Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,319
DRAMATIC MUSIC
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,320
DOG BARKS
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,119
Are you sure this is the place?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,879
DOG CONTINUES BARKING
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,719
Hey! Over here, hurry!
She's in the spa. She's stuck.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,799
I'll get the other gloves.
What took you so long?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,039
We got here as fast as possible.
She's round the back.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,319
I'm Manny. Bec's coming.
Gary Smith.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,959
OK, Gary, what's happened?
I don't know. It happened so fast.
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,759
One minute we were, you know...
I think she's dying.
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,279
I tried getting her out, but...
Holy crap.
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,479
Where's the switch?
We need to get her out now.
13
00:00:31,480 --> 00:00:34,559
The switch, Gary, where is it?
Oh, shit! Here it is. I'll get it.
14
00:00:34,560 --> 00:00:36,279
OK, Gary, don't panic.
15
00:00:36,280 --> 00:00:38,679
OK. She's unconscious
but I've got a pulse.
16
00:00:38,680 --> 00:00:40,519
Is there an outlet
to this damn thing?
17
00:00:40,520 --> 00:00:42,519
Manny, can you have a look around?
I'm not sure.
18
00:00:42,520 --> 00:00:45,519
Her hair's caught in the intake
valve. It's a severe scalping injury.
19
00:00:45,520 --> 00:00:47,839
Manny, open the valve now.
Got it. Bloody old spas.
20
00:00:47,840 --> 00:00:49,719
She's not dead, is she?
No.
21
00:00:49,720 --> 00:00:51,439
We'll have to cut her hair.
Oh, really?
22
00:00:51,440 --> 00:00:53,439
I'll get the scissors.
How long has she been underwater?
23
00:00:53,440 --> 00:00:56,119
I don't know. She wasn't when
I went out to find you guys.
24
00:00:56,120 --> 00:00:57,599
Is she gonna be OK?
25
00:00:57,600 --> 00:00:59,679
Oh, God. I can't watch this.
26
00:00:59,680 --> 00:01:01,999
I'm going to go and get dressed.
27
00:01:02,000 --> 00:01:03,519
Cut carefully.
28
00:01:03,520 --> 00:01:05,160
(Man groans)
29
00:01:06,280 --> 00:01:07,999
Just get this thing out of me!
30
00:01:08,000 --> 00:01:10,399
That is not going to help, Mick.
I know... I know it hurts.
31
00:01:10,400 --> 00:01:13,039
Just try and keep still, Mick.
Tell us how this happened to you.
32
00:01:13,040 --> 00:01:15,119
Dickhead of a brother
thought I was a bloody fish.
33
00:01:15,120 --> 00:01:16,639
A pretty big fish.
34
00:01:16,640 --> 00:01:19,159
That's what you get for diving
with a short-sighted idiot.
35
00:01:19,160 --> 00:01:20,639
(Grunts)
36
00:01:20,640 --> 00:01:22,719
(Groans) Oh! Oh!
Meds are in.
37
00:01:22,720 --> 00:01:25,559
Zoe, capillary refills still good?
Thanks.
38
00:01:25,560 --> 00:01:28,799
Is there anyone we can call
for you - a wife, a girlfriend...
39
00:01:28,800 --> 00:01:31,959
No, no. My brother's calling Robin.
Can you check the blood results?
40
00:01:31,960 --> 00:01:37,359
BP's 100 on 65, pulse 117
and resps are 24.
41
00:01:37,360 --> 00:01:39,919
I'll do it, Jack.
Thank you, Cate.
42
00:01:39,920 --> 00:01:42,319
(Continues grunting)
Morning, everyone.
43
00:01:42,320 --> 00:01:44,319
Morning.
44
00:01:44,320 --> 00:01:45,999
Hi, it's Cate McMasters in the E.D.
45
00:01:46,000 --> 00:01:47,999
I just want to check up
on some blood results.
46
00:01:48,000 --> 00:01:50,039
Right. There's a bad
fracture of the pelvic brim.
47
00:01:50,040 --> 00:01:53,439
Thanks. HB's at 90.
Coags are normal, Jack.
48
00:01:53,440 --> 00:01:55,959
And his abdo is positive
for free fluid.
49
00:01:55,960 --> 00:01:58,239
Not surprising if you look
at the passage of that spear.
50
00:01:58,240 --> 00:02:00,399
It's no doubt nicked
a vein or an artery.
51
00:02:00,400 --> 00:02:02,519
Get an urgent ortho
and vascular review.
52
00:02:02,520 --> 00:02:04,679
The broken pelvis won't kill him,
but bleeding out will.
53
00:02:04,680 --> 00:02:07,319
Oh!
Would you like a CT scan with that?
54
00:02:07,320 --> 00:02:10,319
And tell me, Jack, how is he
going to fit inside the machine
55
00:02:10,320 --> 00:02:11,919
with that spear, hmm?
56
00:02:11,920 --> 00:02:14,199
Right. I'll make the calls.
57
00:02:14,200 --> 00:02:16,199
Would you like a theatre?
Yes.
58
00:02:16,200 --> 00:02:17,679
(Groans)
59
00:02:17,680 --> 00:02:21,519
As soon as a theatre's available,
we'll ditch that spear, OK, Mick?
60
00:02:21,520 --> 00:02:24,519
Now, it's fractured your pelvis and
you have some internal bleeding.
61
00:02:24,520 --> 00:02:27,039
Don't worry. The boys upstairs
are going to patch it all up.
62
00:02:27,040 --> 00:02:31,199
OK, Dan, let's give him
metronidazole 500 milligrams.
63
00:02:31,200 --> 00:02:34,799
Uh, gentamicin 240 milligrams
and one gram of ampicillin...
64
00:02:34,800 --> 00:02:36,399
How are we going here?
Everything OK?
65
00:02:36,400 --> 00:02:37,919
Fine. Good. Fine.
66
00:02:37,920 --> 00:02:40,319
Because there's a near drowning
and partial degloving of the scalp
67
00:02:40,320 --> 00:02:41,799
about to be transported.
68
00:02:41,800 --> 00:02:43,279
Jack.
Ah, yep. We're fine.
69
00:02:43,280 --> 00:02:46,439
We're good for a theatre so he'll
be out of here before you know it.
70
00:02:46,440 --> 00:02:48,239
Thank you.
He's not looking so good.
71
00:02:48,240 --> 00:02:50,919
He's tachycardic and hypertensive.
Heart rate's 124.
72
00:02:50,920 --> 00:02:53,919
BP's 87 on 43.
OK, run IV full bore.
73
00:02:53,920 --> 00:02:56,439
We need to get in as much
replacement fluid as possible.
74
00:02:56,440 --> 00:02:58,839
Put up one of two units
of packed cells right now.
75
00:02:58,840 --> 00:03:00,879
Let's get him travelling.
Mm-hm.
76
00:03:00,880 --> 00:03:03,439
Move it. We don't have all day.
77
00:03:03,440 --> 00:03:05,679
JACK: We're going to have to
stabilise his BP in theatre.
78
00:03:05,680 --> 00:03:07,999
I'll let Anaesthesia know.
79
00:03:08,000 --> 00:03:09,999
Damn...
80
00:03:10,000 --> 00:03:12,240
Wait for me at the lift.
81
00:03:13,840 --> 00:03:17,399
Dan, where are his X-rays?
82
00:03:17,400 --> 00:03:19,639
Oh. Sorry.
83
00:03:19,640 --> 00:03:23,119
Naughty. The X-rays have
to go with the patient.
84
00:03:23,120 --> 00:03:24,799
The surgeons upstairs
will need them.
85
00:03:24,800 --> 00:03:26,360
I know that.
86
00:03:28,080 --> 00:03:29,560
(Clears throat)
87
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
What's going on with you two?
88
00:03:38,160 --> 00:03:40,159
None of your business.
89
00:03:40,160 --> 00:03:41,640
ELEVATOR BELL RINGS
90
00:03:44,200 --> 00:03:46,799
Have you been talking to Dan
about me behind my back?
91
00:03:46,800 --> 00:03:50,359
Only when I have to.
Spare me.
92
00:03:50,360 --> 00:03:52,639
Sats aren't improving. 85%.
93
00:03:52,640 --> 00:03:54,679
Why aren't you taking her
to a hospital?
94
00:03:54,680 --> 00:03:56,679
We have to stabilise her
before we can go anywhere.
95
00:03:56,680 --> 00:03:58,159
Are you sure you're in her lungs?
96
00:03:58,160 --> 00:04:00,159
We've repositioned
that ET tube twice now.
97
00:04:00,160 --> 00:04:03,159
Yeah, I am. She has air entry. She's
got to have some pulmonary oedema.
98
00:04:03,160 --> 00:04:04,639
Let's suction her.
MOBILE PHONE RINGS
99
00:04:04,640 --> 00:04:06,439
Hello. Hello.
OK?
100
00:04:06,440 --> 00:04:08,239
When this drains
and her sats improve
101
00:04:08,240 --> 00:04:10,639
we have to get her to hospital
before the fluid builds up.
102
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
Ready?
Yep.
103
00:04:11,641 --> 00:04:13,679
(Gary continues talking on phone)
Right, that's got it.
104
00:04:13,680 --> 00:04:16,838
We need to get her moving right now.
See you then. Bye-bye. Bye-bye.
105
00:04:16,839 --> 00:04:19,679
There you go. I think we've
finished with the monster mask.
106
00:04:19,680 --> 00:04:21,719
That's better, isn't it, sweetheart?
107
00:04:21,720 --> 00:04:23,959
I want to go home now, Mum.
108
00:04:23,960 --> 00:04:26,440
No, sweetie. Not just yet.
109
00:04:27,640 --> 00:04:29,639
What happens now?
110
00:04:29,640 --> 00:04:31,639
We'll keep a close eye on her
111
00:04:31,640 --> 00:04:33,639
until she's breathing
comfortably on her own.
112
00:04:33,640 --> 00:04:36,639
But we've got to give you
some oxygen, Miss Molly.
113
00:04:36,640 --> 00:04:39,999
So I'm going to put this thing in.
114
00:04:40,000 --> 00:04:42,199
It might tickle your nose
a little bit.
115
00:04:42,200 --> 00:04:44,439
There you go.
Hey.
116
00:04:44,440 --> 00:04:46,919
There's my favourite girl.
Are you feeling a bit better now?
117
00:04:46,920 --> 00:04:48,679
Yes.
118
00:04:48,680 --> 00:04:50,679
Gimme five.
119
00:04:50,680 --> 00:04:52,159
Good one!
120
00:04:52,160 --> 00:04:54,359
I've got someone
who wants to meet you.
121
00:04:54,360 --> 00:04:58,159
This teddy told me he had
no-one to take care of him.
122
00:04:58,160 --> 00:04:59,639
I can.
123
00:04:59,640 --> 00:05:01,760
Are you sure?
124
00:05:03,560 --> 00:05:05,399
Molly, what do you say?
125
00:05:05,400 --> 00:05:07,679
Thanks, Uncle Sean.
126
00:05:07,680 --> 00:05:09,879
Good girl.
127
00:05:09,880 --> 00:05:11,439
Are you comfy there, Molly?
128
00:05:11,440 --> 00:05:12,959
Yes.
129
00:05:12,960 --> 00:05:14,639
That's good.
130
00:05:14,640 --> 00:05:18,640
I want to borrow your mum and Uncle
Sean for a few minutes. Is that OK?
131
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
We'll be just outside, OK, darling?
132
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
(Sighs)
133
00:05:28,320 --> 00:05:30,559
Is she out of danger yet?
134
00:05:30,560 --> 00:05:33,399
Now that we've got her breathing
difficulties under control,
135
00:05:33,400 --> 00:05:36,919
we need to address the mass
we found on her X-ray.
136
00:05:36,920 --> 00:05:38,559
And what's your plan?
137
00:05:38,560 --> 00:05:41,199
I'd like to organise
a chest CT scan and an MRI
138
00:05:41,200 --> 00:05:44,920
to determine the exact size
and location, with your permission.
139
00:05:46,600 --> 00:05:48,599
When do you need to do all this?
140
00:05:48,600 --> 00:05:51,120
Today. As soon as possible.
141
00:05:53,680 --> 00:05:55,159
OK.
142
00:05:55,160 --> 00:05:58,360
Right. I'll get it organised.
143
00:05:59,920 --> 00:06:02,560
Are you alright?
144
00:06:11,240 --> 00:06:12,880
Spence, wait.
145
00:06:17,800 --> 00:06:19,799
What do you think we're looking at?
146
00:06:19,800 --> 00:06:21,959
Until we do the tests
I have no idea.
147
00:06:21,960 --> 00:06:24,159
No, I know.
What's your gut telling you?
148
00:06:24,160 --> 00:06:25,719
Oh, mate, you know how this works.
149
00:06:25,720 --> 00:06:27,439
Right now I have no way of knowing
150
00:06:27,440 --> 00:06:30,479
if this mass is primary or secondary
to something going on elsewhere.
151
00:06:30,480 --> 00:06:33,639
What are the stats with kids?
The chances of it being malignant?
152
00:06:33,640 --> 00:06:36,359
Tell me it's better
than it is with adults.
153
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
I wish I could.
154
00:06:43,600 --> 00:06:46,839
Why don't we take this slow,
one step at a time.
155
00:06:46,840 --> 00:06:49,720
Believe me, I'm not
rushing into anything here.
156
00:06:53,600 --> 00:06:55,319
Kimberly Bray, 28 - near drowning,
157
00:06:55,320 --> 00:06:57,439
head injury, partial
degloving of scalp.
158
00:06:57,440 --> 00:06:58,919
She was trapped underwater
159
00:06:58,920 --> 00:07:01,159
by her hair caught in
the intake valve of a spa.
160
00:07:01,160 --> 00:07:02,639
Unresponsive to stimuli.
161
00:07:02,640 --> 00:07:04,319
How long was she trapped
under the water?
162
00:07:04,320 --> 00:07:06,399
Exact duration uncertain but
possibly three to five minutes.
163
00:07:06,400 --> 00:07:08,639
Ordeal partially witnessed
by a partner who's following.
164
00:07:08,640 --> 00:07:10,239
OK, let's get her transferred.
165
00:07:10,240 --> 00:07:13,120
OK, on three. One, two, three.
166
00:07:14,400 --> 00:07:17,919
Intubated, cannulated, full spinal
precautions, vital signs stable.
167
00:07:17,920 --> 00:07:21,879
Keep those fluids up.
Oxygen sats only 89%.
168
00:07:21,880 --> 00:07:23,879
Required suctioning on-site.
169
00:07:23,880 --> 00:07:25,759
Let's get her ABCs stabilised.
170
00:07:25,760 --> 00:07:27,559
Dan, we just want
maintenance fluids.
171
00:07:27,560 --> 00:07:29,039
We don't want to overload her.
172
00:07:29,040 --> 00:07:32,359
Get the monitors on her.
We need to estimate the blood loss.
173
00:07:32,360 --> 00:07:35,359
Tube placement's good but mild
audible crackles and auscultation.
174
00:07:35,360 --> 00:07:37,879
They weren't present before.
I'll get a warm blanket on her.
175
00:07:37,880 --> 00:07:39,639
WOMAN: Good luck.
Thank you.
176
00:07:39,640 --> 00:07:41,119
Oh, well, that's deep.
177
00:07:41,120 --> 00:07:42,799
She could have
a subgaleal haematoma.
178
00:07:42,800 --> 00:07:44,479
We'll get a better look upstairs.
179
00:07:44,480 --> 00:07:46,479
What are we looking at? ARDS?
Not yet.
180
00:07:46,480 --> 00:07:49,319
But we will be if we don't get this
pulmonary oedema under control.
181
00:07:49,320 --> 00:07:52,199
BP's 110 on 65. Heart rate's 89.
182
00:07:52,200 --> 00:07:54,879
Oxygen sats 90%
and core temp 37.
183
00:07:54,880 --> 00:07:57,119
We need to clear secretions
and improve those sats.
184
00:07:57,120 --> 00:07:59,959
Have the ventilator on stand-by.
Dan, an NG tube placed as well.
185
00:07:59,960 --> 00:08:04,599
And she'll need urgent chest X-rays,
C-spine and thoracic CT.
186
00:08:04,600 --> 00:08:06,639
Dan.
187
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
Might be dumb, not deaf.
188
00:08:10,280 --> 00:08:12,479
Chest is sounding better,
but it's still wet.
189
00:08:12,480 --> 00:08:14,479
We might need to use some frusemide.
190
00:08:14,480 --> 00:08:16,480
Dan, we need to connect her
to the ventilator.
191
00:08:18,360 --> 00:08:19,839
Vent settings?
192
00:08:19,840 --> 00:08:23,400
PEEP 5, pressure support 16
and oxygen at 100%.
193
00:08:24,400 --> 00:08:26,319
Sean?
It's fine, Dan.
194
00:08:26,320 --> 00:08:29,519
Uh, this is Gary Smith.
He was with Kimberly.
195
00:08:29,520 --> 00:08:30,999
Oh, my God!
It's OK, mate.
196
00:08:31,000 --> 00:08:33,359
It's not as bad as it looks.
She's in good hands.
197
00:08:33,360 --> 00:08:35,999
I want you to answer
a couple of questions.
198
00:08:36,000 --> 00:08:37,798
Do you know if she's
on any medication,
199
00:08:37,799 --> 00:08:39,519
any reactions, allergies?
200
00:08:39,520 --> 00:08:41,439
I'll be putting in another
cannula for blood,
201
00:08:41,440 --> 00:08:44,319
so ABG, FBC, UECs.
202
00:08:44,320 --> 00:08:46,479
We'll do BSL and some coags.
OK, sure.
203
00:08:46,480 --> 00:08:49,479
I don't know. I'm sorry.
Mr Smith.
204
00:08:49,480 --> 00:08:51,559
Fantastic.
205
00:08:51,560 --> 00:08:53,679
Ask a man who won
the '88 State of Origin,
206
00:08:53,680 --> 00:08:56,079
he'd know it - but ask him
something important...?
207
00:08:56,080 --> 00:08:57,559
Jeez, what's up your nose?
208
00:08:57,560 --> 00:08:59,479
Your husband forget
your wedding anniversary?
209
00:08:59,480 --> 00:09:02,119
I don't know what's going on
between you two and I don't care.
210
00:09:02,120 --> 00:09:03,919
In here we are supposed
to be professional.
211
00:09:03,920 --> 00:09:06,320
So shut up and start acting like it!
212
00:09:08,560 --> 00:09:10,639
I know this is distressing for you,
213
00:09:10,640 --> 00:09:13,719
but it is important we get
an idea of Kimberly's history.
214
00:09:13,720 --> 00:09:15,719
Yes, I guess, but...
215
00:09:15,720 --> 00:09:18,039
Does she have any
underlying medical condition?
216
00:09:18,040 --> 00:09:22,439
Not that I know of.
Uh, actually, I really don't know.
217
00:09:22,440 --> 00:09:26,039
Ever been hospitalised
or operated on before?
218
00:09:26,040 --> 00:09:28,720
Mr Smith, please?
Look, I don't know, alright?!
219
00:09:29,800 --> 00:09:33,079
I'm sorry.
220
00:09:33,080 --> 00:09:38,519
My name's Jones, not Smith.
Actually, that's a lie too.
221
00:09:38,520 --> 00:09:41,439
It's neither of them. It's Russell.
222
00:09:41,440 --> 00:09:44,759
Gary Russell.
223
00:09:44,760 --> 00:09:47,559
Oh, damn, why did this have
to get so complicated?
224
00:09:47,560 --> 00:09:50,159
Look, you see, we're both married.
225
00:09:50,160 --> 00:09:53,039
We work together at
a real estate agency.
226
00:09:53,040 --> 00:09:56,039
She's new. She's only
been there a few weeks.
227
00:09:56,040 --> 00:09:58,519
We'd seen each other
a couple of times before
228
00:09:58,520 --> 00:10:00,799
and it just sort of...
229
00:10:00,800 --> 00:10:02,799
Well, I'm sure you
can fill in the blanks.
230
00:10:02,800 --> 00:10:04,959
So, whose place was it,
yours or hers?
231
00:10:04,960 --> 00:10:07,600
Neither. It's a client's place.
232
00:10:08,920 --> 00:10:12,119
Oh shit! We've got an open house
between 12:00 and 1:00.
233
00:10:12,120 --> 00:10:14,279
I really have to go.
Mr Russell!
234
00:10:14,280 --> 00:10:16,279
I can't give you any
personal information on Kim.
235
00:10:16,280 --> 00:10:19,679
I don't know any.
A business card, anything?
236
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
(Clears throat) Here.
237
00:10:24,360 --> 00:10:25,999
We'll repeat it in a couple of hours
238
00:10:26,000 --> 00:10:28,119
in case there's
a delayed onset of oedema.
239
00:10:28,120 --> 00:10:29,680
Blood gas is slightly better.
240
00:10:32,120 --> 00:10:33,999
Crackles have decreased.
241
00:10:34,000 --> 00:10:35,999
How'd you go with the history, Von?
Uh, yes.
242
00:10:36,000 --> 00:10:37,799
They're both married,
not to each other.
243
00:10:37,800 --> 00:10:41,439
He's only known her a couple of weeks
and he was useless.
244
00:10:41,440 --> 00:10:44,439
So I phoned work,
I've got next-of-kin details
245
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
and I'll follow that up now.
246
00:10:47,960 --> 00:10:50,439
How's that scalp wound going?
Complicated.
247
00:10:50,440 --> 00:10:53,399
Large skin flap,
minimal blood supply.
248
00:10:53,400 --> 00:10:55,239
It'll need surgical repair.
249
00:10:55,240 --> 00:10:57,639
Well, I'll call Plastics
and get them to review her.
250
00:10:57,640 --> 00:10:59,639
I'll do it, Jack.
251
00:10:59,640 --> 00:11:02,079
She'll need normal saline dressing
until the Plastics review
252
00:11:02,080 --> 00:11:05,039
and let's give her
two grams of cefalothin.
253
00:11:05,040 --> 00:11:07,119
Dan.
254
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
Yeah, not a problem.
255
00:11:11,120 --> 00:11:12,760
You and I need to talk.
256
00:11:23,640 --> 00:11:25,399
Molly's results back yet?
257
00:11:25,400 --> 00:11:27,639
No, not yet. (Sighs)
258
00:11:27,640 --> 00:11:29,239
It's frustrating, isn't it,
259
00:11:29,240 --> 00:11:31,119
when you've got all
the knowledge and experience
260
00:11:31,120 --> 00:11:33,119
and not being able to
do anything about it?
261
00:11:33,120 --> 00:11:35,039
It's driving me nuts.
262
00:11:35,040 --> 00:11:37,519
Waiting around for someone else
to make decisions
263
00:11:37,520 --> 00:11:39,519
has never been my strong point.
264
00:11:39,520 --> 00:11:41,280
It's not mine either.
265
00:11:43,000 --> 00:11:45,319
She's my niece, Zoe.
266
00:11:45,320 --> 00:11:49,319
You're not thinking about taking
this over yourself, are you?
267
00:11:49,320 --> 00:11:52,719
I mean, there's a reason why we
don't treat our own relatives, Sean.
268
00:11:52,720 --> 00:11:55,160
There's absolutely no way
we can be objective.
269
00:11:56,480 --> 00:11:57,960
I know.
270
00:11:59,760 --> 00:12:02,199
ELECTRONIC BEEPING
271
00:12:02,200 --> 00:12:03,759
(Sighs)
272
00:12:03,760 --> 00:12:06,319
Molly's scans are back.
273
00:12:06,320 --> 00:12:08,719
..8936.
274
00:12:08,720 --> 00:12:10,399
Thank you. Appreciate that.
275
00:12:10,400 --> 00:12:13,720
(Whistles happy tune)
276
00:12:17,000 --> 00:12:19,399
Morning, Dr Campion.
Good morning, Bartholomew.
277
00:12:19,400 --> 00:12:21,399
And a jolly good morning to you all.
278
00:12:21,400 --> 00:12:23,799
Frank, listen, I've got a patient -
oh, welcome back -
279
00:12:23,800 --> 00:12:26,199
who fits the criteria for home care.
280
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
I'm sure you're right, Von, but first
things first. Who wants a coffee?
281
00:12:31,840 --> 00:12:34,479
Are you going to get them?
I know where the cafe is.
282
00:12:34,480 --> 00:12:36,599
I'll get them, Dr Campion.
No, no, no. My shout.
283
00:12:36,600 --> 00:12:39,759
OK. I'll have one.
Decaf soy latte. Two sweeteners.
284
00:12:39,760 --> 00:12:42,959
That's not a coffee. That's a
milkshake. Write it down yourself.
285
00:12:42,960 --> 00:12:45,119
Bartholomew, baby cino? (Laughs)
286
00:12:45,120 --> 00:12:47,759
Uh, mochaccino.
You devil, you.
287
00:12:47,760 --> 00:12:51,559
Von? How do you want to desecrate
a perfectly lovely cup of coffee?
288
00:12:51,560 --> 00:12:53,879
Black.
Short or long?
289
00:12:53,880 --> 00:12:55,719
Very long, Frankie.
290
00:12:55,720 --> 00:12:58,319
Ah, you're a man, aren't you?
Yeah.
291
00:12:58,320 --> 00:12:59,839
(Laughs)
292
00:12:59,840 --> 00:13:02,079
(Sings happy tune)
293
00:13:02,080 --> 00:13:04,679
Gracias. Bonjour.
(Continues singing)
294
00:13:04,680 --> 00:13:07,679
Frank's humming. Happily.
295
00:13:07,680 --> 00:13:09,799
Is anybody else scared?
296
00:13:09,800 --> 00:13:11,519
A bit.
297
00:13:11,520 --> 00:13:14,159
SIREN WAILS
298
00:13:14,160 --> 00:13:15,799
The mass in Molly's lungs
299
00:13:15,800 --> 00:13:18,399
doesn't appear to have travelled
to any other part of her body.
300
00:13:18,400 --> 00:13:23,119
Are you telling me that
this thing might be cancer?
301
00:13:23,120 --> 00:13:25,919
We don't know if
it's malignant, do we?
302
00:13:25,920 --> 00:13:27,599
No.
303
00:13:27,600 --> 00:13:31,159
The fact that the mass is primary
and not secondary is a good sign.
304
00:13:31,160 --> 00:13:35,039
Primary malignant masses in the
lungs of children are very rare.
305
00:13:35,040 --> 00:13:38,279
Is that why she can't breathe,
306
00:13:38,280 --> 00:13:40,359
why she's so sick?
307
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Yes.
308
00:13:41,361 --> 00:13:44,799
What we do is, uh,
some follow-up tests
309
00:13:44,800 --> 00:13:46,399
to see exactly what
we're dealing with.
310
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
More tests.
311
00:13:47,401 --> 00:13:52,839
Yeah, a cardiac echo will let us know
if the mass is impacting on the heart
312
00:13:52,840 --> 00:13:54,599
or other major blood vessels,
313
00:13:54,600 --> 00:13:58,319
but its location is what
we really have to consider...
314
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
You said it was in her lungs.
It is.
315
00:14:01,560 --> 00:14:05,960
But there appears to be some
spinal cord involvement as well.
316
00:14:11,160 --> 00:14:12,640
What does that mean?
317
00:14:14,600 --> 00:14:16,440
It's an operation, Jen.
318
00:14:25,560 --> 00:14:27,400
You'll be doing that, won't you?
319
00:14:30,560 --> 00:14:32,440
No.
320
00:14:33,680 --> 00:14:35,560
Sean...
321
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
I'll be doing it.
322
00:14:48,160 --> 00:14:50,599
I should live, right?
Yeah.
323
00:14:50,600 --> 00:14:52,559
Most of the cuts are superficial.
324
00:14:52,560 --> 00:14:54,719
Some will probably need
some sutures, though.
325
00:14:54,720 --> 00:14:56,199
You right?
Uh-huh.
326
00:14:56,200 --> 00:14:57,879
I'll just grab someone to admit you.
Thanks.
327
00:14:57,880 --> 00:15:00,479
Cate. You free?
Yeah.
328
00:15:00,480 --> 00:15:04,319
Nothing complicated - just a
clean-up of some minor lacerations,
329
00:15:04,320 --> 00:15:07,119
removal of some glass,
and then you might want to go...
330
00:15:07,120 --> 00:15:08,599
Boo-boo?
331
00:15:08,600 --> 00:15:11,599
Hendo, what the hell
are you doing here?
332
00:15:11,600 --> 00:15:13,079
Boo-boo?
333
00:15:13,080 --> 00:15:15,399
Boring story.
(Laughs)
334
00:15:15,400 --> 00:15:17,839
This is all your fault.
How do you figure that?
335
00:15:17,840 --> 00:15:20,479
You know he bathroom window
you always leave open
336
00:15:20,480 --> 00:15:22,199
and today you decide to lock?
337
00:15:22,200 --> 00:15:24,639
I shoved my little paw
straight through it!
338
00:15:24,640 --> 00:15:26,719
Seeing as though I haven't
lived there for a year,
339
00:15:26,720 --> 00:15:28,719
it was probably the new tenant
who locked it!
340
00:15:28,720 --> 00:15:30,239
Whoops!
341
00:15:30,240 --> 00:15:33,079
(Gasps) Best I not be
taking that back, then.
342
00:15:33,080 --> 00:15:34,559
(Chuckles) Oh, no!
343
00:15:34,560 --> 00:15:37,839
I need to get back to triage.
Thanks, Ricky. Thanks a lot.
344
00:15:37,840 --> 00:15:41,079
Oh, my God!
(Cackles) It's so good to see you!
345
00:15:41,080 --> 00:15:43,080
Welcome home.
Thanks.
346
00:15:44,080 --> 00:15:45,919
Well, I'll get your hand cleaned up.
347
00:15:45,920 --> 00:15:47,719
Why didn't you tell me you moved?
348
00:15:47,720 --> 00:15:49,839
And how the hell was
I supposed to do that?
349
00:15:49,840 --> 00:15:51,439
I didn't even know where you were.
350
00:15:51,440 --> 00:15:54,599
Thanks for the emails, by the way.
Oh, you know what I'm like.
351
00:15:54,600 --> 00:15:56,120
Internet cafes - boring!
352
00:15:57,560 --> 00:15:59,879
(Chuckles)
Oh, it's only a flesh wound.
353
00:15:59,880 --> 00:16:01,359
It's nothing.
354
00:16:01,360 --> 00:16:04,079
This reminds me of old times -
me cleaning up after you.
355
00:16:04,080 --> 00:16:05,919
What are you talking about?
356
00:16:05,920 --> 00:16:08,199
I was the tidy one
when we lived together.
357
00:16:08,200 --> 00:16:09,999
Oh, rubbish!
I was so!
358
00:16:10,000 --> 00:16:12,519
You were not. God, you've got
such a selective memory.
359
00:16:12,520 --> 00:16:14,639
(Laughs)
360
00:16:14,640 --> 00:16:16,199
(Whistles merrily)
361
00:16:16,200 --> 00:16:18,759
My God! Who brought these in?
362
00:16:18,760 --> 00:16:20,679
Oh, Gabrielle.
They're from her garden.
363
00:16:20,680 --> 00:16:22,159
Really? They are gorgeous.
364
00:16:22,160 --> 00:16:23,639
You know, Bart,
I've never understood
365
00:16:23,640 --> 00:16:25,239
why people grow flowers
without perfume.
366
00:16:25,240 --> 00:16:27,359
You might as well look
at a bloody picture.
367
00:16:27,360 --> 00:16:28,959
But THESE are magnificent.
368
00:16:28,960 --> 00:16:31,239
I wonder if they're eglantines?
369
00:16:31,240 --> 00:16:34,639
They remind me of my favourite,
Bart - 'Wild Eve'.
370
00:16:34,640 --> 00:16:37,039
You have a favourite
flower, Dr Campion?
371
00:16:37,040 --> 00:16:40,519
Oh, yes, Bart. There is a lot
you don't know about me.
372
00:16:40,520 --> 00:16:43,679
Go on. There's your milkshake.
Oh, thank you.
373
00:16:43,680 --> 00:16:45,159
Has anyone seen Zoe?
374
00:16:45,160 --> 00:16:47,159
I have a patient
who needs a hand sutured.
375
00:16:47,160 --> 00:16:48,839
Lead on, Macduff. I am your vessel.
376
00:16:48,840 --> 00:16:50,959
Really?
Yeah.
377
00:16:50,960 --> 00:16:53,479
I can do it, Dr Campion.
No, no. No problem.
378
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Come on.
379
00:16:54,481 --> 00:16:56,479
Come on! Come on.
380
00:16:56,480 --> 00:16:58,239
This way, Frank.
Oh.
381
00:16:58,240 --> 00:17:00,799
Did you work as a nurse overseas?
382
00:17:00,800 --> 00:17:02,279
Mmm. Tried not to.
383
00:17:02,280 --> 00:17:04,639
But when I was in Bermuda
I ran out of money.
384
00:17:04,640 --> 00:17:06,999
What? You went to
the Caribbean without me?
385
00:17:07,000 --> 00:17:09,519
Well, I wasn't going to wait
till I turned grey, Boo-boo.
386
00:17:09,520 --> 00:17:11,959
(Scoffs)
More gauze, Boo-boo.
387
00:17:11,960 --> 00:17:15,279
(Guffaws)
You... Oops.
388
00:17:15,280 --> 00:17:17,598
Is that how she got her nickname?
No.
389
00:17:17,599 --> 00:17:19,078
It's because...
Jo, no!
390
00:17:19,079 --> 00:17:20,598
Psst!
391
00:17:20,599 --> 00:17:23,358
We were buying tickets
for this concert, right,
392
00:17:23,359 --> 00:17:28,039
and Cate leans over the counter
to fix this very cute guy's tie
393
00:17:28,040 --> 00:17:29,839
and ask him what he's doing later.
394
00:17:29,840 --> 00:17:31,319
And he says, "Nothing."
395
00:17:31,320 --> 00:17:35,759
And that's when I realise
that Cate's boob had fallen out.
396
00:17:35,760 --> 00:17:38,399
And it's been 'Boo-boo' ever since.
397
00:17:38,400 --> 00:17:40,919
You're SO dead.
Hey, hey, hey.
398
00:17:40,920 --> 00:17:42,199
(Chuckles)
399
00:17:42,200 --> 00:17:44,199
What happened to
the whole action-girl,
400
00:17:44,200 --> 00:17:45,679
paramedic, 'poop and scoop' thingy?
401
00:17:45,680 --> 00:17:48,239
No, it's 'scoop and run', you idiot!
402
00:17:48,240 --> 00:17:50,319
I don't know. I just
needed a change.
403
00:17:50,320 --> 00:17:52,239
Yeah, I know what you mean.
404
00:17:52,240 --> 00:17:54,279
That's why I came home.
405
00:17:54,280 --> 00:17:56,599
Well, that and I ran out of money.
Yeah.
406
00:17:56,600 --> 00:17:58,639
Yeah, we all need a change
from time to time.
407
00:17:58,640 --> 00:18:00,959
Life is far too short
to be caught in a rut.
408
00:18:00,960 --> 00:18:04,160
And WE are the only ones who can
decide WHEN to make our move.
409
00:18:05,680 --> 00:18:06,920
All done.
410
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
How cool is your boss!
411
00:18:14,960 --> 00:18:16,999
Zo-Zo.
Ah, Frank.
412
00:18:17,000 --> 00:18:19,079
Oh, where's Everleigh?
I haven't seen him today.
413
00:18:19,080 --> 00:18:21,319
He's upstairs with his family.
414
00:18:21,320 --> 00:18:22,799
His niece is sick.
415
00:18:22,800 --> 00:18:25,319
Oh? How sick?
She's got a mass on the lung.
416
00:18:25,320 --> 00:18:27,559
They're not sure what
it is yet, though.
417
00:18:27,560 --> 00:18:29,479
Anything we can do?
418
00:18:29,480 --> 00:18:31,159
No. No, there isn't.
419
00:18:31,160 --> 00:18:34,799
Right, well, if you need any help
covering things while he's away...
420
00:18:34,800 --> 00:18:36,519
Yeah, OK.
421
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
Thanks, Frank.
422
00:18:43,760 --> 00:18:45,279
I don't understand.
423
00:18:45,280 --> 00:18:47,519
Why don't you want to do a biopsy
424
00:18:47,520 --> 00:18:49,959
before you consider taking out
whatever's growing there?
425
00:18:49,960 --> 00:18:52,759
We will be doing one, but I'll
do it during the operation.
426
00:18:52,760 --> 00:18:54,679
Don't you need to know what it is?
427
00:18:54,680 --> 00:18:57,639
Jenna, we need to remove the mass
whether it's benign or cancerous.
428
00:18:57,640 --> 00:18:59,319
And I don't see any reason
429
00:18:59,320 --> 00:19:02,159
to put Molly through two general
anaesthetics if we don't have to.
430
00:19:02,160 --> 00:19:03,640
It's a good plan, Jen.
431
00:19:04,720 --> 00:19:07,960
(Sighs) She's just improved so much
in the last couple of days.
432
00:19:08,960 --> 00:19:12,039
How can she be so sick
and look so well?
433
00:19:12,040 --> 00:19:14,879
She'll only look well
in the short term.
434
00:19:14,880 --> 00:19:17,399
As the mass grows, it'll
squeeze the spinal cord.
435
00:19:17,400 --> 00:19:19,479
As it continues to grow,
it'll take up space
436
00:19:19,480 --> 00:19:21,399
that the heart and lungs need.
437
00:19:21,400 --> 00:19:24,679
And she'll continue
to deteriorate until...
438
00:19:24,680 --> 00:19:26,319
OK, I get the picture, thanks.
439
00:19:26,320 --> 00:19:28,839
Spence will take away some of
the tumour to ease that pressure.
440
00:19:28,840 --> 00:19:31,199
Actually, I'm looking to take it all.
441
00:19:31,200 --> 00:19:33,199
Sorry?
442
00:19:33,200 --> 00:19:35,080
You said it was on her spine.
443
00:19:36,360 --> 00:19:39,320
How do you get it off
without causing spinal damage?
444
00:19:41,440 --> 00:19:44,199
I'm not going to lie to you, Jenna.
There are risks here.
445
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
Such as?
Paralysis.
446
00:19:49,240 --> 00:19:50,719
Is that true?
447
00:19:50,720 --> 00:19:53,319
It is possible, yes.
448
00:19:53,320 --> 00:19:55,319
So we should look at
the other options
449
00:19:55,320 --> 00:19:57,719
before we make any decisions.
450
00:19:57,720 --> 00:19:59,519
What options?
451
00:19:59,520 --> 00:20:01,759
Removing the section that
isn't entangling the spine.
452
00:20:01,760 --> 00:20:03,720
Then we're right back to square one.
453
00:20:04,720 --> 00:20:07,439
The mass is likely to regrow
454
00:20:07,440 --> 00:20:10,639
and Molly faces more surgery
down the track.
455
00:20:10,640 --> 00:20:12,239
(Sighs)
456
00:20:12,240 --> 00:20:16,079
You want me to choose between
endless rounds of surgery
457
00:20:16,080 --> 00:20:18,319
or putting my daughter
in a wheelchair.
458
00:20:18,320 --> 00:20:20,559
Are you both insane?
Jen...
459
00:20:20,560 --> 00:20:22,800
No! Get me another option.
460
00:20:30,640 --> 00:20:33,079
Next time you want to chuck
an 'ollie' or whatever it is,
461
00:20:33,080 --> 00:20:34,559
wear protective clothing.
462
00:20:34,560 --> 00:20:36,879
BIANCA: Hey, take it easy, Kimberly.
Take over here, will you?
463
00:20:36,880 --> 00:20:39,839
Give her a 5ml bolus of the morphine
and Midazolam infusion.
464
00:20:39,840 --> 00:20:42,159
She's aspirating. Suction.
465
00:20:42,160 --> 00:20:43,359
Onto it.
466
00:20:43,360 --> 00:20:44,639
Vecuronium - 10mg.
467
00:20:44,640 --> 00:20:47,319
Kimberly! Don't fight us,
Kimberly. Stop fighting us.
468
00:20:47,320 --> 00:20:48,799
Morphine and Midazolam given.
469
00:20:48,800 --> 00:20:50,279
Get that Vecuronium into her now!
470
00:20:50,280 --> 00:20:52,279
I can't do this.
We've got to log-roll her.
471
00:20:52,280 --> 00:20:54,479
We can hardly do that while
she's thrashing around.
472
00:20:54,480 --> 00:20:56,839
88, 87. Heart rate's 130...
Jack, Jack...
473
00:20:56,840 --> 00:20:58,199
Goddamn!
474
00:20:58,200 --> 00:21:00,359
Vecuronium in.
475
00:21:00,360 --> 00:21:02,840
(Dan gasps and pants)
476
00:21:05,560 --> 00:21:07,879
Log-roll her now.
I've got the head.
477
00:21:07,880 --> 00:21:10,119
Just watch the placement
of the tube, Dan.
478
00:21:10,120 --> 00:21:11,639
OK. On my count.
479
00:21:11,640 --> 00:21:13,320
One, two, three.
480
00:21:17,120 --> 00:21:19,479
Give her another bolus
of the morphine and Midaz.
481
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
How the bloody hell did this happen?
482
00:21:23,120 --> 00:21:25,959
Let's just hope she hasn't
aspirated any of that vomitus.
483
00:21:25,960 --> 00:21:28,319
You screwed up my medication order.
484
00:21:28,320 --> 00:21:29,919
Excuse me?
485
00:21:29,920 --> 00:21:32,439
Explain to me
how the hell she woke up.
486
00:21:32,440 --> 00:21:35,559
Because you didn't order
any sedation, that's why.
487
00:21:35,560 --> 00:21:37,959
Dr Frost, if you have a problem
with one of my nurses,
488
00:21:37,960 --> 00:21:39,439
put it in an incident report.
489
00:21:39,440 --> 00:21:42,240
I'll get another X-ray to
check the placement of the tube.
490
00:21:53,040 --> 00:21:55,040
SIREN WAILS
491
00:21:57,360 --> 00:21:58,879
So much for taking it slow.
492
00:21:58,880 --> 00:22:00,799
What happened to not
rushing into anything?
493
00:22:00,800 --> 00:22:02,919
A full resection is
the best treatment option, Sean.
494
00:22:02,920 --> 00:22:05,719
It's dangerous. You made it sound
like Jenna had no other choice.
495
00:22:05,720 --> 00:22:07,199
It is the only choice she has
496
00:22:07,200 --> 00:22:09,199
if she wants her daughter
to have a full recovery.
497
00:22:09,200 --> 00:22:11,199
Mate, you'll be a hero
if you pull it off,
498
00:22:11,200 --> 00:22:13,599
but if you don't, my niece spends
her life in a wheelchair.
499
00:22:13,600 --> 00:22:15,079
I don't want to be a hero.
500
00:22:15,080 --> 00:22:17,359
I just want to be her doctor
without interference.
501
00:22:17,360 --> 00:22:19,839
Jenna's entitled to a second opinion.
502
00:22:19,840 --> 00:22:22,600
Yes, she is. But not your opinion,
Sean. You're too close.
503
00:22:24,080 --> 00:22:25,560
Sorry, mate. That's the way it is.
504
00:22:39,240 --> 00:22:41,799
Yeah. Sean Everleigh here.
505
00:22:41,800 --> 00:22:44,560
I need to speak to Oscar Wu urgently.
506
00:22:49,920 --> 00:22:53,119
I just get so worried about him.
This stupid spearfishing.
507
00:22:53,120 --> 00:22:54,799
Yeah, I can imagine.
It's quite dangerous.
508
00:22:54,800 --> 00:22:57,119
Not to mention the sharks.
Yeah, I know.
509
00:22:57,120 --> 00:23:00,239
Oh, Bart. Mick Olsen?
He's gone upstairs to theatre.
510
00:23:00,240 --> 00:23:02,399
His wife Robin's
on the way in, apparently.
511
00:23:02,400 --> 00:23:06,479
Um, Bart... this is Robin.
Mick's partner.
512
00:23:06,480 --> 00:23:09,799
Oh, right.
I can take you upstairs to theatre.
513
00:23:09,800 --> 00:23:11,959
He should be in Recovery by now.
Thank you.
514
00:23:11,960 --> 00:23:13,800
This way, Robin.
515
00:23:18,720 --> 00:23:21,839
I don't believe we've met.
His name's Balloon.
516
00:23:21,840 --> 00:23:26,239
Oh, that's a funny name.
Hello, Balloon. I'm Dr Spence.
517
00:23:26,240 --> 00:23:27,719
Why's he called Balloon?
518
00:23:27,720 --> 00:23:29,359
His fat tummy.
519
00:23:29,360 --> 00:23:31,199
Oh, I see.
520
00:23:31,200 --> 00:23:32,919
Hey, Molly...
521
00:23:32,920 --> 00:23:37,519
..if Balloon had something inside him
that was hurting him,
522
00:23:37,520 --> 00:23:38,999
making him sick,
523
00:23:39,000 --> 00:23:41,479
would you like me
to take it out of him?
524
00:23:41,480 --> 00:23:43,119
Yeah?
525
00:23:43,120 --> 00:23:46,559
And if you had something inside you
526
00:23:46,560 --> 00:23:49,239
that was hurting you,
527
00:23:49,240 --> 00:23:51,600
you think Balloon would like me
to make you feel better?
528
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
Your mum does too.
529
00:23:57,880 --> 00:24:00,119
Will it hurt?
No, you wouldn't feel a thing.
530
00:24:00,120 --> 00:24:01,599
You know what?
531
00:24:01,600 --> 00:24:04,559
You'd go to sleep
and when you wake up,
532
00:24:04,560 --> 00:24:07,639
the thing that was hurting you
would be all gone.
533
00:24:07,640 --> 00:24:09,479
Will Mum come with me?
534
00:24:09,480 --> 00:24:12,519
I'll be there when you go to sleep
and when you wake up.
535
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
OK.
536
00:24:20,680 --> 00:24:22,320
Sean.
537
00:24:28,480 --> 00:24:30,999
I'm not feeling comfortable
about this.
538
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
What?
539
00:24:32,001 --> 00:24:34,839
I would feel 100 times better
if you were doing it.
540
00:24:34,840 --> 00:24:38,319
It's not gonna happen.
Why not?
541
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
You know damn well why not.
542
00:24:45,040 --> 00:24:46,519
I'm sorry.
No...
543
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
I'm sorry.
No, no, no, no.
544
00:24:51,480 --> 00:24:53,479
You should go home
for a couple of hours.
545
00:24:53,480 --> 00:24:55,479
I can't.
546
00:24:55,480 --> 00:24:57,959
Molly's going to need you
over the next few days.
547
00:24:57,960 --> 00:24:59,719
You should grab some time
while you can.
548
00:24:59,720 --> 00:25:01,400
Just get your head straight.
549
00:25:04,920 --> 00:25:06,480
Will you be OK?
550
00:25:07,600 --> 00:25:09,080
Yeah.
551
00:25:14,640 --> 00:25:17,319
Just call me if anything...
552
00:25:17,320 --> 00:25:19,079
I will.
553
00:25:19,080 --> 00:25:20,879
I will.
554
00:25:20,880 --> 00:25:23,200
Now, go on. You'll be back
before she knows you've gone.
555
00:25:25,360 --> 00:25:27,039
OK.
556
00:25:27,040 --> 00:25:29,400
OK.
557
00:25:31,720 --> 00:25:33,519
Plastics boys ready for us, Jack?
558
00:25:33,520 --> 00:25:35,040
Yes.
559
00:25:40,960 --> 00:25:45,919
Um, Kimberly's stable so it'll only
take two of us to do an escort.
560
00:25:45,920 --> 00:25:49,120
Yeah. I'll see you up there.
561
00:25:57,720 --> 00:26:00,239
Why the hell didn't you
tell me you were married?
562
00:26:00,240 --> 00:26:03,639
Because it isn't an issue, Dan.
563
00:26:03,640 --> 00:26:05,399
Maybe not to you.
564
00:26:05,400 --> 00:26:09,359
What you and I get up to
has nothing to do with my husband.
565
00:26:09,360 --> 00:26:12,240
We have a completely
open relationship.
566
00:26:13,600 --> 00:26:15,079
Yeah, right.
567
00:26:15,080 --> 00:26:18,919
Really. He doesn't care
what I get up to.
568
00:26:18,920 --> 00:26:21,559
And I don't care what he gets up to.
Oh...
569
00:26:21,560 --> 00:26:24,479
Oh... don't look so shocked.
570
00:26:24,480 --> 00:26:26,239
Then why the hell
did you get married?
571
00:26:26,240 --> 00:26:28,239
Why does it matter?
572
00:26:28,240 --> 00:26:32,160
We're not hurting anyone. I promise.
573
00:26:33,880 --> 00:26:36,480
Oh, I'm not sure
I'm comfortable with that.
574
00:26:37,560 --> 00:26:39,720
Daniel...
575
00:26:42,560 --> 00:26:44,079
..I know you're not a prude.
576
00:26:44,080 --> 00:26:47,079
You and I - we're having fun,
aren't we?
577
00:26:47,080 --> 00:26:49,240
Yeah.
Yeah.
578
00:26:51,760 --> 00:26:53,959
We have great sex.
Yeah.
579
00:26:53,960 --> 00:26:56,319
(Laughs)
580
00:26:56,320 --> 00:26:58,519
Let's just enjoy it, OK?
581
00:26:58,520 --> 00:27:00,039
Good?
Mm-hm.
582
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
Mm-hm?
583
00:27:08,360 --> 00:27:11,399
Quade, I don't like
intubated patients waking up.
584
00:27:11,400 --> 00:27:12,879
Smacks of negligence.
585
00:27:12,880 --> 00:27:14,559
You won't get an
argument from me, Frank.
586
00:27:14,560 --> 00:27:18,599
Now, I take it that Goldman and Frost
are having a lover's tiff.
587
00:27:18,600 --> 00:27:21,359
Would I be right in that?
It's sorted, alright?
588
00:27:21,360 --> 00:27:25,079
Mmm.
Be glad when Vincent gets back.
589
00:27:25,080 --> 00:27:26,559
Ah, yes, Hughes.
590
00:27:26,560 --> 00:27:29,119
He'll soon be back with
tales of wonder and romance
591
00:27:29,120 --> 00:27:31,079
from foreign shores.
592
00:27:31,080 --> 00:27:34,439
Gabby, I commend you.
The place is running like clockwork.
593
00:27:34,440 --> 00:27:36,199
Well, thank you, Frank.
594
00:27:36,200 --> 00:27:39,399
And just for the record,
it wasn't Dan's balls-up in resus...
595
00:27:39,400 --> 00:27:42,799
Yes, I know, I checked the chart.
Your roses are truly magnifique.
596
00:27:42,800 --> 00:27:44,279
Come on, Frank, give. What happened?
597
00:27:44,280 --> 00:27:45,759
Did you win the lottery
or something?
598
00:27:45,760 --> 00:27:48,120
Oh-ho-ho-ho-ho!
599
00:27:55,280 --> 00:27:56,760
Hey, sleepyhead.
600
00:27:59,240 --> 00:28:00,839
Where's Mummy?
601
00:28:00,840 --> 00:28:02,440
She'll be back soon.
602
00:28:05,400 --> 00:28:07,799
Did Spence make this for you?
603
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
He's clever, isn't he?
604
00:28:12,520 --> 00:28:14,880
Do you like him, Molly?
Yes.
605
00:28:21,240 --> 00:28:23,520
Uncle Sean, am I gonna die?
606
00:28:28,120 --> 00:28:32,800
No, Molly. You're not gonna die.
607
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Toby did.
608
00:28:38,480 --> 00:28:39,960
I know.
609
00:28:41,400 --> 00:28:43,360
Toby had an accident.
610
00:28:49,000 --> 00:28:51,640
That was very different.
611
00:29:07,960 --> 00:29:11,960
SIREN WAILS
612
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
Hey.
613
00:29:15,761 --> 00:29:18,359
Hey.
Did you have that chat with Bianca?
614
00:29:18,360 --> 00:29:19,839
Yeah. It's all good.
615
00:29:19,840 --> 00:29:21,319
What does that mean?
616
00:29:21,320 --> 00:29:24,759
It means... it's all good.
So let's just leave it at that.
617
00:29:24,760 --> 00:29:26,799
What about her husband?
618
00:29:26,800 --> 00:29:29,119
He knows all about it.
619
00:29:29,120 --> 00:29:31,039
Oh... she told you that?
620
00:29:31,040 --> 00:29:34,199
Let's just leave it, OK?
Nobody's getting hurt.
621
00:29:34,200 --> 00:29:37,319
Well, Kimberly is.
Her surgery's been delayed.
622
00:29:37,320 --> 00:29:39,439
And now she's at bigger risk
of infection.
623
00:29:39,440 --> 00:29:41,239
How is that my problem?
624
00:29:41,240 --> 00:29:43,399
If a doctor doesn't order
a specific drug,
625
00:29:43,400 --> 00:29:44,879
then the patient doesn't get it.
626
00:29:44,880 --> 00:29:46,359
It's that simple.
627
00:29:46,360 --> 00:29:48,359
If it was any other doctor,
you would've picked the...
628
00:29:48,360 --> 00:29:49,919
If it was any other doctor, Jack,
629
00:29:49,920 --> 00:29:51,399
we wouldn't be having
this conversation.
630
00:29:51,400 --> 00:29:53,399
Are you wearing
rose-coloured glasses?
631
00:29:53,400 --> 00:29:54,879
Piss off, Jack, OK?
632
00:29:54,880 --> 00:29:56,479
If you have a problem
with my decisions
633
00:29:56,480 --> 00:29:58,080
then you know where
the front door is.
634
00:30:02,480 --> 00:30:06,120
Fine. I'll go look for a place
first thing.
635
00:30:09,800 --> 00:30:11,279
Dan.
636
00:30:11,280 --> 00:30:13,399
Yeah? Yeah?
637
00:30:13,400 --> 00:30:16,559
What you do or don't do in your
own time is your own business.
638
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Mm-hm.
639
00:30:17,561 --> 00:30:19,039
But when you bring it in here
640
00:30:19,040 --> 00:30:22,279
and it starts impacting on staff and
patients, it becomes my business.
641
00:30:22,280 --> 00:30:23,639
Yep.
642
00:30:23,640 --> 00:30:25,559
So sort this out in your own time.
643
00:30:25,560 --> 00:30:27,120
Yep.
644
00:30:34,400 --> 00:30:37,359
Hey, Boo-boo. I'm gonna get going.
OK.
645
00:30:37,360 --> 00:30:39,319
Jet lag's starting to
catch up with me.
646
00:30:39,320 --> 00:30:40,799
Here's my address.
647
00:30:40,800 --> 00:30:44,079
Make sure you get the right house
before you make yourself at home.
648
00:30:44,080 --> 00:30:46,399
And you'll need this.
This is called a key. Novel idea.
649
00:30:46,400 --> 00:30:48,639
Most of us use them
to get inside our front doors.
650
00:30:48,640 --> 00:30:50,119
Ha-ha.
651
00:30:50,120 --> 00:30:51,599
Hey, did you ring my old landlord
652
00:30:51,600 --> 00:30:53,079
and tell him about
the broken window?
653
00:30:53,080 --> 00:30:55,520
What, the one the wind blew in?
654
00:30:57,080 --> 00:30:58,719
See ya.
Oh, bye!
655
00:30:58,720 --> 00:31:00,599
Bye!
656
00:31:00,600 --> 00:31:02,319
Hey, Jo is so cool.
657
00:31:02,320 --> 00:31:05,239
I can't even imagine what it would
be like to travel like that.
658
00:31:05,240 --> 00:31:06,759
You should see her passport.
659
00:31:06,760 --> 00:31:08,239
I don't even have one.
660
00:31:08,240 --> 00:31:09,719
Neither do I.
661
00:31:09,720 --> 00:31:11,959
I do, but it's been a while
since I used it.
662
00:31:11,960 --> 00:31:14,680
(Whistles happily)
663
00:31:17,840 --> 00:31:20,879
Have you guys noticed Frank
saying anything weird today?
664
00:31:20,880 --> 00:31:22,359
Like what?
665
00:31:22,360 --> 00:31:26,119
Like 'needing change',
'being in a rut' and...
666
00:31:26,120 --> 00:31:27,679
..'wanting to move on'?
667
00:31:27,680 --> 00:31:29,559
He's acting strange.
668
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
He smelt my roses.
669
00:31:42,560 --> 00:31:44,239
I just ran into Oscar Wu.
670
00:31:44,240 --> 00:31:48,239
He says he's been asked to do
a neurosurgical review on Molly.
671
00:31:48,240 --> 00:31:50,079
Oscar's the best neurosurgeon
in the country.
672
00:31:50,080 --> 00:31:52,600
You've seen the scans, Sean.
There's no guesswork here.
673
00:31:55,360 --> 00:31:57,560
Molly asked me
if she was going to die.
674
00:31:59,960 --> 00:32:01,439
I told her no.
675
00:32:01,440 --> 00:32:04,320
I haven't got a clue
if that's the truth or not.
676
00:32:08,240 --> 00:32:13,680
Mate, it's my job to do everything
I can to help Molly through this.
677
00:32:14,720 --> 00:32:17,359
I can't do that - not properly -
678
00:32:17,360 --> 00:32:22,080
unless Jenna and Molly trust me
completely, even if you don't.
679
00:32:24,280 --> 00:32:26,080
This is nothing to do with trust.
680
00:32:27,960 --> 00:32:30,719
I just want to do
the right thing by my family.
681
00:32:30,720 --> 00:32:32,200
So do I.
682
00:32:35,280 --> 00:32:37,119
I know this has been hard for you.
683
00:32:37,120 --> 00:32:39,800
You don't know the half of it, mate.
684
00:32:42,520 --> 00:32:44,680
Molly had a brother - Toby.
685
00:32:46,760 --> 00:32:49,759
I gave him one of those
mini scooter things for his birthday.
686
00:32:49,760 --> 00:32:51,240
Weren't long on the market.
687
00:32:52,680 --> 00:32:55,160
Week later he rode it
straight in front of a car.
688
00:32:57,320 --> 00:32:59,440
I'm sorry.
689
00:33:00,640 --> 00:33:03,159
It was a closed head injury.
690
00:33:03,160 --> 00:33:05,040
Needed boreholes to, uh...
691
00:33:06,600 --> 00:33:09,600
..relieve the cranial pressure and...
692
00:33:13,040 --> 00:33:15,559
His doctor thought he was making
all the right choices,
693
00:33:15,560 --> 00:33:17,360
convinced of a good outcome.
694
00:33:18,760 --> 00:33:20,320
Jen trusted him too.
695
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
Believed every word he said.
696
00:33:25,000 --> 00:33:26,839
In the end she had to
make the decision
697
00:33:26,840 --> 00:33:29,519
to turn off Toby's life support.
698
00:33:29,520 --> 00:33:31,439
Broke up her marriage,
699
00:33:31,440 --> 00:33:35,920
because she trusted,
believed in that doctor.
700
00:33:38,640 --> 00:33:40,360
Molly's all she has left.
701
00:33:45,120 --> 00:33:46,599
Hey!
702
00:33:46,600 --> 00:33:48,759
You're the guy that was in
Emergency this morning
703
00:33:48,760 --> 00:33:50,239
when Kim was brought in, aren't you?
704
00:33:50,240 --> 00:33:52,759
Yeah, sure, yeah.
How is she?
705
00:33:52,760 --> 00:33:56,479
OK. We had to transfer her to ICU
for closer observation.
706
00:33:56,480 --> 00:33:58,799
Right, right.
And her head thing's OK?
707
00:33:58,800 --> 00:34:01,759
Well, they can't operate
until tomorrow now
708
00:34:01,760 --> 00:34:03,799
because of her respiratory status,
but so far so good.
709
00:34:03,800 --> 00:34:05,799
That's good news, mate.
That's really good news.
710
00:34:05,800 --> 00:34:07,799
But, you know,
I really have to talk to her.
711
00:34:07,800 --> 00:34:10,079
We've gotta get our story straight.
712
00:34:10,080 --> 00:34:12,559
That nurse this morning
rang the agency.
713
00:34:12,560 --> 00:34:14,519
Now they're all over this
with WorkCover.
714
00:34:14,520 --> 00:34:17,799
Could you do me a favour and check
to see if her husband's with her?
715
00:34:17,800 --> 00:34:21,040
He's bigger than me.
I don't want to run into him.
716
00:34:22,560 --> 00:34:25,039
Can I ask you a question?
How long have you been married?
717
00:34:25,040 --> 00:34:27,759
Second anniversary
coming up next month.
718
00:34:27,760 --> 00:34:30,439
And don't tell me -
you have an open relationship?
719
00:34:30,440 --> 00:34:32,519
(Laughs) I do. She doesn't.
720
00:34:32,520 --> 00:34:34,319
Oh.
721
00:34:34,320 --> 00:34:37,479
Listen - don't get me wrong, mate.
I love my wife.
722
00:34:37,480 --> 00:34:39,919
And what she doesn't know
won't hurt her, right?
723
00:34:39,920 --> 00:34:43,599
(Laughs) Will I be able to
go and see Kimberly now?
724
00:34:43,600 --> 00:34:44,678
Sure.
725
00:34:44,679 --> 00:34:46,678
Can you check for me?
See if the husband's there?
726
00:34:46,679 --> 00:34:49,079
Just tell the nurse before you go in.
727
00:34:49,080 --> 00:34:51,639
No worries.
728
00:34:55,000 --> 00:34:57,279
Hello.
Hi there. Hello.
729
00:34:57,280 --> 00:35:01,679
Look, um... I spoke to Frank.
730
00:35:01,680 --> 00:35:04,639
Told him I totally screwed up
about Kimberly's sedation.
731
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Ah...
732
00:35:05,641 --> 00:35:07,599
He didn't seem to be fazed
in the slightest.
733
00:35:07,600 --> 00:35:09,079
So, what time do you finish up?
734
00:35:09,080 --> 00:35:11,720
If you give me your keys
I'll keep your bed warm.
735
00:35:12,920 --> 00:35:14,840
I can't do this, Bianca.
736
00:35:17,000 --> 00:35:18,799
Don't get all moral on me.
737
00:35:18,800 --> 00:35:22,599
It's just... I really like you,
you know? I thought we had something.
738
00:35:22,600 --> 00:35:24,479
Yeah, and we do!
It's just...
739
00:35:24,480 --> 00:35:25,959
I don't want to be that guy
740
00:35:25,960 --> 00:35:27,839
that's too scared
to come to the Christmas party
741
00:35:27,840 --> 00:35:29,479
'cause I might
bump into your husband.
742
00:35:29,480 --> 00:35:31,079
He doesn't have to know who you are.
743
00:35:31,080 --> 00:35:32,679
And I told you
he really wouldn't care.
744
00:35:32,680 --> 00:35:36,759
Yeah, but I'd care.
I can't lie, Bianca.
745
00:35:36,760 --> 00:35:39,719
And I don't want to keep my story
straight just to suit the occasion.
746
00:35:39,720 --> 00:35:41,480
Dan...
747
00:35:43,200 --> 00:35:44,679
..don't do this, please.
748
00:35:44,680 --> 00:35:46,199
We're so good together.
749
00:35:46,200 --> 00:35:47,719
Yeah, we were, but...
750
00:35:47,720 --> 00:35:50,199
..being with a married woman's
not where I want to be.
751
00:35:50,200 --> 00:35:52,680
It's just not who I am, so...
752
00:35:54,280 --> 00:35:56,560
..I'll see you round.
753
00:35:58,760 --> 00:36:00,240
(Sighs)
754
00:36:09,800 --> 00:36:11,279
Smells great.
755
00:36:11,280 --> 00:36:13,759
Mmm. Tastes even better.
756
00:36:13,760 --> 00:36:16,840
You... cooking?
Ha, ha. Funny.
757
00:36:18,360 --> 00:36:20,480
(Laughs)
758
00:36:31,400 --> 00:36:32,920
What's all that?
759
00:36:34,080 --> 00:36:36,439
Molly's scans.
760
00:36:36,440 --> 00:36:38,399
When's the operation?
761
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
Tomorrow.
762
00:36:42,400 --> 00:36:44,479
Did you know Sean's niece
had a brother?
763
00:36:44,480 --> 00:36:47,039
Didn't even know he had a niece.
764
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
The nephew died. Head injury.
765
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
Molly's operation's
gonna have a good outcome.
766
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
I can feel it.
767
00:37:09,880 --> 00:37:14,640
Dr Spencer...
you are an excellent surgeon.
768
00:37:16,000 --> 00:37:20,319
But I can't guarantee an outcome.
No-one can.
769
00:37:20,320 --> 00:37:23,639
Now, come and tell me
what you think this dish needs.
770
00:37:23,640 --> 00:37:26,239
Cooking! Cooking!
771
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
(Laughs) It needs cooking.
(Laughs)
772
00:37:30,400 --> 00:37:31,919
Yeah, that's me.
773
00:37:31,920 --> 00:37:34,559
Look, a friend of mine accidentally
broke the bathroom window
774
00:37:34,560 --> 00:37:36,799
around there earlier today and...
775
00:37:36,800 --> 00:37:38,639
How much?
OK.
776
00:37:38,640 --> 00:37:40,119
You've gotta be kidding me.
777
00:37:40,120 --> 00:37:42,719
Alright, I've tried to grant
all your requests, Ricky,
778
00:37:42,720 --> 00:37:44,919
but you'll have to
do a lot of night shifts.
779
00:37:44,920 --> 00:37:47,599
Fine by me. I love night shifts.
I need a drink.
780
00:37:47,600 --> 00:37:48,679
Cougars?
Mmm.
781
00:37:48,680 --> 00:37:50,160
I'll be in that.
782
00:37:51,160 --> 00:37:52,639
You coming, Bart?
783
00:37:52,640 --> 00:37:53,759
Sure am.
784
00:37:53,760 --> 00:37:56,520
In fact, Boo-boo,
I might even pick up the tab.
785
00:37:57,880 --> 00:38:00,359
Ho-ho-ho.
786
00:38:00,360 --> 00:38:02,079
Did Frank Campion just wink at me?
787
00:38:02,080 --> 00:38:04,519
Yes. Order a psych consult.
788
00:38:04,520 --> 00:38:06,279
No, no, no. There's something up.
789
00:38:06,280 --> 00:38:10,159
He's... chirpy. Too chirpy.
790
00:38:10,160 --> 00:38:12,840
And to my knowledge, he's only ever
been like that once before.
791
00:38:13,840 --> 00:38:15,839
Oh, when his divorce came through.
792
00:38:15,840 --> 00:38:18,319
Something's definitely up, I mean...
793
00:38:18,320 --> 00:38:20,600
..does anyone even know where
he's been the last few days?
794
00:38:22,160 --> 00:38:24,839
Does anyone even know
where he was going?
795
00:38:24,840 --> 00:38:27,080
Maybe he's been headhunted
by another E.D.
796
00:38:29,160 --> 00:38:30,640
Oh, God. He's leaving.
797
00:38:47,400 --> 00:38:49,119
MAN: Hi, what can I get you?
798
00:38:49,120 --> 00:38:51,800
Can I have two Bombay White Widows?
799
00:38:52,880 --> 00:38:55,439
You have no idea
what I'm talking about, do you?
800
00:38:55,440 --> 00:38:56,959
It's OK. I'll guide you through.
801
00:38:56,960 --> 00:39:01,679
Um... it's two parts vodka -
make it the good stuff -
802
00:39:01,680 --> 00:39:05,599
and one part Cointreau,
splash of white rum,
803
00:39:05,600 --> 00:39:07,319
and float the cream.
804
00:39:07,320 --> 00:39:09,159
Is he drinking?
No...
805
00:39:09,160 --> 00:39:11,479
We've all seen and heard
how he's been acting today, yeah?
806
00:39:11,480 --> 00:39:13,959
Hey, Von, you could ask him.
You'd get away with it.
807
00:39:13,960 --> 00:39:15,759
Yes, but I don't want to know.
808
00:39:15,760 --> 00:39:19,439
I'm sorry, but Frank Campion
does not offer to suture.
809
00:39:19,440 --> 00:39:22,559
Yeah, he actually wants to buy us
drinks? Something's definitely up.
810
00:39:22,560 --> 00:39:25,519
Why don't you ask him, Gabrielle?
You're the nursing unit manager.
811
00:39:25,520 --> 00:39:27,879
No way! Are you serious?
I value my life!
812
00:39:27,880 --> 00:39:29,759
(Laughs)
Get this into you.
813
00:39:29,760 --> 00:39:32,319
What is this? It looks lethal.
814
00:39:32,320 --> 00:39:34,040
There's barely a drop
of alcohol in it.
815
00:39:36,880 --> 00:39:39,519
That is sensational.
Mmm. Sweet!
816
00:39:39,520 --> 00:39:42,199
Can I borrow 50 bucks?
Oh, God...
817
00:39:42,200 --> 00:39:44,959
Hey, which one of those
cute guys is single?
818
00:39:44,960 --> 00:39:48,399
So here we all are, hey?
Who's got a drink?
819
00:39:48,400 --> 00:39:49,879
DAN: Yeah.
Everyone?
820
00:39:49,880 --> 00:39:51,399
Well, let's have another one.
821
00:39:51,400 --> 00:39:52,879
The same for the whole table,
thanks,
822
00:39:52,880 --> 00:39:54,359
and a double scotch, single malt.
823
00:39:54,360 --> 00:39:56,759
Dr Campion, are you leaving?
824
00:39:56,760 --> 00:39:59,039
No, you goose. I'm getting married.
825
00:39:59,040 --> 00:40:01,119
What? Married?
826
00:40:01,120 --> 00:40:02,679
(Sings in French)
827
00:40:02,680 --> 00:40:04,680
(Laughs)
828
00:40:06,880 --> 00:40:09,640
(Laughs)
Oh, my God.
829
00:40:40,760 --> 00:40:42,360
Hey.
Hi.
830
00:40:44,920 --> 00:40:47,400
You have a really
lovely family, Sean.
831
00:40:48,680 --> 00:40:52,040
Have you ever agreed to, um...
treat a relative, Zoe?
832
00:40:54,160 --> 00:40:55,800
Have you?
833
00:40:57,440 --> 00:40:59,440
This isn't about me, Sean.
834
00:41:06,800 --> 00:41:09,599
I agreed to operate on a relative.
835
00:41:09,600 --> 00:41:13,120
I was stupid enough
to think I could pull it off too.
836
00:41:14,800 --> 00:41:16,919
I'm sure you had good reasons.
I did.
837
00:41:16,920 --> 00:41:19,479
But believe me,
when you're calling out
838
00:41:19,480 --> 00:41:21,040
your own nephew's time of death...
839
00:41:22,800 --> 00:41:24,720
..you can't remember one of them.
840
00:41:27,240 --> 00:41:28,760
No.
841
00:41:33,360 --> 00:41:36,040
Jenna can't watch another one
of her children die, Zoe.
842
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
Neither can I.
63174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.