All language subtitles for All.Saints.S10E06 - A Fresh Start.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,439 Car 978 to base. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,439 We're on site, requesting urgent backup and the rescue team. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,439 Mate, can you open your eyes for me? 4 00:00:08,440 --> 00:00:09,919 How is he? Not good. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,920 Ill just check on the driver and I'll be back. 6 00:00:16,079 --> 00:00:19,159 Hey, mate, that's petrol. Bloody idiot. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,960 Can you stand back, please? Cheers. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,799 Hi. It's OK. Just relax. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,039 My name's Cate. What's yours? My baby! 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,079 My baby, it's stopped moving. I can't feel it. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,599 That's alright. How many weeks are you? 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,799 38. You've gotta get me outta here. We will. Now what's your name? 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,799 Kirra. Kirra. OK. 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,839 I need you to take some slow deep breaths for me. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,320 (Breathes deeply) That's it. 16 00:00:42,760 --> 00:00:46,199 Right, can you move your legs? They're stuck under the pedals. 17 00:00:46,200 --> 00:00:47,839 You in any pain? No. 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,279 Um, but I think I've wet myself. 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,199 Oh, don't worry about that. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,039 Alright, I'm gonna get some help for you, Kirra, 21 00:00:54,040 --> 00:00:56,119 but in the meantime it's really important for the baby 22 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 that you slow your breathing down, OK? 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,919 There, now. Excellent. 24 00:01:01,920 --> 00:01:04,920 I'll be back in a sec, alright? OK. 25 00:01:09,640 --> 00:01:12,319 Timing. Size that tube. 26 00:01:12,320 --> 00:01:13,999 How's the driver? 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,719 Very pregnant and very trapped 28 00:01:15,720 --> 00:01:17,559 and unless her bladder's three times the normal size, 29 00:01:17,560 --> 00:01:19,359 I'd say her waters have just broken. 30 00:01:19,360 --> 00:01:21,199 Contractions? No, thank God. 31 00:01:21,200 --> 00:01:22,919 SIRENS APPROACH Sounds like backup's nearly here. 32 00:01:22,920 --> 00:01:26,039 I'll get them to load and go this guy, then I'll give you a hand. 33 00:01:26,040 --> 00:01:28,319 Great. Hey, Mac? 34 00:01:28,320 --> 00:01:30,159 Welcome back to the ambulance service. 35 00:01:30,160 --> 00:01:31,760 (Laughs) 36 00:01:33,840 --> 00:01:36,399 Hey. Why can't I feel her moving anymore? 37 00:01:36,400 --> 00:01:38,399 Try not to worry. 38 00:01:38,400 --> 00:01:40,079 You know, there's lots of padding down there. 39 00:01:40,080 --> 00:01:41,679 They come with their own in-built airbags. 40 00:01:41,680 --> 00:01:44,719 (Laughs and groans) What's happening? 41 00:01:44,720 --> 00:01:46,599 Oh! Pain. 42 00:01:46,600 --> 00:01:48,359 Alright, I'm just gonna press your tummy. 43 00:01:48,360 --> 00:01:51,279 Out of 10, I want you to tell me how bad is the pain? 44 00:01:51,280 --> 00:01:53,439 Um... I dunno. Seven. 45 00:01:53,440 --> 00:01:55,399 Oh! Eight! Eight! 46 00:01:55,400 --> 00:01:56,959 Oh, God! What's happening?! 47 00:01:56,960 --> 00:01:58,879 You're having contractions, Kirra. 48 00:01:58,880 --> 00:02:01,399 Oh, but I can't be. You gotta get me out. 49 00:02:01,400 --> 00:02:04,439 It's alright. We'll get you out. Rescue's on their way. 50 00:02:04,440 --> 00:02:06,280 Nice deep breaths. 51 00:02:07,320 --> 00:02:09,399 I believe we have incoming. 52 00:02:09,400 --> 00:02:12,399 I paged Vincent. Your luck's in. You got me instead. 53 00:02:12,400 --> 00:02:14,559 What have we got? Cyclist versus car. 54 00:02:14,560 --> 00:02:16,999 Hit at approximately 50km per hour. 55 00:02:17,000 --> 00:02:18,799 How long's he been down? Two minutes max. 56 00:02:18,800 --> 00:02:21,079 Do we have a name? Was unconscious when we got there. 57 00:02:21,080 --> 00:02:23,279 Compound fracture to the right humerus 58 00:02:23,280 --> 00:02:25,639 and deformed left femur, probably fractured. 59 00:02:25,640 --> 00:02:28,959 He's in BF. Tubed at scene. Chest sounds clear. 60 00:02:28,960 --> 00:02:32,199 The C spine immobiliser was a large-bore cannula with Hartmann's. 61 00:02:32,200 --> 00:02:34,679 Got any IV access? We couldn't get anything else in. 62 00:02:34,680 --> 00:02:37,559 Certainly made a mess of him. Driver's not much better. 63 00:02:37,560 --> 00:02:39,039 Charge to 200. 64 00:02:39,040 --> 00:02:42,359 38 weeks pregnant, wrapped her car round a pole trying not to hit him. 65 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Clear. 66 00:02:44,640 --> 00:02:47,479 LONG BEEPING Still in BF. 67 00:02:47,480 --> 00:02:50,239 Adrenaline, 1mg, IV. No pulse. 68 00:02:50,240 --> 00:02:53,599 Charging to 360. Let's keep pushing those fluids through him. 69 00:02:53,600 --> 00:02:55,479 Let's get another bag hung, right? Yep. 70 00:02:55,480 --> 00:02:58,440 Adrenaline going in. Clear. 71 00:02:59,560 --> 00:03:01,759 LONG BEEPING 72 00:03:01,760 --> 00:03:03,279 Signs tachy. OK. 73 00:03:03,280 --> 00:03:05,320 Let's start trying to fix up the rest of him. 74 00:03:06,320 --> 00:03:08,639 Pupils are blown. I'll call Neuro. 75 00:03:08,640 --> 00:03:10,399 Let's get bloods taken. Yep. 76 00:03:10,400 --> 00:03:13,999 Get me four units of blood, head CT and a full set of trauma X-rays. 77 00:03:14,000 --> 00:03:16,959 And, yes, abdo's tension drumming. 78 00:03:16,960 --> 00:03:18,639 He's bleeding into his belly. 79 00:03:18,640 --> 00:03:20,319 Have you got those packs? It's coming. 80 00:03:20,320 --> 00:03:23,519 Alright, I will get a fast organised and a theatre on standby. 81 00:03:23,520 --> 00:03:25,239 Oh, Zoe, while you're on the phone 82 00:03:25,240 --> 00:03:27,360 would you mind paging Dr Hughes for me? 83 00:03:29,320 --> 00:03:31,159 I've lost three babies, Cate. 84 00:03:31,160 --> 00:03:33,599 I thought if I got this far everything would be alright. 85 00:03:33,600 --> 00:03:36,039 And we're doing our very best to make sure it is. 86 00:03:36,040 --> 00:03:37,559 (Groans) We're ready. 87 00:03:37,560 --> 00:03:40,279 Thanks, mate. Time to go. OK. 88 00:03:40,280 --> 00:03:41,759 No, don't! It's alright. It's alright. 89 00:03:41,760 --> 00:03:44,079 It's just for a few minutes. I'll be right over there. 90 00:03:44,080 --> 00:03:45,839 Kirra! Are you OK? 91 00:03:45,840 --> 00:03:47,839 You need to stay back behind the barrier. 92 00:03:47,840 --> 00:03:49,319 Like hell! That's my wife! 93 00:03:49,320 --> 00:03:51,039 At least until Rescue finish getting her out. 94 00:03:51,040 --> 00:03:53,639 Don't wanna slow that down, do you? No. 95 00:03:53,640 --> 00:03:56,039 Good on you. Now, what's your name? 96 00:03:56,040 --> 00:03:57,759 Dean. How is she? 97 00:03:57,760 --> 00:04:01,319 She's OK but she's gone into labour. Oh, no! 98 00:04:01,320 --> 00:04:02,919 It's alright. She's doing really well. 99 00:04:02,920 --> 00:04:05,520 And the baby? We're doing everything we can. 100 00:04:15,120 --> 00:04:17,079 Oops. Easy does it. 101 00:04:18,360 --> 00:04:19,838 There's plenty of clean towels 102 00:04:19,839 --> 00:04:22,679 and I've put a bench thingy on the bath there for you. 103 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 Thanks. 104 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Dr Campion, are you just gonna stand there? 105 00:04:31,160 --> 00:04:32,799 Yeah. 106 00:04:32,800 --> 00:04:34,999 Well, you're still pretty crap on those crutches. 107 00:04:35,000 --> 00:04:38,199 I don't want you going A over apex and cracking your head open. 108 00:04:38,200 --> 00:04:39,959 I'm OK. 109 00:04:39,960 --> 00:04:42,160 You sure? Yes. 110 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Homer? Homer, you right? 111 00:05:17,760 --> 00:05:19,399 Yeah, I'm fine, Dr Campion. 112 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 You sure? 113 00:05:22,000 --> 00:05:24,239 Yeah, I'm sure. 114 00:05:24,240 --> 00:05:25,800 Are you sure you're sure? 115 00:05:26,800 --> 00:05:28,280 Yes. 116 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 (Murmurs) Alright. 117 00:05:51,800 --> 00:05:54,479 Get the neuro boys to check him out before we start cutting. 118 00:05:54,480 --> 00:05:56,559 God knows what's happening for him neurologically. 119 00:05:56,560 --> 00:05:58,719 I know what I'm doing, Mike. I'm not disputing that. 120 00:05:58,720 --> 00:06:00,559 Just get the neuro consult anyway. 121 00:06:00,560 --> 00:06:02,400 Right, ladies and gentlemen, rock and roll. 122 00:06:04,960 --> 00:06:07,919 It started as a blister. Came up a couple of days ago. 123 00:06:07,920 --> 00:06:10,319 DAN: Could it be a bite? No idea. 124 00:06:10,320 --> 00:06:12,559 I'm always getting scratches and bites of some kind. 125 00:06:12,560 --> 00:06:14,039 Occupational hazard. 126 00:06:14,040 --> 00:06:16,239 Oh, yeah? What do you do? Marine biologist. 127 00:06:16,240 --> 00:06:17,759 That's cool! 128 00:06:17,760 --> 00:06:19,639 I used to have a pile of 'Aquaman' comics. 129 00:06:19,640 --> 00:06:22,239 I wanted to be a marine biologist when I was a kid. 130 00:06:22,240 --> 00:06:24,159 What stopped you? Could be anything down there, mate. 131 00:06:24,160 --> 00:06:25,639 That's the whole point. 132 00:06:25,640 --> 00:06:27,799 I guess you spend half your life in the water. 133 00:06:27,800 --> 00:06:30,479 When I'm doing fieldwork, but I've been lecturing about a year now. 134 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Yeah, right? 135 00:06:31,481 --> 00:06:33,839 Easy, guys. Watch her legs. 136 00:06:33,840 --> 00:06:36,360 On three. One, two, three. 137 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 You're doing really well, Kirra. Just keep panting. 138 00:06:41,960 --> 00:06:43,679 Yeah, babe, hang in there. That's it. 139 00:06:43,680 --> 00:06:46,639 You'll be at the hospital soon. I can't do this anymore! 140 00:06:46,640 --> 00:06:49,359 Yeah, you can. (Screams) 141 00:06:49,360 --> 00:06:51,559 What's going on?! Quick breaths for me now. 142 00:06:51,560 --> 00:06:53,479 What's wrong? 143 00:06:53,480 --> 00:06:55,919 I'm just gonna see how the baby's doing, OK, Kirra? 144 00:06:55,920 --> 00:06:57,719 Keep up that breathing. You're doing great. 145 00:06:57,720 --> 00:07:01,119 Yeah, remember our classes, babe. Pant. Pant, sweetheart. 146 00:07:01,120 --> 00:07:03,639 What's the verdict? Fully dilated and crowning. 147 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 I'll call and let them know. 148 00:07:06,160 --> 00:07:07,759 978 to base. 149 00:07:07,760 --> 00:07:09,879 Can't you tell them on the way? We've gotta go. 150 00:07:09,880 --> 00:07:11,999 DISPATCH: 978, copy. The baby could be hurt. 151 00:07:12,000 --> 00:07:15,279 We've got the casualty out of the car but she's in advanced labour. 152 00:07:15,280 --> 00:07:17,559 We'll have to deliver bub prior to transport. 153 00:07:17,560 --> 00:07:21,039 Nah, mate, you can't do that. Dean, I need you to calm down. 154 00:07:21,040 --> 00:07:22,679 We don't have an option. 155 00:07:22,680 --> 00:07:26,239 You don't understand. She's been booked in for a caesarean. 156 00:07:26,240 --> 00:07:28,519 Her last baby was a stillborn and the doctor said 157 00:07:28,520 --> 00:07:31,360 a natural delivery this time would be way too risky. 158 00:07:33,600 --> 00:07:37,399 When you're out in the field, do you go down in one of those mini subs 159 00:07:37,400 --> 00:07:39,119 or is it just, like, skindiving? 160 00:07:39,120 --> 00:07:41,759 It's usually skindiving but I have been to... (Groans) 161 00:07:41,760 --> 00:07:43,879 Shit! Sorry. 162 00:07:43,880 --> 00:07:46,519 Is it really that tender? Yeah. Yeah, it really is. 163 00:07:46,520 --> 00:07:48,159 OK, we'll get you something for the pain. 164 00:07:48,160 --> 00:07:51,159 Yeah, paracetamol. A gram. How are his obs? 165 00:07:51,160 --> 00:07:53,679 BP's good. Pulse is 65. Temp's up a little bit. 166 00:07:53,680 --> 00:07:55,839 Mm-hm. I don't feel like I got a fever. 167 00:07:55,840 --> 00:07:58,159 Maybe not, but this ulcer is definitely infected. 168 00:07:58,160 --> 00:08:00,159 You're already developing some mild cellulitis 169 00:08:00,160 --> 00:08:02,079 and we need to stop that spreading. 170 00:08:02,080 --> 00:08:03,599 What's caused it? 171 00:08:03,600 --> 00:08:05,399 That's what we're here to find out. 172 00:08:05,400 --> 00:08:08,239 Well, if it's not a bite, there may be something embedded in there. 173 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 I don't know what. 174 00:08:09,840 --> 00:08:12,679 Bloods and a wound swab? Mmm. Start him on antibiotics. 175 00:08:12,680 --> 00:08:14,319 Organise a surgical consult. 176 00:08:14,320 --> 00:08:16,359 There's a good chance this will need debriding. 177 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 OK. Onto it. 178 00:08:20,520 --> 00:08:21,999 Oo-ee! Sorry, mate. 179 00:08:22,000 --> 00:08:23,479 No worries. 180 00:08:23,480 --> 00:08:25,519 Oi, you left pretty early this morning. 181 00:08:25,520 --> 00:08:27,759 Is everything... It's OK? 182 00:08:27,760 --> 00:08:30,160 Yeah, of course it is. Why wouldn't it be? 183 00:08:31,400 --> 00:08:32,879 I dunno. 184 00:08:32,880 --> 00:08:36,359 Um, I need a surgical consult in Subacute 5. 185 00:08:36,360 --> 00:08:39,239 Ah, the guy's got a pretty nasty ulcer. It might need debriding. 186 00:08:39,240 --> 00:08:41,080 Yeah. Yeah, I'll be there in a second. 187 00:08:46,240 --> 00:08:47,839 (Kirra whimpers) 188 00:08:47,840 --> 00:08:50,599 I've told you, she's got to have a caesarean. 189 00:08:50,600 --> 00:08:53,159 What you described sounds like a case of placenta praevia. 190 00:08:53,160 --> 00:08:54,719 Yeah, that's what it's called. 191 00:08:54,720 --> 00:08:56,279 But the baby's head crowning 192 00:08:56,280 --> 00:08:58,039 means that must've resolved itself spontaneously. 193 00:08:58,040 --> 00:08:59,519 It happens in a lot of cases. 194 00:08:59,520 --> 00:09:01,639 But our doctor wouldn't have booked her for a caesarean 195 00:09:01,640 --> 00:09:03,279 without a bloody good reason. 196 00:09:03,280 --> 00:09:05,919 Well, he was probably just being smart and covering all his bases. 197 00:09:05,920 --> 00:09:07,519 Because he knew what he was doing! 198 00:09:07,520 --> 00:09:09,599 I want Kirra in the back of this ambulance now! 199 00:09:09,600 --> 00:09:11,999 I know you're upset... If I have to, I'll get these cops... 200 00:09:12,000 --> 00:09:14,840 Dean, I need you to listen to me. Are you with me? 201 00:09:16,600 --> 00:09:18,799 Now, what we're doing is giving Kirra and your baby 202 00:09:18,800 --> 00:09:20,359 the best possible chance we can. 203 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 But you stressing like this is not helping. 204 00:09:23,680 --> 00:09:25,279 So why don't you stay out here 205 00:09:25,280 --> 00:09:27,919 where you can hear what's going on but not get in our way? 206 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 (Moans) 207 00:09:29,920 --> 00:09:32,720 I went to every prenatal class. 208 00:09:34,280 --> 00:09:36,440 We were always so gonna do this together. 209 00:09:37,920 --> 00:09:40,479 CATE: That's the way. (Kirra groans) 210 00:09:40,480 --> 00:09:44,119 You've gotta promise me this baby's gonna be OK! 211 00:09:44,120 --> 00:09:46,519 I can promise you we're gonna do our very best, Kirra. 212 00:09:46,520 --> 00:09:49,919 Now, you just try not to worry, OK? No, you don't understand! 213 00:09:49,920 --> 00:09:51,479 This is our last chance! 214 00:09:51,480 --> 00:09:53,439 The doctor said... (Moans) 215 00:09:53,440 --> 00:09:55,079 It's alright. Just breathe through it. 216 00:09:55,080 --> 00:09:56,919 Do you need to push again? No! 217 00:09:56,920 --> 00:09:59,119 The doctor said that there might be 218 00:09:59,120 --> 00:10:03,839 some genetic glitch between Dean and me and... (Moans) 219 00:10:03,840 --> 00:10:06,519 It's OK. Don't think about that now. Just concentrate on your breathing. 220 00:10:06,520 --> 00:10:07,999 Come on. (Breathes loudly) 221 00:10:08,000 --> 00:10:10,839 ..and that we couldn't get pregnant again. 222 00:10:10,840 --> 00:10:14,440 I ended up sleeping with someone else and that's how I got pregnant! 223 00:10:17,280 --> 00:10:19,239 Mate, now's not the time to deal with this. 224 00:10:19,240 --> 00:10:22,599 (Kirra screams) 225 00:10:22,600 --> 00:10:24,679 Push! Push! 226 00:10:24,680 --> 00:10:26,719 (Wails) 227 00:10:26,720 --> 00:10:28,439 Dean! Come back! 228 00:10:28,440 --> 00:10:30,639 Come on! Keep going. (Moans) 229 00:10:30,640 --> 00:10:32,840 It's all good. Come on. (Groans) 230 00:10:37,520 --> 00:10:40,039 (Kirra screams) CATE: OK, push! Good girl! Good! 231 00:10:40,040 --> 00:10:42,159 (Groans) OK, the head's out now. 232 00:10:42,160 --> 00:10:44,839 I want some short, quick breaths while I check the umbilical cord. 233 00:10:44,840 --> 00:10:48,279 You're nearly there. OK, that's good. 234 00:10:48,280 --> 00:10:53,199 Alright, a couple more small pushes. (Groans) 235 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 That's the way! Keep going! 236 00:10:57,040 --> 00:10:59,159 Oh, you've done it! (Pants and groans) 237 00:10:59,160 --> 00:11:00,639 How excellent is that? 238 00:11:00,640 --> 00:11:02,359 Is it a girl?! 239 00:11:02,360 --> 00:11:04,279 (Baby cries) It's a perfect baby girl. 240 00:11:04,280 --> 00:11:06,559 She's gonna be a heartbreaker! Oh! 241 00:11:06,560 --> 00:11:09,919 Oh! (Baby wails) 242 00:11:09,920 --> 00:11:12,440 Oh, it's OK! 243 00:11:14,160 --> 00:11:16,919 Hello, gorgeous George. 244 00:11:16,920 --> 00:11:19,639 Hello, gorgeous George! 245 00:11:19,640 --> 00:11:21,199 It's Georgia! 246 00:11:21,200 --> 00:11:25,719 We decided on it straightaway after the 12-week mark. 247 00:11:25,720 --> 00:11:28,960 Congratulations. Could you see if Dean's still here? 248 00:11:31,240 --> 00:11:34,160 He's not here, Kirra. He might've gone to the hospital. 249 00:11:43,840 --> 00:11:45,960 KNOCK AT DOOR I'll get it. 250 00:11:50,880 --> 00:11:52,719 Ah, hello. Come in. 251 00:11:52,720 --> 00:11:55,399 Here to see Tweedledum and Tweedledummer. 252 00:11:55,400 --> 00:11:56,999 Are they playing nice? 253 00:11:57,000 --> 00:11:59,279 They are. They are. Frank's in the shower. 254 00:11:59,280 --> 00:12:01,439 Well, that's a visual I could live without. 255 00:12:01,440 --> 00:12:02,919 No offence. None taken. 256 00:12:02,920 --> 00:12:05,039 I gotta tell you, Von, having Bart here 257 00:12:05,040 --> 00:12:07,479 seems to have done Frank the world of good. 258 00:12:07,480 --> 00:12:09,679 He actually slept last night. Good. 259 00:12:09,680 --> 00:12:12,559 Yeah. It was in his chair, mind you, but it's progress. 260 00:12:12,560 --> 00:12:14,039 Hmm. 261 00:12:14,040 --> 00:12:16,839 And if we're lucky he might start letting Bart out of his sight. 262 00:12:16,840 --> 00:12:20,399 (Groans) Well, look at you. 263 00:12:20,400 --> 00:12:22,999 Oh, hi, Von. How's the pain? 264 00:12:23,000 --> 00:12:26,319 Oh, it's OK. I think my staples are ready to come out. 265 00:12:26,320 --> 00:12:28,599 Well, let's have a look. 266 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 I'll leave you to it. 267 00:12:36,280 --> 00:12:38,079 This is much harder than I expected, Von. 268 00:12:38,080 --> 00:12:40,759 I think maybe I should just go back to hospital for a while. 269 00:12:40,760 --> 00:12:43,919 It's your first day. Will you give yourself a break? 270 00:12:43,920 --> 00:12:46,799 Besides, you got up this morning. You've had a shower. 271 00:12:46,800 --> 00:12:51,199 That's a big achievement. No, I didn't. I couldn't. 272 00:12:51,200 --> 00:12:53,359 I just turned on the tap and wet my hair 273 00:12:53,360 --> 00:12:55,400 so Dr Campion wouldn't worry about me. 274 00:12:57,120 --> 00:12:59,559 Alright, well, let's do this examination. 275 00:12:59,560 --> 00:13:03,279 Then I'll see if I can rustle up some of that imported coffee 276 00:13:03,280 --> 00:13:05,680 that only you rich doctors can afford. 277 00:13:06,720 --> 00:13:10,119 Anything in there? Not that I can see. 278 00:13:10,120 --> 00:13:11,719 You didn't burn it at all? 279 00:13:11,720 --> 00:13:13,279 That would explain the cellulitis. 280 00:13:13,280 --> 00:13:16,359 I already told you, I don't remember doing anything to it. 281 00:13:16,360 --> 00:13:18,999 The blister literally came up out of nowhere. 282 00:13:19,000 --> 00:13:20,919 Mm-hm. Any history of diabetes? 283 00:13:20,920 --> 00:13:22,479 Nah. 284 00:13:22,480 --> 00:13:24,159 It's just it looks like an ulcer 285 00:13:24,160 --> 00:13:27,039 but they're not usually accompanied by a fever. 286 00:13:27,040 --> 00:13:30,159 Feels like the inside of my leg is on fire. 287 00:13:30,160 --> 00:13:32,799 Pain relief hasn't helped at all? No, not really. No. 288 00:13:32,800 --> 00:13:36,199 Let's give him morphine. 5mg. OK. Should I set up to debride it? 289 00:13:36,200 --> 00:13:39,119 I'd like to wait for the results from the swabs first. 290 00:13:39,120 --> 00:13:40,599 Sure. 291 00:13:40,600 --> 00:13:42,639 Wash it with saline, cover it with a basic dressing. 292 00:13:42,640 --> 00:13:44,519 What about antibiotic cream? Just stick with the saline. 293 00:13:44,520 --> 00:13:46,239 Don't wanna introduce anything into the mix 294 00:13:46,240 --> 00:13:48,119 till we know what we're dealing with. 295 00:13:48,120 --> 00:13:49,599 Certainly. Thank you. 296 00:13:49,600 --> 00:13:51,079 Marcus, it's really important 297 00:13:51,080 --> 00:13:53,599 that you stay off this leg, OK, and we keep it elevated. 298 00:13:53,600 --> 00:13:56,199 Yeah. Don't worry, I'm not going anywhere until this is fixed. 299 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Great. 300 00:13:58,560 --> 00:14:00,119 Hey, what's going on? 301 00:14:00,120 --> 00:14:01,999 Huh? You and Dan. 302 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 Dunno what you're talking about. 303 00:14:07,080 --> 00:14:09,279 VON: You just can't see it, can you? 304 00:14:09,280 --> 00:14:11,279 What I see is a member of my own staff 305 00:14:11,280 --> 00:14:12,999 criticising me in my own kitchen. 306 00:14:13,000 --> 00:14:14,919 He's afraid of letting you down. 307 00:14:14,920 --> 00:14:16,719 Oh, rubbish. Really? 308 00:14:16,720 --> 00:14:18,839 Well, how would you say he's progressing? 309 00:14:18,840 --> 00:14:22,160 In leaps and bounds. He managed to shower himself this morning. 310 00:14:23,160 --> 00:14:26,039 And you were in the bathroom the whole time with him, were you? 311 00:14:26,040 --> 00:14:29,039 EVE: He stuck to hovering in the hallway. 312 00:14:29,040 --> 00:14:30,519 Well, you did. 313 00:14:30,520 --> 00:14:33,479 He's so afraid of your reaction 314 00:14:33,480 --> 00:14:36,239 that he can't be honest about what he needs. 315 00:14:36,240 --> 00:14:38,119 You're putting too much pressure on him, Frank. 316 00:14:38,120 --> 00:14:40,519 What do you want me to do? Leave him here with Eve? 317 00:14:40,520 --> 00:14:42,279 I don't mind. 318 00:14:42,280 --> 00:14:45,479 And the physio's going to be here this afternoon. 319 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 He's not gonna be alone. 320 00:14:49,280 --> 00:14:51,679 Fine. I'll go to work then. 321 00:14:51,680 --> 00:14:53,160 Bloody women. 322 00:14:56,440 --> 00:14:59,119 Kirra Johnson, 31. Car versus pole. 323 00:14:59,120 --> 00:15:01,799 Onset of preterm labour at 38 weeks 324 00:15:01,800 --> 00:15:03,479 due to compression trauma of the abdomen. 325 00:15:03,480 --> 00:15:06,079 Successful delivery at scene. Mm-hm. Well done. 326 00:15:06,080 --> 00:15:08,519 Congratulations. I'm Dr Gallagher. Thank you. 327 00:15:08,520 --> 00:15:10,159 It was a normal vaginal delivery. 328 00:15:10,160 --> 00:15:11,799 Nil presence of meconium. 329 00:15:11,800 --> 00:15:13,359 Spontaneous respiratory effort. 330 00:15:13,360 --> 00:15:15,319 Chest was clear, colour's pink, tone's good, 331 00:15:15,320 --> 00:15:16,799 and Apgar's 9 and 9. 332 00:15:16,800 --> 00:15:19,039 Placenta? Delivered intact six minutes later. 333 00:15:19,040 --> 00:15:20,679 OK, that will need checking. It's here. 334 00:15:20,680 --> 00:15:22,639 Oh, great. Here we are. 335 00:15:22,640 --> 00:15:24,279 Mum's got minor injuries to the lower limbs. 336 00:15:24,280 --> 00:15:25,999 She was entangled in the car pedals, 337 00:15:26,000 --> 00:15:27,959 but I don't think there's any obvious fractures. 338 00:15:27,960 --> 00:15:29,839 Is my husband here? Obs satisfactory. 339 00:15:29,840 --> 00:15:34,080 Um, no. But as soon as he is, we'll bring him straight in, OK? 340 00:15:36,480 --> 00:15:38,999 Hubby might not show. Why? 341 00:15:39,000 --> 00:15:40,559 Well, apparently he's not the real father 342 00:15:40,560 --> 00:15:42,759 and she told him so in the throes of labour. 343 00:15:42,760 --> 00:15:44,879 Oh, God. OK, thanks for the heads-up. 344 00:15:44,880 --> 00:15:46,760 I'll keep an eye on her. No worries. 345 00:15:49,360 --> 00:15:51,639 Howdy, stranger. What are you doing here? 346 00:15:51,640 --> 00:15:53,320 I bloody well work here. 347 00:15:54,320 --> 00:15:56,319 Always a pleasure, Frank. 348 00:15:56,320 --> 00:15:59,719 Look, can we get a couple of things straight? 349 00:15:59,720 --> 00:16:02,079 This is your recovery. It's not Frank's. 350 00:16:02,080 --> 00:16:05,479 And if you wanna rant, rave, scream or whatever, 351 00:16:05,480 --> 00:16:07,559 I want you to do that. 352 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 Understood? 353 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 Yep, up you get. 354 00:16:13,480 --> 00:16:14,959 On three. 355 00:16:14,960 --> 00:16:17,719 One, two, three. (Grunts) 356 00:16:17,720 --> 00:16:19,399 Oh, I'm up. 357 00:16:19,400 --> 00:16:21,080 I'm up. 358 00:16:25,960 --> 00:16:27,679 KNOCK AT DOOR 359 00:16:27,680 --> 00:16:29,399 Here are next week's rosters. 360 00:16:29,400 --> 00:16:32,319 So, do you want an update on where the E.D. stands? 361 00:16:32,320 --> 00:16:34,359 I would rather have a vasectomy. 362 00:16:34,360 --> 00:16:38,039 Well, I can organise that for you. But we've got it all covered. 363 00:16:38,040 --> 00:16:41,039 Yes, a bit too well covered, if you want my opinion. 364 00:16:41,040 --> 00:16:43,999 Well, I can put it all back on your desk, tear up the reports... 365 00:16:44,000 --> 00:16:45,599 Nup? That won't be necessary, thank you. 366 00:16:45,600 --> 00:16:47,639 Didn't think so. Hey, listen, Zoe... 367 00:16:47,640 --> 00:16:52,679 Um... if I was to organise a permanent 2IC position here, 368 00:16:52,680 --> 00:16:54,159 would you be interested? 369 00:16:54,160 --> 00:16:56,039 What?! You can do the job. 370 00:16:56,040 --> 00:16:57,959 You've proved that over the last couple of weeks. 371 00:16:57,960 --> 00:17:00,439 And then I would be free to take long-service leave. 372 00:17:00,440 --> 00:17:03,519 Or go on a holiday. Or a honeymoon, even? 373 00:17:03,520 --> 00:17:05,318 Yes, or a honeymoon, even. 374 00:17:05,319 --> 00:17:06,999 And I would know that the E.D. 375 00:17:07,000 --> 00:17:08,879 was properly taken care of in my absence. 376 00:17:08,880 --> 00:17:10,439 And how likely would that be? 377 00:17:10,440 --> 00:17:11,919 You taking leave, I mean. 378 00:17:11,920 --> 00:17:15,879 Not very likely at all, but then, um... things happen. 379 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 So are you interested or not? 380 00:17:20,119 --> 00:17:21,679 Yeah. Yeah, I am. 381 00:17:21,680 --> 00:17:23,879 Good. I'll see what I can dredge up. Hmm! 382 00:17:23,880 --> 00:17:26,479 What are you waiting around for?! I'm not on holiday yet. 383 00:17:26,480 --> 00:17:27,960 Yah! 384 00:17:30,320 --> 00:17:32,399 You reckon the husband's gonna show up? 385 00:17:32,400 --> 00:17:35,479 Don't think he's really likely to. She tore the guy's heart out. 386 00:17:35,480 --> 00:17:38,279 You saw his face when he heard he wasn't that little kid's dad. 387 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 (Scoffs) 388 00:17:44,800 --> 00:17:48,279 And you could cut the air with a knife. Who's that? 389 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 Just someone I haven't seen for a while. 390 00:17:51,880 --> 00:17:53,440 Cate? 391 00:17:56,000 --> 00:17:57,599 Hello. 392 00:17:57,600 --> 00:17:59,720 Um, you got a second? 393 00:18:12,440 --> 00:18:15,359 Long time no see. Yeah, it is. 394 00:18:15,360 --> 00:18:18,679 You obviously haven't forgotten how to be a surgeon while you were away. 395 00:18:18,680 --> 00:18:21,159 That's just as well. 396 00:18:21,160 --> 00:18:23,079 What about you? What's with the career change? 397 00:18:23,080 --> 00:18:25,079 Long story. I'd rather hear yours first. 398 00:18:25,080 --> 00:18:27,319 (Laughs ironically) 399 00:18:27,320 --> 00:18:28,879 I feel like I've had this conversation 400 00:18:28,880 --> 00:18:30,879 about a million times over the last six months. 401 00:18:30,880 --> 00:18:32,480 Not with me, you haven't. 402 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 No. Not with you. 403 00:18:35,960 --> 00:18:38,159 I'm surprised your ears haven't been burning, though. 404 00:18:38,160 --> 00:18:41,399 I have called you everything under the sun, believe me. 405 00:18:41,400 --> 00:18:43,239 I didn't put the needle in your hand, Mike. 406 00:18:43,240 --> 00:18:44,919 No, you didn't. 407 00:18:44,920 --> 00:18:46,879 But if you hadn't gone running to Frank, 408 00:18:46,880 --> 00:18:48,359 I'd still happily have it there. 409 00:18:48,360 --> 00:18:49,919 So, what? You're expecting an apology? 410 00:18:49,920 --> 00:18:53,159 Hey, I detoxed morphine. I didn't have a lobotomy. 411 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 Pleased to hear it. 412 00:18:57,560 --> 00:19:00,679 I'd like to say that you made me see the light 413 00:19:00,680 --> 00:19:03,239 but what you actually did was make my life complete bloody hell. 414 00:19:03,240 --> 00:19:06,119 If all you've got to say to me is how much you hate me 415 00:19:06,120 --> 00:19:07,600 then this conversation's over. 416 00:19:09,960 --> 00:19:12,920 Alright, time to measure and weigh her and then you can have her back. 417 00:19:14,800 --> 00:19:17,239 Does the little one have a name? Georgia. 418 00:19:17,240 --> 00:19:18,799 Oh, that's beautiful. 419 00:19:18,800 --> 00:19:21,199 One of the times Dean and I thought we were pregnant 420 00:19:21,200 --> 00:19:22,759 we were on holiday in the US. 421 00:19:22,760 --> 00:19:24,599 Just look straight ahead for me, will you? 422 00:19:24,600 --> 00:19:27,519 Could you ring him again for me? I will do that in two minutes. 423 00:19:27,520 --> 00:19:30,559 Tell me if this hurts here, Kirra. They just feel bruised. 424 00:19:30,560 --> 00:19:32,479 X-rays? Full trauma series. 425 00:19:32,480 --> 00:19:33,520 Mm-hm. 426 00:19:34,880 --> 00:19:37,119 Hmm. She has abdominal bruising. 427 00:19:37,120 --> 00:19:40,040 Good thing you were wearing your seatbelt nice and low. 428 00:19:41,560 --> 00:19:44,159 Hey, you alright? No. 429 00:19:44,160 --> 00:19:47,879 I had to go and open my big mouth and now I've lost my husband. 430 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 Let's just concentrate on you and bub for the moment, OK? 431 00:19:52,920 --> 00:19:54,400 BELLS RING Kirra? 432 00:19:56,520 --> 00:19:58,519 BP's dropping. 433 00:19:58,520 --> 00:20:00,559 Oh, she's haemorrhaging. Get the baby out of here. 434 00:20:00,560 --> 00:20:03,519 She doesn't need to be here. Turn that oxygen up to 4. 435 00:20:03,520 --> 00:20:05,679 I want a large-bore cannula and a full blood work-up. 436 00:20:05,680 --> 00:20:07,159 Mm-hm. And hang some oxytocin. 437 00:20:07,160 --> 00:20:09,599 20 units and 1 litre of Hartmann's. Yep. 438 00:20:09,600 --> 00:20:11,679 Uterus is boggy and enlarged. 439 00:20:11,680 --> 00:20:15,239 Er, she has haematomas in the perineum. 440 00:20:15,240 --> 00:20:17,080 BP's still dropping. 441 00:20:18,720 --> 00:20:20,479 Push those fluids through. Yep. 442 00:20:20,480 --> 00:20:23,239 She'll need a transfusion. Yeah. Can you check the placenta? 443 00:20:23,240 --> 00:20:25,999 Cate did. She said it was intact. Check it anyway! 444 00:20:26,000 --> 00:20:27,680 Come on. Make it quick. 445 00:20:42,680 --> 00:20:44,319 So, are you married? 446 00:20:44,320 --> 00:20:46,719 Nah. I travel way too much for that. 447 00:20:46,720 --> 00:20:48,359 Oh, yeah, with work? Yeah. 448 00:20:48,360 --> 00:20:50,959 That's a pretty cool job, marine biology. 449 00:20:50,960 --> 00:20:52,999 You get to, like, swim with sharks and stuff? 450 00:20:53,000 --> 00:20:54,479 No, nothing that exciting. 451 00:20:54,480 --> 00:20:56,239 It's all tropical islands and beach babes, really. 452 00:20:56,240 --> 00:20:58,359 Yeah... What?! (Chuckles) 453 00:20:58,360 --> 00:21:01,119 No, no. No, most places I go to are pretty remote. 454 00:21:01,120 --> 00:21:02,759 My last trip was to Africa. 455 00:21:02,760 --> 00:21:06,599 Ah. What does a marine biologist do in Africa? 456 00:21:06,600 --> 00:21:08,239 Everybody asks that question. 457 00:21:08,240 --> 00:21:10,159 It's not all desert over there, you know. 458 00:21:10,160 --> 00:21:13,079 No, you wanna swim with sharks, that's the place to do it. 459 00:21:13,080 --> 00:21:15,439 Really? Yeah. Oh, well, further south. 460 00:21:15,440 --> 00:21:19,759 I was up north, near Sudan, developing sustainability programs. 461 00:21:19,760 --> 00:21:21,599 Trying to educate the locals. 462 00:21:21,600 --> 00:21:24,639 (Groans) 463 00:21:24,640 --> 00:21:26,559 When you're trying to feed your family, 464 00:21:26,560 --> 00:21:28,039 protecting native fish stocks 465 00:21:28,040 --> 00:21:30,279 is pretty low on your list of priorities. 466 00:21:30,280 --> 00:21:31,919 The pain coming back? Yeah. 467 00:21:31,920 --> 00:21:34,079 Yeah, just when you start cleaning it. 468 00:21:34,080 --> 00:21:36,879 OK, I'll see if I can up your pain relief. 469 00:21:36,880 --> 00:21:38,359 (Moans) Mm. 470 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 What's wrong? 471 00:21:41,200 --> 00:21:42,679 Weeping or something. 472 00:21:42,680 --> 00:21:47,159 I might... I might get the surgeon to take another look at that. 473 00:21:47,160 --> 00:21:51,960 So I'll just be a second and I can... 474 00:21:54,920 --> 00:21:56,599 BP's improving. 475 00:21:56,600 --> 00:21:59,119 There are no more blood clots and blood loss has slowed. 476 00:21:59,120 --> 00:22:01,839 Good. Let's get that transfusion going and get her transferred. 477 00:22:01,840 --> 00:22:04,159 Mm-hm. (Moans) 478 00:22:04,160 --> 00:22:05,879 Back with us? Georgia! 479 00:22:05,880 --> 00:22:07,719 Hey, she's upstairs. She's fine. 480 00:22:07,720 --> 00:22:09,279 Is she alright? 481 00:22:09,280 --> 00:22:10,759 Yeah, she will be. 482 00:22:10,760 --> 00:22:12,559 What happened? Post-partum bled. 483 00:22:12,560 --> 00:22:14,919 What? I checked the placenta. It was complete. 484 00:22:14,920 --> 00:22:17,599 I know. I double-checked. Just as bloody well. 485 00:22:17,600 --> 00:22:19,239 Why did she haemorrhage, then? Hmm? 486 00:22:19,240 --> 00:22:20,719 Frank? 487 00:22:20,720 --> 00:22:22,479 Her uterus didn't contract quickly enough. 488 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 So there was absolutely nothing you could've done to avoid it. 489 00:22:26,680 --> 00:22:28,520 Can you give me a minute? Sure. 490 00:22:32,640 --> 00:22:34,719 Frank, what is Mike doing back here? 491 00:22:34,720 --> 00:22:38,679 Mike? Um, he's completed a rehabilitation program. 492 00:22:38,680 --> 00:22:40,159 And the Board has deemed 493 00:22:40,160 --> 00:22:42,319 that he is fit to resume butchering people again. 494 00:22:42,320 --> 00:22:44,079 That's what he's doing back here. Nice. 495 00:22:44,080 --> 00:22:45,559 Yes, I think all druggies 496 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 should be thrown down a bottomless pit, don't you? 497 00:22:55,200 --> 00:22:57,399 Hey, you wanna tell me what the problem is? 498 00:22:57,400 --> 00:22:58,879 Don't have one. 499 00:22:58,880 --> 00:23:00,599 You will if you keep that up. 500 00:23:00,600 --> 00:23:02,199 What? We're partners, Cate. 501 00:23:02,200 --> 00:23:03,960 We have to be straight with each other. 502 00:23:05,120 --> 00:23:08,399 If you don't wanna say something to me, just tell me to pull my head in 503 00:23:08,400 --> 00:23:10,920 but don't tell me there's not a problem when there obviously is. 504 00:23:13,000 --> 00:23:16,559 I've obviously gotten out of the habit of working one-on-one. 505 00:23:16,560 --> 00:23:19,640 You might have to give me a bit of time to play catch-up, alright? 506 00:23:20,760 --> 00:23:23,159 Oh, and, er... just so you know, 507 00:23:23,160 --> 00:23:24,919 that's kind of the only speech I've got 508 00:23:24,920 --> 00:23:27,039 so it's good to get it over and done with. 509 00:23:27,040 --> 00:23:28,880 (Laughs) Come on. 510 00:23:31,040 --> 00:23:33,960 So, you wanna tell me about this mystery surgeon? 511 00:23:35,000 --> 00:23:36,479 Pull your head in. 512 00:23:36,480 --> 00:23:37,999 I've no idea what's going on. 513 00:23:38,000 --> 00:23:40,519 It's got this really weird white fluid coming out of it 514 00:23:40,520 --> 00:23:42,239 and I've never seen anything like it. 515 00:23:42,240 --> 00:23:45,199 It's getting worse. See? Look. It's not pus. 516 00:23:45,200 --> 00:23:47,559 It's too white. It's too runny. 517 00:23:47,560 --> 00:23:49,799 (Groans) Well, there's no odour. 518 00:23:49,800 --> 00:23:51,359 (Groans) Man! What are you doing?! 519 00:23:51,360 --> 00:23:54,359 Sorry, Marcus. Look, we really have to find out what's going on here. 520 00:23:54,360 --> 00:23:55,839 More morphine? Yeah. 521 00:23:55,840 --> 00:23:57,439 2.5 increments till the pain's under control. 522 00:23:57,440 --> 00:23:59,199 OK. I'll chase up those swabs as well. 523 00:23:59,200 --> 00:24:00,679 Dan, we don't have time. 524 00:24:00,680 --> 00:24:02,519 We need to debride this before the infection spreads. 525 00:24:02,520 --> 00:24:03,999 What does that involve? 526 00:24:04,000 --> 00:24:05,519 It's a procedure under a local anaesthetic 527 00:24:05,520 --> 00:24:07,239 to remove the infected parts of the ulcer. 528 00:24:07,240 --> 00:24:09,519 No, you can't cut my leg. It hurts enough already. 529 00:24:09,520 --> 00:24:11,439 No, we'll give you something else for that, OK? 530 00:24:11,440 --> 00:24:13,919 We need to remove this infected tissue, send it off for testing, 531 00:24:13,920 --> 00:24:15,959 and that way we'll know how to treat it, OK? 532 00:24:15,960 --> 00:24:18,919 I'm not gonna be one of those people that come in with a scratch 533 00:24:18,920 --> 00:24:21,279 and walk out with half my leg missing, am I? 534 00:24:21,280 --> 00:24:23,359 Oh, God. 535 00:24:23,360 --> 00:24:25,479 Marcus, we don't know what's going on yet. 536 00:24:25,480 --> 00:24:27,279 If there's a foreign body in there, 537 00:24:27,280 --> 00:24:29,480 the infection's not gonna clear until it's removed, OK? 538 00:24:31,200 --> 00:24:32,719 OK, I'll get set up. 539 00:24:32,720 --> 00:24:36,079 I need a sample of this discharge sent off to Pathology too. 540 00:24:36,080 --> 00:24:38,480 (Breathes heavily) 541 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 Oh, God. 542 00:24:45,360 --> 00:24:46,839 Oh, bloody hell. 543 00:24:46,840 --> 00:24:48,800 What?! What? 544 00:24:49,800 --> 00:24:52,199 I'm just trying to cut some fat out of this budget, 545 00:24:52,200 --> 00:24:53,919 not that it's any of your business. 546 00:24:53,920 --> 00:24:55,559 It is my business when you run around 547 00:24:55,560 --> 00:24:58,839 like a chook with its head cut off and leave me to do the damn thing. 548 00:24:58,840 --> 00:25:01,239 And there is plenty of fat to trim or cut or whatever 549 00:25:01,240 --> 00:25:03,239 when you know where to look for it. 550 00:25:03,240 --> 00:25:04,719 Pig's arse. Where? 551 00:25:04,720 --> 00:25:06,919 Since when have you been so interested in trimming fat? 552 00:25:06,920 --> 00:25:09,199 Since I offered Gallagher the job of 2IC of this joint 553 00:25:09,200 --> 00:25:12,559 in the hope that it would make life easier for all of us. 554 00:25:12,560 --> 00:25:14,759 There's fat chance of doing that. 555 00:25:14,760 --> 00:25:18,159 Well, if it means me spending more time with her than I do with you, 556 00:25:18,160 --> 00:25:19,960 consider it done. 557 00:25:24,440 --> 00:25:28,279 And, Frank, next time you wanna manipulate me into doing something, 558 00:25:28,280 --> 00:25:31,119 try to be a little bit more creative about it, won't you? 559 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Any tonk could've seen through that. 560 00:25:37,560 --> 00:25:40,479 I mean, I would be a moron not to take the position, Gabrielle, 561 00:25:40,480 --> 00:25:42,999 but I'm just not sure how everyone else will feel about it. 562 00:25:43,000 --> 00:25:45,519 Well, Nursing would be delighted. 563 00:25:45,520 --> 00:25:46,999 And I can't see Sean objecting. 564 00:25:47,000 --> 00:25:48,919 He hates paperwork more than Frank does. 565 00:25:48,920 --> 00:25:50,719 Yeah, I was kinda thinking more about Charlotte. 566 00:25:50,720 --> 00:25:52,679 I'm assuming she'll be back here at some point. 567 00:25:52,680 --> 00:25:54,199 You can count on it. 568 00:25:54,200 --> 00:25:56,959 Well, she wasn't exactly thrilled about me being here before she left. 569 00:25:56,960 --> 00:25:59,439 Imagine how she'll react to the news I'll be her superior. 570 00:25:59,440 --> 00:26:01,999 Good point. Yeah. Hey, hey! 571 00:26:02,000 --> 00:26:04,319 I was looking for some advice. 572 00:26:04,320 --> 00:26:06,000 Hire a food taster. 573 00:26:07,960 --> 00:26:09,439 Oh! Oh-dee! 574 00:26:09,440 --> 00:26:11,719 I'm sorry. That was my fault. Um, how's the cyclist? 575 00:26:11,720 --> 00:26:14,159 He's not gonna win the Tour de France any time soon 576 00:26:14,160 --> 00:26:15,639 but the surgery went well. 577 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Good. 578 00:26:18,160 --> 00:26:20,599 Von contact you about Bart? 579 00:26:20,600 --> 00:26:22,519 Ah, no. Well, she's left a message. 580 00:26:22,520 --> 00:26:24,839 Why? What's going on? His staples are ready to come out. 581 00:26:24,840 --> 00:26:26,319 I could do it myself, 582 00:26:26,320 --> 00:26:28,959 but I suppose that you would like to see them for yourself. 583 00:26:28,960 --> 00:26:30,719 Alright, well, I'll drop in there tomorrow. 584 00:26:30,720 --> 00:26:32,199 No, don't bother, Vincent. 585 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 I've already made an appointment for Bart to come and see you. 586 00:26:35,080 --> 00:26:38,159 Last time I looked, I was patient liaison nurse, Frank. 587 00:26:38,160 --> 00:26:40,639 Then why the bloody hell aren't you still liaising with him? 588 00:26:40,640 --> 00:26:42,319 Because my work there is done. 589 00:26:42,320 --> 00:26:44,079 OK. See you tomorrow. That'll be fine. 590 00:26:44,080 --> 00:26:46,479 See, this is what happens when a nurse gets her own office. 591 00:26:46,480 --> 00:26:48,959 ZOE: Ricky, Kirra Johnson's obstetric notes. 592 00:26:48,960 --> 00:26:52,160 Great. Just gonna call Maternity to see if there's a bed available. 593 00:26:54,600 --> 00:26:56,319 Listen, how is Bart? 594 00:26:56,320 --> 00:26:59,159 Oh, you know, like most post-operative patients - 595 00:26:59,160 --> 00:27:01,199 feeling helpless and isolated. 596 00:27:01,200 --> 00:27:03,320 Be good to see him smile again. 597 00:27:08,680 --> 00:27:10,399 Can you feel that, Marcus? 598 00:27:10,400 --> 00:27:12,119 No. Good. 599 00:27:12,120 --> 00:27:13,760 Scalpel forceps. 600 00:27:15,400 --> 00:27:16,879 (Exhales deeply) 601 00:27:16,880 --> 00:27:18,520 DAN: Won't take long. 602 00:27:21,320 --> 00:27:22,799 Oh! 603 00:27:22,800 --> 00:27:25,080 Jeez, what is this stuff? 604 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 Did you see that? Did you see that? 605 00:27:33,920 --> 00:27:35,399 That. 606 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Something moved in there. 607 00:27:38,760 --> 00:27:41,439 It's a maggot. I hate maggots. What is it? 608 00:27:41,440 --> 00:27:44,160 What's going on? Um, it's... 609 00:27:45,800 --> 00:27:47,999 That's a worm. What? 610 00:27:48,000 --> 00:27:51,159 Don't move, Marcus. Oh, Christ. Get it out! 611 00:27:51,160 --> 00:27:52,959 Dan, hold this. I'll get Mike. 612 00:27:52,960 --> 00:27:54,599 You hold it. I'll get him. 613 00:27:54,600 --> 00:27:57,079 I-I can't handle having that thing inside me! 614 00:27:57,080 --> 00:27:58,919 Just get it out of me now! 615 00:27:58,920 --> 00:28:00,919 Don't look at it. We need you to stay still. 616 00:28:00,920 --> 00:28:02,559 Just get it out of me now! 617 00:28:02,560 --> 00:28:05,039 Oh, Vincent. 618 00:28:05,040 --> 00:28:07,679 Wonder if you could solve a little mystery for me. 619 00:28:07,680 --> 00:28:09,879 If I can. 620 00:28:09,880 --> 00:28:12,039 It's about our injured cyclist. 621 00:28:12,040 --> 00:28:15,199 Both the patient's chart and the theatre charts 622 00:28:15,200 --> 00:28:18,199 tell me that the neuro consult occurred after you started operating, 623 00:28:18,200 --> 00:28:20,559 not before as I requested. 624 00:28:20,560 --> 00:28:23,319 Was that your watch that was wrong or Oscar Wu's? What? 625 00:28:23,320 --> 00:28:26,239 No. Neither. We were right to go before Oscar got there. 626 00:28:26,240 --> 00:28:29,360 And in my opinion it wasn't in the interest of my patient to wait. 627 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 I'm sure if you'd been there you would've agreed. 628 00:28:33,680 --> 00:28:37,759 But I wasn't there. And I like my orders carried out. 629 00:28:37,760 --> 00:28:39,240 OK? 630 00:28:41,040 --> 00:28:43,560 Well, perhaps you can solve a mystery for me too. 631 00:28:45,280 --> 00:28:47,919 Is it just coincidence that since you've been back, 632 00:28:47,920 --> 00:28:51,079 Jack just doesn't seem to be enjoying life around here anymore? 633 00:28:51,080 --> 00:28:52,559 Jack's business, not yours. 634 00:28:52,560 --> 00:28:55,479 Mike, you got a minute? Jack needs you. 635 00:28:55,480 --> 00:28:56,959 Mystery solved. 636 00:28:56,960 --> 00:28:59,679 This guy has a worm coming out of his leg. 637 00:28:59,680 --> 00:29:02,439 Jack was debriding it and... and its head came out. 638 00:29:02,440 --> 00:29:05,999 What do his blood tests say? Who cares about blood tests? 639 00:29:06,000 --> 00:29:08,119 The guy's got a worm coming out of his leg! 640 00:29:08,120 --> 00:29:10,599 What does it look like? Like a worm! 641 00:29:10,600 --> 00:29:14,599 Come on, Daniel. I mean colour, thickness, length? Give me details. 642 00:29:14,600 --> 00:29:16,959 Well, it's sort of a gooey white, like a two-minute noodle, 643 00:29:16,960 --> 00:29:18,599 and I've got a really horrible feeling 644 00:29:18,600 --> 00:29:20,480 that we've only found the start of it. 645 00:29:21,480 --> 00:29:22,959 This guy ever been to Africa? 646 00:29:22,960 --> 00:29:24,719 Just leave it. I don't care. 647 00:29:24,720 --> 00:29:27,439 Marcus, just stop it. You're going to hurt yourself, for God's sake. 648 00:29:27,440 --> 00:29:29,439 Hey, steady on. This isn't the way to do it. 649 00:29:29,440 --> 00:29:30,719 If it gets out of me... 650 00:29:30,720 --> 00:29:33,479 Calm down, shall we? 651 00:29:33,480 --> 00:29:35,479 Go ripping away at it like a maniac, 652 00:29:35,480 --> 00:29:38,279 you'll end up with half of it left inside you - we don't want that. 653 00:29:38,280 --> 00:29:40,359 OK, everybody, let's just take a deep breath. 654 00:29:40,360 --> 00:29:42,039 Now... 655 00:29:42,040 --> 00:29:43,519 Where is the little bugger? 656 00:29:43,520 --> 00:29:45,199 Well, that's a good question. 657 00:29:45,200 --> 00:29:48,839 You didn't let it go? I had no choice. He was moving. 658 00:29:48,840 --> 00:29:50,959 Oh, great! What if he's ripped its head off? 659 00:29:50,960 --> 00:29:52,439 No, I didn't rip its head off. 660 00:29:52,440 --> 00:29:54,719 Otherwise its head would still be in this forceps, wouldn't it? 661 00:29:54,720 --> 00:29:58,479 I'd say we're looking at the home of a guinea worm. 662 00:29:58,480 --> 00:30:00,799 How'd it get in there? 663 00:30:00,800 --> 00:30:04,359 Its larvae live in the water in parts of Africa. 664 00:30:04,360 --> 00:30:06,479 But you haven't been to Africa in over a year? 665 00:30:06,480 --> 00:30:08,759 They take that long to mature. 666 00:30:08,760 --> 00:30:11,800 So, you're telling me that that thing's been in me this long? 667 00:30:13,120 --> 00:30:14,639 (Sighs) Oh, God. 668 00:30:14,640 --> 00:30:16,119 Alright, Marcus. 669 00:30:16,120 --> 00:30:18,359 Listen, I'm just going to put this on you, alright? 670 00:30:18,360 --> 00:30:20,439 Take it easy. 671 00:30:20,440 --> 00:30:22,479 OK, so how do we get this guinea worm out? 672 00:30:22,480 --> 00:30:24,479 Ah. That's the fun part. 673 00:30:24,480 --> 00:30:27,319 I'll need to clear this up so I can see what I'm doing 674 00:30:27,320 --> 00:30:28,959 and then I'll need some normal saline 675 00:30:28,960 --> 00:30:31,399 and a plastic tube. 676 00:30:31,400 --> 00:30:35,119 Let's hope we haven't scared the little lady off. 677 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 Lady? 678 00:30:37,680 --> 00:30:40,319 Yeah, that white discharge contains the larvae. 679 00:30:40,320 --> 00:30:42,559 When you see that, we know she's ready to breed. 680 00:30:42,560 --> 00:30:44,039 Ew, with what? 681 00:30:44,040 --> 00:30:46,400 Is there a boy worm in there too? Hey! Catch him. 682 00:30:47,400 --> 00:30:49,680 Come on, Marcus. 683 00:31:01,440 --> 00:31:03,559 Here she comes. 684 00:31:03,560 --> 00:31:05,519 Yeah, you like that water, don't you? 685 00:31:05,520 --> 00:31:06,999 Oh, God! 686 00:31:07,000 --> 00:31:08,519 Keep him still. Come on, mate. 687 00:31:08,520 --> 00:31:12,319 And hello, baby! (Groans) 688 00:31:12,320 --> 00:31:13,919 How do you know how to do this? 689 00:31:13,920 --> 00:31:16,799 They search for water when they're about to release their larvae. 690 00:31:16,800 --> 00:31:18,959 (Sighs) 691 00:31:18,960 --> 00:31:22,679 You know, I was so careful. I only drank the bottled stuff. 692 00:31:22,680 --> 00:31:24,879 They're persistent things. 693 00:31:24,880 --> 00:31:26,719 Just swimming or washing in contaminated water 694 00:31:26,720 --> 00:31:28,199 is enough to do it. 695 00:31:28,200 --> 00:31:30,479 Great. I spend half my life in the water. 696 00:31:30,480 --> 00:31:31,959 You right there, Dan? 697 00:31:31,960 --> 00:31:34,160 Where's that tube? 698 00:31:36,000 --> 00:31:38,120 OK. Tie the worm around it. 699 00:31:39,480 --> 00:31:42,840 And then you can start winding. Careful. 700 00:31:44,000 --> 00:31:46,799 Put you off noodles for a while, wouldn't it? 701 00:31:46,800 --> 00:31:48,999 How long's that going to take, Mike? 702 00:31:49,000 --> 00:31:51,159 Two to three months - worst-case scenario. 703 00:31:51,160 --> 00:31:52,959 Oh, bullshit! Easy, Marcus. 704 00:31:52,960 --> 00:31:56,199 We need to coax it out one day at a time. 705 00:31:56,200 --> 00:31:59,039 Oh, for two to three months?! Can't you cut it out with surgery? 706 00:31:59,040 --> 00:32:01,839 Yeah, good question. These things grow to a metre long. 707 00:32:01,840 --> 00:32:03,919 We'd have to tear his leg apart to get it. 708 00:32:03,920 --> 00:32:06,319 Surgery would do more damage than the worm. 709 00:32:06,320 --> 00:32:07,799 Not so sure about that. 710 00:32:07,800 --> 00:32:09,439 And when you've wound it, 711 00:32:09,440 --> 00:32:12,239 tape it to the side of his leg and cover it with a dressing. 712 00:32:12,240 --> 00:32:15,599 He'll need to be admitted to a ward for pain management and antibiotics. 713 00:32:15,600 --> 00:32:17,599 Alright. I'll get that organised. 714 00:32:17,600 --> 00:32:19,679 Then I'll show you how to wind it yourself. 715 00:32:19,680 --> 00:32:21,759 No, no, no, no, no way. I'm not touching that. 716 00:32:21,760 --> 00:32:23,599 Hey, this might not be a lot of fun 717 00:32:23,600 --> 00:32:25,759 but complaining about it won't change it, will it? 718 00:32:25,760 --> 00:32:27,239 There's a worm here. 719 00:32:27,240 --> 00:32:29,079 Figure out how to deal with it. 720 00:32:29,080 --> 00:32:32,440 In a couple of months, it's just going to be a bad memory. 721 00:32:34,000 --> 00:32:35,799 Oh, come on, Hughes. 722 00:32:35,800 --> 00:32:37,639 Your teething problems with your new boss 723 00:32:37,640 --> 00:32:39,119 are hardly my concern. 724 00:32:39,120 --> 00:32:41,919 I'm not asking you to be concerned. I just want your opinion on him. 725 00:32:41,920 --> 00:32:43,439 What does Jack say on the matter? 726 00:32:43,440 --> 00:32:45,039 Jack doesn't have much to say right now. 727 00:32:45,040 --> 00:32:46,519 Yeah, so I noticed. 728 00:32:46,520 --> 00:32:49,119 I think Mike's just a lot more hands-on than I'm used to. 729 00:32:49,120 --> 00:32:51,119 You know, most of the consultants I work with 730 00:32:51,120 --> 00:32:53,519 have to be pried out of their plush offices with a crowbar. 731 00:32:53,520 --> 00:32:56,319 Has Vlasek got his own office? Yeah, he's got his name on the door. 732 00:32:56,320 --> 00:32:57,919 I doubt he's ever set foot in it. 733 00:32:57,920 --> 00:33:01,119 How come every second bastard in the joint has got an office except me? 734 00:33:01,120 --> 00:33:03,599 This is good. Just turn it all around to be about you. 735 00:33:03,600 --> 00:33:05,319 Come on. He's still settling in. PAGER BEEPS 736 00:33:05,320 --> 00:33:07,359 You're as new to him as he is to you. 737 00:33:07,360 --> 00:33:09,599 I gotta go. Hughes, I know what you mean. 738 00:33:09,600 --> 00:33:12,000 But he's a bloody good surgeon. Don't tell him I said that. 739 00:33:13,760 --> 00:33:16,719 She is so beautiful. 740 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 She's just what I imagined every time I fell pregnant. 741 00:33:21,000 --> 00:33:23,199 I had this beautiful little baby's face in my head 742 00:33:23,200 --> 00:33:24,680 and I lost her every time. 743 00:33:25,680 --> 00:33:27,319 How'd you keep going? 744 00:33:27,320 --> 00:33:31,319 After the first miscarriage, I thought, "It's OK. 745 00:33:31,320 --> 00:33:33,279 "It happens to a lot of people." 746 00:33:33,280 --> 00:33:34,959 It does. 747 00:33:34,960 --> 00:33:36,439 But then it kept happening. 748 00:33:36,440 --> 00:33:39,199 We were devastated. 749 00:33:39,200 --> 00:33:42,079 I couldn't even look at baby clothes without crying. 750 00:33:42,080 --> 00:33:44,559 Dean couldn't handle it. 751 00:33:44,560 --> 00:33:46,079 We started arguing 752 00:33:46,080 --> 00:33:48,400 and he spent more and more time with his mates. 753 00:33:51,080 --> 00:33:54,279 And... well, you're sure that Georgia isn't his? 754 00:33:54,280 --> 00:33:55,839 There's no way. 755 00:33:55,840 --> 00:33:58,000 We weren't even speaking then. 756 00:33:59,680 --> 00:34:03,519 So, you had an affair just to fall pregnant? 757 00:34:03,520 --> 00:34:05,639 It wasn't an affair. 758 00:34:05,640 --> 00:34:09,320 There was this guy that kept turning up from head office. 759 00:34:10,440 --> 00:34:12,920 He'd always ask me out. I'd always say no. 760 00:34:13,920 --> 00:34:15,920 And then one time, I said yes. 761 00:34:17,480 --> 00:34:18,999 I guess I ended up using him. 762 00:34:19,000 --> 00:34:21,319 Your husband never realised? 763 00:34:21,320 --> 00:34:24,080 I didn't tell him I was pregnant until the 12-week mark. 764 00:34:25,440 --> 00:34:28,000 He was so excited. 765 00:34:29,280 --> 00:34:31,719 And then everything was perfect between us again. 766 00:34:33,800 --> 00:34:35,600 Now I've gone and blown it all. 767 00:34:37,760 --> 00:34:40,559 Oh. It's OK. 768 00:34:40,560 --> 00:34:43,399 Knock, knock. Hi. 769 00:34:43,400 --> 00:34:46,079 I don't suppose you're here because you've heard from Dean? 770 00:34:46,080 --> 00:34:47,999 No. Sorry. 771 00:34:48,000 --> 00:34:49,919 OK, well, I've got to get back. 772 00:34:49,920 --> 00:34:51,399 It's OK. 773 00:34:51,400 --> 00:34:53,199 'Bye, little Georgia. 774 00:34:57,000 --> 00:34:58,479 Hello. 775 00:34:58,480 --> 00:35:00,159 Hi. How are you feeling? 776 00:35:00,160 --> 00:35:02,279 Like an idiot. 777 00:35:02,280 --> 00:35:03,759 I can't believe I said it. 778 00:35:03,760 --> 00:35:05,279 Don't give yourself such a hard time. 779 00:35:05,280 --> 00:35:07,039 You were right in the middle of labour. 780 00:35:07,040 --> 00:35:09,039 And you're not the first person to do it, Kirra. 781 00:35:09,040 --> 00:35:10,639 You wouldn't believe the things I've heard 782 00:35:10,640 --> 00:35:12,119 from mums-to-be in the ambulance. 783 00:35:12,120 --> 00:35:13,599 (Chuckles) 784 00:35:13,600 --> 00:35:16,960 Except they probably weren't ending their marriage in the process. 785 00:35:19,800 --> 00:35:21,280 Hey. Yep. 786 00:35:22,480 --> 00:35:24,039 Look, I left early this morning 787 00:35:24,040 --> 00:35:26,639 because I didn't know what to say to you. 788 00:35:26,640 --> 00:35:28,520 And I still don't. 789 00:35:29,560 --> 00:35:31,039 Mate, you don't have to say anything. 790 00:35:31,040 --> 00:35:32,999 Just don't go weird on me 791 00:35:33,000 --> 00:35:35,239 and make me sorry for telling you in the first place. 792 00:35:35,240 --> 00:35:37,239 No. No, no, no. Look, I'm glad you did. 793 00:35:37,240 --> 00:35:38,719 Really. 794 00:35:38,720 --> 00:35:41,720 So, do we talk about it or...? 795 00:35:43,480 --> 00:35:46,039 If you want to. Cool. Cool. 796 00:35:46,040 --> 00:35:48,359 Um, did you report the abuse? 797 00:35:48,360 --> 00:35:50,480 (Laughs) No. Why not? 798 00:35:51,640 --> 00:35:53,120 I had no-one to report it to. 799 00:35:54,120 --> 00:35:56,519 My dad would have made me feel like it was my fault 800 00:35:56,520 --> 00:35:59,039 and... well, that's if he gave a shit in the first place. 801 00:35:59,040 --> 00:36:01,680 Well, you don't know that. Well, you don't know my dad. 802 00:36:04,800 --> 00:36:07,959 Mate, look, I just... I dealt with it. 803 00:36:07,960 --> 00:36:09,599 I got on with my life 804 00:36:09,600 --> 00:36:11,839 and if the guy hadn't shown up in the operating theatre, 805 00:36:11,840 --> 00:36:13,520 I probably wouldn't have thought about it again. 806 00:36:18,000 --> 00:36:20,159 So, are we cool? We're cool, mate. 807 00:36:20,160 --> 00:36:21,640 No worries. 808 00:36:24,000 --> 00:36:25,879 MARCUS: I can't stop thinking about it. 809 00:36:25,880 --> 00:36:28,839 Now I have to look at its ugly bloody head for months. 810 00:36:28,840 --> 00:36:32,279 Better to face its ugly bloody head than not know it was there 811 00:36:32,280 --> 00:36:33,759 and not deal with it. 812 00:36:33,760 --> 00:36:37,319 Yeah, well, right now I could handle a bit of blissful ignorance. 813 00:36:37,320 --> 00:36:40,519 In a year's time, when the ulcers keep popping up 814 00:36:40,520 --> 00:36:42,599 and you're in this much pain over and over again... 815 00:36:42,600 --> 00:36:44,079 Do you want to live like that? 816 00:36:44,080 --> 00:36:45,560 I don't know. Maybe. 817 00:36:46,920 --> 00:36:48,399 You're a marine biologist. 818 00:36:48,400 --> 00:36:50,399 This thing reacts to water. How will that work? 819 00:36:50,400 --> 00:36:53,279 Can't we just kill it or nuke it with some drugs or something? 820 00:36:53,280 --> 00:36:55,999 We wouldn't have taped a live worm to the outside of your leg 821 00:36:56,000 --> 00:36:57,959 if there were any other option, believe me. 822 00:36:57,960 --> 00:37:01,039 I'll get you a bed on a ward and some follow-up care. 823 00:37:01,040 --> 00:37:03,239 And some sedation would be good. 824 00:37:03,240 --> 00:37:04,999 I promise you, I will have nightmares. 825 00:37:05,000 --> 00:37:07,959 Short-term pain for long-term gain is the best you can hope for now. 826 00:37:07,960 --> 00:37:10,079 Easy for you to say. 827 00:37:10,080 --> 00:37:11,679 (Sighs) 828 00:37:11,680 --> 00:37:13,200 You'd be surprised. 829 00:37:16,600 --> 00:37:18,879 Do you often visit a patient afterwards? 830 00:37:18,880 --> 00:37:21,399 Only when I'm looking for someone to shout the first round. 831 00:37:21,400 --> 00:37:22,999 (Scoffs) 832 00:37:23,000 --> 00:37:24,640 No, I'm serious. Do you? 833 00:37:25,640 --> 00:37:27,520 Well, if it feels good. 834 00:37:28,520 --> 00:37:31,279 Like today. It was pretty awesome, wasn't it? 835 00:37:31,280 --> 00:37:32,999 Yeah. 836 00:37:33,000 --> 00:37:36,279 Helping someone into this world... (Sighs) ..there's nothing like it. 837 00:37:36,280 --> 00:37:39,280 LIFT STOPS MOVING, DOORS OPEN 838 00:37:40,480 --> 00:37:41,959 Oh, hi. 839 00:37:41,960 --> 00:37:45,519 G'day, mate. We just came down from seeing them. 840 00:37:45,520 --> 00:37:48,519 How are they? They're both fine. 841 00:37:48,520 --> 00:37:51,000 Er, are you going... going up? 842 00:37:54,400 --> 00:37:56,679 She's asking after you. 843 00:37:56,680 --> 00:37:59,840 And you've come this far - you may as well go up and talk to her. 844 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 I just needed to know they were OK. 845 00:38:05,360 --> 00:38:06,840 Thanks for what you did. 846 00:38:13,760 --> 00:38:15,879 Do you reckon they'll ever get their act together? 847 00:38:15,880 --> 00:38:18,399 It depends. On what? 848 00:38:18,400 --> 00:38:20,040 Whether he's prepared to listen to her. 849 00:38:21,360 --> 00:38:23,800 Well, I don't think the odds are pretty high there. 850 00:38:24,800 --> 00:38:26,319 He's a guy. 851 00:38:26,320 --> 00:38:28,559 Hey, I know plenty of women with selective hearing. 852 00:38:28,560 --> 00:38:31,400 Especially when they've already made up their minds about something. 853 00:38:32,600 --> 00:38:36,519 Hey, do you mind shouting yourself the first round? 854 00:38:36,520 --> 00:38:38,639 I, um, promise I'll be there for the second. 855 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 Sure. Alright. 856 00:38:44,440 --> 00:38:45,960 Mike. 857 00:38:47,400 --> 00:38:49,399 Why don't we try this again? 858 00:38:49,400 --> 00:38:52,240 Er, yeah, why don't we? 859 00:38:55,880 --> 00:38:58,719 I think you were up to the part about how much you hate me. 860 00:38:58,720 --> 00:39:01,959 Wait a minute. Cate, I don't hate you. 861 00:39:01,960 --> 00:39:03,919 Then what were you trying to say? 862 00:39:03,920 --> 00:39:06,839 That, er, now that I'm straight, 863 00:39:06,840 --> 00:39:10,360 I can see that my perspective wasn't always perfect. 864 00:39:12,200 --> 00:39:13,839 When did this revelation hit? 865 00:39:13,840 --> 00:39:16,279 I'm not sure about the exact time. 866 00:39:16,280 --> 00:39:19,359 I think it was somewhere between the excruciating pain, 867 00:39:19,360 --> 00:39:21,840 the convulsions and the vomiting. 868 00:39:22,920 --> 00:39:24,760 I'm sorry that you had to go through that. 869 00:39:26,400 --> 00:39:27,919 Don't be. 870 00:39:27,920 --> 00:39:30,719 At least now I know I'm still as brilliant a bloody surgeon straight 871 00:39:30,720 --> 00:39:32,439 as I was when I was using. 872 00:39:32,440 --> 00:39:33,919 (Laughs) 873 00:39:33,920 --> 00:39:36,239 Well, it's just as well you've got a brilliant bloody ambo 874 00:39:36,240 --> 00:39:38,199 bringing you patients that are still breathing. 875 00:39:38,200 --> 00:39:39,679 Hmm. 876 00:39:39,680 --> 00:39:42,200 Yeah, just as well. (Chuckles) 877 00:39:58,680 --> 00:40:00,999 Oh, come on. What's this crap? 878 00:40:01,000 --> 00:40:02,759 (Laughs) Tastes just as good as full cream. 879 00:40:02,760 --> 00:40:04,239 In whose universe? 880 00:40:04,240 --> 00:40:07,319 I'm on a low-fat diet, Dr Campion. You know - after the surgery. 881 00:40:07,320 --> 00:40:10,079 Fine! Low-fat it be. KNOCK AT DOOR 882 00:40:10,080 --> 00:40:11,559 Are you expecting anyone? Nope. 883 00:40:11,560 --> 00:40:13,040 You? Not me. 884 00:40:16,000 --> 00:40:18,159 KNOCKING CONTINUES Alright, alright. 885 00:40:18,160 --> 00:40:19,680 I'm coming already. 886 00:40:21,160 --> 00:40:23,359 ALL: Hey! Bloody hell. 887 00:40:23,360 --> 00:40:24,839 I said it wasn't a good idea. 888 00:40:24,840 --> 00:40:26,399 Relax, Frank. We brought our own supplies. 889 00:40:26,400 --> 00:40:29,039 What the hell are you lot doing here? We came to see Bart. 890 00:40:29,040 --> 00:40:30,359 G'day! 891 00:40:30,360 --> 00:40:32,319 This is a gorgeous house. 892 00:40:32,320 --> 00:40:34,399 Surprise! Hey! 893 00:40:34,400 --> 00:40:36,359 OTHERS: Hey! 894 00:40:36,360 --> 00:40:38,239 Bart! 895 00:40:38,240 --> 00:40:41,079 Homer, did you invite this mob of repribugs? 896 00:40:41,080 --> 00:40:42,559 No, I didn't. I did. 897 00:40:42,560 --> 00:40:44,039 We missed you. Hmm. 898 00:40:44,040 --> 00:40:47,039 So we thought we'd come visit. We've got no-one to hang crap on. 899 00:40:47,040 --> 00:40:49,879 Oh, I'm still useful for something! Don't listen to him. 900 00:40:49,880 --> 00:40:51,359 We missed you. LOUD MUSIC PLAYS 901 00:40:51,360 --> 00:40:54,159 What the bloody hell's that? A little bit of music. 902 00:40:54,160 --> 00:40:57,199 ERICA: We brought you a few things to keep you occupied. 903 00:40:57,200 --> 00:40:58,679 Can I talk to you? 904 00:40:58,680 --> 00:41:00,879 Thanks, guys. Jack's favourite game. 905 00:41:00,880 --> 00:41:02,999 He loves spending time in the operating theatre. 906 00:41:03,000 --> 00:41:06,719 And then when you're done with that, a little... light reading. 907 00:41:06,720 --> 00:41:08,199 And... 908 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 Then you can have a squiz of that! 909 00:41:12,960 --> 00:41:15,319 Only for the articles, right? That's all you read them for? 910 00:41:15,320 --> 00:41:17,799 No, I buy it for the chicks. Right. 911 00:41:17,800 --> 00:41:19,280 Drinks, anyone? Alright! 912 00:41:20,320 --> 00:41:21,839 Ah! (Laughs) 913 00:41:21,840 --> 00:41:23,480 Whoa! 914 00:41:24,600 --> 00:41:26,599 To a fresh start. 915 00:41:26,600 --> 00:41:28,719 Aren't you having any? No. 916 00:41:28,720 --> 00:41:31,279 Then why did you open a full bottle of shampoo? 917 00:41:31,280 --> 00:41:33,279 (Laughs) I just saw you smiling in there 918 00:41:33,280 --> 00:41:34,919 and I thought it was worth a celebration. 919 00:41:34,920 --> 00:41:36,399 Oh, very funny. 920 00:41:36,400 --> 00:41:38,439 And because this is a special occasion. 921 00:41:38,440 --> 00:41:41,319 Why, because our house has been invaded by people I didn't invite 922 00:41:41,320 --> 00:41:42,879 who have probably got their grubby feet 923 00:41:42,880 --> 00:41:44,359 all over my furniture as we speak? 924 00:41:44,360 --> 00:41:45,519 No. 925 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 Because I'm pregnant. 71376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.