Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,718
ANNOUNCER: The TV event of the year.
2
00:00:02,719 --> 00:00:07,319
Two contestants left.
Only one will take home $1 million.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,719
It's grand final night.
Join Richard Rhinehart live.
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,879
Find out who will survive
'Armageddon', tonight, 7:30.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,719
MUSIC PLAYS ON TV
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,959
MAN: This news update
is brought to you by Channel...
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,279
WOMAN: You'll get the go-ahead,
you'll be ready to go.
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Yeah.
9
00:00:23,281 --> 00:00:25,839
CATE: What the hell's going on here?
Excuse me.
10
00:00:25,840 --> 00:00:28,199
'Armageddon'. Countdown to riches.
(hums dramatic chord)
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,999
Oh, my God. You're kidding me.
You actually watch this crap?
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,519
Flicking through. Channel surfing.
Oh, sure.
13
00:00:33,520 --> 00:00:35,559
You know I can cover it.
14
00:00:35,560 --> 00:00:38,239
It's happening right now. You don't
want to blow this opportunity.
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
Richard Rhinehart.
16
00:00:39,241 --> 00:00:40,639
WOMAN: This is TV!
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,479
He's the presenter guy.
18
00:00:42,480 --> 00:00:45,239
Yep, and you only channel surf,
right?
19
00:00:45,240 --> 00:00:46,559
Right.
20
00:00:46,560 --> 00:00:49,480
Hey!
This place a like a damn circus.
21
00:00:52,560 --> 00:00:53,839
Hey, Buzz.
Hello.
22
00:00:53,840 --> 00:00:55,639
This certainly looks interesting.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,600
Yeah, it is.
If you like that sort of thing.
24
00:00:59,600 --> 00:01:01,439
Reality show trust game
gone very wrong.
25
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Right.
26
00:01:02,441 --> 00:01:04,839
I'd like to know what the cowboy
safety officers were thinking
27
00:01:04,840 --> 00:01:06,839
rigging a stunt up
right next to a fence.
28
00:01:06,840 --> 00:01:08,399
Buzz, have we got any patients?
29
00:01:08,400 --> 00:01:11,119
The girl was lucky.
30
00:01:11,120 --> 00:01:14,359
She was left spinning from
her harness, crashed into the tower.
31
00:01:14,360 --> 00:01:16,999
Query fracture left tib and fib.
32
00:01:17,000 --> 00:01:18,119
What about the other one?
33
00:01:18,120 --> 00:01:19,439
Not so lucky.
34
00:01:19,440 --> 00:01:20,919
They were both up there.
35
00:01:20,920 --> 00:01:25,799
He panicked, hit the release
on his harness, falling onto that -
36
00:01:25,800 --> 00:01:27,360
the "cell of shame".
37
00:01:28,640 --> 00:01:31,080
Hold up, guys.
Let's let the medicos take a look.
38
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
MAN: Okay, Buzz. We're done here.
39
00:01:36,080 --> 00:01:37,839
Hi. I'm Moe.
40
00:01:37,840 --> 00:01:40,639
Hi, Moe. I'm Cate. This is Mike.
41
00:01:40,640 --> 00:01:41,919
There's five impalements.
42
00:01:41,920 --> 00:01:44,879
Looks like one is right against the
femoral artery in the left thigh.
43
00:01:44,880 --> 00:01:47,159
If you've already done
the extraction, why are we here?
44
00:01:47,160 --> 00:01:49,359
I wouldn't have called
unless I thought we needed backup.
45
00:01:49,360 --> 00:01:51,639
RICHARD: Listen to me.
We need a decision right now.
46
00:01:51,640 --> 00:01:53,039
We're losing our best stuff here!
47
00:01:53,040 --> 00:01:54,960
Host and producer.
Yeah, I know.
48
00:01:55,960 --> 00:01:57,279
Thank you.
49
00:01:57,280 --> 00:01:58,759
We're live in 30. Let's go.
50
00:01:58,760 --> 00:02:00,719
MAN: Stand by.
Get your gear over here now.
51
00:02:00,720 --> 00:02:02,279
How bad is it?
52
00:02:02,280 --> 00:02:05,319
I'm not sure it will catch on
as a fashion statement, Moe.
53
00:02:05,320 --> 00:02:06,919
Are you in a lot of pain?
54
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
I really don't know, man.
It's heaps uncomfortable.
55
00:02:09,560 --> 00:02:11,959
Just keep that on while Cate
does your obs, will you?
56
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
There we are.
57
00:02:15,200 --> 00:02:17,239
Moe, Moe.
Listen to me, listen to me.
58
00:02:17,240 --> 00:02:18,999
You've got to stay really still
and calm.
59
00:02:19,000 --> 00:02:21,519
Any more movement, you can cause
some further damage, okay?
60
00:02:21,520 --> 00:02:22,920
WOMAN: Make-up ready.
61
00:02:24,280 --> 00:02:28,719
RICHARD:
On in five, four, three, two...
62
00:02:28,720 --> 00:02:30,519
Hey, Moe,
you've got to leave this on.
63
00:02:30,520 --> 00:02:32,559
How you doing there, Moe?
64
00:02:32,560 --> 00:02:35,039
Yeah, good, Richard.
Never been better, mate.
65
00:02:35,040 --> 00:02:36,559
I'm glad to hear it, buddy.
66
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Excuse me.
67
00:02:37,561 --> 00:02:39,759
Put a second line in,
more fluids and pain relief.
68
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
Should be ready to go then, Buzz.
69
00:02:43,040 --> 00:02:45,679
With just over
a couple of hours to go
70
00:02:45,680 --> 00:02:48,159
before the completion of
the first series of 'Armageddon',
71
00:02:48,160 --> 00:02:50,479
it looks like
you're about to leave us.
72
00:02:50,480 --> 00:02:51,959
CATE: Let's get those fluids going.
73
00:02:51,960 --> 00:02:53,919
Would you like to say anything
to the fans
74
00:02:53,920 --> 00:02:55,760
that have already
voted for you so far?
75
00:02:57,400 --> 00:03:00,079
Hit the phones
and vote for me again, guys.
76
00:03:00,080 --> 00:03:02,520
I want that million bucks.
I'm not going anywhere.
77
00:03:05,480 --> 00:03:06,799
ERICA: I'm making the coffee.
Why?
78
00:03:06,800 --> 00:03:08,999
You put the wet spoon in the sugar.
It's gross.
79
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
Does the term "anal retentive"
mean anything to you?
80
00:03:11,000 --> 00:03:12,039
(laughs falsely)
81
00:03:12,040 --> 00:03:14,119
Hey, Char.
Are you doing a double shift?
82
00:03:14,120 --> 00:03:17,519
CHARLOTTE: No, I had to borrow some
of Frank's books for an assignment.
83
00:03:17,520 --> 00:03:19,279
Shh. Shh.
84
00:03:19,280 --> 00:03:22,399
TV: And now to update you on
this morning's unfortunate accident
85
00:03:22,400 --> 00:03:23,919
at the House of Armageddon,
86
00:03:23,920 --> 00:03:27,239
where the final two contestants
were filming for tonight's show.
87
00:03:27,240 --> 00:03:28,479
Oh, my God. What happened?
88
00:03:28,480 --> 00:03:31,439
Joining us live is the show's host
and producer, Richard Rhinehart.
89
00:03:31,440 --> 00:03:33,519
So, what's the situation out there,
Richard?
90
00:03:33,520 --> 00:03:34,759
As you can see,
91
00:03:34,760 --> 00:03:38,479
the medical team have arrived from
All Saints Western General Hospital.
92
00:03:38,480 --> 00:03:40,199
They've taken over
from the ambulance officers...
93
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
(laughs) Look!
94
00:03:41,201 --> 00:03:42,599
Cate and Mike are on 'Armageddon'.
95
00:03:42,600 --> 00:03:44,839
..convincing our contestants
that they should go to the hospital.
96
00:03:44,840 --> 00:03:47,039
Ooh, they're with the Moe man.
I love him.
97
00:03:47,040 --> 00:03:48,799
TV: Both Moe and Natasha
are definitely refusing
98
00:03:48,800 --> 00:03:49,839
to leave the compound?
99
00:03:49,840 --> 00:03:51,399
That's right, Marissa.
100
00:03:51,400 --> 00:03:54,879
We've done all we can from here.
It's up to them now.
101
00:03:54,880 --> 00:03:58,079
But tonight's the grand finale!
What's going to happen?
102
00:03:58,080 --> 00:04:01,079
If you're quiet,
then we're going to find out.
103
00:04:01,080 --> 00:04:04,320
I need to speak to my patient about
his condition, and I need privacy.
104
00:04:05,320 --> 00:04:07,559
You want to
talk him out of winning $1 million?
105
00:04:07,560 --> 00:04:09,119
Why are they putting this to air?
106
00:04:09,120 --> 00:04:11,759
It's not hard to see the spikes
sticking through him aren't good.
107
00:04:11,760 --> 00:04:13,319
He needs to get to hospital.
Man!
108
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Huh!
109
00:04:14,321 --> 00:04:16,719
RICHARD:
Hey, Moe. You ready to leave yet?
110
00:04:16,720 --> 00:04:18,559
I'm cool, really.
111
00:04:18,560 --> 00:04:20,958
Look, just keep popping in
those pain-killers, man.
112
00:04:20,959 --> 00:04:22,078
They rock!
113
00:04:22,079 --> 00:04:23,839
I hope he's alright.
I voted for him.
114
00:04:23,840 --> 00:04:26,359
You heard it - the Moe man,
telling it like it is.
115
00:04:26,360 --> 00:04:28,159
ERICA: Ooh! There's Tasha.
She's a cow.
116
00:04:28,160 --> 00:04:30,399
She bailed on
her fire-walking partner last week
117
00:04:30,400 --> 00:04:31,679
and got him voted off.
118
00:04:31,680 --> 00:04:33,439
It didn't make her very popular.
119
00:04:33,440 --> 00:04:35,039
RICHARD:
SMS the numbers on your screen.
120
00:04:35,040 --> 00:04:36,359
Moe, don't look
at the cameras.
121
00:04:36,360 --> 00:04:39,239
They got you in this mess
in the first place. Look at me.
122
00:04:39,240 --> 00:04:41,239
Now, I can fix you up, no problem.
123
00:04:41,240 --> 00:04:42,959
But you can't stay here.
124
00:04:42,960 --> 00:04:45,719
I'm not going anywhere, bro.
We're talking about a million bucks!
125
00:04:45,720 --> 00:04:47,479
But you want to be
able to spend...
126
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
Oh, jeez.
127
00:04:48,481 --> 00:04:51,359
Why don't you get your cameras
and get the hell out of here?
128
00:04:51,360 --> 00:04:53,119
Take it easy.
We're just doing our job.
129
00:04:53,120 --> 00:04:55,199
By getting in the way of us
doing ours.
130
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
MIKE: Cate...
131
00:04:56,201 --> 00:04:58,719
Okay. I think someone should
let Frankie know what's going on.
132
00:04:58,720 --> 00:05:00,599
Yeah. Erica, go tell Frank
what's going on.
133
00:05:00,600 --> 00:05:02,759
Tell him that
his precious little MRU's on telly.
134
00:05:02,760 --> 00:05:04,359
Not a problem. I'll tell him.
135
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Alright.
136
00:05:05,361 --> 00:05:07,919
Moe, have you any idea
what you're letting yourself in for?
137
00:05:07,920 --> 00:05:11,399
Yeah. Me being
Australia's next millionaire.
138
00:05:11,400 --> 00:05:12,759
Yeah. Right.
139
00:05:12,760 --> 00:05:14,119
Well, let's just talk about
140
00:05:14,120 --> 00:05:16,039
the several metal spikes
sticking through your body,
141
00:05:16,040 --> 00:05:17,239
shall we?
142
00:05:17,240 --> 00:05:20,159
One of them has probably perforated
your right kidney.
143
00:05:20,160 --> 00:05:22,479
One's probably perforated
your bladder.
144
00:05:22,480 --> 00:05:25,439
Another two are dangerously close
to your femoral artery.
145
00:05:25,440 --> 00:05:28,999
I just want you to get a handle
on how bloody serious this is.
146
00:05:29,000 --> 00:05:30,919
We're talking multiple
internal injuries.
147
00:05:30,920 --> 00:05:33,840
Mate, if I leave, I lose the game.
148
00:05:35,520 --> 00:05:37,360
Trust a surgeon to find a camera.
149
00:05:38,360 --> 00:05:40,319
SEAN: It's alright, Martin.
We'll just get you settled.
150
00:05:40,320 --> 00:05:42,719
And then I'll get this
sorted out for you, okay?
151
00:05:42,720 --> 00:05:44,359
Oh, good grief.
152
00:05:44,360 --> 00:05:46,279
Has the whole bloody world gone mad?
153
00:05:46,280 --> 00:05:47,879
Frank, it's the head of
Public Relations.
154
00:05:47,880 --> 00:05:49,279
He wants to talk to you.
155
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
I'll bet he does.
Take a message.
156
00:05:52,200 --> 00:05:53,799
Goldman,
Everleigh needs a hand out there.
157
00:05:53,800 --> 00:05:57,239
MIKE: Let's talk a bit more about
those spikes in your hip, shall we?
158
00:05:57,240 --> 00:05:59,039
Oh, bloody marvellous.
159
00:05:59,040 --> 00:06:01,839
If one of them pushes too hard
against the femoral artery,
160
00:06:01,840 --> 00:06:03,199
that could cut off your circulation.
161
00:06:03,200 --> 00:06:05,159
And that's not all
we have to worry about.
162
00:06:05,160 --> 00:06:06,839
The spikes could be
suppressing a tear.
163
00:06:06,840 --> 00:06:10,039
If that ruptures,
you bleed to death in minutes.
164
00:06:10,040 --> 00:06:12,279
Why don't you
scare the crap out of the kid?
165
00:06:12,280 --> 00:06:13,599
In Theatre,
we can do something
166
00:06:13,600 --> 00:06:15,359
but out here,
we don't stand a chance.
167
00:06:15,360 --> 00:06:16,400
You'd die.
168
00:06:17,480 --> 00:06:19,519
That's some cool bedside manner,
Dr Mike.
169
00:06:19,520 --> 00:06:20,919
I couldn't agree more.
170
00:06:20,920 --> 00:06:22,479
CATE: Moe, you've gotta
listen to him.
171
00:06:22,480 --> 00:06:25,239
It's really important you understand
how serious this situation is.
172
00:06:25,240 --> 00:06:26,799
Are you saying
I'm dumb or something?
173
00:06:26,800 --> 00:06:28,839
Well, are you -
if that was me lying there
174
00:06:28,840 --> 00:06:31,239
no amount of money would keep me
from going to hospital.
175
00:06:31,240 --> 00:06:33,559
All I'm hearing
is a bunch of ifs and maybes.
176
00:06:33,560 --> 00:06:34,759
You're right, mate.
177
00:06:34,760 --> 00:06:37,319
I don't have a clue
what's going on inside you.
178
00:06:37,320 --> 00:06:39,439
I don't know
the extent of your impalements.
179
00:06:39,440 --> 00:06:41,559
I don't know
the extent of the internal damage.
180
00:06:41,560 --> 00:06:44,279
And I won't know until we get you
to a bloody hospital.
181
00:06:44,280 --> 00:06:45,479
Oh, terrific.
182
00:06:45,480 --> 00:06:47,839
All Saints' finest
is telling the world at large
183
00:06:47,840 --> 00:06:49,839
that he doesn't know
his arse from his elbow.
184
00:06:49,840 --> 00:06:52,279
So, you don't know what's wrong?
Oh, here we go!
185
00:06:52,280 --> 00:06:54,319
Get that out of my face!
The camera, too!
186
00:06:54,320 --> 00:06:56,399
Hey, don't touch the camera!
No. Piss off, mate.
187
00:06:56,400 --> 00:06:57,999
You've no right to film us.
188
00:06:58,000 --> 00:06:59,119
They don't know it's live.
189
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
You need permission.
190
00:07:00,121 --> 00:07:02,639
We don't need to get permission
to film a news broadcast.
191
00:07:02,640 --> 00:07:05,399
Since when is this crap news?
Since at least five minutes ago.
192
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Cate.
193
00:07:06,401 --> 00:07:08,959
Speed dial 9. Mike's number.
194
00:07:08,960 --> 00:07:11,560
And Public Relations wants you
to call them back urgently, please.
195
00:07:13,920 --> 00:07:15,599
Oh, you're welcome.
196
00:07:15,600 --> 00:07:17,359
What's the capillary return
on his left leg?
197
00:07:17,360 --> 00:07:18,639
Two seconds.
198
00:07:18,640 --> 00:07:20,359
That's something in our favour.
199
00:07:20,360 --> 00:07:22,159
MOBILE RINGS
200
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Vlasek.
201
00:07:23,161 --> 00:07:26,839
Would you both stop telling people
to bugger off on national television?
202
00:07:26,840 --> 00:07:29,560
Did you know we were live to air?
203
00:07:30,600 --> 00:07:32,520
Sure, Frank.
We've got it covered.
204
00:07:35,040 --> 00:07:37,399
We wondered if you're
prepared to give a statement now.
205
00:07:37,400 --> 00:07:39,119
Sorry, no comment, Dick.
206
00:07:39,120 --> 00:07:40,399
Richard.
207
00:07:40,400 --> 00:07:41,559
If you want a statement,
208
00:07:41,560 --> 00:07:44,119
I suggest you contact
the All Saints Emergency Department.
209
00:07:44,120 --> 00:07:45,399
Ask for Dr Frank Campion.
210
00:07:45,400 --> 00:07:47,439
Dr Campion's head of
the Medical Response Unit
211
00:07:47,440 --> 00:07:49,880
and I'm told
he's a very approachable man.
212
00:07:55,320 --> 00:07:58,319
He was found unconscious
in the street, no witnesses,
213
00:07:58,320 --> 00:08:01,439
and his nose piercing's
been pushed up under his jaw
214
00:08:01,440 --> 00:08:04,199
and jammed his mouth shut,
so he can't tell us what's happened.
215
00:08:04,200 --> 00:08:07,079
Possible fractures
to the nose and right wrist.
216
00:08:07,080 --> 00:08:08,119
Okay.
217
00:08:08,120 --> 00:08:10,599
Martin, can you write
with your left hand?
218
00:08:10,600 --> 00:08:14,240
I already tried that.
No. Not legibly, anyway.
219
00:08:16,040 --> 00:08:18,520
I think there's a bolt in there.
220
00:08:20,800 --> 00:08:22,120
Sorry, mate.
221
00:08:23,480 --> 00:08:25,720
Martin, were you assaulted?
222
00:08:27,600 --> 00:08:31,439
Martin, that for yes
and... (clicks tongue) for no.
223
00:08:31,440 --> 00:08:33,359
No? You weren't assaulted?
224
00:08:33,360 --> 00:08:34,558
Okay. This is good.
225
00:08:34,559 --> 00:08:37,159
Do you have any pre-existing
medical conditions?
226
00:08:38,919 --> 00:08:40,320
Have you been drinking?
227
00:08:41,840 --> 00:08:44,440
Have you been taking any
prescription or recreational drugs?
228
00:08:45,920 --> 00:08:48,599
I'm guessing that's a "no", Dan.
Mm-hm.
229
00:08:48,600 --> 00:08:51,959
Well, his obs are fine.
He's 38.5 but he's febrile.
230
00:08:51,960 --> 00:08:54,119
Okay.
Let's get some blood cultures done.
231
00:08:54,120 --> 00:08:57,239
Give him a gram of paracetamol PR
for his temperature,
232
00:08:57,240 --> 00:08:59,999
2.5mg of morphine IV for the pain,
233
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
and I'll organise some X-rays.
234
00:09:03,440 --> 00:09:07,439
Martin, just try and stay calm
for me, alright?
235
00:09:07,440 --> 00:09:09,520
We'll be back in a minute.
236
00:09:13,200 --> 00:09:14,759
Hey, Natasha.
Hey.
237
00:09:14,760 --> 00:09:16,839
I'm Cate.
I'm with the Medical Response Unit.
238
00:09:16,840 --> 00:09:18,679
You can call me Tasha.
There you go.
239
00:09:18,680 --> 00:09:21,079
How's your leg?
Are you in any pain?
240
00:09:21,080 --> 00:09:22,320
No, it's all good.
241
00:09:23,800 --> 00:09:25,439
How's Moe doing?
242
00:09:25,440 --> 00:09:27,399
Actually,
I wanted to talk to you about that.
243
00:09:27,400 --> 00:09:32,639
He's got a psychologist
talking to him now, but he's...
244
00:09:32,640 --> 00:09:33,879
..he doesn't want to leave.
245
00:09:33,880 --> 00:09:34,999
I don't blame him.
246
00:09:35,000 --> 00:09:37,360
The second he leaves the yard,
he forfeits.
247
00:09:39,240 --> 00:09:42,079
We've been neck and neck
through the whole series.
248
00:09:42,080 --> 00:09:44,279
To be honest, he's the favourite.
249
00:09:44,280 --> 00:09:47,680
So if you could get rid of him,
that'd make me the winner.
250
00:09:49,120 --> 00:09:52,199
If you guys agreed to walk
out of here at exactly the same time,
251
00:09:52,200 --> 00:09:53,719
surely that would mean
252
00:09:53,720 --> 00:09:56,120
they'd have to split the prize money
between you, wouldn't they?
253
00:09:57,560 --> 00:09:58,920
I guess so.
254
00:10:00,160 --> 00:10:02,920
But right now, I'm in better shape
than he is, right?
255
00:10:05,080 --> 00:10:07,159
Why would I give up
half a million bucks
256
00:10:07,160 --> 00:10:09,399
when I've got a shot
at taking it all myself?
257
00:10:09,400 --> 00:10:11,279
Because he's very determined to stay.
258
00:10:11,280 --> 00:10:13,000
And he's got the sympathy vote.
259
00:10:14,120 --> 00:10:16,319
So, you know what,
if you do things my way
260
00:10:16,320 --> 00:10:18,719
I reckon I could guarantee
you both walk out of here
261
00:10:18,720 --> 00:10:20,400
with half a million dollars each.
262
00:10:22,440 --> 00:10:25,079
Half a million bucks.
263
00:10:25,080 --> 00:10:26,520
It's better than nothing.
264
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
What do you reckon?
265
00:10:32,080 --> 00:10:33,359
Okay.
266
00:10:33,360 --> 00:10:36,279
But only if we're
carried out of here side by side
267
00:10:36,280 --> 00:10:37,959
at exactly the same time.
268
00:10:37,960 --> 00:10:39,280
Done.
269
00:10:43,920 --> 00:10:45,159
Hey, Moe.
270
00:10:45,160 --> 00:10:48,319
Looks like Tasha's up for it -
a 50-50 split.
271
00:10:48,320 --> 00:10:51,159
That's because it's my million bucks
and she knows it.
272
00:10:51,160 --> 00:10:52,759
She's got nothing to lose.
273
00:10:52,760 --> 00:10:56,040
Listen, this is your life
you're gambling with.
274
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
No.
275
00:10:59,761 --> 00:11:02,120
You heard what I said to the shrink.
I'm staying.
276
00:11:10,000 --> 00:11:11,519
He won't budge.
277
00:11:11,520 --> 00:11:13,319
This is insane.
278
00:11:13,320 --> 00:11:14,999
Yeah, I know.
279
00:11:15,000 --> 00:11:16,999
He's young.
He still thinks he's bulletproof.
280
00:11:17,000 --> 00:11:18,759
I guarantee you, when I open him up,
281
00:11:18,760 --> 00:11:21,679
I'm going to find a perforated
rectum, jejunum and duodenum,
282
00:11:21,680 --> 00:11:24,159
probably contusion and rupture
of the spleen,
283
00:11:24,160 --> 00:11:25,679
and damage to the right kidney.
284
00:11:25,680 --> 00:11:27,479
He's stable now,
but that won't last long.
285
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
No.
286
00:11:30,400 --> 00:11:32,199
So what's plan B?
287
00:11:32,200 --> 00:11:33,440
I don't know.
288
00:11:34,640 --> 00:11:37,919
Look, he's not refusing treatment,
just the transport,
289
00:11:37,920 --> 00:11:39,960
so we stay for as long as he does.
290
00:11:45,000 --> 00:11:47,999
The most pressing problem
for Moe now would appear to be
291
00:11:48,000 --> 00:11:50,119
that both the doctor and nurse
on site
292
00:11:50,120 --> 00:11:53,199
have absolutely no clue
as to what to do next.
293
00:11:53,200 --> 00:11:55,639
Oh, that's bloody terrific.
294
00:11:55,640 --> 00:11:57,679
GABRIELLE: Frank, Admin and PR
want to know if...
295
00:11:57,680 --> 00:11:59,679
Not now, Gabrielle. Turn it on!
No!
296
00:11:59,680 --> 00:12:02,319
Mike and Cate have it under control.
They know what they're doing.
297
00:12:02,320 --> 00:12:03,439
TV PLAYS
298
00:12:03,440 --> 00:12:05,399
How did the host know
what they were saying?
299
00:12:05,400 --> 00:12:07,239
The whole compound's
wired for sound, Frank.
300
00:12:07,240 --> 00:12:08,559
Has been since the first episode.
301
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
Great.
302
00:12:09,561 --> 00:12:12,639
So, I have to go upstairs
and explain why my MRU team
303
00:12:12,640 --> 00:12:14,159
look like a bunch of bozos,
304
00:12:14,160 --> 00:12:18,279
and why some kid is prepared to risk
his life for some stupid TV game.
305
00:12:18,280 --> 00:12:20,239
Because Moe's got it in the bag,
that's why.
306
00:12:20,240 --> 00:12:21,999
Nah, Tasha's got a chance
of winning, too.
307
00:12:22,000 --> 00:12:24,199
Come on, last week
she was all girly and pathetic
308
00:12:24,200 --> 00:12:26,159
until her partner caved in
and let her win.
309
00:12:26,160 --> 00:12:29,239
Did you see the episode before?
She was amazing in that challenge.
310
00:12:29,240 --> 00:12:31,560
She's manipulative.
She is outgoing.
311
00:12:32,720 --> 00:12:35,200
I never would have picked you
as a "Moe ho", Erica.
312
00:12:37,800 --> 00:12:39,119
BUZZ: Mike.
313
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
I'm good.
314
00:12:43,520 --> 00:12:45,079
We've got another rescue call.
315
00:12:45,080 --> 00:12:47,039
Is there anything else
you need us for here?
316
00:12:47,040 --> 00:12:48,839
No, I don't think so.
317
00:12:48,840 --> 00:12:51,719
But, look, see if you can get
your guys to pack up quietly.
318
00:12:51,720 --> 00:12:54,239
I don't want them turning it
into a big bloody newsflash.
319
00:12:54,240 --> 00:12:55,319
Then brace yourself.
320
00:12:55,320 --> 00:12:57,719
It's not like
we can put our gear in our pockets.
321
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
RICHARD: Dr Vlasek?
322
00:13:02,000 --> 00:13:05,239
Can you just reassure us that the
decision to withdraw the rescue team
323
00:13:05,240 --> 00:13:07,559
won't in any way compromise
Moe's care?
324
00:13:07,560 --> 00:13:11,759
Rescue have got another call-out.
Nothing left for them to do here.
325
00:13:11,760 --> 00:13:13,400
Moe's condition is currently stable.
326
00:13:14,400 --> 00:13:17,560
But just one thing -
off the record, if you don't mind.
327
00:13:20,240 --> 00:13:22,200
Will you really let Moe
go through with this?
328
00:13:23,680 --> 00:13:26,239
Mate, we've done everything
by the book.
329
00:13:26,240 --> 00:13:28,239
The shrink's been in,
you guys are here.
330
00:13:28,240 --> 00:13:29,399
Our legals are covered.
331
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
I don't understand
what else you want.
332
00:13:34,200 --> 00:13:36,399
Breath freshener would help.
333
00:13:36,400 --> 00:13:37,959
CATE: Let's get some reinforcement
around this.
334
00:13:37,960 --> 00:13:39,039
The wound's starting to...
335
00:13:39,040 --> 00:13:41,400
MOE: I'm glad you're back.
It's starting to hurt bad.
336
00:13:42,880 --> 00:13:44,479
What's going on?
337
00:13:44,480 --> 00:13:47,639
Well, Moe, I'm just going to
look at your other dressing.
338
00:13:47,640 --> 00:13:49,639
Mike, his BP's dropping.
339
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
It's 102/65
and he's tachycardic at 110.
340
00:13:53,520 --> 00:13:55,119
Oh! God, that hurts!
341
00:13:55,120 --> 00:13:57,760
Push those fluids through.
Got it.
342
00:13:59,320 --> 00:14:01,479
Moe, you're bleeding internally.
343
00:14:01,480 --> 00:14:04,399
You need a transfusion
and you need it now.
344
00:14:04,400 --> 00:14:08,159
I can't give up now.
Not when I'm this close.
345
00:14:08,160 --> 00:14:11,920
Moe, what are you going to do
with that money when you're dead?
346
00:14:12,920 --> 00:14:15,399
Doc, just keep me going
until tonight.
347
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
Please.
348
00:14:17,640 --> 00:14:19,239
Please.
349
00:14:19,240 --> 00:14:21,840
Moe, your bleeding's getting worse.
You've got to keep still, okay?
350
00:14:24,440 --> 00:14:26,279
Gabrielle, it's Mike Vlasek.
351
00:14:26,280 --> 00:14:29,359
Tell Jack Quade
he's going to be a star.
352
00:14:29,360 --> 00:14:32,240
I want him here ASAP
with as much blood as he can carry.
353
00:14:37,720 --> 00:14:39,479
GABRIELLE: That's every drop
of O-neg we've got.
354
00:14:39,480 --> 00:14:41,439
Need any more,
you'll have to donate it yourself.
355
00:14:41,440 --> 00:14:43,879
Got it. I might give you
a wave while I'm there.
356
00:14:43,880 --> 00:14:44,919
Really?
357
00:14:44,920 --> 00:14:46,519
Where do you think you're going,
Quade?
358
00:14:46,520 --> 00:14:48,279
Uh... I got a call-out. MRU.
359
00:14:48,280 --> 00:14:50,239
Mike needs Jack and
any available blood he's got.
360
00:14:50,240 --> 00:14:51,839
Fine. I'll come too.
361
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
What?
Really?
362
00:14:52,841 --> 00:14:55,040
Frank, we need a doctor in Resus
now. Multiple stabbing.
363
00:14:56,720 --> 00:14:58,039
You look sideways at that camera
364
00:14:58,040 --> 00:15:00,159
and even that God of surgery
out there
365
00:15:00,160 --> 00:15:02,159
won't be able to put you
back together again.
366
00:15:02,160 --> 00:15:03,759
I was joking about the wave, Frank.
367
00:15:03,760 --> 00:15:04,920
Well, I'm not!
368
00:15:07,240 --> 00:15:09,199
KYLE: He's had two litres
of Hartmann's in transit,
369
00:15:09,200 --> 00:15:10,239
third bag running now.
370
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
Two large-bore cannulas inserted.
371
00:15:13,200 --> 00:15:14,759
MARTIN: Ah!
372
00:15:14,760 --> 00:15:16,239
Ahhh!
373
00:15:16,240 --> 00:15:19,479
I'm being as gentle as I can.
Just try to stay still for me.
374
00:15:19,480 --> 00:15:21,479
Hang in. Hang in, Martin.
375
00:15:21,480 --> 00:15:22,999
Oh.
376
00:15:23,000 --> 00:15:25,199
Must be bent or something.
I can't budge it.
377
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Just get those X-rays done.
Yeah.
378
00:15:28,440 --> 00:15:30,439
Yeah, I think that's what
we'll have to do,
379
00:15:30,440 --> 00:15:33,119
but I need an X-ray
to show me how far it's penetrated
380
00:15:33,120 --> 00:15:35,039
before I can even attempt it,
alright?
381
00:15:35,040 --> 00:15:36,080
How's the pain?
382
00:15:37,080 --> 00:15:38,839
So-so? Yeah?
383
00:15:38,840 --> 00:15:42,399
Look, I called your house
and there was no-one at home,
384
00:15:42,400 --> 00:15:43,879
so I've left a message, alright?
385
00:15:43,880 --> 00:15:45,760
We're going to get you sorted.
386
00:15:46,840 --> 00:15:49,080
Hey, Moe. You still with us?
387
00:15:51,480 --> 00:15:54,359
So, tell me - is Moe a nickname
or is it short for something?
388
00:15:54,360 --> 00:15:56,879
Mohieddine Husan Al Atsidakos.
389
00:15:56,880 --> 00:15:59,640
They tell me
Miklos Vlasek's a mouthful!
390
00:16:00,880 --> 00:16:02,279
Arab name, is it?
391
00:16:02,280 --> 00:16:03,479
Lebanese.
392
00:16:03,480 --> 00:16:04,879
Can't you tell by my accent?
393
00:16:04,880 --> 00:16:05,959
No, not really.
394
00:16:05,960 --> 00:16:07,719
Don't think
you've got much of an accent.
395
00:16:07,720 --> 00:16:10,199
Trust me.
I can put one on if they want it.
396
00:16:10,200 --> 00:16:12,879
So they ask you to put on an accent?
397
00:16:12,880 --> 00:16:14,959
Nah, not exactly.
398
00:16:14,960 --> 00:16:17,119
The first time I auditioned for this,
399
00:16:17,120 --> 00:16:20,159
they said if I sounded as Lebanese
as my name, I would've got in.
400
00:16:20,160 --> 00:16:24,000
Right. So you sounded more ethnic
the next time, huh?
401
00:16:25,040 --> 00:16:27,439
The next time, I sounded like
I parked my camel outside.
402
00:16:27,440 --> 00:16:28,599
(laughs)
403
00:16:28,600 --> 00:16:31,519
Then they tell me
I need to be more buff.
404
00:16:31,520 --> 00:16:33,719
So I hit the gym,
and third time lucky.
405
00:16:33,720 --> 00:16:35,520
Oh, yeah. It's all about image.
406
00:16:38,000 --> 00:16:39,959
Mike, if we keep going like this,
407
00:16:39,960 --> 00:16:42,079
we're just going to haemodilute him,
you realise.
408
00:16:42,080 --> 00:16:43,679
Moe, listen to me.
409
00:16:43,680 --> 00:16:44,999
These fluids we're pumping into you,
410
00:16:45,000 --> 00:16:46,759
they won't be effective forever,
you know.
411
00:16:46,760 --> 00:16:47,919
Your blood pressure's dropping.
412
00:16:47,920 --> 00:16:49,120
That means
you'll lose consciousness.
413
00:16:50,120 --> 00:16:51,599
Don't start again, please, Doc.
414
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
I'm not leaving.
415
00:16:52,601 --> 00:16:56,160
Moe, it's only money.
It's just not worth it.
416
00:16:57,320 --> 00:16:59,119
It's not only money.
417
00:16:59,120 --> 00:17:01,080
And it's not for me.
418
00:17:02,240 --> 00:17:03,840
It's for my parents.
419
00:17:06,200 --> 00:17:08,199
They gave up everything
to bring me to Australia.
420
00:17:08,200 --> 00:17:10,239
I want them to have something back.
421
00:17:10,240 --> 00:17:12,318
Do you understand now?
422
00:17:12,319 --> 00:17:15,519
SIREN WAILS
423
00:17:15,520 --> 00:17:16,880
It's okay.
424
00:17:19,640 --> 00:17:21,078
Hey, here he is.
425
00:17:21,079 --> 00:17:22,199
Jack, over here.
426
00:17:22,200 --> 00:17:24,039
Bruce, get this guy.
427
00:17:24,040 --> 00:17:25,118
BRUCE: Yep, rolling.
428
00:17:25,119 --> 00:17:27,118
I'm Richard Rhinehart,
'Armageddon' and Channel 12...
429
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Good, mate.
430
00:17:28,120 --> 00:17:29,439
Tell us about why you're here...
431
00:17:29,440 --> 00:17:30,879
Follow him. Stay on him.
432
00:17:30,880 --> 00:17:33,359
Mobile blood bank at your disposal.
433
00:17:33,360 --> 00:17:34,959
Thanks, Jack.
Good man.
434
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
Moe, Jack here has just
brought you some time.
435
00:17:37,000 --> 00:17:38,039
Thanks, brother.
436
00:17:38,040 --> 00:17:39,799
Yeah. No worries.
RICHARD: No!
437
00:17:39,800 --> 00:17:41,039
So bump it!
438
00:17:41,040 --> 00:17:43,159
Nobody gives a shit
about local drama anyway.
439
00:17:43,160 --> 00:17:44,679
It's my stuff that rates.
440
00:17:44,680 --> 00:17:46,239
Hey, Ritchie. How you doing?
441
00:17:46,240 --> 00:17:48,919
Do a doco on these dudes, man.
They're working miracles on me.
442
00:17:48,920 --> 00:17:52,439
Moe, you've got to stay still
or you'll bleed out again, okay?
443
00:17:52,440 --> 00:17:54,159
Are you feeling better, Moe?
444
00:17:54,160 --> 00:17:55,480
Like a million dollars?
445
00:17:57,720 --> 00:17:58,879
Getting closer to the clock.
446
00:17:58,880 --> 00:17:59,999
Alright, that's it!
447
00:18:00,000 --> 00:18:01,959
Get this camera,
get the hell out of here
448
00:18:01,960 --> 00:18:03,279
before I smash the bloody thing!
449
00:18:03,280 --> 00:18:04,399
Okay, okay.
Alright?
450
00:18:04,400 --> 00:18:05,879
We're good. Come on. Out, guys.
451
00:18:05,880 --> 00:18:07,199
MIKE: Are you alright?
What's happening?
452
00:18:07,200 --> 00:18:08,519
Come on, guys. Move it back.
453
00:18:08,520 --> 00:18:10,719
Hey. Anything wrong?
454
00:18:10,720 --> 00:18:13,759
Nothing a four-hour leak
wouldn't fix.
455
00:18:13,760 --> 00:18:15,199
Right.
456
00:18:15,200 --> 00:18:17,319
Um... I'll go and get a bottle
457
00:18:17,320 --> 00:18:18,479
while the surgical department
458
00:18:18,480 --> 00:18:20,240
works out how to
give him some privacy.
459
00:18:22,280 --> 00:18:25,279
Jack,
see Mr Charm School over there?
460
00:18:25,280 --> 00:18:27,039
I you want to go and give him
461
00:18:27,040 --> 00:18:30,039
the most detailed, most full-on,
complicated description
462
00:18:30,040 --> 00:18:32,919
of Moe's medical condition
you could possibly dream up.
463
00:18:32,920 --> 00:18:35,079
Try to keep the cameras
pointed away from him
464
00:18:35,080 --> 00:18:36,279
while you're doing it, okay?
465
00:18:36,280 --> 00:18:37,880
Er, can't.
466
00:18:38,920 --> 00:18:41,079
Frank told me
to keep away from the cameras.
467
00:18:41,080 --> 00:18:42,879
Frank isn't your boss. I am.
468
00:18:42,880 --> 00:18:44,200
Go on.
469
00:18:45,440 --> 00:18:46,800
I'll tell you when to stop.
470
00:18:48,760 --> 00:18:50,040
Great.
471
00:18:56,680 --> 00:18:58,079
Three X-rays. Where were you?
472
00:18:58,080 --> 00:19:00,799
I've been removing
Martin's adornments.
473
00:19:00,800 --> 00:19:03,119
Look at that.
That's just the top half.
474
00:19:03,120 --> 00:19:04,839
Anything below,
you'd need mining rights.
475
00:19:04,840 --> 00:19:06,199
So, where are the films?
476
00:19:06,200 --> 00:19:08,199
They're not ready.
477
00:19:08,200 --> 00:19:09,719
Martin's blood cultures are positive,
478
00:19:09,720 --> 00:19:11,919
so I'll write him up
for 1g of ceftazidine IV.
479
00:19:11,920 --> 00:19:14,079
PHONE RINGS
480
00:19:14,080 --> 00:19:15,719
Yep.
481
00:19:15,720 --> 00:19:17,360
Emergency Department,
Gabrielle speaking.
482
00:19:18,400 --> 00:19:19,559
Hi!
G'day.
483
00:19:19,560 --> 00:19:20,599
Evie!
484
00:19:20,600 --> 00:19:22,679
Oh! I'm glad you're here.
485
00:19:22,680 --> 00:19:23,919
Frank, that was Admin again.
486
00:19:23,920 --> 00:19:25,679
You should something
seeing in the common room.
487
00:19:25,680 --> 00:19:26,839
Yeah. I'll be right there.
488
00:19:26,840 --> 00:19:29,039
It's a bloody madhouse.
I'm sorry.
489
00:19:29,040 --> 00:19:30,119
Can you wait?
Frank...
490
00:19:30,120 --> 00:19:31,639
Yep, yep. I'm coming.
491
00:19:31,640 --> 00:19:33,759
Um... I've really got to go.
492
00:19:33,760 --> 00:19:34,959
Look, it's okay.
493
00:19:34,960 --> 00:19:37,159
I just came to say
that the tour's been confirmed
494
00:19:37,160 --> 00:19:38,959
and I leave next Tuesday.
495
00:19:38,960 --> 00:19:39,999
Ah.
496
00:19:40,000 --> 00:19:43,039
Listen, I'm sorry, Frank,
but you really need to see this.
497
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
Yep, yep.
Um... I'll give you a ring, okay?
498
00:19:50,880 --> 00:19:52,319
And now with Rescue gone,
499
00:19:52,320 --> 00:19:54,479
the medical team here on site
at 'Armageddon'
500
00:19:54,480 --> 00:19:56,239
have called in
some backup of their own.
501
00:19:56,240 --> 00:19:57,759
Don't you bloody dare!
502
00:19:57,760 --> 00:20:00,159
Here to give us a detailed update
is Dr Jack Quade
503
00:20:00,160 --> 00:20:01,199
from All Saints Hospital.
504
00:20:01,200 --> 00:20:03,079
Dr Quade, welcome.
Richard.
505
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
Please.
506
00:20:05,640 --> 00:20:07,919
So, Doctor, how's Moe doing?
507
00:20:07,920 --> 00:20:10,799
Keep it short, Quade.
508
00:20:10,800 --> 00:20:12,559
Remarkably well,
considering he should be in surgery.
509
00:20:12,560 --> 00:20:14,119
And, as we know,
that's Moe's choice.
510
00:20:14,120 --> 00:20:16,279
He's been a very strong contestant
on the show
511
00:20:16,280 --> 00:20:17,999
and he's doing remarkably well.
512
00:20:18,000 --> 00:20:20,479
But what's his medical status?
513
00:20:20,480 --> 00:20:24,039
Well, I should probably start
by outlining his injuries.
514
00:20:24,040 --> 00:20:25,359
Oh, for God's sake.
515
00:20:25,360 --> 00:20:27,119
As you know,
the patient suffered a fall...
516
00:20:27,120 --> 00:20:30,159
Jack's hospital spokesman?
He's coming up in the world.
517
00:20:30,160 --> 00:20:32,399
..in the abdominal area
and two in his left thigh.
518
00:20:32,400 --> 00:20:36,319
This morning the penetrating spikes
were cut from the fence
519
00:20:36,320 --> 00:20:37,759
by ambulance rescue officers
520
00:20:37,760 --> 00:20:39,319
to allow them to remain in situ
521
00:20:39,320 --> 00:20:41,199
until we get Moe into
the operating theatre.
522
00:20:41,200 --> 00:20:43,119
That's very interesting, Doctor.
523
00:20:43,120 --> 00:20:44,799
Yes. Yes, it is, Richard.
524
00:20:44,800 --> 00:20:46,119
Once we get him into Theatre,
525
00:20:46,120 --> 00:20:47,679
we'll be able to remove those spikes
526
00:20:47,680 --> 00:20:49,439
and assess the extent
of the internal injuries,
527
00:20:49,440 --> 00:20:51,159
which probably should've happened
some time ago.
528
00:20:51,160 --> 00:20:53,479
But the patient refused to travel.
529
00:20:53,480 --> 00:20:58,039
So what exactly is his medical
condition right now, at this moment?
530
00:20:58,040 --> 00:21:00,559
"Stable". Just stay "stable"!
531
00:21:00,560 --> 00:21:02,959
Well, to understand that, Richard,
what we need to know is...
532
00:21:02,960 --> 00:21:03,999
I'll kill him.
533
00:21:04,000 --> 00:21:05,879
Breathe. Breathe, Frank. Breathe.
534
00:21:05,880 --> 00:21:08,919
And that's why they thought it
necessary to have a surgeon on site,
535
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
and rightly so,
536
00:21:09,921 --> 00:21:12,359
given the possibility
of large vessel involvement
537
00:21:12,360 --> 00:21:14,919
and the risk of major blood loss,
538
00:21:14,920 --> 00:21:16,879
particularly in the case of
the thigh impalements,
539
00:21:16,880 --> 00:21:20,159
one of which looks to be
rather close to the femoral artery.
540
00:21:20,160 --> 00:21:21,679
He looks good on TV.
541
00:21:21,680 --> 00:21:23,799
He doesn't scrub up too bad at all.
542
00:21:23,800 --> 00:21:25,359
He'd look better
with his mouth shut.
543
00:21:25,360 --> 00:21:27,319
Get back to work!
544
00:21:27,320 --> 00:21:30,159
..and that might include
the large and small bowel.
545
00:21:30,160 --> 00:21:32,639
But we won't know
until we get him to the hospital.
546
00:21:32,640 --> 00:21:34,319
Dr Quade.
547
00:21:34,320 --> 00:21:35,959
Um, but for the moment,
548
00:21:35,960 --> 00:21:38,599
Moe is stable
and relatively comfortable.
549
00:21:38,600 --> 00:21:41,839
Good. Thank you for all your help.
It's been very enlightening.
550
00:21:41,840 --> 00:21:43,519
Fantastic.
Oh, Richard, if you've got time...
551
00:21:43,520 --> 00:21:45,279
Why the hell is he doing this?
552
00:21:45,280 --> 00:21:47,239
..I want to touch on
one other thing briefly.
553
00:21:47,240 --> 00:21:49,839
Now I know what
a million-dollar slash feels like.
554
00:21:49,840 --> 00:21:51,000
Half your luck.
555
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
You want to mention this to Moe,
or not?
556
00:21:59,480 --> 00:22:00,640
Oh, yes.
557
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Hey, Moe.
558
00:22:03,841 --> 00:22:07,200
Sorry to make a bad day worse,
but you are passing blood.
559
00:22:08,200 --> 00:22:10,599
You with me now?
Do you get how serious this is?
560
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
It's hospital time, buddy.
561
00:22:14,000 --> 00:22:15,799
I can make it to the deadline, Doc.
562
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
I swear I can.
563
00:22:26,960 --> 00:22:30,919
Hey, Dick. You wanted a sound bite?
Well, here it is.
564
00:22:30,920 --> 00:22:34,680
One of your contestants
is officially pissing blood.
565
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
What happens now?
566
00:22:36,681 --> 00:22:38,399
Do you want to change your rules,
567
00:22:38,400 --> 00:22:40,720
or do you want to film him dying?
568
00:22:44,760 --> 00:22:48,000
They pulled the plug.
The bastards have pulled the plug!
569
00:22:50,040 --> 00:22:52,719
Come on, Vlasek.
Answer the bloody phone.
570
00:22:52,720 --> 00:22:53,919
What's going on now?
571
00:22:53,920 --> 00:22:55,159
They've gone off the air.
572
00:22:55,160 --> 00:22:58,399
I have no bloody idea
what the hell is going on there now,
573
00:22:58,400 --> 00:23:01,079
but I can bet you
London to a bloody brick
574
00:23:01,080 --> 00:23:02,239
that they're still recording
575
00:23:02,240 --> 00:23:04,439
and we'll see the whole debacle
on the box tonight.
576
00:23:04,440 --> 00:23:05,879
No bet, Frank.
577
00:23:05,880 --> 00:23:07,439
Dammit, I'm going out there.
578
00:23:07,440 --> 00:23:08,519
To do what?
579
00:23:08,520 --> 00:23:11,599
To throttle Vlasek and Quade
and probably Nurse McMouth as well.
580
00:23:11,600 --> 00:23:13,079
Give me the address.
No.
581
00:23:13,080 --> 00:23:14,799
Fine. I'll get it myself.
582
00:23:14,800 --> 00:23:15,959
SEAN: Frank, look at this.
583
00:23:15,960 --> 00:23:17,079
Haven't got time.
584
00:23:17,080 --> 00:23:18,320
Frank, please.
585
00:23:19,520 --> 00:23:20,520
Who is it?
586
00:23:20,521 --> 00:23:22,439
Oh, metal-head, is it?
587
00:23:22,440 --> 00:23:24,559
Yeah. I'm thinking
that's another piercing.
588
00:23:24,560 --> 00:23:27,079
In his throat?
He can't be that bloody stupid.
589
00:23:27,080 --> 00:23:29,040
(gags)
Sean, he's vomiting.
590
00:23:30,200 --> 00:23:31,359
Grab hold of him, Dan.
591
00:23:31,360 --> 00:23:34,039
Why's that handle still in his head?
We need a chair here!
592
00:23:34,040 --> 00:23:36,559
The bolt in his nose is jammed,
I couldn't get it out.
593
00:23:36,560 --> 00:23:38,319
You'd better think of something
fast. He's choking.
594
00:23:38,320 --> 00:23:39,879
We've got to clear his airway.
595
00:23:39,880 --> 00:23:41,119
Get him to Resus.
596
00:23:41,120 --> 00:23:42,480
Hang on, Martin.
597
00:23:47,200 --> 00:23:49,039
Well, they've cut the live broadcast.
598
00:23:49,040 --> 00:23:50,319
Yeah, of course they have.
599
00:23:50,320 --> 00:23:52,959
If he dies, it's better
he does it at 7:30 tonight
600
00:23:52,960 --> 00:23:54,680
when half the country's tuned in.
601
00:23:56,000 --> 00:23:57,559
I'll ask you this
one more time.
602
00:23:57,560 --> 00:24:00,640
Change your stupid bloody rules
so we can take him to hospital.
603
00:24:03,240 --> 00:24:04,360
Moe?
604
00:24:05,720 --> 00:24:07,719
I can't change the rules now, mate.
I'm sorry.
605
00:24:07,720 --> 00:24:09,279
You know I would if I could.
606
00:24:09,280 --> 00:24:11,360
I'm cool, mate. Honest.
607
00:24:12,560 --> 00:24:14,559
You are killing that man
for ratings!
608
00:24:14,560 --> 00:24:16,439
Look at him!
609
00:24:16,440 --> 00:24:18,639
Right there. That's 'Armageddon'.
610
00:24:18,640 --> 00:24:21,279
That's how far one person
is prepared to go for $1 million.
611
00:24:21,280 --> 00:24:22,759
It's his call, and it's been...
612
00:24:22,760 --> 00:24:25,159
He's in no fit state
to make any sort of call.
613
00:24:25,160 --> 00:24:27,719
I am, Cate. I'm staying, okay?
I'm cool.
614
00:24:27,720 --> 00:24:30,040
The Moe man rocks!
Hey, hey. Keep still.
615
00:24:31,360 --> 00:24:32,400
You're unbelievable.
616
00:24:37,520 --> 00:24:39,519
Shoot the shit out of it,
Tash included.
617
00:24:39,520 --> 00:24:42,879
We play our cards right,
we'll get a Logie out of this.
618
00:24:42,880 --> 00:24:44,439
Will he be okay?
MAN: Stop whingeing!
619
00:24:44,440 --> 00:24:46,199
No.
We've been trying to tell you that.
620
00:24:46,200 --> 00:24:49,479
I didn't mean for this to happen.
I was just trying to play the game.
621
00:24:49,480 --> 00:24:50,559
I know, I know.
622
00:24:50,560 --> 00:24:52,759
But now you're the only one
who can fix this.
623
00:24:52,760 --> 00:24:55,639
I need you to tell the ambos
to take you to hospital now
624
00:24:55,640 --> 00:24:57,279
so we can take Moe too, alright?
625
00:24:57,280 --> 00:24:59,719
But if I do that,
I'll end up with nothing.
626
00:24:59,720 --> 00:25:01,519
You don't do that,
he'll end up dead.
627
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
Please!
628
00:25:02,521 --> 00:25:05,320
As if the show's producers
are going to let that happen.
629
00:25:06,560 --> 00:25:09,799
Besides, he had his chance.
630
00:25:09,800 --> 00:25:11,999
I was willing to walk away
with half the money.
631
00:25:12,000 --> 00:25:13,999
But no.
Greedy little Moe didn't want that.
632
00:25:14,000 --> 00:25:15,239
Yep.
633
00:25:15,240 --> 00:25:17,159
You've done the right thing
up until now.
634
00:25:17,160 --> 00:25:19,800
All I'm asking is for you
to keep doing the right thing.
635
00:25:32,920 --> 00:25:33,959
No.
636
00:25:33,960 --> 00:25:35,359
DRAMATIC MUSIC
637
00:25:35,360 --> 00:25:38,000
No. I deserve this.
638
00:25:41,120 --> 00:25:43,920
We're talking about
a man's life here!
639
00:25:45,520 --> 00:25:46,759
Tasha!
640
00:25:46,760 --> 00:25:48,599
MIKE: Cate, back up here.
641
00:25:48,600 --> 00:25:50,520
Geez!
642
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
RICHARD: It's okay, Tash.
You did the right thing.
643
00:25:56,840 --> 00:25:59,799
Draw up 10mg of midazolam.
Start with 5 IV.
644
00:25:59,800 --> 00:26:01,680
You're not going to sedate him,
are you?
645
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
You guys...
646
00:26:09,160 --> 00:26:10,600
Okay. Going in.
647
00:26:11,920 --> 00:26:13,240
Sorry, Moe.
648
00:26:15,920 --> 00:26:18,360
Right. Let's get him out of here.
649
00:26:22,800 --> 00:26:24,399
What do you think you're doing?
650
00:26:24,400 --> 00:26:27,719
The patient's lost consciousness.
We're transporting him to hospital.
651
00:26:27,720 --> 00:26:31,040
Nice and easy.
On three. One, two, three.
652
00:26:32,400 --> 00:26:34,239
Keep him still. That's it.
Stabilise his legs.
653
00:26:34,240 --> 00:26:35,639
Rolling.
654
00:26:35,640 --> 00:26:41,800
ID - winner reveal grab
in five, four, three...
655
00:26:44,520 --> 00:26:47,039
Well, this is the moment
we've all been waiting for, folks -
656
00:26:47,040 --> 00:26:48,559
the winner of 'Armageddon'.
657
00:26:48,560 --> 00:26:50,320
How does it feel, Natasha?
658
00:26:51,480 --> 00:26:52,559
I'm sorry - what?
659
00:26:52,560 --> 00:26:55,679
Unfortunately,
Moe is being taken to the hospital
660
00:26:55,680 --> 00:26:57,239
and under the rules of the game,
661
00:26:57,240 --> 00:27:00,239
that means
you are one very rich winner.
662
00:27:00,240 --> 00:27:03,359
So what's the first thing
you want to say as a millionaire?
663
00:27:03,360 --> 00:27:04,720
(laughs)
664
00:27:06,400 --> 00:27:07,519
Get me a phone?!
665
00:27:07,520 --> 00:27:09,080
(both laugh)
666
00:27:10,120 --> 00:27:11,519
Congratulations.
667
00:27:11,520 --> 00:27:13,680
(Tasha and Richard laugh)
668
00:27:17,960 --> 00:27:19,000
SEAN: Ugh!
669
00:27:20,200 --> 00:27:22,599
Hold him still. I keep slipping.
He's a strong fellow, Frank.
670
00:27:22,600 --> 00:27:24,839
Martin, we'll be able
to get your mouth open sooner
671
00:27:24,840 --> 00:27:26,679
if you just stop fighting with us.
672
00:27:26,680 --> 00:27:28,639
He's having trouble breathing.
673
00:27:28,640 --> 00:27:31,239
I can't suction him, Frank.
674
00:27:31,240 --> 00:27:33,400
Sweet dreams, Martin.
675
00:27:35,000 --> 00:27:36,599
SATS at 93.
676
00:27:36,600 --> 00:27:38,679
Airway must be occluded.
677
00:27:38,680 --> 00:27:40,120
Bloody mongrel piece of crap.
678
00:27:41,560 --> 00:27:43,439
SATS are dropping.
SATS are dropping.
679
00:27:43,440 --> 00:27:44,839
(grunts)
680
00:27:44,840 --> 00:27:46,199
There.
681
00:27:46,200 --> 00:27:48,359
Why would you do this to yourself?
682
00:27:48,360 --> 00:27:49,639
Oh, who the hell knows
683
00:27:49,640 --> 00:27:52,319
why people do half
the bloody stupid things they do.
684
00:27:52,320 --> 00:27:54,159
MACHINE BEEPS RAPIDLY
685
00:27:54,160 --> 00:27:55,639
SATS are at 89%.
686
00:27:55,640 --> 00:27:59,039
BEEPING INCREASES
687
00:27:59,040 --> 00:28:00,399
No chest movement.
He's not breathing.
688
00:28:00,400 --> 00:28:01,839
I think I just found why.
689
00:28:01,840 --> 00:28:03,479
He's pierced his uvula
and it's infected.
690
00:28:03,480 --> 00:28:06,279
His throat's
almost completely swollen shut.
691
00:28:06,280 --> 00:28:07,399
Right. We'll intubate now.
692
00:28:07,400 --> 00:28:08,839
Let's get him on his back.
693
00:28:08,840 --> 00:28:10,639
SATS are at 75%.
694
00:28:10,640 --> 00:28:12,480
Come on, quick. Size eight.
695
00:28:14,320 --> 00:28:15,959
Come on, come on!
696
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
RAPID BEEPING CONTINUES
697
00:28:22,960 --> 00:28:24,919
We're running out of time.
SATS are at 74%.
698
00:28:24,920 --> 00:28:26,159
I'll set up a trachy.
699
00:28:26,160 --> 00:28:30,279
Oh, ye of little faith.
Try a smaller tube, why don't you?
700
00:28:30,280 --> 00:28:32,879
Don't tell your grandmother
how to suck eggs.
701
00:28:32,880 --> 00:28:34,040
Give me a six.
702
00:28:35,920 --> 00:28:37,000
Come on, come on.
703
00:28:38,640 --> 00:28:40,160
Frank, let's just do the trachy.
704
00:28:42,560 --> 00:28:44,319
Come on.
Let's set up for a trachy.
705
00:28:44,320 --> 00:28:46,759
Just give me a second, will you?
SATS at 73%.
706
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Dammit. Go.
707
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
Get a towel under his shoulders.
708
00:28:54,400 --> 00:28:55,759
I need a trachy inducer.
709
00:28:55,760 --> 00:28:57,559
Okay.
Have the tube ready.
710
00:28:57,560 --> 00:29:00,399
I'll get on to ICU,
see if they've got a bed available.
711
00:29:00,400 --> 00:29:01,959
Say we're putting in
an emergency trachy.
712
00:29:01,960 --> 00:29:03,920
We'll need him up there
as soon as possible.
713
00:29:07,040 --> 00:29:08,159
Okay, got it.
714
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Hi.
Good.
715
00:29:09,161 --> 00:29:11,199
Get him out of here.
We've got incoming.
716
00:29:11,200 --> 00:29:12,319
..emergency trachy.
717
00:29:12,320 --> 00:29:13,439
No, he's being stabilised.
718
00:29:13,440 --> 00:29:15,840
I'll apply cricoid pressure.
Okay, thanks.
719
00:29:18,000 --> 00:29:20,199
Equal air entry.
720
00:29:20,200 --> 00:29:23,840
Okay. SATS are improving. 89%.
721
00:29:24,840 --> 00:29:26,439
SATS are continuing to go up.
722
00:29:26,440 --> 00:29:28,439
He'll need a chest X-ray
on the way through.
723
00:29:28,440 --> 00:29:29,480
Yep.
724
00:29:30,760 --> 00:29:32,279
Okay.
725
00:29:32,280 --> 00:29:34,080
Let's get you upstairs.
726
00:29:37,360 --> 00:29:38,400
MIKE: Keep bagging.
727
00:29:39,800 --> 00:29:41,199
CATE: Make way. Coming through.
728
00:29:41,200 --> 00:29:42,319
FRANK: Straight through to Resus.
729
00:29:42,320 --> 00:29:44,959
Stay on all of this.
Hey, hey. Not you two. Get out.
730
00:29:44,960 --> 00:29:46,839
We want to know
what'll happen to Moe.
731
00:29:46,840 --> 00:29:48,039
No. Get out.
732
00:29:48,040 --> 00:29:49,599
Why is he still unconscious?
733
00:29:49,600 --> 00:29:52,039
Because he's been on the ground
half the day
734
00:29:52,040 --> 00:29:54,079
instead of receiving
medical treatment in hospital.
735
00:29:54,080 --> 00:29:56,279
Please! My son!
Mr and Mrs Atsidakos, come through.
736
00:29:56,280 --> 00:29:59,599
Get the parents - this is great!
Arggh! Get out!
737
00:29:59,600 --> 00:30:01,919
Alright.
I'll look after the parents.
738
00:30:01,920 --> 00:30:03,479
Hey, why don't I phone Security?
739
00:30:03,480 --> 00:30:05,160
Hey?
Thanks, Von.
740
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
This is news.
741
00:30:07,161 --> 00:30:09,079
The fans are entitled to know
what's happening.
742
00:30:09,080 --> 00:30:11,039
We told him
not to go on that show.
743
00:30:11,040 --> 00:30:12,799
Security here's excellent.
They'll be here in seconds.
744
00:30:12,800 --> 00:30:16,240
So if you'd all just leave quietly,
no-one will get hurt.
745
00:30:21,720 --> 00:30:23,519
WOMAN: Let's load up.
We're done here.
746
00:30:23,520 --> 00:30:25,759
CATE: BP's dropping. It's 95/60.
747
00:30:25,760 --> 00:30:28,119
Last we saw, he was passing blood.
What happened then?
748
00:30:28,120 --> 00:30:29,919
Call Theatre.
I'll get him up there straightaway.
749
00:30:29,920 --> 00:30:30,999
Did he arrest?
750
00:30:31,000 --> 00:30:33,119
What about X-rays?
We'll get them done up there.
751
00:30:33,120 --> 00:30:35,040
Vlasek, did the patient arrest?
752
00:30:36,400 --> 00:30:37,799
JACK: Jack Quade in Resus.
753
00:30:37,800 --> 00:30:39,039
No, Frank, he didn't.
754
00:30:39,040 --> 00:30:41,279
He was sedated and paralysed
for transport.
755
00:30:41,280 --> 00:30:44,359
In front of all those bloody cameras?
They have more at the cricket!
756
00:30:44,360 --> 00:30:46,839
The whole of Admin
was watching your every move!
757
00:30:46,840 --> 00:30:47,919
Jack, let's move it.
758
00:30:47,920 --> 00:30:50,079
Sorry, Frank.
We'll talk later, eh?
759
00:30:50,080 --> 00:30:51,480
Damn right we will!
760
00:30:57,920 --> 00:31:02,199
I know it's only a one-four flight,
Mum, but get the upgrade anyway.
761
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
I'll pay for it!
762
00:31:05,000 --> 00:31:06,079
Mum.
763
00:31:06,080 --> 00:31:07,359
Slide across for us.
Mum!
764
00:31:07,360 --> 00:31:11,079
Put it on your credit card and
I'll pay you back when you get here.
765
00:31:11,080 --> 00:31:13,159
You will let us know
if we interrupt you?
766
00:31:13,160 --> 00:31:16,919
Look, Mum,
I've just won a million bucks, Mum.
767
00:31:16,920 --> 00:31:19,040
What the hell do I care
about budgeting?
768
00:31:20,040 --> 00:31:21,999
Ow. That hurt.
769
00:31:22,000 --> 00:31:23,159
Oh, sorry.
770
00:31:23,160 --> 00:31:25,359
Von meant she'd like you
to get off the phone.
771
00:31:25,360 --> 00:31:27,680
I've got to go.
They're hassling me about the phone.
772
00:31:28,680 --> 00:31:31,239
Call me on this number when you land.
Okay. Bye.
773
00:31:31,240 --> 00:31:32,719
Why don't I look after that?
774
00:31:32,720 --> 00:31:34,079
No, that's okay.
775
00:31:34,080 --> 00:31:35,839
I don't even know whose phone it is,
776
00:31:35,840 --> 00:31:38,559
but they're going to die
when they get the bill!
777
00:31:38,560 --> 00:31:39,599
(laughs)
778
00:31:39,600 --> 00:31:41,919
Get her down to Radiology ASAP.
779
00:31:41,920 --> 00:31:44,520
MOBILE PHONE RINGS
780
00:31:45,520 --> 00:31:47,279
This is Cookie. What's up?
781
00:31:47,280 --> 00:31:49,559
Hey, hey, hey, you tart!
782
00:31:49,560 --> 00:31:51,439
How'd you get this number?
783
00:31:51,440 --> 00:31:54,599
I know. Isn't it awesome? (Laughs)
784
00:31:54,600 --> 00:31:56,360
Right, that's it. Hand it over.
785
00:31:57,720 --> 00:31:59,240
Hand it over.
786
00:32:00,680 --> 00:32:01,760
Hand it over!
787
00:32:07,000 --> 00:32:09,319
Dan, Martin's mother
has just arrived.
788
00:32:09,320 --> 00:32:10,559
She's in the waiting room.
789
00:32:10,560 --> 00:32:12,560
Oh, this could be interesting.
790
00:32:24,200 --> 00:32:25,399
Mrs Blakeney?
791
00:32:25,400 --> 00:32:26,719
Yes, that's me.
792
00:32:26,720 --> 00:32:27,799
Hi!
793
00:32:27,800 --> 00:32:29,079
How's my son?
794
00:32:29,080 --> 00:32:30,599
I-I'm sorry...
795
00:32:30,600 --> 00:32:32,799
Oh, I know,
I'm not what you expected.
796
00:32:32,800 --> 00:32:34,959
Believe me,
you're not the first to notice.
797
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
Is he alright?
798
00:32:35,961 --> 00:32:39,399
He's good.
Well, he's in ICU, but he's stable.
799
00:32:39,400 --> 00:32:40,759
Intensive care?
800
00:32:40,760 --> 00:32:42,479
Mmm.
It's that bad?
801
00:32:42,480 --> 00:32:44,279
He's in quite a serious condition,
yes,
802
00:32:44,280 --> 00:32:47,279
so he's going to be here
for quite a while.
803
00:32:47,280 --> 00:32:48,600
Come with me.
804
00:32:51,240 --> 00:32:54,559
I want them to be all pink.
Every single one of them.
805
00:32:54,560 --> 00:32:56,879
And I want the card to read,
806
00:32:56,880 --> 00:33:00,039
"From your rich bitch sister,
Natasha."
807
00:33:00,040 --> 00:33:01,719
I thought I took that off you.
808
00:33:01,720 --> 00:33:04,039
Sorry, I borrowed this one.
Come on.
809
00:33:04,040 --> 00:33:05,999
I promise I'll be a lot quieter
this time.
810
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
Come on!
811
00:33:09,720 --> 00:33:11,639
Sorry. I'll call you back.
812
00:33:11,640 --> 00:33:13,159
No, she won't.
813
00:33:13,160 --> 00:33:16,039
She might be a rich bitch,
but she's not the only patient here.
814
00:33:16,040 --> 00:33:19,399
Yeah, but how cool is that? I'm rich.
815
00:33:19,400 --> 00:33:21,359
It doesn't matter
how many times I say it,
816
00:33:21,360 --> 00:33:22,599
I still can't believe it.
817
00:33:22,600 --> 00:33:23,639
Yeah, yeah.
818
00:33:23,640 --> 00:33:26,800
DAN: Those piercings,
they're pretty full-on.
819
00:33:27,880 --> 00:33:30,599
I can't tell you how many arguments
we've had over them.
820
00:33:30,600 --> 00:33:33,119
Every time I try to talk to him
about it,
821
00:33:33,120 --> 00:33:36,520
he just puts another metal rod
through another part of his body.
822
00:33:37,600 --> 00:33:39,599
Well, maybe this is
going to change his mind.
823
00:33:39,600 --> 00:33:42,199
You see,
Martin collapsed on the street
824
00:33:42,200 --> 00:33:46,199
and he drove his nose ring
or whatever you call it
825
00:33:46,200 --> 00:33:47,519
up under his chin,
826
00:33:47,520 --> 00:33:51,679
and on top of that, he has
a throat piercing that's infected.
827
00:33:51,680 --> 00:33:54,679
Now, because of that, we really
couldn't get much out of him.
828
00:33:54,680 --> 00:33:58,200
So, do you know
why he might have collapsed?
829
00:33:59,200 --> 00:34:01,839
Martin and I don't have much
to say to each other lately.
830
00:34:01,840 --> 00:34:06,039
It's my fault.
I overindulge him, I know that.
831
00:34:06,040 --> 00:34:08,279
But ever since his father died,
832
00:34:08,280 --> 00:34:10,799
all I can see
is a boy who's hurting.
833
00:34:10,800 --> 00:34:13,238
How long ago did his father die?
834
00:34:13,239 --> 00:34:15,158
Five years.
835
00:34:15,159 --> 00:34:17,479
He committed suicide.
836
00:34:17,480 --> 00:34:18,840
Martin was at home with him.
837
00:34:19,840 --> 00:34:23,320
He's never forgiven himself
for not being able to stop it.
838
00:34:24,920 --> 00:34:26,959
He's a beautiful boy.
839
00:34:26,960 --> 00:34:30,039
You just have a look a bit closer
to see it these days.
840
00:34:30,040 --> 00:34:31,799
ELEVATOR BELL DINGS
841
00:34:31,800 --> 00:34:34,839
Mrs Blakeney, would you like me
to come with you to visit your son?
842
00:34:34,840 --> 00:34:36,919
Would you mind?
843
00:34:36,920 --> 00:34:38,239
Absolutely not. After you.
844
00:34:40,000 --> 00:34:41,919
Von, any word on Moe yet?
845
00:34:41,920 --> 00:34:43,279
No, no. Nothing.
846
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Alright. I'll call Theatre
and get an update.
847
00:34:46,080 --> 00:34:48,079
Cate, I want to talk to you.
848
00:34:48,080 --> 00:34:49,679
Yeah, I'll be there in a sec.
849
00:34:50,760 --> 00:34:52,799
Hi. It's Cate McMasters from the ED.
850
00:34:52,800 --> 00:34:54,760
Look, I just wanted to get
an update on...
851
00:34:55,760 --> 00:34:57,840
Er, yes, that was me on TV.
852
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Thanks.
853
00:35:00,041 --> 00:35:02,480
Um, could you please get me
an update on Moe?
854
00:35:03,480 --> 00:35:05,239
Yeah, I'll hold.
Hey.
855
00:35:05,240 --> 00:35:06,279
You okay?
856
00:35:06,280 --> 00:35:07,319
Yeah.
857
00:35:07,320 --> 00:35:08,839
Looked pretty tough out there.
858
00:35:08,840 --> 00:35:11,039
I was waiting for you to deck
Richard Rhinehart.
859
00:35:11,040 --> 00:35:12,279
Believe me, I wanted to.
860
00:35:12,280 --> 00:35:13,280
Yeah?
861
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
Okay. I'll call back.
862
00:35:18,120 --> 00:35:20,599
Cate, come here!
863
00:35:20,600 --> 00:35:21,640
(sighs)
864
00:35:25,520 --> 00:35:26,759
You name it.
865
00:35:26,760 --> 00:35:29,079
Anything you want, Cate,
I'll get it for you.
866
00:35:29,080 --> 00:35:30,399
What are you talking about?
867
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
Come on.
868
00:35:31,401 --> 00:35:34,119
You really looked after us
out there today.
869
00:35:34,120 --> 00:35:35,599
I just want to say thanks.
870
00:35:35,600 --> 00:35:38,239
You know what? You just did.
871
00:35:38,240 --> 00:35:39,719
SEAN: The ambos were right, Natasha.
872
00:35:39,720 --> 00:35:41,479
You've fractured
your tibia and fibula.
873
00:35:41,480 --> 00:35:44,159
Which would explain
why it hurts so bloody much?
874
00:35:44,160 --> 00:35:46,159
I'll get you some more pain relief,
okay?
875
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Thanks.
876
00:35:47,161 --> 00:35:50,159
There's no surgery required, but
you will need a cast for six weeks.
877
00:35:50,160 --> 00:35:52,239
Okay.
We'll need a back slab set up.
878
00:35:52,240 --> 00:35:53,279
Sure.
879
00:35:53,280 --> 00:35:56,439
So, tell me. What are you
going to do with all that money?
880
00:35:56,440 --> 00:36:00,039
Actually,
I thought I might give some to Moe.
881
00:36:00,040 --> 00:36:01,319
Yeah?
882
00:36:01,320 --> 00:36:03,519
I'm sure he'd appreciate that.
(groans)
883
00:36:03,520 --> 00:36:04,720
Tasha, are you alright?
884
00:36:06,920 --> 00:36:10,280
Then I'll have some fun
with the rest, go overseas, maybe.
885
00:36:11,320 --> 00:36:12,719
I don't know yet.
886
00:36:12,720 --> 00:36:13,999
(breathes deeply)
887
00:36:14,000 --> 00:36:16,079
Natasha, what's happening?
888
00:36:16,080 --> 00:36:17,560
I'll get the arrest trolley.
889
00:36:19,560 --> 00:36:21,239
(rasps)
890
00:36:21,240 --> 00:36:22,279
Okay.
891
00:36:22,280 --> 00:36:26,439
I need you to take nice deep breaths
for me now, Natasha, okay?
892
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
(gasps)
893
00:36:27,441 --> 00:36:28,679
Slow. Come on.
894
00:36:28,680 --> 00:36:29,879
Deeper, slower.
895
00:36:29,880 --> 00:36:31,839
(voice blurs)
Natasha, stay with us. Stay with us!
896
00:36:31,840 --> 00:36:33,280
(voice blurs) Slow and deep.
897
00:36:34,680 --> 00:36:35,919
(strained breathing)
898
00:36:35,920 --> 00:36:38,920
Natasha, stay with us! Natasha!
899
00:36:44,160 --> 00:36:46,479
MACHINES BEEP RAPIDLY
900
00:36:46,480 --> 00:36:49,440
CATE: Come on, Natasha.
Hang in there.
901
00:36:51,800 --> 00:36:53,120
Hold on for me. Come on.
902
00:36:55,480 --> 00:36:57,239
Why the hell wasn't she watched
more closely?
903
00:36:57,240 --> 00:36:59,599
She had a simple tib/fib fracture,
Frank.
904
00:36:59,600 --> 00:37:02,519
Her obs were fine.
She was conscious.
905
00:37:02,520 --> 00:37:04,599
She was conscious.
She never got off the phone.
906
00:37:04,600 --> 00:37:06,680
Could it be a fat embolus?
907
00:37:07,920 --> 00:37:10,759
If she'd fractured her femur
or pelvis, maybe.
908
00:37:10,760 --> 00:37:12,839
A simple tib/fib? Unlikely.
909
00:37:12,840 --> 00:37:15,479
She was rubbing her chest before,
so a PE maybe?
910
00:37:15,480 --> 00:37:17,440
Check for output.
911
00:37:19,720 --> 00:37:21,079
Nup. Nothing.
912
00:37:21,080 --> 00:37:22,399
She's got emboli in both retinas.
913
00:37:22,400 --> 00:37:24,079
What?
914
00:37:24,080 --> 00:37:26,079
A massive clot's hit her lung,
Cate.
915
00:37:26,080 --> 00:37:27,359
She's gone.
916
00:37:27,360 --> 00:37:29,440
But her mum's coming
to celebrate the big win.
917
00:37:32,120 --> 00:37:35,080
Time of death, 16:57.
918
00:37:37,360 --> 00:37:39,599
I'll make sure
there's a social worker here for her
919
00:37:39,600 --> 00:37:40,719
when she arrives.
920
00:37:40,720 --> 00:37:43,640
STEADY BEEPING
921
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
Cate?
922
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Cate?
923
00:37:51,640 --> 00:37:54,040
Richard Rinehart's in
the waiting room. He wants to talk.
924
00:37:56,160 --> 00:37:57,360
Does he now?
925
00:38:12,640 --> 00:38:15,079
(laughs) There she is.
926
00:38:15,080 --> 00:38:17,959
Look, we didn't really get a chance
to talk out there today.
927
00:38:17,960 --> 00:38:21,119
I could see how busy you were.
Yeah. Crazy, wasn't it?
928
00:38:21,120 --> 00:38:25,439
I don't have a lot of time now,
but I'm the creator of 'Armageddon',
929
00:38:25,440 --> 00:38:27,479
which means
the networks love me right now.
930
00:38:27,480 --> 00:38:30,079
Top-rating show,
blah, blah, blah, blah.
931
00:38:30,080 --> 00:38:32,479
Any idea I come up with,
they want to hear about.
932
00:38:32,480 --> 00:38:35,239
And watching you today,
I came up with a bloody ripper.
933
00:38:35,240 --> 00:38:38,359
Now, we all know
the doctors are the show ponies,
934
00:38:38,360 --> 00:38:40,519
but you nurses,
you're in the trenches.
935
00:38:40,520 --> 00:38:42,079
You're the patient's lifeline.
936
00:38:42,080 --> 00:38:44,159
They tell me you're an ambo as well.
937
00:38:44,160 --> 00:38:45,359
That's a killer combination
938
00:38:45,360 --> 00:38:47,479
I just know
I can sell to the network.
939
00:38:47,480 --> 00:38:48,720
Interested?
940
00:38:50,320 --> 00:38:51,999
Actually,
I'm more interested in knowing
941
00:38:52,000 --> 00:38:53,599
why you haven't asked about Moe.
942
00:38:53,600 --> 00:38:55,959
I figured it was a little too soon.
943
00:38:55,960 --> 00:38:58,639
He's still in surgery. They're
trying to put him back together.
944
00:38:58,640 --> 00:38:59,839
Okay. You think about it...
945
00:38:59,840 --> 00:39:02,999
He sustained substantial damage
to his kidney, his bowel.
946
00:39:03,000 --> 00:39:05,519
He's going to need follow-up surgery,
and a colostomy bag.
947
00:39:05,520 --> 00:39:07,279
Do you know what that is?
948
00:39:07,280 --> 00:39:09,079
I'm not the bad guy here.
949
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
And Natasha?
950
00:39:12,640 --> 00:39:15,039
You're not curious to know how
your latest millionaire's feeling?
951
00:39:15,040 --> 00:39:16,839
Pretty good, I'd imagine.
952
00:39:16,840 --> 00:39:19,200
She just died, you piece of shit.
953
00:39:20,960 --> 00:39:23,119
Lying out there all day today,
954
00:39:23,120 --> 00:39:25,279
being pressured out of
getting medical help,
955
00:39:25,280 --> 00:39:27,479
caused a clot to form
in her broken leg.
956
00:39:27,480 --> 00:39:29,840
That clot's just moved to her lung
and killed her.
957
00:39:33,960 --> 00:39:36,720
That's terrible.
But I don't make the show's rules.
958
00:39:37,720 --> 00:39:40,159
You just said the show was your idea.
959
00:39:40,160 --> 00:39:42,439
You know what, Richard,
I really hope you're insured
960
00:39:42,440 --> 00:39:44,239
because I'll be encouraging
Moe and Natasha's family
961
00:39:44,240 --> 00:39:46,000
to sue you for every cent you have.
962
00:39:55,640 --> 00:39:57,200
Okay. We'll talk later, then.
963
00:40:06,880 --> 00:40:08,639
Ah... Frank.
964
00:40:08,640 --> 00:40:10,679
Admin were looking for you before.
965
00:40:10,680 --> 00:40:13,479
They're running damage control over
what's likely to go to air tonight.
966
00:40:13,480 --> 00:40:15,839
Well, here's the man
who can deal with that.
967
00:40:15,840 --> 00:40:18,040
The man with the new TV career.
968
00:40:19,040 --> 00:40:20,839
I told Jack to keep the cameras busy
969
00:40:20,840 --> 00:40:23,279
so that
our patient could take a leak.
970
00:40:23,280 --> 00:40:25,399
Well, then you can explain to Admin
971
00:40:25,400 --> 00:40:28,279
why you authorised him to speak
on behalf of the hospital.
972
00:40:28,280 --> 00:40:29,919
Yes, I can.
973
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
Good.
974
00:40:30,921 --> 00:40:32,039
While you're about it,
975
00:40:32,040 --> 00:40:33,199
you may as well explain
976
00:40:33,200 --> 00:40:35,399
what the hell
you were doing out there all day.
977
00:40:35,400 --> 00:40:39,759
I used on-site sedation
to avoid our patient hurting himself
978
00:40:39,760 --> 00:40:42,879
through increased agitation
and excessive movement.
979
00:40:42,880 --> 00:40:45,079
Oh. Did you explain that?
980
00:40:45,080 --> 00:40:46,399
No, you didn't, did you.
981
00:40:46,400 --> 00:40:49,559
You just let them think
he lost consciousness.
982
00:40:49,560 --> 00:40:51,159
He did lose consciousness.
983
00:40:51,160 --> 00:40:52,719
Because you sedated him.
984
00:40:52,720 --> 00:40:54,479
Which I never denied.
985
00:40:54,480 --> 00:40:56,439
Only because the idiot
who was holding the microphone
986
00:40:56,440 --> 00:40:57,559
didn't know enough to ask.
987
00:40:57,560 --> 00:40:59,839
While we're on the subject,
do you mind telling me
988
00:40:59,840 --> 00:41:03,439
why the hell you didn't think
to do that when you first arrived?
989
00:41:03,440 --> 00:41:07,640
Was the lure of 15 minutes fame
too great?
990
00:41:33,960 --> 00:41:36,960
MOBILE PHONE RINGS
991
00:41:50,760 --> 00:41:51,919
EVE: Hi, this is Eve.
992
00:41:51,920 --> 00:41:54,039
Please leave a message
and I'll call you back.
993
00:41:54,040 --> 00:41:55,679
Tell me that's not what I think.
994
00:41:55,680 --> 00:41:57,999
I looked up "extreme piercing"
on the Net.
995
00:41:58,000 --> 00:42:00,759
Did you have to print them all?
Why are they all male?
996
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
Yeah!
997
00:42:01,761 --> 00:42:03,959
Apparently the penis can be pierced
998
00:42:03,960 --> 00:42:06,399
in more ways
than any other body part...
999
00:42:06,400 --> 00:42:07,720
..if it's big enough.
1000
00:42:11,640 --> 00:42:13,879
I remember a girl I went to uni with
1001
00:42:13,880 --> 00:42:16,399
saying that penile piercing
in uncircumcised men
1002
00:42:16,400 --> 00:42:17,999
can cause the foreskin to retract
1003
00:42:18,000 --> 00:42:20,919
and get stuck so it can't go back
into its natural position.
1004
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Paraphimosis.
1005
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
That's it.
1006
00:42:22,921 --> 00:42:25,000
Mystery solved.
Now we know what women talk about.
1007
00:42:26,560 --> 00:42:29,199
And then, when everything swells,
1008
00:42:29,200 --> 00:42:31,679
the blood supply gets interrupted
and it's like...
1009
00:42:31,680 --> 00:42:34,080
Pop!
Spontaneous circumcision.
1010
00:42:37,040 --> 00:42:38,759
Beer, Dan?
Yeah. Lots of.
1011
00:42:38,760 --> 00:42:41,719
And then, right,
the necrotic part just falls off.
1012
00:42:41,720 --> 00:42:44,039
It's like a small chorizo.
1013
00:42:44,040 --> 00:42:45,799
It's like a little black onion ring,
right?
1014
00:42:45,800 --> 00:42:48,199
It's been up at the top
of the barbie for months.
1015
00:42:48,200 --> 00:42:50,439
And you dust it off,
it falls on the ground.
1016
00:42:50,440 --> 00:42:51,639
That's what it's like.
1017
00:42:51,640 --> 00:42:53,440
Hey! Guys!
76013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.