All language subtitles for All.Saints.S10E09 - The Blink Of An Eye.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,720 (Breathes shallowly) 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,039 (Weakly) Help. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,840 Help. 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,239 Please help me. 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,999 Hi, my name's Cate. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 I can't move. Please... 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,599 It's alright. I don't need you to move. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,240 I just need you to keep your head really still for me, alright? 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,239 G'day, mate. I'm Heath. I'm a paramedic. 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,079 Can you tell me what happened? 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,639 Got kicked by a horse. It kills. 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,399 What's your name, mate? 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,439 Guy. Good to meet you, Guy. 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,639 I can't feel anything, Cate. 15 00:00:48,640 --> 00:00:50,959 It's alright. I'm here to look after you. 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,039 But I can't... feel anything. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,519 It's alright. 18 00:00:54,520 --> 00:00:58,080 You just stay as still as you can and I'm going to check you over. 19 00:00:59,800 --> 00:01:03,119 Hey! Hey! Help us! 20 00:01:03,120 --> 00:01:04,879 Help us! (Gasps raggedly) 21 00:01:06,280 --> 00:01:07,759 He can't breathe. What happened? What happened? 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,239 I don't know. Do something! 23 00:01:09,240 --> 00:01:10,719 Alright. What's his name? Clay. Clay English. 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,639 Clay, look at me. Look at me. Help's coming. 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,119 Here, here. 26 00:01:15,120 --> 00:01:17,520 OK. Come on. (Gasps) 27 00:01:18,520 --> 00:01:20,199 Careful. Just relax. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,880 Deep breaths, deep breaths. Relax. Please don't let him die. 29 00:01:23,880 --> 00:01:26,599 So what happened? You get in each other's way? 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,159 The horse just went feral at me. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,519 What've we got? Guy, this is Bree. 32 00:01:30,520 --> 00:01:32,399 She's going to take care of you. 33 00:01:32,400 --> 00:01:34,399 I've gotta give my partner a hand, if that's OK. 34 00:01:34,400 --> 00:01:37,079 It wasn't my fault. Sure, mate. 35 00:01:37,080 --> 00:01:39,079 He copped a kick from a horse. Obs are stable. 36 00:01:39,080 --> 00:01:43,360 OK, cool. How's the pain now, mate? Better, I guess. 37 00:01:44,800 --> 00:01:47,199 Can you feel any pain anywhere at all, Tully? 38 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 No. I told you, I can't feel anything. 39 00:01:51,160 --> 00:01:52,839 Tully, this is my partner, Heath. 40 00:01:52,840 --> 00:01:55,159 Hi, Tully. Hello. 41 00:01:55,160 --> 00:01:58,439 Can you remember how you fell? Did you fall forwards or backwards? 42 00:01:58,440 --> 00:02:02,719 My head went right back and then I hit the ground. 43 00:02:02,720 --> 00:02:04,319 Did you lose consciousness? Did you black out? 44 00:02:04,320 --> 00:02:06,159 Don't move your head. 45 00:02:06,160 --> 00:02:08,359 I didn't black out. Right. 46 00:02:08,360 --> 00:02:10,758 Where's Genny? Who's that? 47 00:02:10,759 --> 00:02:13,439 My horse. Lady Genevieve. Where is she? 48 00:02:13,440 --> 00:02:15,639 We'll find her. Don't worry. 49 00:02:15,640 --> 00:02:17,479 I'll get a hard collar and a spine board. 50 00:02:17,480 --> 00:02:19,239 Sure. 51 00:02:19,240 --> 00:02:20,720 It's bad, isn't it? 52 00:02:24,040 --> 00:02:25,519 It could be. 53 00:02:25,520 --> 00:02:27,319 But, look, we won't know anything definite 54 00:02:27,320 --> 00:02:29,800 until we get you to hospital, so try not to worry. 55 00:02:32,840 --> 00:02:34,440 I want my mum. 56 00:02:35,760 --> 00:02:38,560 I'll get the hospital to call her as soon as we get there. 57 00:02:39,560 --> 00:02:41,479 This is Tully McIntyre. 17 years old. 58 00:02:41,480 --> 00:02:43,479 She was thrown from a horse. Full spinal precautions initiated. 59 00:02:43,480 --> 00:02:44,959 Resus. 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,559 It could be a cervical spinal cord injury. 61 00:02:46,560 --> 00:02:49,799 Hi, I'm Dan. Hi, Dan. Can you call my mum? 62 00:02:49,800 --> 00:02:51,679 Sure. We'll just get you settled first, OK? 63 00:02:51,680 --> 00:02:53,679 Second trauma's right behind us. Right. 64 00:02:53,680 --> 00:02:57,239 This is Guy Torey, 13, single blow on the right side by a horse. 65 00:02:57,240 --> 00:02:59,319 His BP's 105 on 60. 66 00:02:59,320 --> 00:03:01,839 Hartmann's running and Penthrox inhaler's given good effect. 67 00:03:01,840 --> 00:03:03,719 Straight through to Acute. 68 00:03:03,720 --> 00:03:08,159 Just relax. That's it. Just relax. (Inhales deeply) 69 00:03:08,160 --> 00:03:10,439 Take slow, deep breaths. 70 00:03:10,440 --> 00:03:12,639 We were training on the river, rowing. 71 00:03:12,640 --> 00:03:15,119 He started gasping for air. I thought he was gonna die. 72 00:03:15,120 --> 00:03:19,199 It's pretty scary to watch. Even scarier to have it happen to you. 73 00:03:19,200 --> 00:03:22,239 Has it happened before? Not as far as I know. 74 00:03:22,240 --> 00:03:24,199 Clay? 75 00:03:24,200 --> 00:03:26,279 What? 76 00:03:26,280 --> 00:03:28,919 I need to ask you some questions. I don't want you to talk. 77 00:03:28,920 --> 00:03:30,479 Just shake or nod your head, OK? 78 00:03:30,480 --> 00:03:33,559 I'm taking it that you haven't had an asthma attack for some time. 79 00:03:33,560 --> 00:03:35,239 I've known him for six years. 80 00:03:35,240 --> 00:03:36,839 I've never seen him have one before. 81 00:03:36,840 --> 00:03:39,919 Have you been sick recently? Allergies? 82 00:03:39,920 --> 00:03:41,399 I'll check your blood sugar level, 83 00:03:41,400 --> 00:03:44,119 run some tests, see what we can find out. 84 00:03:44,120 --> 00:03:46,399 How do you feel now? Better. 85 00:03:46,400 --> 00:03:48,159 Is there anything I can get you? 86 00:03:48,160 --> 00:03:50,839 No, I'll be fine. You should go. 87 00:03:50,840 --> 00:03:52,600 No, I want to stay. 88 00:03:55,240 --> 00:03:56,720 Maybe you should wait outside. 89 00:03:57,880 --> 00:03:59,960 We'll get him sorted. 90 00:04:03,000 --> 00:04:06,079 Tully, just look straight ahead for me, alright? 91 00:04:06,080 --> 00:04:08,360 That's the way. 92 00:04:11,720 --> 00:04:14,639 OK, good. Is Genny OK? 93 00:04:14,640 --> 00:04:17,119 The police will let us know as soon as they find her. 94 00:04:17,120 --> 00:04:19,000 It's Tully's horse. OK. 95 00:04:20,000 --> 00:04:21,720 Tully, how many fingers am I holding up? 96 00:04:23,320 --> 00:04:25,319 Three. Good. 97 00:04:25,320 --> 00:04:27,119 (Groans) 98 00:04:27,120 --> 00:04:29,959 It should be shot. Locked up or something. 99 00:04:29,960 --> 00:04:32,159 That's pretty drastic, Guy. It didn't mean to hurt you. 100 00:04:32,160 --> 00:04:34,559 You weren't there. 101 00:04:34,560 --> 00:04:36,079 I just wanted to talk to her. 102 00:04:36,080 --> 00:04:38,879 And the horse goes mental and attacks me. 103 00:04:38,880 --> 00:04:42,319 Well, maybe it was frightened. Horses don't usually just go mental. 104 00:04:42,320 --> 00:04:44,720 I grew up on a property. I know what I'm talking about. 105 00:04:45,720 --> 00:04:47,679 Mmm. Mmm. 106 00:04:47,680 --> 00:04:51,160 You're in good hands with these guys, OK? 107 00:04:52,160 --> 00:04:53,640 OK. 108 00:04:57,800 --> 00:05:00,279 Right, then, Tully. 109 00:05:00,280 --> 00:05:02,040 Can you give me a big smile? 110 00:05:03,360 --> 00:05:06,399 Come on, big smile. 111 00:05:06,400 --> 00:05:08,119 Yeah, there you go. 112 00:05:08,120 --> 00:05:10,479 Right. 113 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 Right, now squeeze my hands for me. 114 00:05:14,320 --> 00:05:17,920 Alright. What about shrugging your shoulders for me? Can you try that? 115 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 I can't. It's alright. It's OK. 116 00:05:26,760 --> 00:05:30,920 Righto, Tully. Push your feet against my hands as hard as you can. 117 00:05:34,080 --> 00:05:37,359 What's wrong with me? It's fine, it's fine. 118 00:05:37,360 --> 00:05:39,079 It looks like your spine is in shock. 119 00:05:39,080 --> 00:05:42,639 That's why all these things feel a little bit strange, that's all. 120 00:05:42,640 --> 00:05:45,679 Sean, you need a hand in here? Yeah, please. 121 00:05:45,680 --> 00:05:47,639 We're log-rolling. What's that mean? 122 00:05:47,640 --> 00:05:49,479 We're just going to roll you onto your side. 123 00:05:49,480 --> 00:05:53,519 Now, you let us do all the work, OK? Don't you try and help us. 124 00:05:53,520 --> 00:05:55,439 OK. On three... 125 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 One, two, three. 126 00:05:59,600 --> 00:06:03,119 Tully, you tell me when you feel me touching you, alright? 127 00:06:03,120 --> 00:06:04,719 OK. 128 00:06:04,720 --> 00:06:07,399 Can you feel that? 129 00:06:07,400 --> 00:06:09,279 No. 130 00:06:09,280 --> 00:06:13,879 OK. What about now? Can you feel that? 131 00:06:13,880 --> 00:06:16,239 No. 132 00:06:16,240 --> 00:06:20,199 So, hey. This horse of yours, who is it? Was it Genny, was it? 133 00:06:20,200 --> 00:06:21,679 Yeah. Yeah? 134 00:06:21,680 --> 00:06:23,919 I had a dog named Jenny when I was a kid. 135 00:06:23,920 --> 00:06:25,399 Genny's not her real name. 136 00:06:25,400 --> 00:06:26,959 No? It's Lady Genevieve. 137 00:06:26,960 --> 00:06:29,039 Oh, right. Like the, um... what is it? 138 00:06:29,040 --> 00:06:31,319 The Knights of the Round Table, that sort of thing. 139 00:06:31,320 --> 00:06:33,399 That's... that's Lady Guinevere. 140 00:06:33,400 --> 00:06:35,319 Lady... oh, right. Lady Guinevere. Genevieve. 141 00:06:35,320 --> 00:06:38,079 I get my Guineveres and Genevieves mixed up sometimes. 142 00:06:38,080 --> 00:06:40,239 (Clears throat) Alright, Tully. 143 00:06:40,240 --> 00:06:42,040 We're going to roll you back now. 144 00:06:44,920 --> 00:06:47,799 That's it. 145 00:06:47,800 --> 00:06:50,439 DR HUGHES: I'll get onto radiology. Yeah, thanks. 146 00:06:50,440 --> 00:06:53,679 So did you know this girl who was on the horse? 147 00:06:53,680 --> 00:06:56,679 I see her in the park sometimes. 148 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 Is she OK? 149 00:06:59,480 --> 00:07:02,839 Uh, she's still being examined. 150 00:07:02,840 --> 00:07:04,799 I'm scared, Dan. 151 00:07:04,800 --> 00:07:07,359 You're scared? It's OK. 152 00:07:07,360 --> 00:07:11,519 I can stay with you while they take the scans, if you like. 153 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 Yes, please. 154 00:07:20,080 --> 00:07:22,359 I'd forgotten what asthma felt like. Mm-hm. 155 00:07:22,360 --> 00:07:24,159 Any idea what set it off? 156 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 No. 157 00:07:25,640 --> 00:07:27,599 So you were rowing when the attack started? 158 00:07:27,600 --> 00:07:30,559 Yeah, well, we weren't exactly killing ourselves. 159 00:07:30,560 --> 00:07:33,399 It's just to keep fit. I just need to have a quick listen. 160 00:07:33,400 --> 00:07:36,399 I'll get you to sit back. Take a deep breath in. 161 00:07:36,400 --> 00:07:39,159 (Inhales wheezily) 162 00:07:39,160 --> 00:07:41,079 OK. 163 00:07:41,080 --> 00:07:44,399 Would you like a peak flow done? Yeah. Thanks. 164 00:07:44,400 --> 00:07:47,359 Hey. You look a million times better. 165 00:07:47,360 --> 00:07:49,119 Oh, he is a million times better. 166 00:07:49,120 --> 00:07:51,879 Yeah, I'll be alright. Just a bit tired. 167 00:07:51,880 --> 00:07:53,479 Well, you don't have to worry about anything. 168 00:07:53,480 --> 00:07:55,119 I called your office, I cancelled your appointments... 169 00:07:55,120 --> 00:07:57,639 You did what? What did you tell them? 170 00:07:57,640 --> 00:08:00,200 I just explained that you were sick, that's all. 171 00:08:01,480 --> 00:08:03,319 Who'd you say you were? 172 00:08:03,320 --> 00:08:04,800 I said I was a friend. 173 00:08:06,840 --> 00:08:08,839 I've got a full afternoon of appointments to get through. 174 00:08:08,840 --> 00:08:10,319 You can't just call and cancel them. 175 00:08:10,320 --> 00:08:12,959 If you got hit by a bus, they'd have to make other plans. 176 00:08:12,960 --> 00:08:14,439 I didn't get hit by a bus! 177 00:08:14,440 --> 00:08:18,159 You need to settle down. No, you almost died in front of me. 178 00:08:18,160 --> 00:08:20,080 You had no right to call my office. 179 00:08:21,080 --> 00:08:23,239 And what exactly are my rights in this relationship? 180 00:08:23,240 --> 00:08:25,479 If I can't even look after you, then what am I? 181 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 Well, you know that answer to that. 182 00:08:28,600 --> 00:08:30,879 Do I? 183 00:08:30,880 --> 00:08:32,919 Please don't do this here. 184 00:08:38,280 --> 00:08:39,759 (Coughs and wheezes) 185 00:08:39,760 --> 00:08:42,918 OK, Clay. Let's get that mask back on you. 186 00:08:42,919 --> 00:08:45,759 Adrian. 187 00:08:45,760 --> 00:08:47,519 You're both under a lot of stress. 188 00:08:47,520 --> 00:08:51,600 People say and do things they regret when they're under stress. 189 00:08:52,680 --> 00:08:54,279 I should've known it was going too well. 190 00:08:54,280 --> 00:08:56,079 What do you mean? 191 00:08:56,080 --> 00:08:57,679 We usually only last a year or so 192 00:08:57,680 --> 00:09:01,279 before I push the issue and he freaks and we split up. 193 00:09:01,280 --> 00:09:04,839 I know I shouldn't do it. I know how uncomfortable it makes him. 194 00:09:04,840 --> 00:09:07,999 But... I love him. 195 00:09:08,000 --> 00:09:10,720 Some people are better at expressing themselves than others. 196 00:09:12,120 --> 00:09:14,919 I need some fresh air. OK. 197 00:09:14,920 --> 00:09:17,399 Clinically, she's showing bilateral loss of sensation 198 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 and motor function below C-4. 199 00:09:19,880 --> 00:09:21,839 Well, there's no fractures or dislocation. 200 00:09:21,840 --> 00:09:24,919 But, uh, there's some definite cord and vessel disruption 201 00:09:24,920 --> 00:09:26,639 here around C-4 and C-5. 202 00:09:26,640 --> 00:09:29,320 Yeah. She's completely severed her spinal cord. 203 00:09:30,720 --> 00:09:33,479 Is this your young equestrian in Resus? 204 00:09:33,480 --> 00:09:35,119 Yeah. Tully. 205 00:09:35,120 --> 00:09:37,160 How old is she again? 17. 206 00:09:38,360 --> 00:09:40,439 Look, there's nothing I can do for her surgically, 207 00:09:40,440 --> 00:09:43,679 but we will need an MRI to determine the full extent of her injuries. 208 00:09:43,680 --> 00:09:45,159 I've got to go. Sorry. 209 00:09:45,160 --> 00:09:47,359 I'll start her on a methylprednisolone infusion. 210 00:09:47,360 --> 00:09:49,519 Her parents here yet? Mother's travelling. 211 00:09:49,520 --> 00:09:50,999 Mmm. 212 00:09:51,000 --> 00:09:54,799 How much are we going to tell the girl, Frank? 213 00:09:54,800 --> 00:09:56,640 I guess as much as she can cope with. 214 00:09:59,880 --> 00:10:01,359 No, I'm OK. 215 00:10:01,360 --> 00:10:03,079 Yes. 216 00:10:03,080 --> 00:10:04,800 My back. 217 00:10:05,800 --> 00:10:07,319 Please hurry, Mum. 218 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 Please. 219 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 Mrs McIntyre? It's Dan Goldman again. 220 00:10:13,640 --> 00:10:16,359 Yeah, we'll see you soon. 221 00:10:16,360 --> 00:10:18,159 Hey, Tully. 222 00:10:18,160 --> 00:10:20,599 Dr Everleigh, the police found Lady Genevieve. 223 00:10:20,600 --> 00:10:22,159 Well, that's great. 224 00:10:22,160 --> 00:10:24,479 Yeah. She went back to her home paddock. 225 00:10:24,480 --> 00:10:26,559 That's very good news. 226 00:10:26,560 --> 00:10:29,319 Now, Tully, this is Dr Campion. 227 00:10:29,320 --> 00:10:31,839 Hello there, Tully. 228 00:10:31,840 --> 00:10:35,400 Is Dan still here? Yeah. Yeah, I'm still here. 229 00:10:36,400 --> 00:10:38,320 We need to talk to you about what happened. 230 00:10:39,480 --> 00:10:40,959 Alright. 231 00:10:40,960 --> 00:10:42,679 When you fell, you injured your spine. 232 00:10:42,680 --> 00:10:45,439 And because of that, the muscles that help you breathe 233 00:10:45,440 --> 00:10:47,399 aren't working as well as they should be. 234 00:10:47,400 --> 00:10:48,919 OK. 235 00:10:48,920 --> 00:10:52,399 So we need to help you breathe a little more easily 236 00:10:52,400 --> 00:10:54,840 by placing a tube down your throat. 237 00:11:01,360 --> 00:11:03,520 Forever? 238 00:11:04,520 --> 00:11:07,439 Just for a few days. Maybe a little longer. 239 00:11:07,440 --> 00:11:09,359 Until the shock to your spine resolves itself 240 00:11:09,360 --> 00:11:11,759 and you can breathe better. 241 00:11:11,760 --> 00:11:13,240 (Sobs) 242 00:11:17,520 --> 00:11:19,000 OK. 243 00:11:21,560 --> 00:11:24,160 But we won't do that until you see your mother, OK? 244 00:11:25,760 --> 00:11:27,599 Dan, can I talk to you for a second? 245 00:11:27,600 --> 00:11:31,400 We won't do anything until you've seen your mother, so... yeah. 246 00:11:34,160 --> 00:11:35,639 You can't make promises like that. 247 00:11:35,640 --> 00:11:38,279 She needs to see her mother and her mother needs to see her. 248 00:11:38,280 --> 00:11:39,759 And we need to keep her alive. 249 00:11:39,760 --> 00:11:41,759 Her sats are falling, her breathing's already compromised. 250 00:11:41,760 --> 00:11:43,759 But it's not past the point of no return yet. 251 00:11:43,760 --> 00:11:46,079 If we intubate now, it's under controlled conditions. 252 00:11:46,080 --> 00:11:48,479 We can ensure we don't make the spinal injury worse. 253 00:11:48,480 --> 00:11:51,799 I don't think her spinal injury's gonna get any worse somehow, Sean. 254 00:11:51,800 --> 00:11:55,239 Yep. Well... Thanks for the medical opinion. 255 00:11:55,240 --> 00:11:57,039 Just so as we're clear, 256 00:11:57,040 --> 00:11:59,879 those sats fall below 90%, 257 00:11:59,880 --> 00:12:02,840 I'll intubate whether her mother's here or not. 258 00:12:05,840 --> 00:12:08,279 He OK? 259 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 I have no idea. 260 00:12:12,600 --> 00:12:14,280 Evie. What are you doing here? 261 00:12:15,840 --> 00:12:18,680 Is something wrong? I have to talk to you. 262 00:12:20,960 --> 00:12:23,759 I'm just going to come right out and say it. 263 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 I had the amniocentesis. I'm sorry. 264 00:12:29,120 --> 00:12:32,400 Right. And, um... are there any complications? 265 00:12:33,760 --> 00:12:35,599 Well, I didn't miscarry, if that's what you mean. 266 00:12:35,600 --> 00:12:37,240 Then... then what? 267 00:12:41,440 --> 00:12:43,559 The baby... 268 00:12:43,560 --> 00:12:45,400 The baby has spina bifida. 269 00:12:47,040 --> 00:12:49,119 Shit. Yeah. 270 00:12:49,120 --> 00:12:51,079 So what are you going to do about it? 271 00:12:51,080 --> 00:12:52,919 Let's go home. Yeah. What's that going to achieve? 272 00:12:52,920 --> 00:12:54,759 Well, at least we can talk over the options. 273 00:12:54,760 --> 00:12:56,399 And what options would those be? 274 00:12:56,400 --> 00:12:57,879 I mean, this baby's going to be 275 00:12:57,880 --> 00:12:59,639 profoundly mentally and physically disabled. 276 00:12:59,640 --> 00:13:01,159 Yes, I know what spina bifida is. 277 00:13:01,160 --> 00:13:04,439 It's not going to be YOU that gives up work to look after it, will it? 278 00:13:04,440 --> 00:13:07,959 It'll be me. They're the options as far as I can see them. 279 00:13:07,960 --> 00:13:10,719 Eve, look. You're angry and... Don't patronise me! 280 00:13:10,720 --> 00:13:12,199 Eve! 281 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 I don't know why I even bothered coming here. You're useless. 282 00:13:15,920 --> 00:13:18,280 You're just useless! 283 00:13:28,840 --> 00:13:30,679 Yeah, I've been wearing glasses for a while now. 284 00:13:30,680 --> 00:13:32,519 But I don't wear them because of bad eyesight. 285 00:13:32,520 --> 00:13:34,359 I wear them because I have a bung eye. 286 00:13:34,360 --> 00:13:35,839 (Giggles) It's great. They're quite handy. 287 00:13:35,840 --> 00:13:39,439 Can you see that? It's just... I'll be back. 288 00:13:39,440 --> 00:13:42,119 Just a sec. Just a sec. OK. 289 00:13:42,120 --> 00:13:44,119 (Clears throat) How's she doing? 290 00:13:44,120 --> 00:13:46,039 Uh, her sats have fallen to 95%. 291 00:13:46,040 --> 00:13:49,319 And her mum's just called back - she's going to be about 20 minutes. 292 00:13:49,320 --> 00:13:51,559 How are YOU doing? 293 00:13:51,560 --> 00:13:53,039 It sucks, Frank. 294 00:13:53,040 --> 00:13:58,039 Tully and her mum have no idea how hard this is going to be for them. 295 00:13:58,040 --> 00:14:00,799 No, they don't. 296 00:14:00,800 --> 00:14:05,039 Let's just hope they get a chance to chat before we intubate, eh? 297 00:14:05,040 --> 00:14:07,760 Yeah. 298 00:14:11,160 --> 00:14:13,719 I'm back. 299 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 I'm cold, Dan. OK. 300 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 There you go. 301 00:14:26,800 --> 00:14:28,280 My nose is itchy. 302 00:14:29,880 --> 00:14:32,560 Here. 303 00:14:34,360 --> 00:14:35,919 That better? 304 00:14:35,920 --> 00:14:37,520 Better. Cool. 305 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 (Exhales and coughs) 306 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 How is it? 307 00:14:47,520 --> 00:14:49,279 It's not bad, actually. 308 00:14:49,280 --> 00:14:51,639 So, if my blood tests are alright, I can go. 309 00:14:51,640 --> 00:14:54,239 No, Clay. You've had a major asthma attack. 310 00:14:54,240 --> 00:14:56,959 Which is over now. Which could've killed you. 311 00:14:56,960 --> 00:14:59,920 So you'll be our guest for a few hours. Probably overnight. 312 00:15:03,400 --> 00:15:06,759 I'll need to call work. Try to explain what's happened. 313 00:15:06,760 --> 00:15:08,599 You can't help having an asthma attack. 314 00:15:08,600 --> 00:15:10,160 It won't matter to them. 315 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 The solicitors I work with don't like... 316 00:15:15,680 --> 00:15:17,879 ..any sign of weakness. 317 00:15:17,880 --> 00:15:19,360 On any level. 318 00:15:22,640 --> 00:15:26,840 Some people have to work harder than everyone else to fit in. 319 00:15:28,680 --> 00:15:30,200 Do you know what I mean? 320 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 Yeah, I do. 321 00:15:36,360 --> 00:15:38,040 Thanks. 322 00:15:39,880 --> 00:15:42,319 Where's Adrian? He's just getting some fresh air. 323 00:15:42,320 --> 00:15:44,600 You want me to go and get him? No. It's OK. 324 00:15:45,840 --> 00:15:48,880 As long as he's alright. Yeah. 325 00:16:08,080 --> 00:16:10,480 That's mine. Oh, sorry. 326 00:16:13,560 --> 00:16:15,959 It's really good, you know? 327 00:16:15,960 --> 00:16:17,560 Girl on the horse is beautiful. 328 00:16:20,560 --> 00:16:22,720 It's Tully, isn't it? 329 00:16:26,200 --> 00:16:28,039 OK - look, I just came down to tell you 330 00:16:28,040 --> 00:16:30,279 that one of our doctors is looking at your scans now 331 00:16:30,280 --> 00:16:32,999 and he'll be along to have a talk with you in a second. 332 00:16:33,000 --> 00:16:35,200 It wasn't... the horse's fault. 333 00:16:37,160 --> 00:16:38,640 Yeah, I figured that. 334 00:16:39,680 --> 00:16:42,680 I got too close. It freaked. 335 00:16:44,880 --> 00:16:46,520 You really like her, don't you? 336 00:16:48,120 --> 00:16:50,359 She's awesome. 337 00:16:50,360 --> 00:16:52,040 She doesn't even know my name. 338 00:16:54,560 --> 00:16:57,679 Hello, Guy. I'm Dr Quade. I've got your results here. 339 00:16:57,680 --> 00:16:59,159 Looks like you were lucky. 340 00:16:59,160 --> 00:17:00,639 There's bruising to one of your kidneys. 341 00:17:00,640 --> 00:17:03,039 There's no blood in your urine, so there's no real harm done. 342 00:17:03,040 --> 00:17:05,519 You'll just be sore for a couple of days. 343 00:17:05,520 --> 00:17:08,159 He can go home. I'll just write up a letter for his GP. 344 00:17:08,160 --> 00:17:10,679 Great! Well, that's good news, isn't it? 345 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Thanks, Jack. Mmm. 346 00:17:14,200 --> 00:17:15,838 I will call your school 347 00:17:15,839 --> 00:17:17,960 and I'll organise someone to come and pick you up. 348 00:17:20,960 --> 00:17:23,719 Listen... you didn't mean to scare Tully's horse. 349 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 I'm sure she knows that. 350 00:17:27,119 --> 00:17:29,159 Can you find out how she is? 351 00:17:29,160 --> 00:17:31,000 Yeah, sure. 352 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 DOG BARKS 353 00:17:42,560 --> 00:17:44,120 Hello? 354 00:17:45,120 --> 00:17:46,599 Anybody home? 355 00:17:46,600 --> 00:17:48,079 Ambulance service. 356 00:17:48,080 --> 00:17:49,600 Hello? 357 00:17:51,000 --> 00:17:52,519 Hi. 358 00:17:52,520 --> 00:17:55,079 My name's Cate. This is Heath. Are you OK? 359 00:17:55,080 --> 00:17:57,199 Wait here. I'll get Jimmy. 360 00:17:57,200 --> 00:18:00,040 Jimmy? Little brother maybe? 361 00:18:01,280 --> 00:18:05,319 He's real, real sick. Oh, this is Jimmy, is it? 362 00:18:05,320 --> 00:18:07,079 He won't eat anything. 363 00:18:07,080 --> 00:18:09,679 What's your name, sweetheart? Kiara. 364 00:18:09,680 --> 00:18:11,759 And how old are you? Eight. 365 00:18:11,760 --> 00:18:13,399 And where's Mummy and Daddy, sweetie? 366 00:18:13,400 --> 00:18:14,959 Dad's asleep. 367 00:18:14,960 --> 00:18:17,959 Maybe we should wake him up. He might know what to do with Jimmy. 368 00:18:17,960 --> 00:18:20,359 No. Why not? 369 00:18:20,360 --> 00:18:23,680 He worked all night and he gets cranky if I wake him up. 370 00:18:26,160 --> 00:18:27,720 Can you help Jimmy? 371 00:18:28,760 --> 00:18:32,079 Well, I wish I could but I don't know anything about lizards. 372 00:18:32,080 --> 00:18:34,879 Cate and I only know how to help people. 373 00:18:34,880 --> 00:18:38,440 Can you take him to the hospital? The hospitals are for people too. 374 00:18:39,440 --> 00:18:42,759 Maybe Dad can take Jimmy to the vet when he wakes up. 375 00:18:42,760 --> 00:18:44,399 Or maybe we can call the vet. 376 00:18:44,400 --> 00:18:48,119 They could come here and see if they can do anything for him. 377 00:18:48,120 --> 00:18:50,239 I don't have any money. 378 00:18:50,240 --> 00:18:52,480 Well, we'll call the zoo. They'll know what to do. 379 00:18:53,720 --> 00:18:58,160 In the meantime, you just keep him... er, warm and... 380 00:18:59,480 --> 00:19:01,280 Will you be alright on your own? 381 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 Dad will wake up soon. 382 00:19:06,120 --> 00:19:07,600 See ya. 383 00:19:13,560 --> 00:19:15,999 Do you think we should be leaving her on her own, Heath? 384 00:19:16,000 --> 00:19:17,799 Well, she's not sick or hurt 385 00:19:17,800 --> 00:19:20,799 and there's a car out the front so she's not on her own. 386 00:19:20,800 --> 00:19:22,960 Yeah. Something just doesn't feel right to me. 387 00:19:24,280 --> 00:19:26,040 (Sighs) Come on. 388 00:19:36,000 --> 00:19:37,999 Mrs McIntyre? 389 00:19:38,000 --> 00:19:40,399 I'm Frank Campion, Director of Emergency Medicine. 390 00:19:40,400 --> 00:19:42,479 Yes. My daughter said she hurt her back. 391 00:19:42,480 --> 00:19:43,959 What is it? Can I see her? 392 00:19:43,960 --> 00:19:45,439 Yes, yes, yes. Of course. 393 00:19:45,440 --> 00:19:47,239 But first, you should know that 394 00:19:47,240 --> 00:19:49,079 although we haven't completed all our tests, 395 00:19:49,080 --> 00:19:50,679 everything indicates that there will be 396 00:19:50,680 --> 00:19:53,040 some degree of permanent paralysis. 397 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 (Softly) OK, um... 398 00:20:00,360 --> 00:20:01,839 Have you told her? 399 00:20:01,840 --> 00:20:04,039 Not everything, no. 400 00:20:04,040 --> 00:20:05,959 Also, with injuries like this, 401 00:20:05,960 --> 00:20:08,679 it's likely that Tully will get worse before she gets better. 402 00:20:08,680 --> 00:20:10,159 How can she get worse? 403 00:20:10,160 --> 00:20:14,039 Oh, we've put her on oxygen at the moment 404 00:20:14,040 --> 00:20:16,319 but soon we'll have to sedate her 405 00:20:16,320 --> 00:20:21,039 and put a tube in her lungs to help her breathe more easily. 406 00:20:21,040 --> 00:20:23,519 Also, over the next few days, 407 00:20:23,520 --> 00:20:26,239 she'll need support for nutrition and bodily functions. 408 00:20:26,240 --> 00:20:27,799 You're putting... 409 00:20:27,800 --> 00:20:29,559 You're putting her on life support? 410 00:20:29,560 --> 00:20:32,599 She won't be able to breathe by herself very effectively much longer. 411 00:20:32,600 --> 00:20:34,360 So, yes. 412 00:20:35,360 --> 00:20:37,999 Mrs McIntyre, we should go in and talk to Tully now. 413 00:20:38,000 --> 00:20:39,040 Yes. 414 00:20:41,040 --> 00:20:43,399 (Laughs hoarsely) He said that? 415 00:20:43,400 --> 00:20:45,519 Well, he probably thought he was doing me a favour. 416 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 You know how mates get. 417 00:20:48,240 --> 00:20:50,199 No, no, no. That's absolutely fine. 418 00:20:50,200 --> 00:20:51,599 6:30 tomorrow morning. 419 00:20:51,600 --> 00:20:53,679 Alright, I'll see you in your office. 420 00:20:53,680 --> 00:20:55,920 And, er, thanks again. 421 00:20:58,920 --> 00:21:00,679 Is Adrian still around? 422 00:21:00,680 --> 00:21:02,639 Um, not sure. 423 00:21:02,640 --> 00:21:04,119 You can call him, you know. 424 00:21:04,120 --> 00:21:06,399 It's no problem. You just do whatever you need to do. 425 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 Thanks. 426 00:21:10,560 --> 00:21:12,319 Look, I'm sorry about what happened before. 427 00:21:12,320 --> 00:21:13,799 Oh, don't be. 428 00:21:13,800 --> 00:21:17,199 He can... get a bit carried away sometimes 429 00:21:17,200 --> 00:21:18,679 but that's just Adrian. 430 00:21:18,680 --> 00:21:20,960 (Chuckles) How did you guys meet? 431 00:21:24,480 --> 00:21:27,639 Sorry. It's none of my business. No, no. It's fine. 432 00:21:27,640 --> 00:21:31,320 Um... I was suing him. 433 00:21:34,480 --> 00:21:38,079 I was acting for a client who owned a restaurant he wrote a review on. 434 00:21:38,080 --> 00:21:40,239 Adrian's a food critic. 435 00:21:40,240 --> 00:21:41,719 Ooh. 436 00:21:41,720 --> 00:21:45,239 He likened the main course to a biological warfare plot, 437 00:21:45,240 --> 00:21:47,399 probably initiated by terrorists. 438 00:21:47,400 --> 00:21:49,479 (Laughs) 439 00:21:49,480 --> 00:21:51,199 And he refused to settle. 440 00:21:51,200 --> 00:21:54,160 His insurance wanted to pay it. Newspaper wanted to pay. 441 00:21:55,240 --> 00:21:56,760 He just kept fighting. 442 00:21:57,760 --> 00:22:00,159 Said it was a matter of principle. 443 00:22:00,160 --> 00:22:03,999 Took me months to work out what he was really up to. 444 00:22:04,000 --> 00:22:05,519 Don't flatter yourself. 445 00:22:05,520 --> 00:22:08,319 That food could have overthrown Western civilisation. 446 00:22:08,320 --> 00:22:09,800 I had to stand by my review. 447 00:22:11,880 --> 00:22:13,559 Are you still angry at me? 448 00:22:13,560 --> 00:22:15,800 Alright, I'll leave you to it. 449 00:22:18,920 --> 00:22:20,079 I'm sorry. 450 00:22:20,080 --> 00:22:23,399 I panicked. It's OK. It's fine. 451 00:22:23,400 --> 00:22:25,920 I hosed the boss down. 452 00:22:26,920 --> 00:22:28,679 He won't be asking any more questions. 453 00:22:28,680 --> 00:22:30,200 Good. 454 00:22:31,200 --> 00:22:32,759 CATE: OK. 455 00:22:32,760 --> 00:22:34,359 Not a problem. 456 00:22:34,360 --> 00:22:35,840 See you then. 457 00:22:36,880 --> 00:22:38,359 Any luck? Yes. 458 00:22:38,360 --> 00:22:40,359 The zoo said they'd be happy to take the lizard 459 00:22:40,360 --> 00:22:41,839 as long as we deliver it. 460 00:22:41,840 --> 00:22:43,599 "We"? Yeah. 461 00:22:43,600 --> 00:22:46,160 Well, what about WIRES or the RSPCA? 462 00:22:47,160 --> 00:22:48,639 I'll do it, then. 463 00:22:48,640 --> 00:22:50,160 Come on, Cate. 464 00:22:51,880 --> 00:22:53,720 You're not worried at all about Kiara? 465 00:22:55,560 --> 00:22:58,079 I don't agree with her father sleeping off a night shift 466 00:22:58,080 --> 00:22:59,759 leaving her to look after herself, no. 467 00:22:59,760 --> 00:23:01,559 But people have to work, Cate. 468 00:23:01,560 --> 00:23:03,039 Maybe it's the best he can do. 469 00:23:03,040 --> 00:23:05,839 Yeah, and who's looking after her while he's off doing night shifts? 470 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 I don't know. A neighbour? 471 00:23:09,560 --> 00:23:12,319 Look, if you're that worried about her, call DOCS. 472 00:23:12,320 --> 00:23:14,079 I've got to go. 473 00:23:14,080 --> 00:23:17,679 Oh, nice. You have a nice brunch or whatever you're off to do, then. 474 00:23:17,680 --> 00:23:20,559 I'm taking my father to a specialist's appointment, 475 00:23:20,560 --> 00:23:22,039 if it's any of your business. 476 00:23:22,040 --> 00:23:25,839 He just started a new round of chemotherapy for prostate cancer 477 00:23:25,840 --> 00:23:28,079 and my mother doesn't drive. 478 00:23:28,080 --> 00:23:30,760 Heath, I'm sorry. I didn't know. 479 00:23:33,240 --> 00:23:34,760 (Sighs) 480 00:23:36,000 --> 00:23:38,759 Are you starting or finishing? Finishing. 481 00:23:38,760 --> 00:23:40,279 Oh, half your luck. 482 00:23:40,280 --> 00:23:42,079 Von... 483 00:23:42,080 --> 00:23:43,560 Do you have a second? 484 00:23:46,120 --> 00:23:49,119 What do you do if you come across a child you think's being neglected? 485 00:23:49,120 --> 00:23:50,679 Report it. 486 00:23:50,680 --> 00:23:55,039 Yeah, well, it's just... I'm not sure whether she actually is. 487 00:23:55,040 --> 00:23:57,039 It's just a gut feeling. I don't have anything concrete. 488 00:23:57,040 --> 00:24:00,639 If you have any doubts whatsoever, you report it to the authorities. 489 00:24:00,640 --> 00:24:03,039 If I'm wrong, she ends up in the system for no reason. 490 00:24:03,040 --> 00:24:06,440 Well, better than you being right and you do nothing about it. 491 00:24:07,480 --> 00:24:08,959 (Sighs) 492 00:24:08,960 --> 00:24:10,839 Where's the kid live? 493 00:24:10,840 --> 00:24:12,839 Not far from here. 494 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 Give me 10 minutes. 495 00:24:15,800 --> 00:24:17,280 Thanks, Von. 496 00:24:21,160 --> 00:24:23,239 I'm so sorry, Mum. 497 00:24:23,240 --> 00:24:26,479 What are you sorry for? 498 00:24:26,480 --> 00:24:30,039 Everything's going to be just fine. 499 00:24:30,040 --> 00:24:33,360 You don't need to worry about a thing. 500 00:24:35,120 --> 00:24:38,280 It'll only be for a few days, just until the shock wears off. 501 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 And I'm going to be here when you wake up. 502 00:24:44,240 --> 00:24:47,680 And Genny's going to be waiting for you when you come home. 503 00:24:49,240 --> 00:24:50,719 Midazolam. 504 00:24:50,720 --> 00:24:52,400 She's fully sedated. 505 00:24:56,960 --> 00:24:58,800 Oh, I love you, Tully. 506 00:25:00,080 --> 00:25:03,279 I love you so much! 507 00:25:03,280 --> 00:25:07,639 I'm sorry, Mrs McIntyre, I need to get in there now. 508 00:25:07,640 --> 00:25:09,200 Yep, yep. Mmm. 509 00:25:15,400 --> 00:25:16,919 She's not going to be able 510 00:25:16,920 --> 00:25:19,559 to do anything for herself from now on, is she? 511 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 No. 512 00:25:23,680 --> 00:25:25,519 I don't know how I'm going to do this. 513 00:25:25,520 --> 00:25:27,159 We're in a top-floor flat. 514 00:25:27,160 --> 00:25:29,359 How will I even get her up the stairs? 515 00:25:29,360 --> 00:25:31,119 We'll make arrangements for you to get help. 516 00:25:31,120 --> 00:25:32,719 For how long? 517 00:25:32,720 --> 00:25:35,039 This is the rest of our lives. 518 00:25:35,040 --> 00:25:37,599 I don't have the money to move. 519 00:25:37,600 --> 00:25:39,359 And who's going to look after her? 520 00:25:39,360 --> 00:25:42,039 I can't afford to pay anyone and I can't quit work. 521 00:25:42,040 --> 00:25:44,199 I don't have the means. Virginia, Virginia. 522 00:25:44,200 --> 00:25:47,480 These are problems and they have solutions. 523 00:25:49,440 --> 00:25:51,000 I'm going to be sick. 524 00:25:54,200 --> 00:25:56,920 (Vomits) 525 00:26:00,560 --> 00:26:02,559 (Gently) OK. (Cries) Jesus... 526 00:26:02,560 --> 00:26:04,799 This is the worst of it now 527 00:26:04,800 --> 00:26:08,519 and you'll find that you have strength you didn't know you had. 528 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 (Sobs) Oh, look at her! 529 00:26:12,280 --> 00:26:14,039 It won't always be like this, Virginia. 530 00:26:14,040 --> 00:26:15,640 It won't always be like this. 531 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 (Moans) Shh. 532 00:26:27,240 --> 00:26:29,839 ADRIAN: We could take some time off - go somewhere nice and quiet. 533 00:26:29,840 --> 00:26:31,919 (Scoffs) I wish. 534 00:26:31,920 --> 00:26:33,959 Why don't we? I can't. You know that. 535 00:26:33,960 --> 00:26:36,519 Look, there's a reason you had that attack this morning. 536 00:26:36,520 --> 00:26:38,719 Your body's telling you to slow down. 537 00:26:38,720 --> 00:26:42,079 Hi. I just need to take your obs, if that's OK. 538 00:26:42,080 --> 00:26:43,560 Sure. 539 00:26:44,760 --> 00:26:46,759 Look, I'll look after you. I'll do all the work. 540 00:26:46,760 --> 00:26:49,600 You just need to relax. I don't need you to take care of me. 541 00:26:52,120 --> 00:26:55,600 Is it so awful that I want to take care of you when you're sick? 542 00:26:56,880 --> 00:26:58,599 Wouldn't you do the same for me? 543 00:26:58,600 --> 00:27:01,559 I know you would, Clay, so why can't you just say it? 544 00:27:01,560 --> 00:27:04,079 (Tersely) This isn't the time or the place. 545 00:27:04,080 --> 00:27:07,159 Stupid me. I forgot we only have honesty behind closed doors. 546 00:27:07,160 --> 00:27:08,799 Look, I need you to stop right now. 547 00:27:08,800 --> 00:27:11,039 This is an emergency department with monitors and oxygen. 548 00:27:11,040 --> 00:27:13,039 If this isn't the place to be honest, where is? 549 00:27:13,040 --> 00:27:15,399 Adrian's right about you needing to rest, Clay. 550 00:27:15,400 --> 00:27:17,720 OK? So just let us look after you. 551 00:27:19,200 --> 00:27:21,359 Yeah, that's what you should do, Clay. 552 00:27:21,360 --> 00:27:22,920 Let them look after you. 553 00:27:25,040 --> 00:27:26,919 Oh, what are you doing? 554 00:27:26,920 --> 00:27:29,559 I get that you're uncomfortable with us, with this. 555 00:27:29,560 --> 00:27:31,080 I understand that. 556 00:27:32,080 --> 00:27:34,640 But I can't do this anymore. I'm sorry. 557 00:27:35,640 --> 00:27:37,119 And don't call me this time. 558 00:27:37,120 --> 00:27:38,799 (Tearfully) I won't answer. 559 00:27:38,800 --> 00:27:40,319 I can't. 560 00:27:40,320 --> 00:27:43,239 Adrian. Oh, Adrian, come back here! 561 00:27:43,240 --> 00:27:44,720 Clay, sit down. 562 00:27:45,840 --> 00:27:47,959 Come on. It's OK, it's OK. 563 00:27:47,960 --> 00:27:50,239 Clay, what is it? What's wrong? I'm just a bit dizzy. 564 00:27:50,240 --> 00:27:52,479 What happened? Yeah, we're not sure. 565 00:27:52,480 --> 00:27:54,679 Oh, my... chest. 566 00:27:54,680 --> 00:27:56,519 Oh, my chest is thumping. 567 00:27:56,520 --> 00:27:58,639 (Groans) 568 00:27:58,640 --> 00:28:00,599 Check his heart rhythm. Can you do an ECG? 569 00:28:00,600 --> 00:28:02,079 (Groans) 570 00:28:02,080 --> 00:28:03,639 KNOCK AT DOOR 571 00:28:03,640 --> 00:28:05,879 Kiara? Hello? 572 00:28:05,880 --> 00:28:07,399 Well, maybe her dad 573 00:28:07,400 --> 00:28:10,880 took the lizard to the vet after all or the girl actually went to school. 574 00:28:11,880 --> 00:28:14,520 I'm going to try around the back. OK, Cate. 575 00:28:16,200 --> 00:28:17,680 Kiara? 576 00:28:18,760 --> 00:28:20,320 She's down here, Von. 577 00:28:21,800 --> 00:28:23,279 Kiara? 578 00:28:23,280 --> 00:28:25,519 Hi. 579 00:28:25,520 --> 00:28:28,519 It's Cate. Remember me? From the ambulance service. 580 00:28:28,520 --> 00:28:30,999 Hello. Are you a vet? 581 00:28:31,000 --> 00:28:33,039 No. I'm a nurse. 582 00:28:33,040 --> 00:28:34,719 My name's Von and... 583 00:28:34,720 --> 00:28:36,960 ..well, I'm here to make sure you're OK. 584 00:28:38,680 --> 00:28:41,159 What are you doing? Jimmy died. 585 00:28:41,160 --> 00:28:43,799 Oh. I'm really sorry. 586 00:28:43,800 --> 00:28:46,720 You should've helped him. 587 00:28:48,040 --> 00:28:50,199 Oh, I really am very sorry. 588 00:28:50,200 --> 00:28:52,519 Oh, dear. What's happened here? 589 00:28:52,520 --> 00:28:55,120 I hit it on the shed door. Oh, no. 590 00:28:56,160 --> 00:28:59,080 Do you want me to give you a hand? No. 591 00:29:00,200 --> 00:29:04,279 Would you like to say something, Kiara? A goodbye to Jimmy. 592 00:29:04,280 --> 00:29:08,120 Why? He's dead now. He can't hear me anymore. 593 00:29:11,120 --> 00:29:13,519 Do you mind if I have a little look at your face? 594 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 OK. 595 00:29:18,200 --> 00:29:19,679 Hmm. 596 00:29:19,680 --> 00:29:22,239 So, where's Daddy? 597 00:29:22,240 --> 00:29:24,560 He went out. Do you know where? 598 00:29:26,280 --> 00:29:28,239 Okey-doke. Come on. 599 00:29:28,240 --> 00:29:30,439 Let's get this cleaned up a bit 600 00:29:30,440 --> 00:29:33,079 and then, if you don't mind, 601 00:29:33,080 --> 00:29:35,359 I'd like you to tell me a bit about Jimmy. 602 00:29:35,360 --> 00:29:37,439 Yes? Yeah. 603 00:29:37,440 --> 00:29:38,960 Good girl. 604 00:29:43,880 --> 00:29:47,279 Virginia, Tully's ready for her MRI now 605 00:29:47,280 --> 00:29:50,760 and after that she'll be transferred to Intensive Care. 606 00:29:52,040 --> 00:29:53,520 (Sighs) Right. 607 00:29:55,840 --> 00:29:57,399 I've just been thinking about 608 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 how truly blessed I've been to have her. 609 00:30:01,600 --> 00:30:04,639 I've always thought of her as my miracle child. 610 00:30:04,640 --> 00:30:06,839 She was born eight weeks early. 611 00:30:06,840 --> 00:30:09,359 Tiny, tiny little thing she was. 612 00:30:09,360 --> 00:30:11,359 Gee, that must have been a scary time for you. 613 00:30:11,360 --> 00:30:13,959 Yeah, it was. She was really sick for the first few months. 614 00:30:13,960 --> 00:30:16,240 I didn't leave her for a minute. Mmm. 615 00:30:17,400 --> 00:30:19,840 I got her through it somehow and I'll do it again. 616 00:30:20,840 --> 00:30:22,320 Love her... 617 00:30:23,720 --> 00:30:25,200 ..and pray for her. 618 00:30:26,800 --> 00:30:28,320 Yeah. 619 00:30:30,040 --> 00:30:33,200 Sometimes that's all we can do for them, isn't it? 620 00:30:38,720 --> 00:30:41,999 What is that thing? It's called an echocardiogram. 621 00:30:42,000 --> 00:30:44,759 It'll give us a detailed picture of Clay's heart. 622 00:30:44,760 --> 00:30:46,599 And why do you need that? 623 00:30:46,600 --> 00:30:49,559 Because the ECG showed that you'd had a previous heart attack. 624 00:30:49,560 --> 00:30:51,239 It was some time ago. What? 625 00:30:51,240 --> 00:30:52,719 ADRIAN: What?! 626 00:30:52,720 --> 00:30:55,039 It'll just give us a better idea of what's going on. 627 00:30:55,040 --> 00:30:57,919 No... (Chuckles) ..I've never had a heart attack. 628 00:30:57,920 --> 00:30:59,719 It could have just felt like bad indigestion. 629 00:30:59,720 --> 00:31:02,159 I'm telling you it's impossible - I've never had any problems 630 00:31:02,160 --> 00:31:03,999 with my blood pressure or anything like that. 631 00:31:04,000 --> 00:31:06,959 Will he be alright? You don't have to stay, Adrian. 632 00:31:06,960 --> 00:31:09,039 No, no. I'm not going anywhere. I'm not leaving you. 633 00:31:09,040 --> 00:31:10,119 OK. 634 00:31:10,120 --> 00:31:12,239 BEEPING Erica, ring the Cath lab. 635 00:31:12,240 --> 00:31:13,959 What is it? Book Clay for an angiogram. 636 00:31:13,960 --> 00:31:16,439 Tell them it's a priority. 637 00:31:16,440 --> 00:31:17,759 Sure. 638 00:31:17,760 --> 00:31:20,439 Adrian. What's happening? 639 00:31:20,440 --> 00:31:21,920 What? 640 00:31:23,760 --> 00:31:25,240 I do love you. 641 00:31:28,320 --> 00:31:29,839 Clay? 642 00:31:29,840 --> 00:31:32,399 Clay? Clay, can you hear me? Clay! What's going on? 643 00:31:32,400 --> 00:31:34,159 Clay, Clay. Help him. 644 00:31:34,160 --> 00:31:36,079 What do you need? Get the trolley. He's arresting. 645 00:31:36,080 --> 00:31:37,319 OK, Adrian, please. 646 00:31:37,320 --> 00:31:39,279 What is going on? SEAN: Excuse me. 647 00:31:39,280 --> 00:31:41,399 I thought this was an asthma attack. Yeah, it was. 648 00:31:41,400 --> 00:31:42,559 Adrenaline, 1mg. 649 00:31:42,560 --> 00:31:44,959 He can't be having a heart attack. He's too young and fit. 650 00:31:44,960 --> 00:31:47,279 An artery in his heart's blocked. Oh, God. 651 00:31:47,280 --> 00:31:49,040 Come on. Just let them do their job. 652 00:31:55,800 --> 00:31:57,319 MACHINES BEEP 653 00:31:57,320 --> 00:31:58,920 Hold compressions. 654 00:31:59,960 --> 00:32:03,119 Still asystole. No output. 655 00:32:03,120 --> 00:32:05,599 Give him 3mg of atropine. 656 00:32:05,600 --> 00:32:07,199 Do we have any idea what caused this? 657 00:32:07,200 --> 00:32:09,039 Yeah. He'd had a previous silent infarct. 658 00:32:09,040 --> 00:32:12,239 His bloods were normal and the echo showed an aortic stenosis. 659 00:32:12,240 --> 00:32:14,399 Is it completely occluded? 660 00:32:14,400 --> 00:32:15,639 Likely. 661 00:32:15,640 --> 00:32:17,480 Atropine's in. 662 00:32:18,920 --> 00:32:22,040 Rhythm? Still asystole. 663 00:32:23,040 --> 00:32:25,119 No output. 664 00:32:25,120 --> 00:32:27,799 Well, if you're right about his condition, this isn't going to work. 665 00:32:27,800 --> 00:32:29,919 Try another round of adrenaline, yeah? 666 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 Uh-huh. 667 00:32:34,760 --> 00:32:36,959 Adrenaline's in. 668 00:32:36,960 --> 00:32:38,560 Still nothing. 669 00:32:39,760 --> 00:32:42,399 Zoe... Yeah, if I could just get a rhythm! 670 00:32:42,400 --> 00:32:44,000 Give him another round of atropine, OK? 671 00:32:48,400 --> 00:32:50,440 Atropine in. Hold compressions. 672 00:33:02,840 --> 00:33:04,320 There's nothing. 673 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Damn it. 674 00:33:09,040 --> 00:33:10,080 (Sighs) 675 00:33:11,320 --> 00:33:13,840 You want me to tell his partner? (Sighs) 676 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 (Sobs) Don't say it. 677 00:33:30,680 --> 00:33:33,199 I'm so sorry, Adrian. 678 00:33:33,200 --> 00:33:34,759 We did everything we could. 679 00:33:34,760 --> 00:33:36,480 (Sobs) 680 00:33:42,240 --> 00:33:45,039 I don't understand. 681 00:33:45,040 --> 00:33:47,999 The ultrasound that we did on Clay's heart, 682 00:33:48,000 --> 00:33:51,319 it showed a narrowing of a large vessel. 683 00:33:51,320 --> 00:33:52,879 How could he not know? 684 00:33:52,880 --> 00:33:56,279 OK, a lot of people - they don't know that they've got it, Adrian. 685 00:33:56,280 --> 00:33:58,959 This blockage probably occurred over time 686 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 as a result of a birth defect. 687 00:34:03,640 --> 00:34:05,519 So why today? 688 00:34:05,520 --> 00:34:08,718 Clay's body had learnt to compensate up until now. 689 00:34:08,719 --> 00:34:12,080 Sooner or later, it just stops being able to. 690 00:34:13,560 --> 00:34:15,280 It was my idea to go rowing. 691 00:34:17,080 --> 00:34:19,399 He wanted to stay in bed. 692 00:34:19,400 --> 00:34:21,158 Why didn't I let him? 693 00:34:21,159 --> 00:34:25,519 Adrian, there is nothing you or Clay could have done to prevent this. 694 00:34:25,520 --> 00:34:27,639 (Sniffles) I'm so sorry. 695 00:34:29,800 --> 00:34:31,840 (Sniffles) Would you like to see him? 696 00:34:37,400 --> 00:34:38,880 OK. 697 00:34:52,040 --> 00:34:53,520 Thank you. 698 00:34:54,760 --> 00:34:56,439 Thanks for everything you've done. 699 00:34:56,440 --> 00:35:00,439 Yes, we'll, um, have our patient liaison nurse follow up with you. 700 00:35:00,440 --> 00:35:02,120 Make sure you've got everything you need. 701 00:35:07,920 --> 00:35:09,400 Tully? 702 00:35:11,120 --> 00:35:12,960 Guy? Guy! 703 00:35:13,960 --> 00:35:15,799 I told you to wait in the quiet room. 704 00:35:15,800 --> 00:35:17,279 Is she OK? 705 00:35:17,280 --> 00:35:19,319 She's just going upstairs. 706 00:35:19,320 --> 00:35:21,639 What's all that stuff? All those machines? 707 00:35:21,640 --> 00:35:24,359 One of your teachers is coming to pick you up from school. 708 00:35:24,360 --> 00:35:26,880 So... But I didn't mean to hurt her. 709 00:35:27,920 --> 00:35:29,640 I just wanted her to notice me. 710 00:35:30,640 --> 00:35:32,119 I know you did. 711 00:35:32,120 --> 00:35:34,359 And I know you must be feeling really bad right now, 712 00:35:34,360 --> 00:35:36,040 but you can't blame yourself. 713 00:35:37,280 --> 00:35:38,959 Things like this - they just happen. 714 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 They're not anybody's fault. 715 00:35:41,920 --> 00:35:43,600 It's not fair. 716 00:35:44,600 --> 00:35:47,640 No, it's not. 717 00:35:56,680 --> 00:35:58,719 Does Dad go out often? 718 00:35:58,720 --> 00:36:02,639 Von, this is beyond a joke, how long he's left her on her own. 719 00:36:02,640 --> 00:36:04,239 We've got to get her out of here. 720 00:36:04,240 --> 00:36:06,679 All we can do is report what we find. 721 00:36:06,680 --> 00:36:08,519 But, yes, we've got to get out of here 722 00:36:08,520 --> 00:36:10,559 before we're charged with trespassing. 723 00:36:10,560 --> 00:36:12,959 Now, my darling, you gonna be OK? 724 00:36:12,960 --> 00:36:14,679 'Cause we've got to make a move now. 725 00:36:14,680 --> 00:36:16,679 Can I come with you? 726 00:36:16,680 --> 00:36:18,439 I don't want to live here anymore. 727 00:36:18,440 --> 00:36:24,079 Oh, well, you see, we can't just steal you away from Dad. 728 00:36:24,080 --> 00:36:27,119 Ah, that'd be breaking the law. 729 00:36:27,120 --> 00:36:28,319 Please? 730 00:36:28,320 --> 00:36:29,679 MAN: Kiara! 731 00:36:29,680 --> 00:36:30,999 That's Dad. 732 00:36:31,000 --> 00:36:32,480 Oh, great. 733 00:36:34,360 --> 00:36:35,840 Kiara! 734 00:36:38,440 --> 00:36:39,919 Who the hell are you? 735 00:36:39,920 --> 00:36:42,839 Hello, Mr Blackett. I'm Von Ryan. 736 00:36:42,840 --> 00:36:46,079 I'm liaison nurse with All Saints Hospital. 737 00:36:46,080 --> 00:36:48,919 This is Cate McMasters. She's a paramedic. 738 00:36:48,920 --> 00:36:50,399 What's wrong with you? 739 00:36:50,400 --> 00:36:53,039 She's OK. She's just got a little bump to the head, that's all. 740 00:36:53,040 --> 00:36:54,519 Then what are you two doing here? 741 00:36:54,520 --> 00:36:55,999 Did you call 'em, did you? 742 00:36:56,000 --> 00:36:58,519 We're just concerned about your daughter's welfare. 743 00:36:58,520 --> 00:37:01,079 Not that it's any bloody business of yours, but she's fine. 744 00:37:01,080 --> 00:37:02,559 Aren't you? 745 00:37:02,560 --> 00:37:04,039 Now get inside. 746 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 Now! 747 00:37:06,840 --> 00:37:08,919 And you can run along too. Bye-bye. 748 00:37:08,920 --> 00:37:11,559 We're concerned about Kiara being left on her own 749 00:37:11,560 --> 00:37:13,319 all night while you're at work. 750 00:37:13,320 --> 00:37:15,879 Ah, no need to get angry. We're just here to help. 751 00:37:15,880 --> 00:37:17,359 I don't want your help. 752 00:37:17,360 --> 00:37:21,039 Yes, well, maybe we could talk about helping you with childcare services. 753 00:37:21,040 --> 00:37:23,599 You can take your help and shove it up your bloody arse. 754 00:37:23,600 --> 00:37:26,359 Now, you heard what I said. Get out or I'll chuck you out. 755 00:37:26,360 --> 00:37:28,839 You can't just leave an 8-year-old on her own all night. 756 00:37:28,840 --> 00:37:30,359 Anything could happen. 757 00:37:30,360 --> 00:37:32,280 Piss off. Righto. We're going. 758 00:37:33,400 --> 00:37:34,879 Come on, Cate. 759 00:37:34,880 --> 00:37:37,039 I ought to call the cops on you, you know. 760 00:37:37,040 --> 00:37:38,519 Yeah, you know what? Do so. 761 00:37:38,520 --> 00:37:40,559 I'd love to have a discussion with them about this. 762 00:37:40,560 --> 00:37:42,199 Go on! Get out, you stupid bitch! 763 00:37:42,200 --> 00:37:43,679 Go on! 764 00:37:43,680 --> 00:37:45,680 You're on my bloody property! Get out! 765 00:37:54,400 --> 00:37:56,679 We can't just walk away. I'm not walking away, Cate. 766 00:37:56,680 --> 00:37:58,159 I'm phoning the police and DOCS. 767 00:37:58,160 --> 00:37:59,639 Von! 768 00:37:59,640 --> 00:38:01,759 Oh, can you get it into your head? 769 00:38:01,760 --> 00:38:05,079 Our hands are tied! We've just gotta report it. 770 00:38:05,080 --> 00:38:07,079 Yeah, and how long before they do anything about it? 771 00:38:07,080 --> 00:38:08,839 How do I know? 772 00:38:08,840 --> 00:38:10,999 Too bloody long, probably. Exactly. 773 00:38:11,000 --> 00:38:14,319 Well, what do you suggest we do? We go back there and abduct the kid? 774 00:38:14,320 --> 00:38:15,799 KIARA: Daddy, no! 775 00:38:15,800 --> 00:38:17,559 That's exactly what we do. 776 00:38:17,560 --> 00:38:18,759 No! 777 00:38:18,760 --> 00:38:19,919 No! 778 00:38:19,920 --> 00:38:21,679 You're just like your bloody useless mother! 779 00:38:21,680 --> 00:38:23,279 Get away from her! 780 00:38:23,280 --> 00:38:26,879 OK, we're taking Kiara to hospital. Bullshit you are. 781 00:38:26,880 --> 00:38:28,479 Kiara, do you want to come with us? 782 00:38:28,480 --> 00:38:30,719 Here's my card, alright? Call me tomorrow. 783 00:38:30,720 --> 00:38:32,199 When you've settled down. 784 00:38:32,200 --> 00:38:33,799 Hey, you can't do this! She's my daughter! 785 00:38:33,800 --> 00:38:36,119 Yeah, well, your daughter needs medical attention. 786 00:38:36,120 --> 00:38:38,559 And this is for your daughter's sake. 787 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Hey! 788 00:38:39,561 --> 00:38:41,040 CRASH! Hey! 789 00:38:46,560 --> 00:38:48,039 Don't be bloody ridiculous. 790 00:38:48,040 --> 00:38:50,279 I don't know how you're going to struggle round in E.D. 791 00:38:50,280 --> 00:38:51,759 when you're on crutches, for Christ's sake. 792 00:38:51,760 --> 00:38:53,320 Is Bart coming back to work? Shh! 793 00:38:54,320 --> 00:38:58,079 Yes, well, that's as it may be, but even when you've got a stick 794 00:38:58,080 --> 00:39:00,519 you're gonna have to be extremely aware of your limitations. 795 00:39:00,520 --> 00:39:02,599 Can I talk to him? No, you can't. 796 00:39:02,600 --> 00:39:05,159 Erica. No, you can't. 797 00:39:05,160 --> 00:39:08,040 All bloody right. If you think you're ready. 798 00:39:09,040 --> 00:39:10,519 Yes, alright, alright! 799 00:39:10,520 --> 00:39:11,999 I'll see you tomorrow. 800 00:39:12,000 --> 00:39:13,479 Yes, he's coming back to work. 801 00:39:13,480 --> 00:39:14,999 Goldman, go home! 802 00:39:15,000 --> 00:39:17,239 That's the plan, Frank. I just have to finish my work. 803 00:39:17,240 --> 00:39:19,799 Great news about Bart. Yeah, it is. It's great. 804 00:39:19,800 --> 00:39:21,280 Done. 805 00:39:23,080 --> 00:39:25,479 You know you're my best friend, don't you? 806 00:39:25,480 --> 00:39:26,959 What brought that on? 807 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 It's just something you should know, that's all. 808 00:39:29,960 --> 00:39:31,439 OK. Now I know. 809 00:39:31,440 --> 00:39:33,399 Good. Alright. Come on. 810 00:39:33,400 --> 00:39:35,080 What? This way. 811 00:39:36,640 --> 00:39:38,319 Ah! What are you doing back here? 812 00:39:38,320 --> 00:39:41,119 Hey, Gabrielle, this is Kiara. G'day, Kiara. 813 00:39:41,120 --> 00:39:43,879 She needs our help. Right. What kind of help? 814 00:39:43,880 --> 00:39:46,199 Well, first of all, she needs to see a doctor. 815 00:39:46,200 --> 00:39:47,679 Ah, Sean. 816 00:39:47,680 --> 00:39:51,479 Kiara here, she needs a general check-up. 817 00:39:51,480 --> 00:39:53,759 I'll get the paperwork started for you. 818 00:39:53,760 --> 00:39:56,799 You want to go with Sean and I'll come and see you in a sec. 819 00:39:56,800 --> 00:39:59,719 Hello there. You happy to come with me? 820 00:39:59,720 --> 00:40:01,559 Right. What's going on? 821 00:40:01,560 --> 00:40:04,879 We have reason to believe that Kiara's father is mistreating her. 822 00:40:04,880 --> 00:40:07,039 So we've just abducted her from her home. 823 00:40:07,040 --> 00:40:08,040 What?! 824 00:40:08,041 --> 00:40:10,479 You may wish to notify the hospital's lawyers. 825 00:40:10,480 --> 00:40:12,679 Yeah. I guess I should. 826 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 You two better start praying you don't get arrested. 827 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 Eve? 828 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 Evie? 829 00:40:31,760 --> 00:40:33,240 Where are you? 830 00:40:38,400 --> 00:40:39,760 Oh, good. 831 00:40:46,920 --> 00:40:48,400 You OK? 832 00:40:53,720 --> 00:40:55,200 (Sighs) 833 00:40:58,480 --> 00:41:00,280 You're right. I'm bloody hopeless. 834 00:41:01,360 --> 00:41:04,680 I... I just didn't know what to say. 835 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 I wish there was someone to blame, but... 836 00:41:12,920 --> 00:41:14,400 ..there isn't. 837 00:41:15,720 --> 00:41:18,920 So, please, let's not... 838 00:41:19,960 --> 00:41:22,280 We need to stay together on this. 839 00:41:28,440 --> 00:41:33,160 I know - I know it'll be... hard. 840 00:41:34,720 --> 00:41:36,440 But it won't be... 841 00:41:39,920 --> 00:41:42,360 ..because these things... these things are problems and... 842 00:41:43,360 --> 00:41:44,840 ..they can be solved. 843 00:41:47,400 --> 00:41:49,480 There will be some good days. 844 00:41:51,400 --> 00:41:52,880 We can get through this, Eve. 845 00:41:54,040 --> 00:41:55,519 Ooh. 846 00:41:55,520 --> 00:41:57,440 Evie? You're drunk. 847 00:41:58,440 --> 00:41:59,920 Getting there. 848 00:42:02,160 --> 00:42:03,800 (Sighs) 849 00:42:05,760 --> 00:42:07,600 Frank, I'm gonna have an abortion. 62010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.