All language subtitles for All.Saints.S09E31 - Aint Love Grand.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,319 DRAMATIC MUSIC 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,320 DOG BARKS 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,119 Are you sure this is the place? 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,879 DOG CONTINUES BARKING 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,719 Hey! Over here, hurry! She's in the spa. She's stuck. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,799 I'll get the other gloves. What took you so long? 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,039 We got here as fast as possible. She's round the back. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,319 I'm Manny. Bec's coming. Gary Smith. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,959 OK, Gary, what's happened? I don't know. It happened so fast. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,759 One minute we were, you know... I think she's dying. 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,279 I tried getting her out, but... Holy crap. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,479 Where's the switch? We need to get her out now. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,559 The switch, Gary, where is it? Oh, shit! Here it is. I'll get it. 14 00:00:34,560 --> 00:00:36,279 OK, Gary, don't panic. 15 00:00:36,280 --> 00:00:38,679 OK. She's unconscious but I've got a pulse. 16 00:00:38,680 --> 00:00:40,519 Is there an outlet to this damn thing? 17 00:00:40,520 --> 00:00:42,519 Manny, can you have a look around? I'm not sure. 18 00:00:42,520 --> 00:00:45,519 Her hair's caught in the intake valve. It's a severe scalping injury. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,839 Manny, open the valve now. Got it. Bloody old spas. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,719 She's not dead, is she? No. 21 00:00:49,720 --> 00:00:51,439 We'll have to cut her hair. Oh, really? 22 00:00:51,440 --> 00:00:53,439 I'll get the scissors. How long has she been underwater? 23 00:00:53,440 --> 00:00:56,119 I don't know. She wasn't when I went out to find you guys. 24 00:00:56,120 --> 00:00:57,599 Is she gonna be OK? 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,679 Oh, God. I can't watch this. 26 00:00:59,680 --> 00:01:01,999 I'm going to go and get dressed. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,519 Cut carefully. 28 00:01:03,520 --> 00:01:05,160 (Man groans) 29 00:01:06,280 --> 00:01:07,999 Just get this thing out of me! 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,399 That is not going to help, Mick. I know... I know it hurts. 31 00:01:10,400 --> 00:01:13,039 Just try and keep still, Mick. Tell us how this happened to you. 32 00:01:13,040 --> 00:01:15,119 Dickhead of a brother thought I was a bloody fish. 33 00:01:15,120 --> 00:01:16,639 A pretty big fish. 34 00:01:16,640 --> 00:01:19,159 That's what you get for diving with a short-sighted idiot. 35 00:01:19,160 --> 00:01:20,639 (Grunts) 36 00:01:20,640 --> 00:01:22,719 (Groans) Oh! Oh! Meds are in. 37 00:01:22,720 --> 00:01:25,559 Zoe, capillary refills still good? Thanks. 38 00:01:25,560 --> 00:01:28,799 Is there anyone we can call for you - a wife, a girlfriend... 39 00:01:28,800 --> 00:01:31,959 No, no. My brother's calling Robin. Can you check the blood results? 40 00:01:31,960 --> 00:01:37,359 BP's 100 on 65, pulse 117 and resps are 24. 41 00:01:37,360 --> 00:01:39,919 I'll do it, Jack. Thank you, Cate. 42 00:01:39,920 --> 00:01:42,319 (Continues grunting) Morning, everyone. 43 00:01:42,320 --> 00:01:44,319 Morning. 44 00:01:44,320 --> 00:01:45,999 Hi, it's Cate McMasters in the E.D. 45 00:01:46,000 --> 00:01:47,999 I just want to check up on some blood results. 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,039 Right. There's a bad fracture of the pelvic brim. 47 00:01:50,040 --> 00:01:53,439 Thanks. HB's at 90. Coags are normal, Jack. 48 00:01:53,440 --> 00:01:55,959 And his abdo is positive for free fluid. 49 00:01:55,960 --> 00:01:58,239 Not surprising if you look at the passage of that spear. 50 00:01:58,240 --> 00:02:00,399 It's no doubt nicked a vein or an artery. 51 00:02:00,400 --> 00:02:02,519 Get an urgent ortho and vascular review. 52 00:02:02,520 --> 00:02:04,679 The broken pelvis won't kill him, but bleeding out will. 53 00:02:04,680 --> 00:02:07,319 Oh! Would you like a CT scan with that? 54 00:02:07,320 --> 00:02:10,319 And tell me, Jack, how is he going to fit inside the machine 55 00:02:10,320 --> 00:02:11,919 with that spear, hmm? 56 00:02:11,920 --> 00:02:14,199 Right. I'll make the calls. 57 00:02:14,200 --> 00:02:16,199 Would you like a theatre? Yes. 58 00:02:16,200 --> 00:02:17,679 (Groans) 59 00:02:17,680 --> 00:02:21,519 As soon as a theatre's available, we'll ditch that spear, OK, Mick? 60 00:02:21,520 --> 00:02:24,519 Now, it's fractured your pelvis and you have some internal bleeding. 61 00:02:24,520 --> 00:02:27,039 Don't worry. The boys upstairs are going to patch it all up. 62 00:02:27,040 --> 00:02:31,199 OK, Dan, let's give him metronidazole 500 milligrams. 63 00:02:31,200 --> 00:02:34,799 Uh, gentamicin 240 milligrams and one gram of ampicillin... 64 00:02:34,800 --> 00:02:36,399 How are we going here? Everything OK? 65 00:02:36,400 --> 00:02:37,919 Fine. Good. Fine. 66 00:02:37,920 --> 00:02:40,319 Because there's a near drowning and partial degloving of the scalp 67 00:02:40,320 --> 00:02:41,799 about to be transported. 68 00:02:41,800 --> 00:02:43,279 Jack. Ah, yep. We're fine. 69 00:02:43,280 --> 00:02:46,439 We're good for a theatre so he'll be out of here before you know it. 70 00:02:46,440 --> 00:02:48,239 Thank you. He's not looking so good. 71 00:02:48,240 --> 00:02:50,919 He's tachycardic and hypertensive. Heart rate's 124. 72 00:02:50,920 --> 00:02:53,919 BP's 87 on 43. OK, run IV full bore. 73 00:02:53,920 --> 00:02:56,439 We need to get in as much replacement fluid as possible. 74 00:02:56,440 --> 00:02:58,839 Put up one of two units of packed cells right now. 75 00:02:58,840 --> 00:03:00,879 Let's get him travelling. Mm-hm. 76 00:03:00,880 --> 00:03:03,439 Move it. We don't have all day. 77 00:03:03,440 --> 00:03:05,679 JACK: We're going to have to stabilise his BP in theatre. 78 00:03:05,680 --> 00:03:07,999 I'll let Anaesthesia know. 79 00:03:08,000 --> 00:03:09,999 Damn... 80 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 Wait for me at the lift. 81 00:03:13,840 --> 00:03:17,399 Dan, where are his X-rays? 82 00:03:17,400 --> 00:03:19,639 Oh. Sorry. 83 00:03:19,640 --> 00:03:23,119 Naughty. The X-rays have to go with the patient. 84 00:03:23,120 --> 00:03:24,799 The surgeons upstairs will need them. 85 00:03:24,800 --> 00:03:26,360 I know that. 86 00:03:28,080 --> 00:03:29,560 (Clears throat) 87 00:03:34,160 --> 00:03:36,360 What's going on with you two? 88 00:03:38,160 --> 00:03:40,159 None of your business. 89 00:03:40,160 --> 00:03:41,640 ELEVATOR BELL RINGS 90 00:03:44,200 --> 00:03:46,799 Have you been talking to Dan about me behind my back? 91 00:03:46,800 --> 00:03:50,359 Only when I have to. Spare me. 92 00:03:50,360 --> 00:03:52,639 Sats aren't improving. 85%. 93 00:03:52,640 --> 00:03:54,679 Why aren't you taking her to a hospital? 94 00:03:54,680 --> 00:03:56,679 We have to stabilise her before we can go anywhere. 95 00:03:56,680 --> 00:03:58,159 Are you sure you're in her lungs? 96 00:03:58,160 --> 00:04:00,159 We've repositioned that ET tube twice now. 97 00:04:00,160 --> 00:04:03,159 Yeah, I am. She has air entry. She's got to have some pulmonary oedema. 98 00:04:03,160 --> 00:04:04,639 Let's suction her. MOBILE PHONE RINGS 99 00:04:04,640 --> 00:04:06,439 Hello. Hello. OK? 100 00:04:06,440 --> 00:04:08,239 When this drains and her sats improve 101 00:04:08,240 --> 00:04:10,639 we have to get her to hospital before the fluid builds up. 102 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 Ready? Yep. 103 00:04:11,641 --> 00:04:13,679 (Gary continues talking on phone) Right, that's got it. 104 00:04:13,680 --> 00:04:16,838 We need to get her moving right now. See you then. Bye-bye. Bye-bye. 105 00:04:16,839 --> 00:04:19,679 There you go. I think we've finished with the monster mask. 106 00:04:19,680 --> 00:04:21,719 That's better, isn't it, sweetheart? 107 00:04:21,720 --> 00:04:23,959 I want to go home now, Mum. 108 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 No, sweetie. Not just yet. 109 00:04:27,640 --> 00:04:29,639 What happens now? 110 00:04:29,640 --> 00:04:31,639 We'll keep a close eye on her 111 00:04:31,640 --> 00:04:33,639 until she's breathing comfortably on her own. 112 00:04:33,640 --> 00:04:36,639 But we've got to give you some oxygen, Miss Molly. 113 00:04:36,640 --> 00:04:39,999 So I'm going to put this thing in. 114 00:04:40,000 --> 00:04:42,199 It might tickle your nose a little bit. 115 00:04:42,200 --> 00:04:44,439 There you go. Hey. 116 00:04:44,440 --> 00:04:46,919 There's my favourite girl. Are you feeling a bit better now? 117 00:04:46,920 --> 00:04:48,679 Yes. 118 00:04:48,680 --> 00:04:50,679 Gimme five. 119 00:04:50,680 --> 00:04:52,159 Good one! 120 00:04:52,160 --> 00:04:54,359 I've got someone who wants to meet you. 121 00:04:54,360 --> 00:04:58,159 This teddy told me he had no-one to take care of him. 122 00:04:58,160 --> 00:04:59,639 I can. 123 00:04:59,640 --> 00:05:01,760 Are you sure? 124 00:05:03,560 --> 00:05:05,399 Molly, what do you say? 125 00:05:05,400 --> 00:05:07,679 Thanks, Uncle Sean. 126 00:05:07,680 --> 00:05:09,879 Good girl. 127 00:05:09,880 --> 00:05:11,439 Are you comfy there, Molly? 128 00:05:11,440 --> 00:05:12,959 Yes. 129 00:05:12,960 --> 00:05:14,639 That's good. 130 00:05:14,640 --> 00:05:18,640 I want to borrow your mum and Uncle Sean for a few minutes. Is that OK? 131 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 We'll be just outside, OK, darling? 132 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 (Sighs) 133 00:05:28,320 --> 00:05:30,559 Is she out of danger yet? 134 00:05:30,560 --> 00:05:33,399 Now that we've got her breathing difficulties under control, 135 00:05:33,400 --> 00:05:36,919 we need to address the mass we found on her X-ray. 136 00:05:36,920 --> 00:05:38,559 And what's your plan? 137 00:05:38,560 --> 00:05:41,199 I'd like to organise a chest CT scan and an MRI 138 00:05:41,200 --> 00:05:44,920 to determine the exact size and location, with your permission. 139 00:05:46,600 --> 00:05:48,599 When do you need to do all this? 140 00:05:48,600 --> 00:05:51,120 Today. As soon as possible. 141 00:05:53,680 --> 00:05:55,159 OK. 142 00:05:55,160 --> 00:05:58,360 Right. I'll get it organised. 143 00:05:59,920 --> 00:06:02,560 Are you alright? 144 00:06:11,240 --> 00:06:12,880 Spence, wait. 145 00:06:17,800 --> 00:06:19,799 What do you think we're looking at? 146 00:06:19,800 --> 00:06:21,959 Until we do the tests I have no idea. 147 00:06:21,960 --> 00:06:24,159 No, I know. What's your gut telling you? 148 00:06:24,160 --> 00:06:25,719 Oh, mate, you know how this works. 149 00:06:25,720 --> 00:06:27,439 Right now I have no way of knowing 150 00:06:27,440 --> 00:06:30,479 if this mass is primary or secondary to something going on elsewhere. 151 00:06:30,480 --> 00:06:33,639 What are the stats with kids? The chances of it being malignant? 152 00:06:33,640 --> 00:06:36,359 Tell me it's better than it is with adults. 153 00:06:36,360 --> 00:06:37,840 I wish I could. 154 00:06:43,600 --> 00:06:46,839 Why don't we take this slow, one step at a time. 155 00:06:46,840 --> 00:06:49,720 Believe me, I'm not rushing into anything here. 156 00:06:53,600 --> 00:06:55,319 Kimberly Bray, 28 - near drowning, 157 00:06:55,320 --> 00:06:57,439 head injury, partial degloving of scalp. 158 00:06:57,440 --> 00:06:58,919 She was trapped underwater 159 00:06:58,920 --> 00:07:01,159 by her hair caught in the intake valve of a spa. 160 00:07:01,160 --> 00:07:02,639 Unresponsive to stimuli. 161 00:07:02,640 --> 00:07:04,319 How long was she trapped under the water? 162 00:07:04,320 --> 00:07:06,399 Exact duration uncertain but possibly three to five minutes. 163 00:07:06,400 --> 00:07:08,639 Ordeal partially witnessed by a partner who's following. 164 00:07:08,640 --> 00:07:10,239 OK, let's get her transferred. 165 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 OK, on three. One, two, three. 166 00:07:14,400 --> 00:07:17,919 Intubated, cannulated, full spinal precautions, vital signs stable. 167 00:07:17,920 --> 00:07:21,879 Keep those fluids up. Oxygen sats only 89%. 168 00:07:21,880 --> 00:07:23,879 Required suctioning on-site. 169 00:07:23,880 --> 00:07:25,759 Let's get her ABCs stabilised. 170 00:07:25,760 --> 00:07:27,559 Dan, we just want maintenance fluids. 171 00:07:27,560 --> 00:07:29,039 We don't want to overload her. 172 00:07:29,040 --> 00:07:32,359 Get the monitors on her. We need to estimate the blood loss. 173 00:07:32,360 --> 00:07:35,359 Tube placement's good but mild audible crackles and auscultation. 174 00:07:35,360 --> 00:07:37,879 They weren't present before. I'll get a warm blanket on her. 175 00:07:37,880 --> 00:07:39,639 WOMAN: Good luck. Thank you. 176 00:07:39,640 --> 00:07:41,119 Oh, well, that's deep. 177 00:07:41,120 --> 00:07:42,799 She could have a subgaleal haematoma. 178 00:07:42,800 --> 00:07:44,479 We'll get a better look upstairs. 179 00:07:44,480 --> 00:07:46,479 What are we looking at? ARDS? Not yet. 180 00:07:46,480 --> 00:07:49,319 But we will be if we don't get this pulmonary oedema under control. 181 00:07:49,320 --> 00:07:52,199 BP's 110 on 65. Heart rate's 89. 182 00:07:52,200 --> 00:07:54,879 Oxygen sats 90% and core temp 37. 183 00:07:54,880 --> 00:07:57,119 We need to clear secretions and improve those sats. 184 00:07:57,120 --> 00:07:59,959 Have the ventilator on stand-by. Dan, an NG tube placed as well. 185 00:07:59,960 --> 00:08:04,599 And she'll need urgent chest X-rays, C-spine and thoracic CT. 186 00:08:04,600 --> 00:08:06,639 Dan. 187 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Might be dumb, not deaf. 188 00:08:10,280 --> 00:08:12,479 Chest is sounding better, but it's still wet. 189 00:08:12,480 --> 00:08:14,479 We might need to use some frusemide. 190 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Dan, we need to connect her to the ventilator. 191 00:08:18,360 --> 00:08:19,839 Vent settings? 192 00:08:19,840 --> 00:08:23,400 PEEP 5, pressure support 16 and oxygen at 100%. 193 00:08:24,400 --> 00:08:26,319 Sean? It's fine, Dan. 194 00:08:26,320 --> 00:08:29,519 Uh, this is Gary Smith. He was with Kimberly. 195 00:08:29,520 --> 00:08:30,999 Oh, my God! It's OK, mate. 196 00:08:31,000 --> 00:08:33,359 It's not as bad as it looks. She's in good hands. 197 00:08:33,360 --> 00:08:35,999 I want you to answer a couple of questions. 198 00:08:36,000 --> 00:08:37,798 Do you know if she's on any medication, 199 00:08:37,799 --> 00:08:39,519 any reactions, allergies? 200 00:08:39,520 --> 00:08:41,439 I'll be putting in another cannula for blood, 201 00:08:41,440 --> 00:08:44,319 so ABG, FBC, UECs. 202 00:08:44,320 --> 00:08:46,479 We'll do BSL and some coags. OK, sure. 203 00:08:46,480 --> 00:08:49,479 I don't know. I'm sorry. Mr Smith. 204 00:08:49,480 --> 00:08:51,559 Fantastic. 205 00:08:51,560 --> 00:08:53,679 Ask a man who won the '88 State of Origin, 206 00:08:53,680 --> 00:08:56,079 he'd know it - but ask him something important...? 207 00:08:56,080 --> 00:08:57,559 Jeez, what's up your nose? 208 00:08:57,560 --> 00:08:59,479 Your husband forget your wedding anniversary? 209 00:08:59,480 --> 00:09:02,119 I don't know what's going on between you two and I don't care. 210 00:09:02,120 --> 00:09:03,919 In here we are supposed to be professional. 211 00:09:03,920 --> 00:09:06,320 So shut up and start acting like it! 212 00:09:08,560 --> 00:09:10,639 I know this is distressing for you, 213 00:09:10,640 --> 00:09:13,719 but it is important we get an idea of Kimberly's history. 214 00:09:13,720 --> 00:09:15,719 Yes, I guess, but... 215 00:09:15,720 --> 00:09:18,039 Does she have any underlying medical condition? 216 00:09:18,040 --> 00:09:22,439 Not that I know of. Uh, actually, I really don't know. 217 00:09:22,440 --> 00:09:26,039 Ever been hospitalised or operated on before? 218 00:09:26,040 --> 00:09:28,720 Mr Smith, please? Look, I don't know, alright?! 219 00:09:29,800 --> 00:09:33,079 I'm sorry. 220 00:09:33,080 --> 00:09:38,519 My name's Jones, not Smith. Actually, that's a lie too. 221 00:09:38,520 --> 00:09:41,439 It's neither of them. It's Russell. 222 00:09:41,440 --> 00:09:44,759 Gary Russell. 223 00:09:44,760 --> 00:09:47,559 Oh, damn, why did this have to get so complicated? 224 00:09:47,560 --> 00:09:50,159 Look, you see, we're both married. 225 00:09:50,160 --> 00:09:53,039 We work together at a real estate agency. 226 00:09:53,040 --> 00:09:56,039 She's new. She's only been there a few weeks. 227 00:09:56,040 --> 00:09:58,519 We'd seen each other a couple of times before 228 00:09:58,520 --> 00:10:00,799 and it just sort of... 229 00:10:00,800 --> 00:10:02,799 Well, I'm sure you can fill in the blanks. 230 00:10:02,800 --> 00:10:04,959 So, whose place was it, yours or hers? 231 00:10:04,960 --> 00:10:07,600 Neither. It's a client's place. 232 00:10:08,920 --> 00:10:12,119 Oh shit! We've got an open house between 12:00 and 1:00. 233 00:10:12,120 --> 00:10:14,279 I really have to go. Mr Russell! 234 00:10:14,280 --> 00:10:16,279 I can't give you any personal information on Kim. 235 00:10:16,280 --> 00:10:19,679 I don't know any. A business card, anything? 236 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 (Clears throat) Here. 237 00:10:24,360 --> 00:10:25,999 We'll repeat it in a couple of hours 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,119 in case there's a delayed onset of oedema. 239 00:10:28,120 --> 00:10:29,680 Blood gas is slightly better. 240 00:10:32,120 --> 00:10:33,999 Crackles have decreased. 241 00:10:34,000 --> 00:10:35,999 How'd you go with the history, Von? Uh, yes. 242 00:10:36,000 --> 00:10:37,799 They're both married, not to each other. 243 00:10:37,800 --> 00:10:41,439 He's only known her a couple of weeks and he was useless. 244 00:10:41,440 --> 00:10:44,439 So I phoned work, I've got next-of-kin details 245 00:10:44,440 --> 00:10:46,360 and I'll follow that up now. 246 00:10:47,960 --> 00:10:50,439 How's that scalp wound going? Complicated. 247 00:10:50,440 --> 00:10:53,399 Large skin flap, minimal blood supply. 248 00:10:53,400 --> 00:10:55,239 It'll need surgical repair. 249 00:10:55,240 --> 00:10:57,639 Well, I'll call Plastics and get them to review her. 250 00:10:57,640 --> 00:10:59,639 I'll do it, Jack. 251 00:10:59,640 --> 00:11:02,079 She'll need normal saline dressing until the Plastics review 252 00:11:02,080 --> 00:11:05,039 and let's give her two grams of cefalothin. 253 00:11:05,040 --> 00:11:07,119 Dan. 254 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 Yeah, not a problem. 255 00:11:11,120 --> 00:11:12,760 You and I need to talk. 256 00:11:23,640 --> 00:11:25,399 Molly's results back yet? 257 00:11:25,400 --> 00:11:27,639 No, not yet. (Sighs) 258 00:11:27,640 --> 00:11:29,239 It's frustrating, isn't it, 259 00:11:29,240 --> 00:11:31,119 when you've got all the knowledge and experience 260 00:11:31,120 --> 00:11:33,119 and not being able to do anything about it? 261 00:11:33,120 --> 00:11:35,039 It's driving me nuts. 262 00:11:35,040 --> 00:11:37,519 Waiting around for someone else to make decisions 263 00:11:37,520 --> 00:11:39,519 has never been my strong point. 264 00:11:39,520 --> 00:11:41,280 It's not mine either. 265 00:11:43,000 --> 00:11:45,319 She's my niece, Zoe. 266 00:11:45,320 --> 00:11:49,319 You're not thinking about taking this over yourself, are you? 267 00:11:49,320 --> 00:11:52,719 I mean, there's a reason why we don't treat our own relatives, Sean. 268 00:11:52,720 --> 00:11:55,160 There's absolutely no way we can be objective. 269 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 I know. 270 00:11:59,760 --> 00:12:02,199 ELECTRONIC BEEPING 271 00:12:02,200 --> 00:12:03,759 (Sighs) 272 00:12:03,760 --> 00:12:06,319 Molly's scans are back. 273 00:12:06,320 --> 00:12:08,719 ..8936. 274 00:12:08,720 --> 00:12:10,399 Thank you. Appreciate that. 275 00:12:10,400 --> 00:12:13,720 (Whistles happy tune) 276 00:12:17,000 --> 00:12:19,399 Morning, Dr Campion. Good morning, Bartholomew. 277 00:12:19,400 --> 00:12:21,399 And a jolly good morning to you all. 278 00:12:21,400 --> 00:12:23,799 Frank, listen, I've got a patient - oh, welcome back - 279 00:12:23,800 --> 00:12:26,199 who fits the criteria for home care. 280 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 I'm sure you're right, Von, but first things first. Who wants a coffee? 281 00:12:31,840 --> 00:12:34,479 Are you going to get them? I know where the cafe is. 282 00:12:34,480 --> 00:12:36,599 I'll get them, Dr Campion. No, no, no. My shout. 283 00:12:36,600 --> 00:12:39,759 OK. I'll have one. Decaf soy latte. Two sweeteners. 284 00:12:39,760 --> 00:12:42,959 That's not a coffee. That's a milkshake. Write it down yourself. 285 00:12:42,960 --> 00:12:45,119 Bartholomew, baby cino? (Laughs) 286 00:12:45,120 --> 00:12:47,759 Uh, mochaccino. You devil, you. 287 00:12:47,760 --> 00:12:51,559 Von? How do you want to desecrate a perfectly lovely cup of coffee? 288 00:12:51,560 --> 00:12:53,879 Black. Short or long? 289 00:12:53,880 --> 00:12:55,719 Very long, Frankie. 290 00:12:55,720 --> 00:12:58,319 Ah, you're a man, aren't you? Yeah. 291 00:12:58,320 --> 00:12:59,839 (Laughs) 292 00:12:59,840 --> 00:13:02,079 (Sings happy tune) 293 00:13:02,080 --> 00:13:04,679 Gracias. Bonjour. (Continues singing) 294 00:13:04,680 --> 00:13:07,679 Frank's humming. Happily. 295 00:13:07,680 --> 00:13:09,799 Is anybody else scared? 296 00:13:09,800 --> 00:13:11,519 A bit. 297 00:13:11,520 --> 00:13:14,159 SIREN WAILS 298 00:13:14,160 --> 00:13:15,799 The mass in Molly's lungs 299 00:13:15,800 --> 00:13:18,399 doesn't appear to have travelled to any other part of her body. 300 00:13:18,400 --> 00:13:23,119 Are you telling me that this thing might be cancer? 301 00:13:23,120 --> 00:13:25,919 We don't know if it's malignant, do we? 302 00:13:25,920 --> 00:13:27,599 No. 303 00:13:27,600 --> 00:13:31,159 The fact that the mass is primary and not secondary is a good sign. 304 00:13:31,160 --> 00:13:35,039 Primary malignant masses in the lungs of children are very rare. 305 00:13:35,040 --> 00:13:38,279 Is that why she can't breathe, 306 00:13:38,280 --> 00:13:40,359 why she's so sick? 307 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Yes. 308 00:13:41,361 --> 00:13:44,799 What we do is, uh, some follow-up tests 309 00:13:44,800 --> 00:13:46,399 to see exactly what we're dealing with. 310 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 More tests. 311 00:13:47,401 --> 00:13:52,839 Yeah, a cardiac echo will let us know if the mass is impacting on the heart 312 00:13:52,840 --> 00:13:54,599 or other major blood vessels, 313 00:13:54,600 --> 00:13:58,319 but its location is what we really have to consider... 314 00:13:58,320 --> 00:14:00,320 You said it was in her lungs. It is. 315 00:14:01,560 --> 00:14:05,960 But there appears to be some spinal cord involvement as well. 316 00:14:11,160 --> 00:14:12,640 What does that mean? 317 00:14:14,600 --> 00:14:16,440 It's an operation, Jen. 318 00:14:25,560 --> 00:14:27,400 You'll be doing that, won't you? 319 00:14:30,560 --> 00:14:32,440 No. 320 00:14:33,680 --> 00:14:35,560 Sean... 321 00:14:41,000 --> 00:14:42,480 I'll be doing it. 322 00:14:48,160 --> 00:14:50,599 I should live, right? Yeah. 323 00:14:50,600 --> 00:14:52,559 Most of the cuts are superficial. 324 00:14:52,560 --> 00:14:54,719 Some will probably need some sutures, though. 325 00:14:54,720 --> 00:14:56,199 You right? Uh-huh. 326 00:14:56,200 --> 00:14:57,879 I'll just grab someone to admit you. Thanks. 327 00:14:57,880 --> 00:15:00,479 Cate. You free? Yeah. 328 00:15:00,480 --> 00:15:04,319 Nothing complicated - just a clean-up of some minor lacerations, 329 00:15:04,320 --> 00:15:07,119 removal of some glass, and then you might want to go... 330 00:15:07,120 --> 00:15:08,599 Boo-boo? 331 00:15:08,600 --> 00:15:11,599 Hendo, what the hell are you doing here? 332 00:15:11,600 --> 00:15:13,079 Boo-boo? 333 00:15:13,080 --> 00:15:15,399 Boring story. (Laughs) 334 00:15:15,400 --> 00:15:17,839 This is all your fault. How do you figure that? 335 00:15:17,840 --> 00:15:20,479 You know he bathroom window you always leave open 336 00:15:20,480 --> 00:15:22,199 and today you decide to lock? 337 00:15:22,200 --> 00:15:24,639 I shoved my little paw straight through it! 338 00:15:24,640 --> 00:15:26,719 Seeing as though I haven't lived there for a year, 339 00:15:26,720 --> 00:15:28,719 it was probably the new tenant who locked it! 340 00:15:28,720 --> 00:15:30,239 Whoops! 341 00:15:30,240 --> 00:15:33,079 (Gasps) Best I not be taking that back, then. 342 00:15:33,080 --> 00:15:34,559 (Chuckles) Oh, no! 343 00:15:34,560 --> 00:15:37,839 I need to get back to triage. Thanks, Ricky. Thanks a lot. 344 00:15:37,840 --> 00:15:41,079 Oh, my God! (Cackles) It's so good to see you! 345 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 Welcome home. Thanks. 346 00:15:44,080 --> 00:15:45,919 Well, I'll get your hand cleaned up. 347 00:15:45,920 --> 00:15:47,719 Why didn't you tell me you moved? 348 00:15:47,720 --> 00:15:49,839 And how the hell was I supposed to do that? 349 00:15:49,840 --> 00:15:51,439 I didn't even know where you were. 350 00:15:51,440 --> 00:15:54,599 Thanks for the emails, by the way. Oh, you know what I'm like. 351 00:15:54,600 --> 00:15:56,120 Internet cafes - boring! 352 00:15:57,560 --> 00:15:59,879 (Chuckles) Oh, it's only a flesh wound. 353 00:15:59,880 --> 00:16:01,359 It's nothing. 354 00:16:01,360 --> 00:16:04,079 This reminds me of old times - me cleaning up after you. 355 00:16:04,080 --> 00:16:05,919 What are you talking about? 356 00:16:05,920 --> 00:16:08,199 I was the tidy one when we lived together. 357 00:16:08,200 --> 00:16:09,999 Oh, rubbish! I was so! 358 00:16:10,000 --> 00:16:12,519 You were not. God, you've got such a selective memory. 359 00:16:12,520 --> 00:16:14,639 (Laughs) 360 00:16:14,640 --> 00:16:16,199 (Whistles merrily) 361 00:16:16,200 --> 00:16:18,759 My God! Who brought these in? 362 00:16:18,760 --> 00:16:20,679 Oh, Gabrielle. They're from her garden. 363 00:16:20,680 --> 00:16:22,159 Really? They are gorgeous. 364 00:16:22,160 --> 00:16:23,639 You know, Bart, I've never understood 365 00:16:23,640 --> 00:16:25,239 why people grow flowers without perfume. 366 00:16:25,240 --> 00:16:27,359 You might as well look at a bloody picture. 367 00:16:27,360 --> 00:16:28,959 But THESE are magnificent. 368 00:16:28,960 --> 00:16:31,239 I wonder if they're eglantines? 369 00:16:31,240 --> 00:16:34,639 They remind me of my favourite, Bart - 'Wild Eve'. 370 00:16:34,640 --> 00:16:37,039 You have a favourite flower, Dr Campion? 371 00:16:37,040 --> 00:16:40,519 Oh, yes, Bart. There is a lot you don't know about me. 372 00:16:40,520 --> 00:16:43,679 Go on. There's your milkshake. Oh, thank you. 373 00:16:43,680 --> 00:16:45,159 Has anyone seen Zoe? 374 00:16:45,160 --> 00:16:47,159 I have a patient who needs a hand sutured. 375 00:16:47,160 --> 00:16:48,839 Lead on, Macduff. I am your vessel. 376 00:16:48,840 --> 00:16:50,959 Really? Yeah. 377 00:16:50,960 --> 00:16:53,479 I can do it, Dr Campion. No, no. No problem. 378 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Come on. 379 00:16:54,481 --> 00:16:56,479 Come on! Come on. 380 00:16:56,480 --> 00:16:58,239 This way, Frank. Oh. 381 00:16:58,240 --> 00:17:00,799 Did you work as a nurse overseas? 382 00:17:00,800 --> 00:17:02,279 Mmm. Tried not to. 383 00:17:02,280 --> 00:17:04,639 But when I was in Bermuda I ran out of money. 384 00:17:04,640 --> 00:17:06,999 What? You went to the Caribbean without me? 385 00:17:07,000 --> 00:17:09,519 Well, I wasn't going to wait till I turned grey, Boo-boo. 386 00:17:09,520 --> 00:17:11,959 (Scoffs) More gauze, Boo-boo. 387 00:17:11,960 --> 00:17:15,279 (Guffaws) You... Oops. 388 00:17:15,280 --> 00:17:17,598 Is that how she got her nickname? No. 389 00:17:17,599 --> 00:17:19,078 It's because... Jo, no! 390 00:17:19,079 --> 00:17:20,598 Psst! 391 00:17:20,599 --> 00:17:23,358 We were buying tickets for this concert, right, 392 00:17:23,359 --> 00:17:28,039 and Cate leans over the counter to fix this very cute guy's tie 393 00:17:28,040 --> 00:17:29,839 and ask him what he's doing later. 394 00:17:29,840 --> 00:17:31,319 And he says, "Nothing." 395 00:17:31,320 --> 00:17:35,759 And that's when I realise that Cate's boob had fallen out. 396 00:17:35,760 --> 00:17:38,399 And it's been 'Boo-boo' ever since. 397 00:17:38,400 --> 00:17:40,919 You're SO dead. Hey, hey, hey. 398 00:17:40,920 --> 00:17:42,199 (Chuckles) 399 00:17:42,200 --> 00:17:44,199 What happened to the whole action-girl, 400 00:17:44,200 --> 00:17:45,679 paramedic, 'poop and scoop' thingy? 401 00:17:45,680 --> 00:17:48,239 No, it's 'scoop and run', you idiot! 402 00:17:48,240 --> 00:17:50,319 I don't know. I just needed a change. 403 00:17:50,320 --> 00:17:52,239 Yeah, I know what you mean. 404 00:17:52,240 --> 00:17:54,279 That's why I came home. 405 00:17:54,280 --> 00:17:56,599 Well, that and I ran out of money. Yeah. 406 00:17:56,600 --> 00:17:58,639 Yeah, we all need a change from time to time. 407 00:17:58,640 --> 00:18:00,959 Life is far too short to be caught in a rut. 408 00:18:00,960 --> 00:18:04,160 And WE are the only ones who can decide WHEN to make our move. 409 00:18:05,680 --> 00:18:06,920 All done. 410 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 How cool is your boss! 411 00:18:14,960 --> 00:18:16,999 Zo-Zo. Ah, Frank. 412 00:18:17,000 --> 00:18:19,079 Oh, where's Everleigh? I haven't seen him today. 413 00:18:19,080 --> 00:18:21,319 He's upstairs with his family. 414 00:18:21,320 --> 00:18:22,799 His niece is sick. 415 00:18:22,800 --> 00:18:25,319 Oh? How sick? She's got a mass on the lung. 416 00:18:25,320 --> 00:18:27,559 They're not sure what it is yet, though. 417 00:18:27,560 --> 00:18:29,479 Anything we can do? 418 00:18:29,480 --> 00:18:31,159 No. No, there isn't. 419 00:18:31,160 --> 00:18:34,799 Right, well, if you need any help covering things while he's away... 420 00:18:34,800 --> 00:18:36,519 Yeah, OK. 421 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 Thanks, Frank. 422 00:18:43,760 --> 00:18:45,279 I don't understand. 423 00:18:45,280 --> 00:18:47,519 Why don't you want to do a biopsy 424 00:18:47,520 --> 00:18:49,959 before you consider taking out whatever's growing there? 425 00:18:49,960 --> 00:18:52,759 We will be doing one, but I'll do it during the operation. 426 00:18:52,760 --> 00:18:54,679 Don't you need to know what it is? 427 00:18:54,680 --> 00:18:57,639 Jenna, we need to remove the mass whether it's benign or cancerous. 428 00:18:57,640 --> 00:18:59,319 And I don't see any reason 429 00:18:59,320 --> 00:19:02,159 to put Molly through two general anaesthetics if we don't have to. 430 00:19:02,160 --> 00:19:03,640 It's a good plan, Jen. 431 00:19:04,720 --> 00:19:07,960 (Sighs) She's just improved so much in the last couple of days. 432 00:19:08,960 --> 00:19:12,039 How can she be so sick and look so well? 433 00:19:12,040 --> 00:19:14,879 She'll only look well in the short term. 434 00:19:14,880 --> 00:19:17,399 As the mass grows, it'll squeeze the spinal cord. 435 00:19:17,400 --> 00:19:19,479 As it continues to grow, it'll take up space 436 00:19:19,480 --> 00:19:21,399 that the heart and lungs need. 437 00:19:21,400 --> 00:19:24,679 And she'll continue to deteriorate until... 438 00:19:24,680 --> 00:19:26,319 OK, I get the picture, thanks. 439 00:19:26,320 --> 00:19:28,839 Spence will take away some of the tumour to ease that pressure. 440 00:19:28,840 --> 00:19:31,199 Actually, I'm looking to take it all. 441 00:19:31,200 --> 00:19:33,199 Sorry? 442 00:19:33,200 --> 00:19:35,080 You said it was on her spine. 443 00:19:36,360 --> 00:19:39,320 How do you get it off without causing spinal damage? 444 00:19:41,440 --> 00:19:44,199 I'm not going to lie to you, Jenna. There are risks here. 445 00:19:44,200 --> 00:19:46,080 Such as? Paralysis. 446 00:19:49,240 --> 00:19:50,719 Is that true? 447 00:19:50,720 --> 00:19:53,319 It is possible, yes. 448 00:19:53,320 --> 00:19:55,319 So we should look at the other options 449 00:19:55,320 --> 00:19:57,719 before we make any decisions. 450 00:19:57,720 --> 00:19:59,519 What options? 451 00:19:59,520 --> 00:20:01,759 Removing the section that isn't entangling the spine. 452 00:20:01,760 --> 00:20:03,720 Then we're right back to square one. 453 00:20:04,720 --> 00:20:07,439 The mass is likely to regrow 454 00:20:07,440 --> 00:20:10,639 and Molly faces more surgery down the track. 455 00:20:10,640 --> 00:20:12,239 (Sighs) 456 00:20:12,240 --> 00:20:16,079 You want me to choose between endless rounds of surgery 457 00:20:16,080 --> 00:20:18,319 or putting my daughter in a wheelchair. 458 00:20:18,320 --> 00:20:20,559 Are you both insane? Jen... 459 00:20:20,560 --> 00:20:22,800 No! Get me another option. 460 00:20:30,640 --> 00:20:33,079 Next time you want to chuck an 'ollie' or whatever it is, 461 00:20:33,080 --> 00:20:34,559 wear protective clothing. 462 00:20:34,560 --> 00:20:36,879 BIANCA: Hey, take it easy, Kimberly. Take over here, will you? 463 00:20:36,880 --> 00:20:39,839 Give her a 5ml bolus of the morphine and Midazolam infusion. 464 00:20:39,840 --> 00:20:42,159 She's aspirating. Suction. 465 00:20:42,160 --> 00:20:43,359 Onto it. 466 00:20:43,360 --> 00:20:44,639 Vecuronium - 10mg. 467 00:20:44,640 --> 00:20:47,319 Kimberly! Don't fight us, Kimberly. Stop fighting us. 468 00:20:47,320 --> 00:20:48,799 Morphine and Midazolam given. 469 00:20:48,800 --> 00:20:50,279 Get that Vecuronium into her now! 470 00:20:50,280 --> 00:20:52,279 I can't do this. We've got to log-roll her. 471 00:20:52,280 --> 00:20:54,479 We can hardly do that while she's thrashing around. 472 00:20:54,480 --> 00:20:56,839 88, 87. Heart rate's 130... Jack, Jack... 473 00:20:56,840 --> 00:20:58,199 Goddamn! 474 00:20:58,200 --> 00:21:00,359 Vecuronium in. 475 00:21:00,360 --> 00:21:02,840 (Dan gasps and pants) 476 00:21:05,560 --> 00:21:07,879 Log-roll her now. I've got the head. 477 00:21:07,880 --> 00:21:10,119 Just watch the placement of the tube, Dan. 478 00:21:10,120 --> 00:21:11,639 OK. On my count. 479 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 One, two, three. 480 00:21:17,120 --> 00:21:19,479 Give her another bolus of the morphine and Midaz. 481 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 How the bloody hell did this happen? 482 00:21:23,120 --> 00:21:25,959 Let's just hope she hasn't aspirated any of that vomitus. 483 00:21:25,960 --> 00:21:28,319 You screwed up my medication order. 484 00:21:28,320 --> 00:21:29,919 Excuse me? 485 00:21:29,920 --> 00:21:32,439 Explain to me how the hell she woke up. 486 00:21:32,440 --> 00:21:35,559 Because you didn't order any sedation, that's why. 487 00:21:35,560 --> 00:21:37,959 Dr Frost, if you have a problem with one of my nurses, 488 00:21:37,960 --> 00:21:39,439 put it in an incident report. 489 00:21:39,440 --> 00:21:42,240 I'll get another X-ray to check the placement of the tube. 490 00:21:53,040 --> 00:21:55,040 SIREN WAILS 491 00:21:57,360 --> 00:21:58,879 So much for taking it slow. 492 00:21:58,880 --> 00:22:00,799 What happened to not rushing into anything? 493 00:22:00,800 --> 00:22:02,919 A full resection is the best treatment option, Sean. 494 00:22:02,920 --> 00:22:05,719 It's dangerous. You made it sound like Jenna had no other choice. 495 00:22:05,720 --> 00:22:07,199 It is the only choice she has 496 00:22:07,200 --> 00:22:09,199 if she wants her daughter to have a full recovery. 497 00:22:09,200 --> 00:22:11,199 Mate, you'll be a hero if you pull it off, 498 00:22:11,200 --> 00:22:13,599 but if you don't, my niece spends her life in a wheelchair. 499 00:22:13,600 --> 00:22:15,079 I don't want to be a hero. 500 00:22:15,080 --> 00:22:17,359 I just want to be her doctor without interference. 501 00:22:17,360 --> 00:22:19,839 Jenna's entitled to a second opinion. 502 00:22:19,840 --> 00:22:22,600 Yes, she is. But not your opinion, Sean. You're too close. 503 00:22:24,080 --> 00:22:25,560 Sorry, mate. That's the way it is. 504 00:22:39,240 --> 00:22:41,799 Yeah. Sean Everleigh here. 505 00:22:41,800 --> 00:22:44,560 I need to speak to Oscar Wu urgently. 506 00:22:49,920 --> 00:22:53,119 I just get so worried about him. This stupid spearfishing. 507 00:22:53,120 --> 00:22:54,799 Yeah, I can imagine. It's quite dangerous. 508 00:22:54,800 --> 00:22:57,119 Not to mention the sharks. Yeah, I know. 509 00:22:57,120 --> 00:23:00,239 Oh, Bart. Mick Olsen? He's gone upstairs to theatre. 510 00:23:00,240 --> 00:23:02,399 His wife Robin's on the way in, apparently. 511 00:23:02,400 --> 00:23:06,479 Um, Bart... this is Robin. Mick's partner. 512 00:23:06,480 --> 00:23:09,799 Oh, right. I can take you upstairs to theatre. 513 00:23:09,800 --> 00:23:11,959 He should be in Recovery by now. Thank you. 514 00:23:11,960 --> 00:23:13,800 This way, Robin. 515 00:23:18,720 --> 00:23:21,839 I don't believe we've met. His name's Balloon. 516 00:23:21,840 --> 00:23:26,239 Oh, that's a funny name. Hello, Balloon. I'm Dr Spence. 517 00:23:26,240 --> 00:23:27,719 Why's he called Balloon? 518 00:23:27,720 --> 00:23:29,359 His fat tummy. 519 00:23:29,360 --> 00:23:31,199 Oh, I see. 520 00:23:31,200 --> 00:23:32,919 Hey, Molly... 521 00:23:32,920 --> 00:23:37,519 ..if Balloon had something inside him that was hurting him, 522 00:23:37,520 --> 00:23:38,999 making him sick, 523 00:23:39,000 --> 00:23:41,479 would you like me to take it out of him? 524 00:23:41,480 --> 00:23:43,119 Yeah? 525 00:23:43,120 --> 00:23:46,559 And if you had something inside you 526 00:23:46,560 --> 00:23:49,239 that was hurting you, 527 00:23:49,240 --> 00:23:51,600 you think Balloon would like me to make you feel better? 528 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 Your mum does too. 529 00:23:57,880 --> 00:24:00,119 Will it hurt? No, you wouldn't feel a thing. 530 00:24:00,120 --> 00:24:01,599 You know what? 531 00:24:01,600 --> 00:24:04,559 You'd go to sleep and when you wake up, 532 00:24:04,560 --> 00:24:07,639 the thing that was hurting you would be all gone. 533 00:24:07,640 --> 00:24:09,479 Will Mum come with me? 534 00:24:09,480 --> 00:24:12,519 I'll be there when you go to sleep and when you wake up. 535 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 OK. 536 00:24:20,680 --> 00:24:22,320 Sean. 537 00:24:28,480 --> 00:24:30,999 I'm not feeling comfortable about this. 538 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 What? 539 00:24:32,001 --> 00:24:34,839 I would feel 100 times better if you were doing it. 540 00:24:34,840 --> 00:24:38,319 It's not gonna happen. Why not? 541 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 You know damn well why not. 542 00:24:45,040 --> 00:24:46,519 I'm sorry. No... 543 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 I'm sorry. No, no, no, no. 544 00:24:51,480 --> 00:24:53,479 You should go home for a couple of hours. 545 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 I can't. 546 00:24:55,480 --> 00:24:57,959 Molly's going to need you over the next few days. 547 00:24:57,960 --> 00:24:59,719 You should grab some time while you can. 548 00:24:59,720 --> 00:25:01,400 Just get your head straight. 549 00:25:04,920 --> 00:25:06,480 Will you be OK? 550 00:25:07,600 --> 00:25:09,080 Yeah. 551 00:25:14,640 --> 00:25:17,319 Just call me if anything... 552 00:25:17,320 --> 00:25:19,079 I will. 553 00:25:19,080 --> 00:25:20,879 I will. 554 00:25:20,880 --> 00:25:23,200 Now, go on. You'll be back before she knows you've gone. 555 00:25:25,360 --> 00:25:27,039 OK. 556 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 OK. 557 00:25:31,720 --> 00:25:33,519 Plastics boys ready for us, Jack? 558 00:25:33,520 --> 00:25:35,040 Yes. 559 00:25:40,960 --> 00:25:45,919 Um, Kimberly's stable so it'll only take two of us to do an escort. 560 00:25:45,920 --> 00:25:49,120 Yeah. I'll see you up there. 561 00:25:57,720 --> 00:26:00,239 Why the hell didn't you tell me you were married? 562 00:26:00,240 --> 00:26:03,639 Because it isn't an issue, Dan. 563 00:26:03,640 --> 00:26:05,399 Maybe not to you. 564 00:26:05,400 --> 00:26:09,359 What you and I get up to has nothing to do with my husband. 565 00:26:09,360 --> 00:26:12,240 We have a completely open relationship. 566 00:26:13,600 --> 00:26:15,079 Yeah, right. 567 00:26:15,080 --> 00:26:18,919 Really. He doesn't care what I get up to. 568 00:26:18,920 --> 00:26:21,559 And I don't care what he gets up to. Oh... 569 00:26:21,560 --> 00:26:24,479 Oh... don't look so shocked. 570 00:26:24,480 --> 00:26:26,239 Then why the hell did you get married? 571 00:26:26,240 --> 00:26:28,239 Why does it matter? 572 00:26:28,240 --> 00:26:32,160 We're not hurting anyone. I promise. 573 00:26:33,880 --> 00:26:36,480 Oh, I'm not sure I'm comfortable with that. 574 00:26:37,560 --> 00:26:39,720 Daniel... 575 00:26:42,560 --> 00:26:44,079 ..I know you're not a prude. 576 00:26:44,080 --> 00:26:47,079 You and I - we're having fun, aren't we? 577 00:26:47,080 --> 00:26:49,240 Yeah. Yeah. 578 00:26:51,760 --> 00:26:53,959 We have great sex. Yeah. 579 00:26:53,960 --> 00:26:56,319 (Laughs) 580 00:26:56,320 --> 00:26:58,519 Let's just enjoy it, OK? 581 00:26:58,520 --> 00:27:00,039 Good? Mm-hm. 582 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 Mm-hm? 583 00:27:08,360 --> 00:27:11,399 Quade, I don't like intubated patients waking up. 584 00:27:11,400 --> 00:27:12,879 Smacks of negligence. 585 00:27:12,880 --> 00:27:14,559 You won't get an argument from me, Frank. 586 00:27:14,560 --> 00:27:18,599 Now, I take it that Goldman and Frost are having a lover's tiff. 587 00:27:18,600 --> 00:27:21,359 Would I be right in that? It's sorted, alright? 588 00:27:21,360 --> 00:27:25,079 Mmm. Be glad when Vincent gets back. 589 00:27:25,080 --> 00:27:26,559 Ah, yes, Hughes. 590 00:27:26,560 --> 00:27:29,119 He'll soon be back with tales of wonder and romance 591 00:27:29,120 --> 00:27:31,079 from foreign shores. 592 00:27:31,080 --> 00:27:34,439 Gabby, I commend you. The place is running like clockwork. 593 00:27:34,440 --> 00:27:36,199 Well, thank you, Frank. 594 00:27:36,200 --> 00:27:39,399 And just for the record, it wasn't Dan's balls-up in resus... 595 00:27:39,400 --> 00:27:42,799 Yes, I know, I checked the chart. Your roses are truly magnifique. 596 00:27:42,800 --> 00:27:44,279 Come on, Frank, give. What happened? 597 00:27:44,280 --> 00:27:45,759 Did you win the lottery or something? 598 00:27:45,760 --> 00:27:48,120 Oh-ho-ho-ho-ho! 599 00:27:55,280 --> 00:27:56,760 Hey, sleepyhead. 600 00:27:59,240 --> 00:28:00,839 Where's Mummy? 601 00:28:00,840 --> 00:28:02,440 She'll be back soon. 602 00:28:05,400 --> 00:28:07,799 Did Spence make this for you? 603 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 He's clever, isn't he? 604 00:28:12,520 --> 00:28:14,880 Do you like him, Molly? Yes. 605 00:28:21,240 --> 00:28:23,520 Uncle Sean, am I gonna die? 606 00:28:28,120 --> 00:28:32,800 No, Molly. You're not gonna die. 607 00:28:34,200 --> 00:28:36,400 Toby did. 608 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 I know. 609 00:28:41,400 --> 00:28:43,360 Toby had an accident. 610 00:28:49,000 --> 00:28:51,640 That was very different. 611 00:29:07,960 --> 00:29:11,960 SIREN WAILS 612 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 Hey. 613 00:29:15,761 --> 00:29:18,359 Hey. Did you have that chat with Bianca? 614 00:29:18,360 --> 00:29:19,839 Yeah. It's all good. 615 00:29:19,840 --> 00:29:21,319 What does that mean? 616 00:29:21,320 --> 00:29:24,759 It means... it's all good. So let's just leave it at that. 617 00:29:24,760 --> 00:29:26,799 What about her husband? 618 00:29:26,800 --> 00:29:29,119 He knows all about it. 619 00:29:29,120 --> 00:29:31,039 Oh... she told you that? 620 00:29:31,040 --> 00:29:34,199 Let's just leave it, OK? Nobody's getting hurt. 621 00:29:34,200 --> 00:29:37,319 Well, Kimberly is. Her surgery's been delayed. 622 00:29:37,320 --> 00:29:39,439 And now she's at bigger risk of infection. 623 00:29:39,440 --> 00:29:41,239 How is that my problem? 624 00:29:41,240 --> 00:29:43,399 If a doctor doesn't order a specific drug, 625 00:29:43,400 --> 00:29:44,879 then the patient doesn't get it. 626 00:29:44,880 --> 00:29:46,359 It's that simple. 627 00:29:46,360 --> 00:29:48,359 If it was any other doctor, you would've picked the... 628 00:29:48,360 --> 00:29:49,919 If it was any other doctor, Jack, 629 00:29:49,920 --> 00:29:51,399 we wouldn't be having this conversation. 630 00:29:51,400 --> 00:29:53,399 Are you wearing rose-coloured glasses? 631 00:29:53,400 --> 00:29:54,879 Piss off, Jack, OK? 632 00:29:54,880 --> 00:29:56,479 If you have a problem with my decisions 633 00:29:56,480 --> 00:29:58,080 then you know where the front door is. 634 00:30:02,480 --> 00:30:06,120 Fine. I'll go look for a place first thing. 635 00:30:09,800 --> 00:30:11,279 Dan. 636 00:30:11,280 --> 00:30:13,399 Yeah? Yeah? 637 00:30:13,400 --> 00:30:16,559 What you do or don't do in your own time is your own business. 638 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Mm-hm. 639 00:30:17,561 --> 00:30:19,039 But when you bring it in here 640 00:30:19,040 --> 00:30:22,279 and it starts impacting on staff and patients, it becomes my business. 641 00:30:22,280 --> 00:30:23,639 Yep. 642 00:30:23,640 --> 00:30:25,559 So sort this out in your own time. 643 00:30:25,560 --> 00:30:27,120 Yep. 644 00:30:34,400 --> 00:30:37,359 Hey, Boo-boo. I'm gonna get going. OK. 645 00:30:37,360 --> 00:30:39,319 Jet lag's starting to catch up with me. 646 00:30:39,320 --> 00:30:40,799 Here's my address. 647 00:30:40,800 --> 00:30:44,079 Make sure you get the right house before you make yourself at home. 648 00:30:44,080 --> 00:30:46,399 And you'll need this. This is called a key. Novel idea. 649 00:30:46,400 --> 00:30:48,639 Most of us use them to get inside our front doors. 650 00:30:48,640 --> 00:30:50,119 Ha-ha. 651 00:30:50,120 --> 00:30:51,599 Hey, did you ring my old landlord 652 00:30:51,600 --> 00:30:53,079 and tell him about the broken window? 653 00:30:53,080 --> 00:30:55,520 What, the one the wind blew in? 654 00:30:57,080 --> 00:30:58,719 See ya. Oh, bye! 655 00:30:58,720 --> 00:31:00,599 Bye! 656 00:31:00,600 --> 00:31:02,319 Hey, Jo is so cool. 657 00:31:02,320 --> 00:31:05,239 I can't even imagine what it would be like to travel like that. 658 00:31:05,240 --> 00:31:06,759 You should see her passport. 659 00:31:06,760 --> 00:31:08,239 I don't even have one. 660 00:31:08,240 --> 00:31:09,719 Neither do I. 661 00:31:09,720 --> 00:31:11,959 I do, but it's been a while since I used it. 662 00:31:11,960 --> 00:31:14,680 (Whistles happily) 663 00:31:17,840 --> 00:31:20,879 Have you guys noticed Frank saying anything weird today? 664 00:31:20,880 --> 00:31:22,359 Like what? 665 00:31:22,360 --> 00:31:26,119 Like 'needing change', 'being in a rut' and... 666 00:31:26,120 --> 00:31:27,679 ..'wanting to move on'? 667 00:31:27,680 --> 00:31:29,559 He's acting strange. 668 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 He smelt my roses. 669 00:31:42,560 --> 00:31:44,239 I just ran into Oscar Wu. 670 00:31:44,240 --> 00:31:48,239 He says he's been asked to do a neurosurgical review on Molly. 671 00:31:48,240 --> 00:31:50,079 Oscar's the best neurosurgeon in the country. 672 00:31:50,080 --> 00:31:52,600 You've seen the scans, Sean. There's no guesswork here. 673 00:31:55,360 --> 00:31:57,560 Molly asked me if she was going to die. 674 00:31:59,960 --> 00:32:01,439 I told her no. 675 00:32:01,440 --> 00:32:04,320 I haven't got a clue if that's the truth or not. 676 00:32:08,240 --> 00:32:13,680 Mate, it's my job to do everything I can to help Molly through this. 677 00:32:14,720 --> 00:32:17,359 I can't do that - not properly - 678 00:32:17,360 --> 00:32:22,080 unless Jenna and Molly trust me completely, even if you don't. 679 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 This is nothing to do with trust. 680 00:32:27,960 --> 00:32:30,719 I just want to do the right thing by my family. 681 00:32:30,720 --> 00:32:32,200 So do I. 682 00:32:35,280 --> 00:32:37,119 I know this has been hard for you. 683 00:32:37,120 --> 00:32:39,800 You don't know the half of it, mate. 684 00:32:42,520 --> 00:32:44,680 Molly had a brother - Toby. 685 00:32:46,760 --> 00:32:49,759 I gave him one of those mini scooter things for his birthday. 686 00:32:49,760 --> 00:32:51,240 Weren't long on the market. 687 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 Week later he rode it straight in front of a car. 688 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 I'm sorry. 689 00:33:00,640 --> 00:33:03,159 It was a closed head injury. 690 00:33:03,160 --> 00:33:05,040 Needed boreholes to, uh... 691 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 ..relieve the cranial pressure and... 692 00:33:13,040 --> 00:33:15,559 His doctor thought he was making all the right choices, 693 00:33:15,560 --> 00:33:17,360 convinced of a good outcome. 694 00:33:18,760 --> 00:33:20,320 Jen trusted him too. 695 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 Believed every word he said. 696 00:33:25,000 --> 00:33:26,839 In the end she had to make the decision 697 00:33:26,840 --> 00:33:29,519 to turn off Toby's life support. 698 00:33:29,520 --> 00:33:31,439 Broke up her marriage, 699 00:33:31,440 --> 00:33:35,920 because she trusted, believed in that doctor. 700 00:33:38,640 --> 00:33:40,360 Molly's all she has left. 701 00:33:45,120 --> 00:33:46,599 Hey! 702 00:33:46,600 --> 00:33:48,759 You're the guy that was in Emergency this morning 703 00:33:48,760 --> 00:33:50,239 when Kim was brought in, aren't you? 704 00:33:50,240 --> 00:33:52,759 Yeah, sure, yeah. How is she? 705 00:33:52,760 --> 00:33:56,479 OK. We had to transfer her to ICU for closer observation. 706 00:33:56,480 --> 00:33:58,799 Right, right. And her head thing's OK? 707 00:33:58,800 --> 00:34:01,759 Well, they can't operate until tomorrow now 708 00:34:01,760 --> 00:34:03,799 because of her respiratory status, but so far so good. 709 00:34:03,800 --> 00:34:05,799 That's good news, mate. That's really good news. 710 00:34:05,800 --> 00:34:07,799 But, you know, I really have to talk to her. 711 00:34:07,800 --> 00:34:10,079 We've gotta get our story straight. 712 00:34:10,080 --> 00:34:12,559 That nurse this morning rang the agency. 713 00:34:12,560 --> 00:34:14,519 Now they're all over this with WorkCover. 714 00:34:14,520 --> 00:34:17,799 Could you do me a favour and check to see if her husband's with her? 715 00:34:17,800 --> 00:34:21,040 He's bigger than me. I don't want to run into him. 716 00:34:22,560 --> 00:34:25,039 Can I ask you a question? How long have you been married? 717 00:34:25,040 --> 00:34:27,759 Second anniversary coming up next month. 718 00:34:27,760 --> 00:34:30,439 And don't tell me - you have an open relationship? 719 00:34:30,440 --> 00:34:32,519 (Laughs) I do. She doesn't. 720 00:34:32,520 --> 00:34:34,319 Oh. 721 00:34:34,320 --> 00:34:37,479 Listen - don't get me wrong, mate. I love my wife. 722 00:34:37,480 --> 00:34:39,919 And what she doesn't know won't hurt her, right? 723 00:34:39,920 --> 00:34:43,599 (Laughs) Will I be able to go and see Kimberly now? 724 00:34:43,600 --> 00:34:44,678 Sure. 725 00:34:44,679 --> 00:34:46,678 Can you check for me? See if the husband's there? 726 00:34:46,679 --> 00:34:49,079 Just tell the nurse before you go in. 727 00:34:49,080 --> 00:34:51,639 No worries. 728 00:34:55,000 --> 00:34:57,279 Hello. Hi there. Hello. 729 00:34:57,280 --> 00:35:01,679 Look, um... I spoke to Frank. 730 00:35:01,680 --> 00:35:04,639 Told him I totally screwed up about Kimberly's sedation. 731 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Ah... 732 00:35:05,641 --> 00:35:07,599 He didn't seem to be fazed in the slightest. 733 00:35:07,600 --> 00:35:09,079 So, what time do you finish up? 734 00:35:09,080 --> 00:35:11,720 If you give me your keys I'll keep your bed warm. 735 00:35:12,920 --> 00:35:14,840 I can't do this, Bianca. 736 00:35:17,000 --> 00:35:18,799 Don't get all moral on me. 737 00:35:18,800 --> 00:35:22,599 It's just... I really like you, you know? I thought we had something. 738 00:35:22,600 --> 00:35:24,479 Yeah, and we do! It's just... 739 00:35:24,480 --> 00:35:25,959 I don't want to be that guy 740 00:35:25,960 --> 00:35:27,839 that's too scared to come to the Christmas party 741 00:35:27,840 --> 00:35:29,479 'cause I might bump into your husband. 742 00:35:29,480 --> 00:35:31,079 He doesn't have to know who you are. 743 00:35:31,080 --> 00:35:32,679 And I told you he really wouldn't care. 744 00:35:32,680 --> 00:35:36,759 Yeah, but I'd care. I can't lie, Bianca. 745 00:35:36,760 --> 00:35:39,719 And I don't want to keep my story straight just to suit the occasion. 746 00:35:39,720 --> 00:35:41,480 Dan... 747 00:35:43,200 --> 00:35:44,679 ..don't do this, please. 748 00:35:44,680 --> 00:35:46,199 We're so good together. 749 00:35:46,200 --> 00:35:47,719 Yeah, we were, but... 750 00:35:47,720 --> 00:35:50,199 ..being with a married woman's not where I want to be. 751 00:35:50,200 --> 00:35:52,680 It's just not who I am, so... 752 00:35:54,280 --> 00:35:56,560 ..I'll see you round. 753 00:35:58,760 --> 00:36:00,240 (Sighs) 754 00:36:09,800 --> 00:36:11,279 Smells great. 755 00:36:11,280 --> 00:36:13,759 Mmm. Tastes even better. 756 00:36:13,760 --> 00:36:16,840 You... cooking? Ha, ha. Funny. 757 00:36:18,360 --> 00:36:20,480 (Laughs) 758 00:36:31,400 --> 00:36:32,920 What's all that? 759 00:36:34,080 --> 00:36:36,439 Molly's scans. 760 00:36:36,440 --> 00:36:38,399 When's the operation? 761 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 Tomorrow. 762 00:36:42,400 --> 00:36:44,479 Did you know Sean's niece had a brother? 763 00:36:44,480 --> 00:36:47,039 Didn't even know he had a niece. 764 00:36:47,040 --> 00:36:49,800 The nephew died. Head injury. 765 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Molly's operation's gonna have a good outcome. 766 00:37:00,200 --> 00:37:02,160 I can feel it. 767 00:37:09,880 --> 00:37:14,640 Dr Spencer... you are an excellent surgeon. 768 00:37:16,000 --> 00:37:20,319 But I can't guarantee an outcome. No-one can. 769 00:37:20,320 --> 00:37:23,639 Now, come and tell me what you think this dish needs. 770 00:37:23,640 --> 00:37:26,239 Cooking! Cooking! 771 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 (Laughs) It needs cooking. (Laughs) 772 00:37:30,400 --> 00:37:31,919 Yeah, that's me. 773 00:37:31,920 --> 00:37:34,559 Look, a friend of mine accidentally broke the bathroom window 774 00:37:34,560 --> 00:37:36,799 around there earlier today and... 775 00:37:36,800 --> 00:37:38,639 How much? OK. 776 00:37:38,640 --> 00:37:40,119 You've gotta be kidding me. 777 00:37:40,120 --> 00:37:42,719 Alright, I've tried to grant all your requests, Ricky, 778 00:37:42,720 --> 00:37:44,919 but you'll have to do a lot of night shifts. 779 00:37:44,920 --> 00:37:47,599 Fine by me. I love night shifts. I need a drink. 780 00:37:47,600 --> 00:37:48,679 Cougars? Mmm. 781 00:37:48,680 --> 00:37:50,160 I'll be in that. 782 00:37:51,160 --> 00:37:52,639 You coming, Bart? 783 00:37:52,640 --> 00:37:53,759 Sure am. 784 00:37:53,760 --> 00:37:56,520 In fact, Boo-boo, I might even pick up the tab. 785 00:37:57,880 --> 00:38:00,359 Ho-ho-ho. 786 00:38:00,360 --> 00:38:02,079 Did Frank Campion just wink at me? 787 00:38:02,080 --> 00:38:04,519 Yes. Order a psych consult. 788 00:38:04,520 --> 00:38:06,279 No, no, no. There's something up. 789 00:38:06,280 --> 00:38:10,159 He's... chirpy. Too chirpy. 790 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 And to my knowledge, he's only ever been like that once before. 791 00:38:13,840 --> 00:38:15,839 Oh, when his divorce came through. 792 00:38:15,840 --> 00:38:18,319 Something's definitely up, I mean... 793 00:38:18,320 --> 00:38:20,600 ..does anyone even know where he's been the last few days? 794 00:38:22,160 --> 00:38:24,839 Does anyone even know where he was going? 795 00:38:24,840 --> 00:38:27,080 Maybe he's been headhunted by another E.D. 796 00:38:29,160 --> 00:38:30,640 Oh, God. He's leaving. 797 00:38:47,400 --> 00:38:49,119 MAN: Hi, what can I get you? 798 00:38:49,120 --> 00:38:51,800 Can I have two Bombay White Widows? 799 00:38:52,880 --> 00:38:55,439 You have no idea what I'm talking about, do you? 800 00:38:55,440 --> 00:38:56,959 It's OK. I'll guide you through. 801 00:38:56,960 --> 00:39:01,679 Um... it's two parts vodka - make it the good stuff - 802 00:39:01,680 --> 00:39:05,599 and one part Cointreau, splash of white rum, 803 00:39:05,600 --> 00:39:07,319 and float the cream. 804 00:39:07,320 --> 00:39:09,159 Is he drinking? No... 805 00:39:09,160 --> 00:39:11,479 We've all seen and heard how he's been acting today, yeah? 806 00:39:11,480 --> 00:39:13,959 Hey, Von, you could ask him. You'd get away with it. 807 00:39:13,960 --> 00:39:15,759 Yes, but I don't want to know. 808 00:39:15,760 --> 00:39:19,439 I'm sorry, but Frank Campion does not offer to suture. 809 00:39:19,440 --> 00:39:22,559 Yeah, he actually wants to buy us drinks? Something's definitely up. 810 00:39:22,560 --> 00:39:25,519 Why don't you ask him, Gabrielle? You're the nursing unit manager. 811 00:39:25,520 --> 00:39:27,879 No way! Are you serious? I value my life! 812 00:39:27,880 --> 00:39:29,759 (Laughs) Get this into you. 813 00:39:29,760 --> 00:39:32,319 What is this? It looks lethal. 814 00:39:32,320 --> 00:39:34,040 There's barely a drop of alcohol in it. 815 00:39:36,880 --> 00:39:39,519 That is sensational. Mmm. Sweet! 816 00:39:39,520 --> 00:39:42,199 Can I borrow 50 bucks? Oh, God... 817 00:39:42,200 --> 00:39:44,959 Hey, which one of those cute guys is single? 818 00:39:44,960 --> 00:39:48,399 So here we all are, hey? Who's got a drink? 819 00:39:48,400 --> 00:39:49,879 DAN: Yeah. Everyone? 820 00:39:49,880 --> 00:39:51,399 Well, let's have another one. 821 00:39:51,400 --> 00:39:52,879 The same for the whole table, thanks, 822 00:39:52,880 --> 00:39:54,359 and a double scotch, single malt. 823 00:39:54,360 --> 00:39:56,759 Dr Campion, are you leaving? 824 00:39:56,760 --> 00:39:59,039 No, you goose. I'm getting married. 825 00:39:59,040 --> 00:40:01,119 What? Married? 826 00:40:01,120 --> 00:40:02,679 (Sings in French) 827 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 (Laughs) 828 00:40:06,880 --> 00:40:09,640 (Laughs) Oh, my God. 829 00:40:40,760 --> 00:40:42,360 Hey. Hi. 830 00:40:44,920 --> 00:40:47,400 You have a really lovely family, Sean. 831 00:40:48,680 --> 00:40:52,040 Have you ever agreed to, um... treat a relative, Zoe? 832 00:40:54,160 --> 00:40:55,800 Have you? 833 00:40:57,440 --> 00:40:59,440 This isn't about me, Sean. 834 00:41:06,800 --> 00:41:09,599 I agreed to operate on a relative. 835 00:41:09,600 --> 00:41:13,120 I was stupid enough to think I could pull it off too. 836 00:41:14,800 --> 00:41:16,919 I'm sure you had good reasons. I did. 837 00:41:16,920 --> 00:41:19,479 But believe me, when you're calling out 838 00:41:19,480 --> 00:41:21,040 your own nephew's time of death... 839 00:41:22,800 --> 00:41:24,720 ..you can't remember one of them. 840 00:41:27,240 --> 00:41:28,760 No. 841 00:41:33,360 --> 00:41:36,040 Jenna can't watch another one of her children die, Zoe. 842 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 Neither can I. 63174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.