:04,320 --> 00:02:06,159
Don't move your head.
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,359
I didn't black out.
Right.
46
00:02:08,360 --> 00:02:10,758
Where's Genny?
Who's that?
47
00:02:10,759 --> 00:02:13,439
My horse. Lady Genevieve.
Where is she?
48
00:02:13,440 --> 00:02:15,639
We'll find her. Don't worry.
49
00:02:15,640 --> 00:02:17,479
I'll get a hard collar
and a spine board.
50
00:02:17,480 --> 00:02:19,239
Sure.
51
00:02:19,240 --> 00:02:20,720
It's bad, isn't it?
52
00:02:24,040 --> 00:02:25,519
It could be.
53
00:02:25,520 --> 00:02:27,319
But, look, we won't know
anything definite
54
00:02:27,320 --> 00:02:29,800
until we get you to hospital,
so try not to worry.
55
00:02:32,840 --> 00:02:34,440
I want my mum.
56
00:02:35,760 --> 00:02:38,560
I'll get the hospital to call her
as soon as we get there.
57
00:02:39,560 --> 00:02:41,479
This is Tully McIntyre.
17 years old.
58
00:02:41,480 --> 00:02:43,479
She was thrown from a horse.
Full spinal precautions initiated.
59
00:02:43,480 --> 00:02:44,959
Resus.
60
00:02:44,960 --> 00:02:46,559
It could be
a cervical spinal cord injury.
61
00:02:46,560 --> 00:02:49,799
Hi, I'm Dan.
Hi, Dan. Can you call my mum?
62
00:02:49,800 --> 00:02:51,679
Sure. We'll just get you
settled first, OK?
63
00:02:51,680 --> 00:02:53,679
Second trauma's right behind us.
Right.
64
00:02:53,680 --> 00:02:57,239
This is Guy Torey, 13, single blow
on the right side by a horse.
65
00:02:57,240 --> 00:02:59,319
His BP's 105 on 60.
66
00:02:59,320 --> 00:03:01,839
Hartmann's running and Penthrox
inhaler's given good effect.
67
00:03:01,840 --> 00:03:03,719
Straight through to Acute.
68
00:03:03,720 --> 00:03:08,159
Just relax. That's it. Just relax.
(Inhales deeply)
69
00:03:08,160 --> 00:03:10,439
Take slow, deep breaths.
70
00:03:10,440 --> 00:03:12,639
We were training
on the river, rowing.
71
00:03:12,640 --> 00:03:15,119
He started gasping for air.
I thought he was gonna die.
72
00:03:15,120 --> 00:03:19,199
It's pretty scary to watch. Even
scarier to have it happen to you.
73
00:03:19,200 --> 00:03:22,239
Has it happened before?
Not as far as I know.
74
00:03:22,240 --> 00:03:24,199
Clay?
75
00:03:24,200 --> 00:03:26,279
What?
76
00:03:26,280 --> 00:03:28,919
I need to ask you some questions.
I don't want you to talk.
77
00:03:28,920 --> 00:03:30,479
Just shake or nod your head, OK?
78
00:03:30,480 --> 00:03:33,559
I'm taking it that you haven't
had an asthma attack for some time.
79
00:03:33,560 --> 00:03:35,239
I've known him for six years.
80
00:03:35,240 --> 00:03:36,839
I've never seen him have one before.
81
00:03:36,840 --> 00:03:39,919
Have you been sick recently?
Allergies?
82
00:03:39,920 --> 00:03:41,399
I'll check your blood sugar level,
83
00:03:41,400 --> 00:03:44,119
run some tests,
see what we can find out.
84
00:03:44,120 --> 00:03:46,399
How do you feel now?
Better.
85
00:03:46,400 --> 00:03:48,159
Is there anything I can get you?
86
00:03:48,160 --> 00:03:50,839
No, I'll be fine. You should go.
87
00:03:50,840 --> 00:03:52,600
No, I want to stay.
88
00:03:55,240 --> 00:03:56,720
Maybe you should wait outside.
89
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
We'll get him sorted.
90
00:04:03,000 --> 00:04:06,079
Tully, just look straight ahead
for me, alright?
91
00:04:06,080 --> 00:04:08,360
That's the way.
92
00:04:11,720 --> 00:04:14,639
OK, good.
Is Genny OK?
93
00:04:14,640 --> 00:04:17,119
The police will let us know
as soon as they find her.
94
00:04:17,120 --> 00:04:19,000
It's Tully's horse.
OK.
95
00:04:20,000 --> 00:04:21,720
Tully, how many fingers
am I holding up?
96
00:04:23,320 --> 00:04:25,319
Three.
Good.
97
00:04:25,320 --> 00:04:27,119
(Groans)
98
00:04:27,120 --> 00:04:29,959
It should be shot.
Locked up or something.
99
00:04:29,960 --> 00:04:32,159
That's pretty drastic, Guy.
It didn't mean to hurt you.
100
00:04:32,160 --> 00:04:34,559
You weren't there.
101
00:04:34,560 --> 00:04:36,079
I just wanted to talk to her.
102
00:04:36,080 --> 00:04:38,879
And the horse goes mental
and attacks me.
103
00:04:38,880 --> 00:04:42,319
Well, maybe it was frightened.
Horses don't usually just go mental.
104
00:04:42,320 --> 00:04:44,720
I grew up on a property.
I know what I'm talking about.
105
00:04:45,720 --> 00:04:47,679
Mmm.
Mmm.
106
00:04:47,680 --> 00:04:51,160
You're in good hands
with these guys, OK?
107
00:04:52,160 --> 00:04:53,640
OK.
108
00:04:57,800 --> 00:05:00,279
Right, then, Tully.
109
00:05:00,280 --> 00:05:02,040
Can you give me a big smile?
110
00:05:03,360 --> 00:05:06,399
Come on, big smile.
111
00:05:06,400 --> 00:05:08,119
Yeah, there you go.
112
00:05:08,120 --> 00:05:10,479
Right.
113
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
Right, now squeeze my hands for me.
114
00:05:14,320 --> 00:05:17,920
Alright. What about shrugging your
shoulders for me? Can you try that?
115
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
I can't.
It's alright. It's OK.
116
00:05:26,760 --> 00:05:30,920
Righto, Tully. Push your feet
against my hands as hard as you can.
117
00:05:34,080 --> 00:05:37,359
What's wrong with me?
It's fine, it's fine.
118
00:05:37,360 --> 00:05:39,079
It looks like
your spine is in shock.
119
00:05:39,080 --> 00:05:42,639
That's why all these things feel
a little bit strange, that's all.
120
00:05:42,640 --> 00:05:45,679
Sean, you need a hand in here?
Yeah, please.
121
00:05:45,680 --> 00:05:47,639
We're log-rolling.
What's that mean?
122
00:05:47,640 --> 00:05:49,479
We're just going to roll you
onto your side.
123
00:05:49,480 --> 00:05:53,519
Now, you let us do all the work, OK?
Don't you try and help us.
124
00:05:53,520 --> 00:05:55,439
OK. On three...
125
00:05:55,440 --> 00:05:57,680
One, two, three.
126
00:05:59,600 --> 00:06:03,119
Tully, you tell me when
you feel me touching you, alright?
127
00:06:03,120 --> 00:06:04,719
OK.
128
00:06:04,720 --> 00:06:07,399
Can you feel that?
129
00:06:07,400 --> 00:06:09,279
No.
130
00:06:09,280 --> 00:06:13,879
OK. What about now?
Can you feel that?
131
00:06:13,880 --> 00:06:16,239
No.
132
00:06:16,240 --> 00:06:20,199
So, hey. This horse of yours,
who is it? Was it Genny, was it?
133
00:06:20,200 --> 00:06:21,679
Yeah.
Yeah?
134
00:06:21,680 --> 00:06:23,919
I had a dog named Jenny
when I was a kid.
135
00:06:23,920 --> 00:06:25,399
Genny's not her real name.
136
00:06:25,400 --> 00:06:26,959
No?
It's Lady Genevieve.
137
00:06:26,960 --> 00:06:29,039
Oh, right.
Like the, um... what is it?
138
00:06:29,040 --> 00:06:31,319
The Knights of the Round Table,
that sort of thing.
139
00:06:31,320 --> 00:06:33,399
That's... that's Lady Guinevere.
140
00:06:33,400 --> 00:06:35,319
Lady... oh, right.
Lady Guinevere. Genevieve.
141
00:06:35,320 --> 00:06:38,079
I get my Guineveres and Genevieves
mixed up sometimes.
142
00:06:38,080 --> 00:06:40,239
(Clears throat)
Alright, Tully.
143
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
We're going to roll you back now.
144
00:06:44,920 --> 00:06:47,799
That's it.
145
00:06:47,800 --> 00:06:50,439
DR HUGHES: I'll get onto radiology.
Yeah, thanks.
146
00:06:50,440 --> 00:06:53,679
So did you know this girl
who was on the horse?
147
00:06:53,680 --> 00:06:56,679
I see her in the park sometimes.
148
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
Is she OK?
149
00:06:59,480 --> 00:07:02,839
Uh, she's still being examined.
150
00:07:02,840 --> 00:07:04,799
I'm scared, Dan.
151
00:07:04,800 --> 00:07:07,359
You're scared? It's OK.
152
00:07:07,360 --> 00:07:11,519
I can stay with you while
they take the scans, if you like.
153
00:07:11,520 --> 00:07:13,480
Yes, please.
154
00:07:20,080 --> 00:07:22,359
I'd forgotten what asthma felt like.
Mm-hm.
155
00:07:22,360 --> 00:07:24,159
Any idea what set it off?
156
00:07:24,160 --> 00:07:25,639
No.
157
00:07:25,640 --> 00:07:27,599
So you were rowing
when the attack started?
158
00:07:27,600 --> 00:07:30,559
Yeah, well, we weren't exactly
killing ourselves.
159
00:07:30,560 --> 00:07:33,399
It's just to keep fit.
I just need to have a quick listen.
160
00:07:33,400 --> 00:07:36,399
I'll get you to sit back.
Take a deep breath in.
161
00:07:36,400 --> 00:07:39,159
(Inhales wheezily)
162
00:07:39,160 --> 00:07:41,079
OK.
163
00:07:41,080 --> 00:07:44,399
Would you like a peak flow done?
Yeah. Thanks.
164
00:07:44,400 --> 00:07:47,359
Hey. You look
a million times better.
165
00:07:47,360 --> 00:07:49,119
Oh, he is a million times better.
166
00:07:49,120 --> 00:07:51,879
Yeah, I'll be alright.
Just a bit tired.
167
00:07:51,880 --> 00:07:53,479
Well, you don't have to worry
about anything.
168
00:07:53,480 --> 00:07:55,119
I called your office, I cancelled
your appointments...
169
00:07:55,120 --> 00:07:57,639
You did what?
What did you tell them?
170
00:07:57,640 --> 00:08:00,200
I just explained that you were sick,
that's all.
171
00:08:01,480 --> 00:08:03,319
Who'd you say you were?
172
00:08:03,320 --> 00:08:04,800
I said I was a friend.
173
00:08:06,840 --> 00:08:08,839
I've got a full afternoon of
appointments to get through.
174
00:08:08,840 --> 00:08:10,319
You can't just call and cancel them.
175
00:08:10,320 --> 00:08:12,959
If you got hit by a bus,
they'd have to make other plans.
176
00:08:12,960 --> 00:08:14,439
I didn't get hit by a bus!
177
00:08:14,440 --> 00:08:18,159
You need to settle down.
No, you almost died in front of me.
178
00:08:18,160 --> 00:08:20,080
You had no right to call my office.
179
00:08:21,080 --> 00:08:23,239
And what exactly are my rights
in this relationship?
180
00:08:23,240 --> 00:08:25,479
If I can't even look after you,
then what am I?
181
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
Well, you know that answer to that.
182
00:08:28,600 --> 00:08:30,879
Do I?
183
00:08:30,880 --> 00:08:32,919
Please don't do this here.
184
00:08:38,280 --> 00:08:39,759
(Coughs and wheezes)
185
00:08:39,760 --> 00:08:42,918
OK, Clay.
Let's get that mask back on you.
186
00:08:42,919 --> 00:08:45,759
Adrian.
187
00:08:45,760 --> 00:08:47,519
You're both under a lot of stress.
188
00:08:47,520 --> 00:08:51,600
People say and do things they regret
when they're under stress.
189
00:08:52,680 --> 00:08:54,279
I should've known
it was going too well.
190
00:08:54,280 --> 00:08:56,079
What do you mean?
191
00:08:56,080 --> 00:08:57,679
We usually only last a year or so
192
00:08:57,680 --> 00:09:01,279
before I push the issue
and he freaks and we split up.
193
00:09:01,280 --> 00:09:04,839
I know I shouldn't do it. I know
how uncomfortable it makes him.
194
00:09:04,840 --> 00:09:07,999
But... I love him.
195
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
Some people are better at expressing
themselves than others.
196
00:09:12,120 --> 00:09:14,919
I need some fresh air.
OK.
197
00:09:14,920 --> 00:09:17,399
Clinically, she's showing
bilateral loss of sensation
198
00:09:17,400 --> 00:09:18,880
and motor function below C-4.
199
00:09:19,880 --> 00:09:21,839
Well, there's no fractures
or dislocation.
200
00:09:21,840 --> 00:09:24,919
But, uh, there's some definite
cord and vessel disruption
201
00:09:24,920 --> 00:09:26,639
here around C-4 and C-5.
202
00:09:26,640 --> 00:09:29,320
Yeah. She's completely severed
her spinal cord.
203
00:09:30,720 --> 00:09:33,479
Is this your young equestrian
in Resus?
204
00:09:33,480 --> 00:09:35,119
Yeah. Tully.
205
00:09:35,120 --> 00:09:37,160
How old is she again?
17.
206
00:09:38,360 --> 00:09:40,439
Look, there's nothing
I can do for her surgically,
207
00:09:40,440 --> 00:09:43,679
but we will need an MRI to determine
the full extent of her injuries.
208
00:09:43,680 --> 00:09:45,159
I've got to go. Sorry.
209
00:09:45,160 --> 00:09:47,359
I'll start her on
a methylprednisolone infusion.
210
00:09:47,360 --> 00:09:49,519
Her parents here yet?
Mother's travelling.
211
00:09:49,520 --> 00:09:50,999
Mmm.
212
00:09:51,000 --> 00:09:54,799
How much are we going
to tell the girl, Frank?
213
00:09:54,800 --> 00:09:56,640
I guess as much
as she can cope with.
214
00:09:59,880 --> 00:10:01,359
No, I'm OK.
215
00:10:01,360 --> 00:10:03,079
Yes.
216
00:10:03,080 --> 00:10:04,800
My back.
217
00:10:05,800 --> 00:10:07,319
Please hurry, Mum.
218
00:10:07,320 --> 00:10:09,560
Please.
219
00:10:10,920 --> 00:10:12,640
Mrs McIntyre?
It's Dan Goldman again.
220
00:10:13,640 --> 00:10:16,359
Yeah, we'll see you soon.
221
00:10:16,360 --> 00:10:18,159
Hey, Tully.
222
00:10:18,160 --> 00:10:20,599
Dr Everleigh,
the police found Lady Genevieve.
223
00:10:20,600 --> 00:10:22,159
Well, that's great.
224
00:10:22,160 --> 00:10:24,479
Yeah. She went back
to her home paddock.
225
00:10:24,480 --> 00:10:26,559
That's very good news.
226
00:10:26,560 --> 00:10:29,319
Now, Tully, this is Dr Campion.
227
00:10:29,320 --> 00:10:31,839
Hello there, Tully.
228
00:10:31,840 --> 00:10:35,400
Is Dan still here?
Yeah. Yeah, I'm still here.
229
00:10:36,400 --> 00:10:38,320
We need to talk to you
about what happened.
230
00:10:39,480 --> 00:10:40,959
Alright.
231
00:10:40,960 --> 00:10:42,679
When you fell,
you injured your spine.
232
00:10:42,680 --> 00:10:45,439
And because of that,
the muscles that help you breathe
233
00:10:45,440 --> 00:10:47,399
aren't working as well
as they should be.
234
00:10:47,400 --> 00:10:48,919
OK.
235
00:10:48,920 --> 00:10:52,399
So we need to help you
breathe a little more easily
236
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
by placing a tube down your throat.
237
00:11:01,360 --> 00:11:03,520
Forever?
238
00:11:04,520 --> 00:11:07,439
Just for a few days.
Maybe a little longer.
239
00:11:07,440 --> 00:11:09,359
Until the shock to your spine
resolves itself
240
00:11:09,360 --> 00:11:11,759
and you can breathe better.
241
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
(Sobs)
242
00:11:17,520 --> 00:11:19,000
OK.
243
00:11:21,560 --> 00:11:24,160
But we won't do that
until you see your mother, OK?
244
00:11:25,760 --> 00:11:27,599
Dan, can I talk to you for a second?
245
00:11:27,600 --> 00:11:31,400
We won't do anything until
you've seen your mother, so... yeah.
246
00:11:34,160 --> 00:11:35,639
You can't make promises like that.
247
00:11:35,640 --> 00:11:38,279
She needs to see her mother
and her mother needs to see her.
248
00:11:38,280 --> 00:11:39,759
And we need to keep her alive.
249
00:11:39,760 --> 00:11:41,759
Her sats are falling,
her breathing's already compromised.
250
00:11:41,760 --> 00:11:43,759
But it's not past
the point of no return yet.
251
00:11:43,760 --> 00:11:46,079
If we intubate now,
it's under controlled conditions.
252
00:11:46,080 --> 00:11:48,479
We can ensure we don't
make the spinal injury worse.
253
00:11:48,480 --> 00:11:51,799
I don't think her spinal injury's
gonna get any worse somehow, Sean.
254
00:11:51,800 --> 00:11:55,239
Yep. Well...
Thanks for the medical opinion.
255
00:11:55,240 --> 00:11:57,039
Just so as we're clear,
256
00:11:57,040 --> 00:11:59,879
those sats fall below 90%,
257
00:11:59,880 --> 00:12:02,840
I'll intubate whether
her mother's here or not.
258
00:12:05,840 --> 00:12:08,279
He OK?
259
00:12:08,280 --> 00:12:09,760
I have no idea.
260
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Evie. What are you doing here?
261
00:12:15,840 --> 00:12:18,680
Is something wrong?
I have to talk to you.
262
00:12:20,960 --> 00:12:23,759
I'm just going to come right out
and say it.
263
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
I had the amniocentesis. I'm sorry.
264
00:12:29,120 --> 00:12:32,400
Right. And, um...
are there any complications?
265
00:12:33,760 --> 00:12:35,599
Well, I didn't miscarry,
if that's what you mean.
266
00:12:35,600 --> 00:12:37,240
Then... then what?
267
00:12:41,440 --> 00:12:43,559
The baby...
268
00:12:43,560 --> 00:12:45,400
The baby has spina bifida.
269
00:12:47,040 --> 00:12:49,119
Shit.
Yeah.
270
00:12:49,120 --> 00:12:51,079
So what are you
going to do about it?
271
00:12:51,080 --> 00:12:52,919
Let's go home.
Yeah. What's that going to achieve?
272
00:12:52,920 --> 00:12:54,759
Well, at least we can
talk over the options.
273
00:12:54,760 --> 00:12:56,399
And what options would those be?
274
00:12:56,400 --> 00:12:57,879
I mean, this baby's going to be
275
00:12:57,880 --> 00:12:59,639
profoundly mentally
and physically disabled.
276
00:12:59,640 --> 00:13:01,159
Yes, I know what spina bifida is.
277
00:13:01,160 --> 00:13:04,439
It's not going to be YOU that gives
up work to look after it, will it?
278
00:13:04,440 --> 00:13:07,959
It'll be me. They're the options
as far as I can see them.
279
00:13:07,960 --> 00:13:10,719
Eve, look. You're angry and...
Don't patronise me!
280
00:13:10,720 --> 00:13:12,199
Eve!
281
00:13:12,200 --> 00:13:14,480
I don't know why I even bothered
coming here. You're useless.
282
00:13:15,920 --> 00:13:18,280
You're just useless!
283
00:13:28,840 --> 00:13:30,679
Yeah, I've been wearing glasses
for a while now.
284
00:13:30,680 --> 00:13:32,519
But I don't wear them
because of bad eyesight.
285
00:13:32,520 --> 00:13:34,359
I wear them
because I have a bung eye.
286
00:13:34,360 --> 00:13:35,839
(Giggles)
It's great. They're quite handy.
287
00:13:35,840 --> 00:13:39,439
Can you see that?
It's just... I'll be back.
288
00:13:39,440 --> 00:13:42,119
Just a sec. Just a sec.
OK.
289
00:13:42,120 --> 00:13:44,119
(Clears throat)
How's she doing?
290
00:13:44,120 --> 00:13:46,039
Uh, her sats have fallen to 95%.
291
00:13:46,040 --> 00:13:49,319
And her mum's just called back -
she's going to be about 20 minutes.
292
00:13:49,320 --> 00:13:51,559
How are YOU doing?
293
00:13:51,560 --> 00:13:53,039
It sucks, Frank.
294
00:13:53,040 --> 00:13:58,039
Tully and her mum have no idea how
hard this is going to be for them.
295
00:13:58,040 --> 00:14:00,799
No, they don't.
296
00:14:00,800 --> 00:14:05,039
Let's just hope they get a chance
to chat before we intubate, eh?
297
00:14:05,040 --> 00:14:07,760
Yeah.
298
00:14:11,160 --> 00:14:13,719
I'm back.
299
00:14:13,720 --> 00:14:16,000
I'm cold, Dan.
OK.
300
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
There you go.
301
00:14:26,800 --> 00:14:28,280
My nose is itchy.
302
00:14:29,880 --> 00:14:32,560
Here.
303
00:14:34,360 --> 00:14:35,919
That better?
304
00:14:35,920 --> 00:14:37,520
Better.
Cool.
305
00:14:39,320 --> 00:14:41,320
(Exhales and coughs)
306
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
How is it?
307
00:14:47,520 --> 00:14:49,279
It's not bad, actually.
308
00:14:49,280 --> 00:14:51,639
So, if my blood tests are alright,
I can go.
309
00:14:51,640 --> 00:14:54,239
No, Clay.
You've had a major asthma attack.
310
00:14:54,240 --> 00:14:56,959
Which is over now.
Which could've killed you.
311
00:14:56,960 --> 00:14:59,920
So you'll be our guest
for a few hours. Probably overnight.
312
00:15:03,400 --> 00:15:06,759
I'll need to call work.
Try to explain what's happened.
313
00:15:06,760 --> 00:15:08,599
You can't help
having an asthma attack.
314
00:15:08,600 --> 00:15:10,160
It won't matter to them.
315
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
The solicitors I work with
don't like...
316
00:15:15,680 --> 00:15:17,879
..any sign of weakness.
317
00:15:17,880 --> 00:15:19,360
On any level.
318
00:15:22,640 --> 00:15:26,840
Some people have to work harder
than everyone else to fit in.
319
00:15:28,680 --> 00:15:30,200
Do you know what I mean?
320
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
Yeah, I do.
321
00:15:36,360 --> 00:15:38,040
Thanks.
322
00:15:39,880 --> 00:15:42,319
Where's Adrian?
He's just getting some fresh air.
323
00:15:42,320 --> 00:15:44,600
You want me to go and get him?
No. It's OK.
324
00:15:45,840 --> 00:15:48,880
As long as he's alright.
Yeah.
325
00:16:08,080 --> 00:16:10,480
That's mine.
Oh, sorry.
326
00:16:13,560 --> 00:16:15,959
It's really good, you know?
327
00:16:15,960 --> 00:16:17,560
Girl on the horse is beautiful.
328
00:16:20,560 --> 00:16:22,720
It's Tully, isn't it?
329
00:16:26,200 --> 00:16:28,039
OK - look, I just came down
to tell you
330
00:16:28,040 --> 00:16:30,279
that one of our doctors
is looking at your scans now
331
00:16:30,280 --> 00:16:32,999
and he'll be along to have
a talk with you in a second.
332
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
It wasn't... the horse's fault.
333
00:16:37,160 --> 00:16:38,640
Yeah, I figured that.
334
00:16:39,680 --> 00:16:42,680
I got too close. It freaked.
335
00:16:44,880 --> 00:16:46,520
You really like her, don't you?
336
00:16:48,120 --> 00:16:50,359
She's awesome.
337
00:16:50,360 --> 00:16:52,040
She doesn't even know my name.
338
00:16:54,560 --> 00:16:57,679
Hello, Guy. I'm Dr Quade.
I've got your results here.
339
00:16:57,680 --> 00:16:59,159
Looks like you were lucky.
340
00:16:59,160 --> 00:17:00,639
There's bruising
to one of your kidneys.
341
00:17:00,640 --> 00:17:03,039
There's no blood in your urine,
so there's no real harm done.
342
00:17:03,040 --> 00:17:05,519
You'll just be sore
for a couple of days.
343
00:17:05,520 --> 00:17:08,159
He can go home. I'll just write up
a letter for his GP.
344
00:17:08,160 --> 00:17:10,679
Great! Well, that's good news,
isn't it?
345
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Thanks, Jack.
Mmm.
346
00:17:14,200 --> 00:17:15,838
I will call your school
347
00:17:15,839 --> 00:17:17,960
and I'll organise someone
to come and pick you up.
348
00:17:20,960 --> 00:17:23,719
Listen... you didn't mean to
scare Tully's horse.
349
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
I'm sure she knows that.
350
00:17:27,119 --> 00:17:29,159
Can you find out how she is?
351
00:17:29,160 --> 00:17:31,000
Yeah, sure.
352
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
DOG BARKS
353
00:17:42,560 --> 00:17:44,120
Hello?
354
00:17:45,120 --> 00:17:46,599
Anybody home?
355
00:17:46,600 --> 00:17:48,079
Ambulance service.
356
00:17:48,080 --> 00:17:49,600
Hello?
357
00:17:51,000 --> 00:17:52,519
Hi.
358
00:17:52,520 --> 00:17:55,079
My name's Cate. This is Heath.
Are you OK?
359
00:17:55,080 --> 00:17:57,199
Wait here. I'll get Jimmy.
360
00:17:57,200 --> 00:18:00,040
Jimmy?
Little brother maybe?
361
00:18:01,280 --> 00:18:05,319
He's real, real sick.
Oh, this is Jimmy, is it?
362
00:18:05,320 --> 00:18:07,079
He won't eat anything.
363
00:18:07,080 --> 00:18:09,679
What's your name, sweetheart?
Kiara.
364
00:18:09,680 --> 00:18:11,759
And how old are you?
Eight.
365
00:18:11,760 --> 00:18:13,399
And where's Mummy and Daddy,
sweetie?
366
00:18:13,400 --> 00:18:14,959
Dad's asleep.
367
00:18:14,960 --> 00:18:17,959
Maybe we should wake him up.
He might know what to do with Jimmy.
368
00:18:17,960 --> 00:18:20,359
No.
Why not?
369
00:18:20,360 --> 00:18:23,680
He worked all night
and he gets cranky if I wake him up.
370
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
Can you help Jimmy?
371
00:18:28,760 --> 00:18:32,079
Well, I wish I could but
I don't know anything about lizards.
372
00:18:32,080 --> 00:18:34,879
Cate and I
only know how to help people.
373
00:18:34,880 --> 00:18:38,440
Can you take him to the hospital?
The hospitals are for people too.
374
00:18:39,440 --> 00:18:42,759
Maybe Dad can take Jimmy to the vet
when he wakes up.
375
00:18:42,760 --> 00:18:44,399
Or maybe we can call the vet.
376
00:18:44,400 --> 00:18:48,119
They could come here and see if they
can do anything for him.
377
00:18:48,120 --> 00:18:50,239
I don't have any money.
378
00:18:50,240 --> 00:18:52,480
Well, we'll call the zoo.
They'll know what to do.
379
00:18:53,720 --> 00:18:58,160
In the meantime,
you just keep him... er, warm and...
380
00:18:59,480 --> 00:19:01,280
Will you be alright on your own?
381
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
Dad will wake up soon.
382
00:19:06,120 --> 00:19:07,600
See ya.
383
00:19:13,560 --> 00:19:15,999
Do you think we should be
leaving her on her own, Heath?
384
00:19:16,000 --> 00:19:17,799
Well, she's not sick or hurt
385
00:19:17,800 --> 00:19:20,799
and there's a car out the front
so she's not on her own.
386
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
Yeah. Something just
doesn't feel right to me.
387
00:19:24,280 --> 00:19:26,040
(Sighs) Come on.
388
00:19:36,000 --> 00:19:37,999
Mrs McIntyre?
389
00:19:38,000 --> 00:19:40,399
I'm Frank Campion,
Director of Emergency Medicine.
390
00:19:40,400 --> 00:19:42,479
Yes. My daughter
said she hurt her back.
391
00:19:42,480 --> 00:19:43,959
What is it? Can I see her?
392
00:19:43,960 --> 00:19:45,439
Yes, yes, yes. Of course.
393
00:19:45,440 --> 00:19:47,239
But first, you should know that
394
00:19:47,240 --> 00:19:49,079
although we haven't completed
all our tests,
395
00:19:49,080 --> 00:19:50,679
everything indicates
that there will be
396
00:19:50,680 --> 00:19:53,040
some degree of permanent paralysis.
397
00:19:56,920 --> 00:19:59,040
(Softly) OK, um...
398
00:20:00,360 --> 00:20:01,839
Have you told her?
399
00:20:01,840 --> 00:20:04,039
Not everything, no.
400
00:20:04,040 --> 00:20:05,959
Also, with injuries like this,
401
00:20:05,960 --> 00:20:08,679
it's likely that Tully will get worse
before she gets better.
402
00:20:08,680 --> 00:20:10,159
How can she get worse?
403
00:20:10,160 --> 00:20:14,039
Oh, we've put her on oxygen
at the moment
404
00:20:14,040 --> 00:20:16,319
but soon we'll have to sedate her
405
00:20:16,320 --> 00:20:21,039
and put a tube in her lungs
to help her breathe more easily.
406
00:20:21,040 --> 00:20:23,519
Also, over the next few days,
407
00:20:23,520 --> 00:20:26,239
she'll need support
for nutrition and bodily functions.
408
00:20:26,240 --> 00:20:27,799
You're putting...
409
00:20:27,800 --> 00:20:29,559
You're putting her
on life support?
410
00:20:29,560 --> 00:20:32,599
She won't be able to breathe by
herself very effectively much longer.
411
00:20:32,600 --> 00:20:34,360
So, yes.
412
00:20:35,360 --> 00:20:37,999
Mrs McIntyre, we should
go in and talk to Tully now.
413
00:20:38,000 --> 00:20:39,040
Yes.
414
00:20:41,040 --> 00:20:43,399
(Laughs hoarsely) He said that?
415
00:20:43,400 --> 00:20:45,519
Well, he probably thought
he was doing me a favour.
416
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
You know how mates get.
417
00:20:48,240 --> 00:20:50,199
No, no, no. That's absolutely fine.
418
00:20:50,200 --> 00:20:51,599
6:30 tomorrow morning.
419
00:20:51,600 --> 00:20:53,679
Alright, I'll see you in your office.
420
00:20:53,680 --> 00:20:55,920
And, er, thanks again.
421
00:20:58,920 --> 00:21:00,679
Is Adrian still around?
422
00:21:00,680 --> 00:21:02,639
Um, not sure.
423
00:21:02,640 --> 00:21:04,119
You can call him, you know.
424
00:21:04,120 --> 00:21:06,399
It's no problem. You just do
whatever you need to do.
425
00:21:06,400 --> 00:21:07,960
Thanks.
426
00:21:10,560 --> 00:21:12,319
Look, I'm sorry
about what happened before.
427
00:21:12,320 --> 00:21:13,799
Oh, don't be.
428
00:21:13,800 --> 00:21:17,199
He can...
get a bit carried away sometimes
429
00:21:17,200 --> 00:21:18,679
but that's just Adrian.
430
00:21:18,680 --> 00:21:20,960
(Chuckles) How did you guys meet?
431
00:21:24,480 --> 00:21:27,639
Sorry. It's none of my business.
No, no. It's fine.
432
00:21:27,640 --> 00:21:31,320
Um... I was suing him.
433
00:21:34,480 --> 00:21:38,079
I was acting for a client who owned
a restaurant he wrote a review on.
434
00:21:38,080 --> 00:21:40,239
Adrian's a food critic.
435
00:21:40,240 --> 00:21:41,719
Ooh.
436
00:21:41,720 --> 00:21:45,239
He likened the main course
to a biological warfare plot,
437
00:21:45,240 --> 00:21:47,399
probably initiated by terrorists.
438
00:21:47,400 --> 00:21:49,479
(Laughs)
439
00:21:49,480 --> 00:21:51,199
And he refused to settle.
440
00:21:51,200 --> 00:21:54,160
His insurance wanted to pay it.
Newspaper wanted to pay.
441
00:21:55,240 --> 00:21:56,760
He just kept fighting.
442
00:21:57,760 --> 00:22:00,159
Said it was a matter of principle.
443
00:22:00,160 --> 00:22:03,999
Took me months to work out
what he was really up to.
444
00:22:04,000 --> 00:22:05,519
Don't flatter yourself.
445
00:22:05,520 --> 00:22:08,319
That food could have
overthrown Western civilisation.
446
00:22:08,320 --> 00:22:09,800
I had to stand by my review.
447
00:22:11,880 --> 00:22:13,559
Are you still angry at me?
448
00:22:13,560 --> 00:22:15,800
Alright, I'll leave you to it.
449
00:22:18,920 --> 00:22:20,079
I'm sorry.
450
00:22:20,080 --> 00:22:23,399
I panicked.
It's OK. It's fine.
451
00:22:23,400 --> 00:22:25,920
I hosed the boss down.
452
00:22:26,920 --> 00:22:28,679
He won't be asking
any more questions.
453
00:22:28,680 --> 00:22:30,200
Good.
454
00:22:31,200 --> 00:22:32,759
CATE: OK.
455
00:22:32,760 --> 00:22:34,359
Not a problem.
456
00:22:34,360 --> 00:22:35,840
See you then.
457
00:22:36,880 --> 00:22:38,359
Any luck?
Yes.
458
00:22:38,360 --> 00:22:40,359
The zoo said they'd be happy
to take the lizard
459
00:22:40,360 --> 00:22:41,839
as long as we deliver it.
460
00:22:41,840 --> 00:22:43,599
"We"?
Yeah.
461
00:22:43,600 --> 00:22:46,160
Well, what about WIRES or the RSPCA?
462
00:22:47,160 --> 00:22:48,639
I'll do it, then.
463
00:22:48,640 --> 00:22:50,160
Come on, Cate.
464
00:22:51,880 --> 00:22:53,720
You're not worried at all
about Kiara?
465
00:22:55,560 --> 00:22:58,079
I don't agree with her father
sleeping off a night shift
466
00:22:58,080 --> 00:22:59,759
leaving her to
look after herself, no.
467
00:22:59,760 --> 00:23:01,559
But people have to work, Cate.
468
00:23:01,560 --> 00:23:03,039
Maybe it's the best he can do.
469
00:23:03,040 --> 00:23:05,839
Yeah, and who's looking after her
while he's off doing night shifts?
470
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
I don't know. A neighbour?
471
00:23:09,560 --> 00:23:12,319
Look, if you're
that worried about her, call DOCS.
472
00:23:12,320 --> 00:23:14,079
I've got to go.
473
00:23:14,080 --> 00:23:17,679
Oh, nice. You have a nice brunch
or whatever you're off to do, then.
474
00:23:17,680 --> 00:23:20,559
I'm taking my father
to a specialist's appointment,
475
00:23:20,560 --> 00:23:22,039
if it's any of your business.
476
00:23:22,040 --> 00:23:25,839
He just started a new round
of chemotherapy for prostate cancer
477
00:23:25,840 --> 00:23:28,079
and my mother doesn't drive.
478
00:23:28,080 --> 00:23:30,760
Heath, I'm sorry. I didn't know.
479
00:23:33,240 --> 00:23:34,760
(Sighs)
480
00:23:36,000 --> 00:23:38,759
Are you starting or finishing?
Finishing.
481
00:23:38,760 --> 00:23:40,279
Oh, half your luck.
482
00:23:40,280 --> 00:23:42,079
Von...
483
00:23:42,080 --> 00:23:43,560
Do you have a second?
484
00:23:46,120 --> 00:23:49,119
What do you do if you come across
a child you think's being neglected?
485
00:23:49,120 --> 00:23:50,679
Report it.
486
00:23:50,680 --> 00:23:55,039
Yeah, well, it's just...
I'm not sure whether she actually is.
487
00:23:55,040 --> 00:23:57,039
It's just a gut feeling.
I don't have anything concrete.
488
00:23:57,040 --> 00:24:00,639
If you have any doubts whatsoever,
you report it to the authorities.
489
00:24:00,640 --> 00:24:03,039
If I'm wrong, she ends up
in the system for no reason.
490
00:24:03,040 --> 00:24:06,440
Well, better than you being right
and you do nothing about it.
491
00:24:07,480 --> 00:24:08,959
(Sighs)
492
00:24:08,960 --> 00:24:10,839
Where's the kid live?
493
00:24:10,840 --> 00:24:12,839
Not far from here.
494
00:24:12,840 --> 00:24:14,320
Give me 10 minutes.
495
00:24:15,800 --> 00:24:17,280
Thanks, Von.
496
00:24:21,160 --> 00:24:23,239
I'm so sorry, Mum.
497
00:24:23,240 --> 00:24:26,479
What are you sorry for?
498
00:24:26,480 --> 00:24:30,039
Everything's going to be just fine.
499
00:24:30,040 --> 00:24:33,360
You don't need to worry
about a thing.
500
00:24:35,120 --> 00:24:38,280
It'll only be for a few days,
just until the shock wears off.
501
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
And I'm going to be here
when you wake up.
502
00:24:44,240 --> 00:24:47,680
And Genny's going to be
waiting for you when you come home.
503
00:24:49,240 --> 00:24:50,719
Midazolam.
504
00:24:50,720 --> 00:24:52,400
She's fully sedated.
505
00:24:56,960 --> 00:24:58,800
Oh, I love you, Tully.
506
00:25:00,080 --> 00:25:03,279
I love you so much!
507
00:25:03,280 --> 00:25:07,639
I'm sorry, Mrs McIntyre,
I need to get in there now.
508
00:25:07,640 --> 00:25:09,200
Yep, yep. Mmm.
509
00:25:15,400 --> 00:25:16,919
She's not going to be able
510
00:25:16,920 --> 00:25:19,559
to do anything for herself
from now on, is she?
511
00:25:19,560 --> 00:25:21,320
No.
512
00:25:23,680 --> 00:25:25,519
I don't know how
I'm going to do this.
513
00:25:25,520 --> 00:25:27,159
We're in a top-floor flat.
514
00:25:27,160 --> 00:25:29,359
How will I even
get her up the stairs?
515
00:25:29,360 --> 00:25:31,119
We'll make arrangements
for you to get help.
516
00:25:31,120 --> 00:25:32,719
For how long?
517
00:25:32,720 --> 00:25:35,039
This is the rest of our lives.
518
00:25:35,040 --> 00:25:37,599
I don't have the money to move.
519
00:25:37,600 --> 00:25:39,359
And who's going to look after her?
520
00:25:39,360 --> 00:25:42,039
I can't afford to pay anyone
and I can't quit work.
521
00:25:42,040 --> 00:25:44,199
I don't have the means.
Virginia, Virginia.
522
00:25:44,200 --> 00:25:47,480
These are problems
and they have solutions.
523
00:25:49,440 --> 00:25:51,000
I'm going to be sick.
524
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
(Vomits)
525
00:26:00,560 --> 00:26:02,559
(Gently) OK.
(Cries) Jesus...
526
00:26:02,560 --> 00:26:04,799
This is the worst of it now
527
00:26:04,800 --> 00:26:08,519
and you'll find that you have
strength you didn't know you had.
528
00:26:08,520 --> 00:26:10,640
(Sobs) Oh, look at her!
529
00:26:12,280 --> 00:26:14,039
It won't always be like this,
Virginia.
530
00:26:14,040 --> 00:26:15,640
It won't always be like this.
531
00:26:16,880 --> 00:26:19,440
(Moans)
Shh.
532
00:26:27,240 --> 00:26:29,839
ADRIAN: We could take some time off -
go somewhere nice and quiet.
533
00:26:29,840 --> 00:26:31,919
(Scoffs) I wish.
534
00:26:31,920 --> 00:26:33,959
Why don't we?
I can't. You know that.
535
00:26:33,960 --> 00:26:36,519
Look, there's a reason
you had that attack this morning.
536
00:26:36,520 --> 00:26:38,719
Your body's telling you to slow down.
537
00:26:38,720 --> 00:26:42,079
Hi. I just need
to take your obs, if that's OK.
538
00:26:42,080 --> 00:26:43,560
Sure.
539
00:26:44,760 --> 00:26:46,759
Look, I'll look after you.
I'll do all the work.
540
00:26:46,760 --> 00:26:49,600
You just need to relax.
I don't need you to take care of me.
541
00:26:52,120 --> 00:26:55,600
Is it so awful that I want to
take care of you when you're sick?
542
00:26:56,880 --> 00:26:58,599
Wouldn't you do the same for me?
543
00:26:58,600 --> 00:27:01,559
I know you would, Clay,
so why can't you just say it?
544
00:27:01,560 --> 00:27:04,079
(Tersely)
This isn't the time or the place.
545
00:27:04,080 --> 00:27:07,159
Stupid me. I forgot we only
have honesty behind closed doors.
546
00:27:07,160 --> 00:27:08,799
Look, I need you to stop right now.
547
00:27:08,800 --> 00:27:11,039
This is an emergency department
with monitors and oxygen.
548
00:27:11,040 --> 00:27:13,039
If this isn't the place to be honest,
where is?
549
00:27:13,040 --> 00:27:15,399
Adrian's right
about you needing to rest, Clay.
550
00:27:15,400 --> 00:27:17,720
OK? So just let us look after you.
551
00:27:19,200 --> 00:27:21,359
Yeah,
that's what you should do, Clay.
552
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
Let them look after you.
553
00:27:25,040 --> 00:27:26,919
Oh, what are you doing?
554
00:27:26,920 --> 00:27:29,559
I get that you're
uncomfortable with us, with this.
555
00:27:29,560 --> 00:27:31,080
I understand that.
556
00:27:32,080 --> 00:27:34,640
But I can't do this anymore.
I'm sorry.
557
00:27:35,640 --> 00:27:37,119
And don't call me this time.
558
00:27:37,120 --> 00:27:38,799
(Tearfully) I won't answer.
559
00:27:38,800 --> 00:27:40,319
I can't.
560
00:27:40,320 --> 00:27:43,239
Adrian. Oh, Adrian, come back here!
561
00:27:43,240 --> 00:27:44,720
Clay, sit down.
562
00:27:45,840 --> 00:27:47,959
Come on. It's OK, it's OK.
563
00:27:47,960 --> 00:27:50,239
Clay, what is it? What's wrong?
I'm just a bit dizzy.
564
00:27:50,240 --> 00:27:52,479
What happened?
Yeah, we're not sure.
565
00:27:52,480 --> 00:27:54,679
Oh, my... chest.
566
00:27:54,680 --> 00:27:56,519
Oh, my chest is thumping.
567
00:27:56,520 --> 00:27:58,639
(Groans)
568
00:27:58,640 --> 00:28:00,599
Check his heart rhythm.
Can you do an ECG?
569
00:28:00,600 --> 00:28:02,079
(Groans)
570
00:28:02,080 --> 00:28:03,639
KNOCK AT DOOR
571
00:28:03,640 --> 00:28:05,879
Kiara? Hello?
572
00:28:05,880 --> 00:28:07,399
Well, maybe her dad
573
00:28:07,400 --> 00:28:10,880
took the lizard to the vet after all
or the girl actually went to school.
574
00:28:11,880 --> 00:28:14,520
I'm going to try around the back.
OK, Cate.
575
00:28:16,200 --> 00:28:17,680
Kiara?
576
00:28:18,760 --> 00:28:20,320
She's down here, Von.
577
00:28:21,800 --> 00:28:23,279
Kiara?
578
00:28:23,280 --> 00:28:25,519
Hi.
579
00:28:25,520 --> 00:28:28,519
It's Cate. Remember me?
From the ambulance service.
580
00:28:28,520 --> 00:28:30,999
Hello.
Are you a vet?
581
00:28:31,000 --> 00:28:33,039
No. I'm a nurse.
582
00:28:33,040 --> 00:28:34,719
My name's Von and...
583
00:28:34,720 --> 00:28:36,960
..well, I'm here to make sure
you're OK.
584
00:28:38,680 --> 00:28:41,159
What are you doing?
Jimmy died.
585
00:28:41,160 --> 00:28:43,799
Oh. I'm really sorry.
586
00:28:43,800 --> 00:28:46,720
You should've helped him.
587
00:28:48,040 --> 00:28:50,199
Oh, I really am very sorry.
588
00:28:50,200 --> 00:28:52,519
Oh, dear. What's happened here?
589
00:28:52,520 --> 00:28:55,120
I hit it on the shed door.
Oh, no.
590
00:28:56,160 --> 00:28:59,080
Do you want me to give you a hand?
No.
591
00:29:00,200 --> 00:29:04,279
Would you like to say something,
Kiara? A goodbye to Jimmy.
592
00:29:04,280 --> 00:29:08,120
Why? He's dead now.
He can't hear me anymore.
593
00:29:11,120 --> 00:29:13,519
Do you mind
if I have a little look at your face?
594
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
OK.
595
00:29:18,200 --> 00:29:19,679
Hmm.
596
00:29:19,680 --> 00:29:22,239
So, where's Daddy?
597
00:29:22,240 --> 00:29:24,560
He went out.
Do you know where?
598
00:29:26,280 --> 00:29:28,239
Okey-doke. Come on.
599
00:29:28,240 --> 00:29:30,439
Let's get this cleaned up a bit
600
00:29:30,440 --> 00:29:33,079
and then, if you don't mind,
601
00:29:33,080 --> 00:29:35,359
I'd like you
to tell me a bit about Jimmy.
602
00:29:35,360 --> 00:29:37,439
Yes?
Yeah.
603
00:29:37,440 --> 00:29:38,960
Good girl.
604
00:29:43,880 --> 00:29:47,279
Virginia,
Tully's ready for her MRI now
605
00:29:47,280 --> 00:29:50,760
and after that she'll be
transferred to Intensive Care.
606
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
(Sighs) Right.
607
00:29:55,840 --> 00:29:57,399
I've just been thinking about
608
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
how truly blessed I've been
to have her.
609
00:30:01,600 --> 00:30:04,639
I've always thought of her
as my miracle child.
610
00:30:04,640 --> 00:30:06,839
She was born eight weeks early.
611
00:30:06,840 --> 00:30:09,359
Tiny, tiny little thing she was.
612
00:30:09,360 --> 00:30:11,359
Gee, that must have been
a scary time for you.
613
00:30:11,360 --> 00:30:13,959
Yeah, it was. She was really sick
for the first few months.
614
00:30:13,960 --> 00:30:16,240
I didn't leave her for a minute.
Mmm.
615
00:30:17,400 --> 00:30:19,840
I got her through it somehow
and I'll do it again.
616
00:30:20,840 --> 00:30:22,320
Love her...
617
00:30:23,720 --> 00:30:25,200
..and pray for her.
618
00:30:26,800 --> 00:30:28,320
Yeah.
619
00:30:30,040 --> 00:30:33,200
Sometimes that's all
we can do for them, isn't it?
620
00:30:38,720 --> 00:30:41,999
What is that thing?
It's called an echocardiogram.
621
00:30:42,000 --> 00:30:44,759
It'll give us
a detailed picture of Clay's heart.
622
00:30:44,760 --> 00:30:46,599
And why do you need that?
623
00:30:46,600 --> 00:30:49,559
Because the ECG showed that you'd had
a previous heart attack.
624
00:30:49,560 --> 00:30:51,239
It was some time ago.
What?
625
00:30:51,240 --> 00:30:52,719
ADRIAN: What?!
626
00:30:52,720 --> 00:30:55,039
It'll just give us a better idea
of what's going on.
627
00:30:55,040 --> 00:30:57,919
No... (Chuckles)
..I've never had a heart attack.
628
00:30:57,920 --> 00:30:59,719
It could have just felt like
bad indigestion.
629
00:30:59,720 --> 00:31:02,159
I'm telling you it's impossible -
I've never had any problems
630
00:31:02,160 --> 00:31:03,999
with my blood pressure
or anything like that.
631
00:31:04,000 --> 00:31:06,959
Will he be alright?
You don't have to stay, Adrian.
632
00:31:06,960 --> 00:31:09,039
No, no. I'm not going anywhere.
I'm not leaving you.
633
00:31:09,040 --> 00:31:10,119
OK.
634
00:31:10,120 --> 00:31:12,239
BEEPING
Erica, ring the Cath lab.
635
00:31:12,240 --> 00:31:13,959
What is it?
Book Clay for an angiogram.
636
00:31:13,960 --> 00:31:16,439
Tell them it's a priority.
637
00:31:16,440 --> 00:31:17,759
Sure.
638
00:31:17,760 --> 00:31:20,439
Adrian.
What's happening?
639
00:31:20,440 --> 00:31:21,920
What?
640
00:31:23,760 --> 00:31:25,240
I do love you.
641
00:31:28,320 --> 00:31:29,839
Clay?
642
00:31:29,840 --> 00:31:32,399
Clay? Clay, can you hear me? Clay!
What's going on?
643
00:31:32,400 --> 00:31:34,159
Clay, Clay.
Help him.
644
00:31:34,160 --> 00:31:36,079
What do you need?
Get the trolley. He's arresting.
645
00:31:36,080 --> 00:31:37,319
OK, Adrian, please.
646
00:31:37,320 --> 00:31:39,279
What is going on?
SEAN: Excuse me.
647
00:31:39,280 --> 00:31:41,399
I thought this was an asthma attack.
Yeah, it was.
648
00:31:41,400 --> 00:31:42,559
Adrenaline, 1mg.
649
00:31:42,560 --> 00:31:44,959
He can't be having a heart attack.
He's too young and fit.
650
00:31:44,960 --> 00:31:47,279
An artery in his heart's blocked.
Oh, God.
651
00:31:47,280 --> 00:31:49,040
Come on. Just let them do their job.
652
00:31:55,800 --> 00:31:57,319
MACHINES BEEP
653
00:31:57,320 --> 00:31:58,920
Hold compressions.
654
00:31:59,960 --> 00:32:03,119
Still asystole.
No output.
655
00:32:03,120 --> 00:32:05,599
Give him 3mg of atropine.
656
00:32:05,600 --> 00:32:07,199
Do we have any idea
what caused this?
657
00:32:07,200 --> 00:32:09,039
Yeah.
He'd had a previous silent infarct.
658
00:32:09,040 --> 00:32:12,239
His bloods were normal and
the echo showed an aortic stenosis.
659
00:32:12,240 --> 00:32:14,399
Is it completely occluded?
660
00:32:14,400 --> 00:32:15,639
Likely.
661
00:32:15,640 --> 00:32:17,480
Atropine's in.
662
00:32:18,920 --> 00:32:22,040
Rhythm?
Still asystole.
663
00:32:23,040 --> 00:32:25,119
No output.
664
00:32:25,120 --> 00:32:27,799
Well, if you're right about his
condition, this isn't going to work.
665
00:32:27,800 --> 00:32:29,919
Try another round of adrenaline,
yeah?
666
00:32:29,920 --> 00:32:31,920
Uh-huh.
667
00:32:34,760 --> 00:32:36,959
Adrenaline's in.
668
00:32:36,960 --> 00:32:38,560
Still nothing.
669
00:32:39,760 --> 00:32:42,399
Zoe...
Yeah, if I could just get a rhythm!
670
00:32:42,400 --> 00:32:44,000
Give him another round of atropine,
OK?
671
00:32:48,400 --> 00:32:50,440
Atropine in.
Hold compressions.
672
00:33:02,840 --> 00:33:04,320
There's nothing.
673
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Damn it.
674
00:33:09,040 --> 00:33:10,080
(Sighs)
675
00:33:11,320 --> 00:33:13,840
You want me to tell his partner?
(Sighs)
676
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
(Sobs) Don't say it.
677
00:33:30,680 --> 00:33:33,199
I'm so sorry, Adrian.
678
00:33:33,200 --> 00:33:34,759
We did everything we could.
679
00:33:34,760 --> 00:33:36,480
(Sobs)
680
00:33:42,240 --> 00:33:45,039
I don't understand.
681
00:33:45,040 --> 00:33:47,999
The ultrasound
that we did on Clay's heart,
682
00:33:48,000 --> 00:33:51,319
it showed
a narrowing of a large vessel.
683
00:33:51,320 --> 00:33:52,879
How could he not know?
684
00:33:52,880 --> 00:33:56,279
OK, a lot of people - they don't
know that they've got it, Adrian.
685
00:33:56,280 --> 00:33:58,959
This blockage
probably occurred over time
686
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
as a result of a birth defect.
687
00:34:03,640 --> 00:34:05,519
So why today?
688
00:34:05,520 --> 00:34:08,718
Clay's body had learnt to compensate
up until now.
689
00:34:08,719 --> 00:34:12,080
Sooner or later,
it just stops being able to.
690
00:34:13,560 --> 00:34:15,280
It was my idea to go rowing.
691
00:34:17,080 --> 00:34:19,399
He wanted to stay in bed.
692
00:34:19,400 --> 00:34:21,158
Why didn't I let him?
693
00:34:21,159 --> 00:34:25,519
Adrian, there is nothing you or Clay
could have done to prevent this.
694
00:34:25,520 --> 00:34:27,639
(Sniffles)
I'm so sorry.
695
00:34:29,800 --> 00:34:31,840
(Sniffles)
Would you like to see him?
696
00:34:37,400 --> 00:34:38,880
OK.
697
00:34:52,040 --> 00:34:53,520
Thank you.
698
00:34:54,760 --> 00:34:56,439
Thanks for everything you've done.
699
00:34:56,440 --> 00:35:00,439
Yes, we'll, um, have our patient
liaison nurse follow up with you.
700
00:35:00,440 --> 00:35:02,120
Make sure you've got
everything you need.
701
00:35:07,920 --> 00:35:09,400
Tully?
702
00:35:11,120 --> 00:35:12,960
Guy? Guy!
703
00:35:13,960 --> 00:35:15,799
I told you to wait
in the quiet room.
704
00:35:15,800 --> 00:35:17,279
Is she OK?
705
00:35:17,280 --> 00:35:19,319
She's just going upstairs.
706
00:35:19,320 --> 00:35:21,639
What's all that stuff?
All those machines?
707
00:35:21,640 --> 00:35:24,359
One of your teachers is coming
to pick you up from school.
708
00:35:24,360 --> 00:35:26,880
So...
But I didn't mean to hurt her.
709
00:35:27,920 --> 00:35:29,640
I just wanted her to notice me.
710
00:35:30,640 --> 00:35:32,119
I know you did.
711
00:35:32,120 --> 00:35:34,359
And I know you must be feeling
really bad right now,
712
00:35:34,360 --> 00:35:36,040
but you can't blame yourself.
713
00:35:37,280 --> 00:35:38,959
Things like this - they just happen.
714
00:35:38,960 --> 00:35:40,440
They're not anybody's fault.
715
00:35:41,920 --> 00:35:43,600
It's not fair.
716
00:35:44,600 --> 00:35:47,640
No, it's not.
717
00:35:56,680 --> 00:35:58,719
Does Dad go out often?
718
00:35:58,720 --> 00:36:02,639
Von, this is beyond a joke,
how long he's left her on her own.
719
00:36:02,640 --> 00:36:04,239
We've got to get her out of here.
720
00:36:04,240 --> 00:36:06,679
All we can do is report what we find.
721
00:36:06,680 --> 00:36:08,519
But, yes, we've got
to get out of here
722
00:36:08,520 --> 00:36:10,559
before we're charged
with trespassing.
723
00:36:10,560 --> 00:36:12,959
Now, my darling, you gonna be OK?
724
00:36:12,960 --> 00:36:14,679
'Cause we've got to make a move now.
725
00:36:14,680 --> 00:36:16,679
Can I come with you?
726
00:36:16,680 --> 00:36:18,439
I don't want to live here anymore.
727
00:36:18,440 --> 00:36:24,079
Oh, well, you see, we can't just
steal you away from Dad.
728
00:36:24,080 --> 00:36:27,119
Ah, that'd be breaking the law.
729
00:36:27,120 --> 00:36:28,319
Please?
730
00:36:28,320 --> 00:36:29,679
MAN: Kiara!
731
00:36:29,680 --> 00:36:30,999
That's Dad.
732
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
Oh, great.
733
00:36:34,360 --> 00:36:35,840
Kiara!
734
00:36:38,440 --> 00:36:39,919
Who the hell are you?
735
00:36:39,920 --> 00:36:42,839
Hello, Mr Blackett. I'm Von Ryan.
736
00:36:42,840 --> 00:36:46,079
I'm liaison nurse
with All Saints Hospital.
737
00:36:46,080 --> 00:36:48,919
This is Cate McMasters.
She's a paramedic.
738
00:36:48,920 --> 00:36:50,399
What's wrong with you?
739
00:36:50,400 --> 00:36:53,039
She's OK. She's just got a little
bump to the head, that's all.
740
00:36:53,040 --> 00:36:54,519
Then what are you two doing here?
741
00:36:54,520 --> 00:36:55,999
Did you call 'em, did you?
742
00:36:56,000 --> 00:36:58,519
We're just concerned about
your daughter's welfare.
743
00:36:58,520 --> 00:37:01,079
Not that it's any bloody business
of yours, but she's fine.
744
00:37:01,080 --> 00:37:02,559
Aren't you?
745
00:37:02,560 --> 00:37:04,039
Now get inside.
746
00:37:04,040 --> 00:37:05,520
Now!
747
00:37:06,840 --> 00:37:08,919
And you can run along too. Bye-bye.
748
00:37:08,920 --> 00:37:11,559
We're concerned about Kiara
being left on her own
749
00:37:11,560 --> 00:37:13,319
all night while you're at work.
750
00:37:13,320 --> 00:37:15,879
Ah, no need to get angry.
We're just here to help.
751
00:37:15,880 --> 00:37:17,359
I don't want your help.
752
00:37:17,360 --> 00:37:21,039
Yes, well, maybe we could talk about
helping you with childcare services.
753
00:37:21,040 --> 00:37:23,599
You can take your help
and shove it up your bloody arse.
754
00:37:23,600 --> 00:37:26,359
Now, you heard what I said.
Get out or I'll chuck you out.
755
00:37:26,360 --> 00:37:28,839
You can't just leave an 8-year-old
on her own all night.
756
00:37:28,840 --> 00:37:30,359
Anything could happen.
757
00:37:30,360 --> 00:37:32,280
Piss off.
Righto. We're going.
758
00:37:33,400 --> 00:37:34,879
Come on, Cate.
759
00:37:34,880 --> 00:37:37,039
I ought to call the cops on you,
you know.
760
00:37:37,040 --> 00:37:38,519
Yeah, you know what? Do so.
761
00:37:38,520 --> 00:37:40,559
I'd love to have a discussion
with them about this.
762
00:37:40,560 --> 00:37:42,199
Go on! Get out, you stupid bitch!
763
00:37:42,200 --> 00:37:43,679
Go on!
764
00:37:43,680 --> 00:37:45,680
You're on my bloody property!
Get out!
765
00:37:54,400 --> 00:37:56,679
We can't just walk away.
I'm not walking away, Cate.
766
00:37:56,680 --> 00:37:58,159
I'm phoning the police and DOCS.
767
00:37:58,160 --> 00:37:59,639
Von!
768
00:37:59,640 --> 00:38:01,759
Oh, can you get it into your head?
769
00:38:01,760 --> 00:38:05,079
Our hands are tied!
We've just gotta report it.
770
00:38:05,080 --> 00:38:07,079
Yeah, and how long
before they do anything about it?
771
00:38:07,080 --> 00:38:08,839
How do I know?
772
00:38:08,840 --> 00:38:10,999
Too bloody long, probably.
Exactly.
773
00:38:11,000 --> 00:38:14,319
Well, what do you suggest we do?
We go back there and abduct the kid?
774
00:38:14,320 --> 00:38:15,799
KIARA: Daddy, no!
775
00:38:15,800 --> 00:38:17,559
That's exactly what we do.
776
00:38:17,560 --> 00:38:18,759
No!
777
00:38:18,760 --> 00:38:19,919
No!
778
00:38:19,920 --> 00:38:21,679
You're just like
your bloody useless mother!
779
00:38:21,680 --> 00:38:23,279
Get away from her!
780
00:38:23,280 --> 00:38:26,879
OK, we're taking Kiara to hospital.
Bullshit you are.
781
00:38:26,880 --> 00:38:28,479
Kiara, do you want to come with us?
782
00:38:28,480 --> 00:38:30,719
Here's my card, alright?
Call me tomorrow.
783
00:38:30,720 --> 00:38:32,199
When you've settled down.
784
00:38:32,200 --> 00:38:33,799
Hey, you can't do this!
She's my daughter!
785
00:38:33,800 --> 00:38:36,119
Yeah, well, your daughter
needs medical attention.
786
00:38:36,120 --> 00:38:38,559
And this is for your daughter's sake.
787
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Hey!
788
00:38:39,561 --> 00:38:41,040
CRASH!
Hey!
789
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Don't be bloody ridiculous.
790
00:38:48,040 --> 00:38:50,279
I don't know how you're going
to struggle round in E.D.
791
00:38:50,280 --> 00:38:51,759
when you're on crutches,
for Christ's sake.
792
00:38:51,760 --> 00:38:53,320
Is Bart coming back to work?
Shh!
793
00:38:54,320 --> 00:38:58,079
Yes, well, that's as it may be,
but even when you've got a stick
794
00:38:58,080 --> 00:39:00,519
you're gonna have to be extremely
aware of your limitations.
795
00:39:00,520 --> 00:39:02,599
Can I talk to him?
No, you can't.
796
00:39:02,600 --> 00:39:05,159
Erica. No, you can't.
797
00:39:05,160 --> 00:39:08,040
All bloody right.
If you think you're ready.
798
00:39:09,040 --> 00:39:10,519
Yes, alright, alright!
799
00:39:10,520 --> 00:39:11,999
I'll see you tomorrow.
800
00:39:12,000 --> 00:39:13,479
Yes, he's coming back to work.
801
00:39:13,480 --> 00:39:14,999
Goldman, go home!
802
00:39:15,000 --> 00:39:17,239
That's the plan, Frank.
I just have to finish my work.
803
00:39:17,240 --> 00:39:19,799
Great news about Bart.
Yeah, it is. It's great.
804
00:39:19,800 --> 00:39:21,280
Done.
805
00:39:23,080 --> 00:39:25,479
You know you're my best friend,
don't you?
806
00:39:25,480 --> 00:39:26,959
What brought that on?
807
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
It's just something you should know,
that's all.
808
00:39:29,960 --> 00:39:31,439
OK. Now I know.
809
00:39:31,440 --> 00:39:33,399
Good. Alright. Come on.
810
00:39:33,400 --> 00:39:35,080
What?
This way.
811
00:39:36,640 --> 00:39:38,319
Ah! What are you doing back here?
812
00:39:38,320 --> 00:39:41,119
Hey, Gabrielle, this is Kiara.
G'day, Kiara.
813
00:39:41,120 --> 00:39:43,879
She needs our help.
Right. What kind of help?
814
00:39:43,880 --> 00:39:46,199
Well, first of all,
she needs to see a doctor.
815
00:39:46,200 --> 00:39:47,679
Ah, Sean.
816
00:39:47,680 --> 00:39:51,479
Kiara here, she needs
a general check-up.
817
00:39:51,480 --> 00:39:53,759
I'll get the paperwork
started for you.
818
00:39:53,760 --> 00:39:56,799
You want to go with Sean
and I'll come and see you in a sec.
819
00:39:56,800 --> 00:39:59,719
Hello there.
You happy to come with me?
820
00:39:59,720 --> 00:40:01,559
Right. What's going on?
821
00:40:01,560 --> 00:40:04,879
We have reason to believe that
Kiara's father is mistreating her.
822
00:40:04,880 --> 00:40:07,039
So we've just abducted her
from her home.
823
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
What?!
824
00:40:08,041 --> 00:40:10,479
You may wish to notify
the hospital's lawyers.
825
00:40:10,480 --> 00:40:12,679
Yeah. I guess I should.
826
00:40:12,680 --> 00:40:14,720
You two better start praying
you don't get arrested.
827
00:40:23,560 --> 00:40:24,680
Eve?
828
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
Evie?
829
00:40:31,760 --> 00:40:33,240
Where are you?
830
00:40:38,400 --> 00:40:39,760
Oh, good.
831
00:40:46,920 --> 00:40:48,400
You OK?
832
00:40:53,720 --> 00:40:55,200
(Sighs)
833
00:40:58,480 --> 00:41:00,280
You're right. I'm bloody hopeless.
834
00:41:01,360 --> 00:41:04,680
I... I just didn't know what to say.
835
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
I wish there was someone to blame,
but...
836
00:41:12,920 --> 00:41:14,400
..there isn't.
837
00:41:15,720 --> 00:41:18,920
So, please, let's not...
838
00:41:19,960 --> 00:41:22,280
We need to stay together on this.
839
00:41:28,440 --> 00:41:33,160
I know - I know it'll be... hard.
840
00:41:34,720 --> 00:41:36,440
But it won't be...
841
00:41:39,920 --> 00:41:42,360
..because these things...
these things are problems and...
842
00:41:43,360 --> 00:41:44,840
..they can be solved.
843
00:41:47,400 --> 00:41:49,480
There will be some good days.
844
00:41:51,400 --> 00:41:52,880
We can get through this, Eve.
845
00:41:54,040 --> 00:41:55,519
Ooh.
846
00:41:55,520 --> 00:41:57,440
Evie? You're drunk.
847
00:41:58,440 --> 00:41:59,920
Getting there.
848
00:42:02,160 --> 00:42:03,800
(Sighs)
849
00:42:05,760 --> 00:42:07,600
Frank, I'm gonna have an abortion.
62010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.