All language subtitles for All.Saints.S09E23 - Drawing The Line.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,718 ANNOUNCER: The TV event of the year. 2 00:00:02,719 --> 00:00:07,319 Two contestants left. Only one will take home $1 million. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,719 It's grand final night. Join Richard Rhinehart live. 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,879 Find out who will survive 'Armageddon', tonight, 7:30. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,719 MUSIC PLAYS ON TV 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,959 MAN: This news update is brought to you by Channel... 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,279 WOMAN: You'll get the go-ahead, you'll be ready to go. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,280 Yeah. 9 00:00:23,281 --> 00:00:25,839 CATE: What the hell's going on here? Excuse me. 10 00:00:25,840 --> 00:00:28,199 'Armageddon'. Countdown to riches. (hums dramatic chord) 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,999 Oh, my God. You're kidding me. You actually watch this crap? 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,519 Flicking through. Channel surfing. Oh, sure. 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,559 You know I can cover it. 14 00:00:35,560 --> 00:00:38,239 It's happening right now. You don't want to blow this opportunity. 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,240 Richard Rhinehart. 16 00:00:39,241 --> 00:00:40,639 WOMAN: This is TV! 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,479 He's the presenter guy. 18 00:00:42,480 --> 00:00:45,239 Yep, and you only channel surf, right? 19 00:00:45,240 --> 00:00:46,559 Right. 20 00:00:46,560 --> 00:00:49,480 Hey! This place a like a damn circus. 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,839 Hey, Buzz. Hello. 22 00:00:53,840 --> 00:00:55,639 This certainly looks interesting. 23 00:00:55,640 --> 00:00:58,600 Yeah, it is. If you like that sort of thing. 24 00:00:59,600 --> 00:01:01,439 Reality show trust game gone very wrong. 25 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 Right. 26 00:01:02,441 --> 00:01:04,839 I'd like to know what the cowboy safety officers were thinking 27 00:01:04,840 --> 00:01:06,839 rigging a stunt up right next to a fence. 28 00:01:06,840 --> 00:01:08,399 Buzz, have we got any patients? 29 00:01:08,400 --> 00:01:11,119 The girl was lucky. 30 00:01:11,120 --> 00:01:14,359 She was left spinning from her harness, crashed into the tower. 31 00:01:14,360 --> 00:01:16,999 Query fracture left tib and fib. 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,119 What about the other one? 33 00:01:18,120 --> 00:01:19,439 Not so lucky. 34 00:01:19,440 --> 00:01:20,919 They were both up there. 35 00:01:20,920 --> 00:01:25,799 He panicked, hit the release on his harness, falling onto that - 36 00:01:25,800 --> 00:01:27,360 the "cell of shame". 37 00:01:28,640 --> 00:01:31,080 Hold up, guys. Let's let the medicos take a look. 38 00:01:32,800 --> 00:01:34,200 MAN: Okay, Buzz. We're done here. 39 00:01:36,080 --> 00:01:37,839 Hi. I'm Moe. 40 00:01:37,840 --> 00:01:40,639 Hi, Moe. I'm Cate. This is Mike. 41 00:01:40,640 --> 00:01:41,919 There's five impalements. 42 00:01:41,920 --> 00:01:44,879 Looks like one is right against the femoral artery in the left thigh. 43 00:01:44,880 --> 00:01:47,159 If you've already done the extraction, why are we here? 44 00:01:47,160 --> 00:01:49,359 I wouldn't have called unless I thought we needed backup. 45 00:01:49,360 --> 00:01:51,639 RICHARD: Listen to me. We need a decision right now. 46 00:01:51,640 --> 00:01:53,039 We're losing our best stuff here! 47 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 Host and producer. Yeah, I know. 48 00:01:55,960 --> 00:01:57,279 Thank you. 49 00:01:57,280 --> 00:01:58,759 We're live in 30. Let's go. 50 00:01:58,760 --> 00:02:00,719 MAN: Stand by. Get your gear over here now. 51 00:02:00,720 --> 00:02:02,279 How bad is it? 52 00:02:02,280 --> 00:02:05,319 I'm not sure it will catch on as a fashion statement, Moe. 53 00:02:05,320 --> 00:02:06,919 Are you in a lot of pain? 54 00:02:06,920 --> 00:02:09,559 I really don't know, man. It's heaps uncomfortable. 55 00:02:09,560 --> 00:02:11,959 Just keep that on while Cate does your obs, will you? 56 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 There we are. 57 00:02:15,200 --> 00:02:17,239 Moe, Moe. Listen to me, listen to me. 58 00:02:17,240 --> 00:02:18,999 You've got to stay really still and calm. 59 00:02:19,000 --> 00:02:21,519 Any more movement, you can cause some further damage, okay? 60 00:02:21,520 --> 00:02:22,920 WOMAN: Make-up ready. 61 00:02:24,280 --> 00:02:28,719 RICHARD: On in five, four, three, two... 62 00:02:28,720 --> 00:02:30,519 Hey, Moe, you've got to leave this on. 63 00:02:30,520 --> 00:02:32,559 How you doing there, Moe? 64 00:02:32,560 --> 00:02:35,039 Yeah, good, Richard. Never been better, mate. 65 00:02:35,040 --> 00:02:36,559 I'm glad to hear it, buddy. 66 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Excuse me. 67 00:02:37,561 --> 00:02:39,759 Put a second line in, more fluids and pain relief. 68 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 Should be ready to go then, Buzz. 69 00:02:43,040 --> 00:02:45,679 With just over a couple of hours to go 70 00:02:45,680 --> 00:02:48,159 before the completion of the first series of 'Armageddon', 71 00:02:48,160 --> 00:02:50,479 it looks like you're about to leave us. 72 00:02:50,480 --> 00:02:51,959 CATE: Let's get those fluids going. 73 00:02:51,960 --> 00:02:53,919 Would you like to say anything to the fans 74 00:02:53,920 --> 00:02:55,760 that have already voted for you so far? 75 00:02:57,400 --> 00:03:00,079 Hit the phones and vote for me again, guys. 76 00:03:00,080 --> 00:03:02,520 I want that million bucks. I'm not going anywhere. 77 00:03:05,480 --> 00:03:06,799 ERICA: I'm making the coffee. Why? 78 00:03:06,800 --> 00:03:08,999 You put the wet spoon in the sugar. It's gross. 79 00:03:09,000 --> 00:03:10,999 Does the term "anal retentive" mean anything to you? 80 00:03:11,000 --> 00:03:12,039 (laughs falsely) 81 00:03:12,040 --> 00:03:14,119 Hey, Char. Are you doing a double shift? 82 00:03:14,120 --> 00:03:17,519 CHARLOTTE: No, I had to borrow some of Frank's books for an assignment. 83 00:03:17,520 --> 00:03:19,279 Shh. Shh. 84 00:03:19,280 --> 00:03:22,399 TV: And now to update you on this morning's unfortunate accident 85 00:03:22,400 --> 00:03:23,919 at the House of Armageddon, 86 00:03:23,920 --> 00:03:27,239 where the final two contestants were filming for tonight's show. 87 00:03:27,240 --> 00:03:28,479 Oh, my God. What happened? 88 00:03:28,480 --> 00:03:31,439 Joining us live is the show's host and producer, Richard Rhinehart. 89 00:03:31,440 --> 00:03:33,519 So, what's the situation out there, Richard? 90 00:03:33,520 --> 00:03:34,759 As you can see, 91 00:03:34,760 --> 00:03:38,479 the medical team have arrived from All Saints Western General Hospital. 92 00:03:38,480 --> 00:03:40,199 They've taken over from the ambulance officers... 93 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 (laughs) Look! 94 00:03:41,201 --> 00:03:42,599 Cate and Mike are on 'Armageddon'. 95 00:03:42,600 --> 00:03:44,839 ..convincing our contestants that they should go to the hospital. 96 00:03:44,840 --> 00:03:47,039 Ooh, they're with the Moe man. I love him. 97 00:03:47,040 --> 00:03:48,799 TV: Both Moe and Natasha are definitely refusing 98 00:03:48,800 --> 00:03:49,839 to leave the compound? 99 00:03:49,840 --> 00:03:51,399 That's right, Marissa. 100 00:03:51,400 --> 00:03:54,879 We've done all we can from here. It's up to them now. 101 00:03:54,880 --> 00:03:58,079 But tonight's the grand finale! What's going to happen? 102 00:03:58,080 --> 00:04:01,079 If you're quiet, then we're going to find out. 103 00:04:01,080 --> 00:04:04,320 I need to speak to my patient about his condition, and I need privacy. 104 00:04:05,320 --> 00:04:07,559 You want to talk him out of winning $1 million? 105 00:04:07,560 --> 00:04:09,119 Why are they putting this to air? 106 00:04:09,120 --> 00:04:11,759 It's not hard to see the spikes sticking through him aren't good. 107 00:04:11,760 --> 00:04:13,319 He needs to get to hospital. Man! 108 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Huh! 109 00:04:14,321 --> 00:04:16,719 RICHARD: Hey, Moe. You ready to leave yet? 110 00:04:16,720 --> 00:04:18,559 I'm cool, really. 111 00:04:18,560 --> 00:04:20,958 Look, just keep popping in those pain-killers, man. 112 00:04:20,959 --> 00:04:22,078 They rock! 113 00:04:22,079 --> 00:04:23,839 I hope he's alright. I voted for him. 114 00:04:23,840 --> 00:04:26,359 You heard it - the Moe man, telling it like it is. 115 00:04:26,360 --> 00:04:28,159 ERICA: Ooh! There's Tasha. She's a cow. 116 00:04:28,160 --> 00:04:30,399 She bailed on her fire-walking partner last week 117 00:04:30,400 --> 00:04:31,679 and got him voted off. 118 00:04:31,680 --> 00:04:33,439 It didn't make her very popular. 119 00:04:33,440 --> 00:04:35,039 RICHARD: SMS the numbers on your screen. 120 00:04:35,040 --> 00:04:36,359 Moe, don't look at the cameras. 121 00:04:36,360 --> 00:04:39,239 They got you in this mess in the first place. Look at me. 122 00:04:39,240 --> 00:04:41,239 Now, I can fix you up, no problem. 123 00:04:41,240 --> 00:04:42,959 But you can't stay here. 124 00:04:42,960 --> 00:04:45,719 I'm not going anywhere, bro. We're talking about a million bucks! 125 00:04:45,720 --> 00:04:47,479 But you want to be able to spend... 126 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 Oh, jeez. 127 00:04:48,481 --> 00:04:51,359 Why don't you get your cameras and get the hell out of here? 128 00:04:51,360 --> 00:04:53,119 Take it easy. We're just doing our job. 129 00:04:53,120 --> 00:04:55,199 By getting in the way of us doing ours. 130 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 MIKE: Cate... 131 00:04:56,201 --> 00:04:58,719 Okay. I think someone should let Frankie know what's going on. 132 00:04:58,720 --> 00:05:00,599 Yeah. Erica, go tell Frank what's going on. 133 00:05:00,600 --> 00:05:02,759 Tell him that his precious little MRU's on telly. 134 00:05:02,760 --> 00:05:04,359 Not a problem. I'll tell him. 135 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Alright. 136 00:05:05,361 --> 00:05:07,919 Moe, have you any idea what you're letting yourself in for? 137 00:05:07,920 --> 00:05:11,399 Yeah. Me being Australia's next millionaire. 138 00:05:11,400 --> 00:05:12,759 Yeah. Right. 139 00:05:12,760 --> 00:05:14,119 Well, let's just talk about 140 00:05:14,120 --> 00:05:16,039 the several metal spikes sticking through your body, 141 00:05:16,040 --> 00:05:17,239 shall we? 142 00:05:17,240 --> 00:05:20,159 One of them has probably perforated your right kidney. 143 00:05:20,160 --> 00:05:22,479 One's probably perforated your bladder. 144 00:05:22,480 --> 00:05:25,439 Another two are dangerously close to your femoral artery. 145 00:05:25,440 --> 00:05:28,999 I just want you to get a handle on how bloody serious this is. 146 00:05:29,000 --> 00:05:30,919 We're talking multiple internal injuries. 147 00:05:30,920 --> 00:05:33,840 Mate, if I leave, I lose the game. 148 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 Trust a surgeon to find a camera. 149 00:05:38,360 --> 00:05:40,319 SEAN: It's alright, Martin. We'll just get you settled. 150 00:05:40,320 --> 00:05:42,719 And then I'll get this sorted out for you, okay? 151 00:05:42,720 --> 00:05:44,359 Oh, good grief. 152 00:05:44,360 --> 00:05:46,279 Has the whole bloody world gone mad? 153 00:05:46,280 --> 00:05:47,879 Frank, it's the head of Public Relations. 154 00:05:47,880 --> 00:05:49,279 He wants to talk to you. 155 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 I'll bet he does. Take a message. 156 00:05:52,200 --> 00:05:53,799 Goldman, Everleigh needs a hand out there. 157 00:05:53,800 --> 00:05:57,239 MIKE: Let's talk a bit more about those spikes in your hip, shall we? 158 00:05:57,240 --> 00:05:59,039 Oh, bloody marvellous. 159 00:05:59,040 --> 00:06:01,839 If one of them pushes too hard against the femoral artery, 160 00:06:01,840 --> 00:06:03,199 that could cut off your circulation. 161 00:06:03,200 --> 00:06:05,159 And that's not all we have to worry about. 162 00:06:05,160 --> 00:06:06,839 The spikes could be suppressing a tear. 163 00:06:06,840 --> 00:06:10,039 If that ruptures, you bleed to death in minutes. 164 00:06:10,040 --> 00:06:12,279 Why don't you scare the crap out of the kid? 165 00:06:12,280 --> 00:06:13,599 In Theatre, we can do something 166 00:06:13,600 --> 00:06:15,359 but out here, we don't stand a chance. 167 00:06:15,360 --> 00:06:16,400 You'd die. 168 00:06:17,480 --> 00:06:19,519 That's some cool bedside manner, Dr Mike. 169 00:06:19,520 --> 00:06:20,919 I couldn't agree more. 170 00:06:20,920 --> 00:06:22,479 CATE: Moe, you've gotta listen to him. 171 00:06:22,480 --> 00:06:25,239 It's really important you understand how serious this situation is. 172 00:06:25,240 --> 00:06:26,799 Are you saying I'm dumb or something? 173 00:06:26,800 --> 00:06:28,839 Well, are you - if that was me lying there 174 00:06:28,840 --> 00:06:31,239 no amount of money would keep me from going to hospital. 175 00:06:31,240 --> 00:06:33,559 All I'm hearing is a bunch of ifs and maybes. 176 00:06:33,560 --> 00:06:34,759 You're right, mate. 177 00:06:34,760 --> 00:06:37,319 I don't have a clue what's going on inside you. 178 00:06:37,320 --> 00:06:39,439 I don't know the extent of your impalements. 179 00:06:39,440 --> 00:06:41,559 I don't know the extent of the internal damage. 180 00:06:41,560 --> 00:06:44,279 And I won't know until we get you to a bloody hospital. 181 00:06:44,280 --> 00:06:45,479 Oh, terrific. 182 00:06:45,480 --> 00:06:47,839 All Saints' finest is telling the world at large 183 00:06:47,840 --> 00:06:49,839 that he doesn't know his arse from his elbow. 184 00:06:49,840 --> 00:06:52,279 So, you don't know what's wrong? Oh, here we go! 185 00:06:52,280 --> 00:06:54,319 Get that out of my face! The camera, too! 186 00:06:54,320 --> 00:06:56,399 Hey, don't touch the camera! No. Piss off, mate. 187 00:06:56,400 --> 00:06:57,999 You've no right to film us. 188 00:06:58,000 --> 00:06:59,119 They don't know it's live. 189 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 You need permission. 190 00:07:00,121 --> 00:07:02,639 We don't need to get permission to film a news broadcast. 191 00:07:02,640 --> 00:07:05,399 Since when is this crap news? Since at least five minutes ago. 192 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 Cate. 193 00:07:06,401 --> 00:07:08,959 Speed dial 9. Mike's number. 194 00:07:08,960 --> 00:07:11,560 And Public Relations wants you to call them back urgently, please. 195 00:07:13,920 --> 00:07:15,599 Oh, you're welcome. 196 00:07:15,600 --> 00:07:17,359 What's the capillary return on his left leg? 197 00:07:17,360 --> 00:07:18,639 Two seconds. 198 00:07:18,640 --> 00:07:20,359 That's something in our favour. 199 00:07:20,360 --> 00:07:22,159 MOBILE RINGS 200 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Vlasek. 201 00:07:23,161 --> 00:07:26,839 Would you both stop telling people to bugger off on national television? 202 00:07:26,840 --> 00:07:29,560 Did you know we were live to air? 203 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 Sure, Frank. We've got it covered. 204 00:07:35,040 --> 00:07:37,399 We wondered if you're prepared to give a statement now. 205 00:07:37,400 --> 00:07:39,119 Sorry, no comment, Dick. 206 00:07:39,120 --> 00:07:40,399 Richard. 207 00:07:40,400 --> 00:07:41,559 If you want a statement, 208 00:07:41,560 --> 00:07:44,119 I suggest you contact the All Saints Emergency Department. 209 00:07:44,120 --> 00:07:45,399 Ask for Dr Frank Campion. 210 00:07:45,400 --> 00:07:47,439 Dr Campion's head of the Medical Response Unit 211 00:07:47,440 --> 00:07:49,880 and I'm told he's a very approachable man. 212 00:07:55,320 --> 00:07:58,319 He was found unconscious in the street, no witnesses, 213 00:07:58,320 --> 00:08:01,439 and his nose piercing's been pushed up under his jaw 214 00:08:01,440 --> 00:08:04,199 and jammed his mouth shut, so he can't tell us what's happened. 215 00:08:04,200 --> 00:08:07,079 Possible fractures to the nose and right wrist. 216 00:08:07,080 --> 00:08:08,119 Okay. 217 00:08:08,120 --> 00:08:10,599 Martin, can you write with your left hand? 218 00:08:10,600 --> 00:08:14,240 I already tried that. No. Not legibly, anyway. 219 00:08:16,040 --> 00:08:18,520 I think there's a bolt in there. 220 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 Sorry, mate. 221 00:08:23,480 --> 00:08:25,720 Martin, were you assaulted? 222 00:08:27,600 --> 00:08:31,439 Martin, that for yes and... (clicks tongue) for no. 223 00:08:31,440 --> 00:08:33,359 No? You weren't assaulted? 224 00:08:33,360 --> 00:08:34,558 Okay. This is good. 225 00:08:34,559 --> 00:08:37,159 Do you have any pre-existing medical conditions? 226 00:08:38,919 --> 00:08:40,320 Have you been drinking? 227 00:08:41,840 --> 00:08:44,440 Have you been taking any prescription or recreational drugs? 228 00:08:45,920 --> 00:08:48,599 I'm guessing that's a "no", Dan. Mm-hm. 229 00:08:48,600 --> 00:08:51,959 Well, his obs are fine. He's 38.5 but he's febrile. 230 00:08:51,960 --> 00:08:54,119 Okay. Let's get some blood cultures done. 231 00:08:54,120 --> 00:08:57,239 Give him a gram of paracetamol PR for his temperature, 232 00:08:57,240 --> 00:08:59,999 2.5mg of morphine IV for the pain, 233 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 and I'll organise some X-rays. 234 00:09:03,440 --> 00:09:07,439 Martin, just try and stay calm for me, alright? 235 00:09:07,440 --> 00:09:09,520 We'll be back in a minute. 236 00:09:13,200 --> 00:09:14,759 Hey, Natasha. Hey. 237 00:09:14,760 --> 00:09:16,839 I'm Cate. I'm with the Medical Response Unit. 238 00:09:16,840 --> 00:09:18,679 You can call me Tasha. There you go. 239 00:09:18,680 --> 00:09:21,079 How's your leg? Are you in any pain? 240 00:09:21,080 --> 00:09:22,320 No, it's all good. 241 00:09:23,800 --> 00:09:25,439 How's Moe doing? 242 00:09:25,440 --> 00:09:27,399 Actually, I wanted to talk to you about that. 243 00:09:27,400 --> 00:09:32,639 He's got a psychologist talking to him now, but he's... 244 00:09:32,640 --> 00:09:33,879 ..he doesn't want to leave. 245 00:09:33,880 --> 00:09:34,999 I don't blame him. 246 00:09:35,000 --> 00:09:37,360 The second he leaves the yard, he forfeits. 247 00:09:39,240 --> 00:09:42,079 We've been neck and neck through the whole series. 248 00:09:42,080 --> 00:09:44,279 To be honest, he's the favourite. 249 00:09:44,280 --> 00:09:47,680 So if you could get rid of him, that'd make me the winner. 250 00:09:49,120 --> 00:09:52,199 If you guys agreed to walk out of here at exactly the same time, 251 00:09:52,200 --> 00:09:53,719 surely that would mean 252 00:09:53,720 --> 00:09:56,120 they'd have to split the prize money between you, wouldn't they? 253 00:09:57,560 --> 00:09:58,920 I guess so. 254 00:10:00,160 --> 00:10:02,920 But right now, I'm in better shape than he is, right? 255 00:10:05,080 --> 00:10:07,159 Why would I give up half a million bucks 256 00:10:07,160 --> 00:10:09,399 when I've got a shot at taking it all myself? 257 00:10:09,400 --> 00:10:11,279 Because he's very determined to stay. 258 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 And he's got the sympathy vote. 259 00:10:14,120 --> 00:10:16,319 So, you know what, if you do things my way 260 00:10:16,320 --> 00:10:18,719 I reckon I could guarantee you both walk out of here 261 00:10:18,720 --> 00:10:20,400 with half a million dollars each. 262 00:10:22,440 --> 00:10:25,079 Half a million bucks. 263 00:10:25,080 --> 00:10:26,520 It's better than nothing. 264 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 What do you reckon? 265 00:10:32,080 --> 00:10:33,359 Okay. 266 00:10:33,360 --> 00:10:36,279 But only if we're carried out of here side by side 267 00:10:36,280 --> 00:10:37,959 at exactly the same time. 268 00:10:37,960 --> 00:10:39,280 Done. 269 00:10:43,920 --> 00:10:45,159 Hey, Moe. 270 00:10:45,160 --> 00:10:48,319 Looks like Tasha's up for it - a 50-50 split. 271 00:10:48,320 --> 00:10:51,159 That's because it's my million bucks and she knows it. 272 00:10:51,160 --> 00:10:52,759 She's got nothing to lose. 273 00:10:52,760 --> 00:10:56,040 Listen, this is your life you're gambling with. 274 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 No. 275 00:10:59,761 --> 00:11:02,120 You heard what I said to the shrink. I'm staying. 276 00:11:10,000 --> 00:11:11,519 He won't budge. 277 00:11:11,520 --> 00:11:13,319 This is insane. 278 00:11:13,320 --> 00:11:14,999 Yeah, I know. 279 00:11:15,000 --> 00:11:16,999 He's young. He still thinks he's bulletproof. 280 00:11:17,000 --> 00:11:18,759 I guarantee you, when I open him up, 281 00:11:18,760 --> 00:11:21,679 I'm going to find a perforated rectum, jejunum and duodenum, 282 00:11:21,680 --> 00:11:24,159 probably contusion and rupture of the spleen, 283 00:11:24,160 --> 00:11:25,679 and damage to the right kidney. 284 00:11:25,680 --> 00:11:27,479 He's stable now, but that won't last long. 285 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 No. 286 00:11:30,400 --> 00:11:32,199 So what's plan B? 287 00:11:32,200 --> 00:11:33,440 I don't know. 288 00:11:34,640 --> 00:11:37,919 Look, he's not refusing treatment, just the transport, 289 00:11:37,920 --> 00:11:39,960 so we stay for as long as he does. 290 00:11:45,000 --> 00:11:47,999 The most pressing problem for Moe now would appear to be 291 00:11:48,000 --> 00:11:50,119 that both the doctor and nurse on site 292 00:11:50,120 --> 00:11:53,199 have absolutely no clue as to what to do next. 293 00:11:53,200 --> 00:11:55,639 Oh, that's bloody terrific. 294 00:11:55,640 --> 00:11:57,679 GABRIELLE: Frank, Admin and PR want to know if... 295 00:11:57,680 --> 00:11:59,679 Not now, Gabrielle. Turn it on! No! 296 00:11:59,680 --> 00:12:02,319 Mike and Cate have it under control. They know what they're doing. 297 00:12:02,320 --> 00:12:03,439 TV PLAYS 298 00:12:03,440 --> 00:12:05,399 How did the host know what they were saying? 299 00:12:05,400 --> 00:12:07,239 The whole compound's wired for sound, Frank. 300 00:12:07,240 --> 00:12:08,559 Has been since the first episode. 301 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 Great. 302 00:12:09,561 --> 00:12:12,639 So, I have to go upstairs and explain why my MRU team 303 00:12:12,640 --> 00:12:14,159 look like a bunch of bozos, 304 00:12:14,160 --> 00:12:18,279 and why some kid is prepared to risk his life for some stupid TV game. 305 00:12:18,280 --> 00:12:20,239 Because Moe's got it in the bag, that's why. 306 00:12:20,240 --> 00:12:21,999 Nah, Tasha's got a chance of winning, too. 307 00:12:22,000 --> 00:12:24,199 Come on, last week she was all girly and pathetic 308 00:12:24,200 --> 00:12:26,159 until her partner caved in and let her win. 309 00:12:26,160 --> 00:12:29,239 Did you see the episode before? She was amazing in that challenge. 310 00:12:29,240 --> 00:12:31,560 She's manipulative. She is outgoing. 311 00:12:32,720 --> 00:12:35,200 I never would have picked you as a "Moe ho", Erica. 312 00:12:37,800 --> 00:12:39,119 BUZZ: Mike. 313 00:12:39,120 --> 00:12:40,360 I'm good. 314 00:12:43,520 --> 00:12:45,079 We've got another rescue call. 315 00:12:45,080 --> 00:12:47,039 Is there anything else you need us for here? 316 00:12:47,040 --> 00:12:48,839 No, I don't think so. 317 00:12:48,840 --> 00:12:51,719 But, look, see if you can get your guys to pack up quietly. 318 00:12:51,720 --> 00:12:54,239 I don't want them turning it into a big bloody newsflash. 319 00:12:54,240 --> 00:12:55,319 Then brace yourself. 320 00:12:55,320 --> 00:12:57,719 It's not like we can put our gear in our pockets. 321 00:12:57,720 --> 00:12:59,680 RICHARD: Dr Vlasek? 322 00:13:02,000 --> 00:13:05,239 Can you just reassure us that the decision to withdraw the rescue team 323 00:13:05,240 --> 00:13:07,559 won't in any way compromise Moe's care? 324 00:13:07,560 --> 00:13:11,759 Rescue have got another call-out. Nothing left for them to do here. 325 00:13:11,760 --> 00:13:13,400 Moe's condition is currently stable. 326 00:13:14,400 --> 00:13:17,560 But just one thing - off the record, if you don't mind. 327 00:13:20,240 --> 00:13:22,200 Will you really let Moe go through with this? 328 00:13:23,680 --> 00:13:26,239 Mate, we've done everything by the book. 329 00:13:26,240 --> 00:13:28,239 The shrink's been in, you guys are here. 330 00:13:28,240 --> 00:13:29,399 Our legals are covered. 331 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 I don't understand what else you want. 332 00:13:34,200 --> 00:13:36,399 Breath freshener would help. 333 00:13:36,400 --> 00:13:37,959 CATE: Let's get some reinforcement around this. 334 00:13:37,960 --> 00:13:39,039 The wound's starting to... 335 00:13:39,040 --> 00:13:41,400 MOE: I'm glad you're back. It's starting to hurt bad. 336 00:13:42,880 --> 00:13:44,479 What's going on? 337 00:13:44,480 --> 00:13:47,639 Well, Moe, I'm just going to look at your other dressing. 338 00:13:47,640 --> 00:13:49,639 Mike, his BP's dropping. 339 00:13:49,640 --> 00:13:52,400 It's 102/65 and he's tachycardic at 110. 340 00:13:53,520 --> 00:13:55,119 Oh! God, that hurts! 341 00:13:55,120 --> 00:13:57,760 Push those fluids through. Got it. 342 00:13:59,320 --> 00:14:01,479 Moe, you're bleeding internally. 343 00:14:01,480 --> 00:14:04,399 You need a transfusion and you need it now. 344 00:14:04,400 --> 00:14:08,159 I can't give up now. Not when I'm this close. 345 00:14:08,160 --> 00:14:11,920 Moe, what are you going to do with that money when you're dead? 346 00:14:12,920 --> 00:14:15,399 Doc, just keep me going until tonight. 347 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 Please. 348 00:14:17,640 --> 00:14:19,239 Please. 349 00:14:19,240 --> 00:14:21,840 Moe, your bleeding's getting worse. You've got to keep still, okay? 350 00:14:24,440 --> 00:14:26,279 Gabrielle, it's Mike Vlasek. 351 00:14:26,280 --> 00:14:29,359 Tell Jack Quade he's going to be a star. 352 00:14:29,360 --> 00:14:32,240 I want him here ASAP with as much blood as he can carry. 353 00:14:37,720 --> 00:14:39,479 GABRIELLE: That's every drop of O-neg we've got. 354 00:14:39,480 --> 00:14:41,439 Need any more, you'll have to donate it yourself. 355 00:14:41,440 --> 00:14:43,879 Got it. I might give you a wave while I'm there. 356 00:14:43,880 --> 00:14:44,919 Really? 357 00:14:44,920 --> 00:14:46,519 Where do you think you're going, Quade? 358 00:14:46,520 --> 00:14:48,279 Uh... I got a call-out. MRU. 359 00:14:48,280 --> 00:14:50,239 Mike needs Jack and any available blood he's got. 360 00:14:50,240 --> 00:14:51,839 Fine. I'll come too. 361 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 What? Really? 362 00:14:52,841 --> 00:14:55,040 Frank, we need a doctor in Resus now. Multiple stabbing. 363 00:14:56,720 --> 00:14:58,039 You look sideways at that camera 364 00:14:58,040 --> 00:15:00,159 and even that God of surgery out there 365 00:15:00,160 --> 00:15:02,159 won't be able to put you back together again. 366 00:15:02,160 --> 00:15:03,759 I was joking about the wave, Frank. 367 00:15:03,760 --> 00:15:04,920 Well, I'm not! 368 00:15:07,240 --> 00:15:09,199 KYLE: He's had two litres of Hartmann's in transit, 369 00:15:09,200 --> 00:15:10,239 third bag running now. 370 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 Two large-bore cannulas inserted. 371 00:15:13,200 --> 00:15:14,759 MARTIN: Ah! 372 00:15:14,760 --> 00:15:16,239 Ahhh! 373 00:15:16,240 --> 00:15:19,479 I'm being as gentle as I can. Just try to stay still for me. 374 00:15:19,480 --> 00:15:21,479 Hang in. Hang in, Martin. 375 00:15:21,480 --> 00:15:22,999 Oh. 376 00:15:23,000 --> 00:15:25,199 Must be bent or something. I can't budge it. 377 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Just get those X-rays done. Yeah. 378 00:15:28,440 --> 00:15:30,439 Yeah, I think that's what we'll have to do, 379 00:15:30,440 --> 00:15:33,119 but I need an X-ray to show me how far it's penetrated 380 00:15:33,120 --> 00:15:35,039 before I can even attempt it, alright? 381 00:15:35,040 --> 00:15:36,080 How's the pain? 382 00:15:37,080 --> 00:15:38,839 So-so? Yeah? 383 00:15:38,840 --> 00:15:42,399 Look, I called your house and there was no-one at home, 384 00:15:42,400 --> 00:15:43,879 so I've left a message, alright? 385 00:15:43,880 --> 00:15:45,760 We're going to get you sorted. 386 00:15:46,840 --> 00:15:49,080 Hey, Moe. You still with us? 387 00:15:51,480 --> 00:15:54,359 So, tell me - is Moe a nickname or is it short for something? 388 00:15:54,360 --> 00:15:56,879 Mohieddine Husan Al Atsidakos. 389 00:15:56,880 --> 00:15:59,640 They tell me Miklos Vlasek's a mouthful! 390 00:16:00,880 --> 00:16:02,279 Arab name, is it? 391 00:16:02,280 --> 00:16:03,479 Lebanese. 392 00:16:03,480 --> 00:16:04,879 Can't you tell by my accent? 393 00:16:04,880 --> 00:16:05,959 No, not really. 394 00:16:05,960 --> 00:16:07,719 Don't think you've got much of an accent. 395 00:16:07,720 --> 00:16:10,199 Trust me. I can put one on if they want it. 396 00:16:10,200 --> 00:16:12,879 So they ask you to put on an accent? 397 00:16:12,880 --> 00:16:14,959 Nah, not exactly. 398 00:16:14,960 --> 00:16:17,119 The first time I auditioned for this, 399 00:16:17,120 --> 00:16:20,159 they said if I sounded as Lebanese as my name, I would've got in. 400 00:16:20,160 --> 00:16:24,000 Right. So you sounded more ethnic the next time, huh? 401 00:16:25,040 --> 00:16:27,439 The next time, I sounded like I parked my camel outside. 402 00:16:27,440 --> 00:16:28,599 (laughs) 403 00:16:28,600 --> 00:16:31,519 Then they tell me I need to be more buff. 404 00:16:31,520 --> 00:16:33,719 So I hit the gym, and third time lucky. 405 00:16:33,720 --> 00:16:35,520 Oh, yeah. It's all about image. 406 00:16:38,000 --> 00:16:39,959 Mike, if we keep going like this, 407 00:16:39,960 --> 00:16:42,079 we're just going to haemodilute him, you realise. 408 00:16:42,080 --> 00:16:43,679 Moe, listen to me. 409 00:16:43,680 --> 00:16:44,999 These fluids we're pumping into you, 410 00:16:45,000 --> 00:16:46,759 they won't be effective forever, you know. 411 00:16:46,760 --> 00:16:47,919 Your blood pressure's dropping. 412 00:16:47,920 --> 00:16:49,120 That means you'll lose consciousness. 413 00:16:50,120 --> 00:16:51,599 Don't start again, please, Doc. 414 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 I'm not leaving. 415 00:16:52,601 --> 00:16:56,160 Moe, it's only money. It's just not worth it. 416 00:16:57,320 --> 00:16:59,119 It's not only money. 417 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 And it's not for me. 418 00:17:02,240 --> 00:17:03,840 It's for my parents. 419 00:17:06,200 --> 00:17:08,199 They gave up everything to bring me to Australia. 420 00:17:08,200 --> 00:17:10,239 I want them to have something back. 421 00:17:10,240 --> 00:17:12,318 Do you understand now? 422 00:17:12,319 --> 00:17:15,519 SIREN WAILS 423 00:17:15,520 --> 00:17:16,880 It's okay. 424 00:17:19,640 --> 00:17:21,078 Hey, here he is. 425 00:17:21,079 --> 00:17:22,199 Jack, over here. 426 00:17:22,200 --> 00:17:24,039 Bruce, get this guy. 427 00:17:24,040 --> 00:17:25,118 BRUCE: Yep, rolling. 428 00:17:25,119 --> 00:17:27,118 I'm Richard Rhinehart, 'Armageddon' and Channel 12... 429 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Good, mate. 430 00:17:28,120 --> 00:17:29,439 Tell us about why you're here... 431 00:17:29,440 --> 00:17:30,879 Follow him. Stay on him. 432 00:17:30,880 --> 00:17:33,359 Mobile blood bank at your disposal. 433 00:17:33,360 --> 00:17:34,959 Thanks, Jack. Good man. 434 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 Moe, Jack here has just brought you some time. 435 00:17:37,000 --> 00:17:38,039 Thanks, brother. 436 00:17:38,040 --> 00:17:39,799 Yeah. No worries. RICHARD: No! 437 00:17:39,800 --> 00:17:41,039 So bump it! 438 00:17:41,040 --> 00:17:43,159 Nobody gives a shit about local drama anyway. 439 00:17:43,160 --> 00:17:44,679 It's my stuff that rates. 440 00:17:44,680 --> 00:17:46,239 Hey, Ritchie. How you doing? 441 00:17:46,240 --> 00:17:48,919 Do a doco on these dudes, man. They're working miracles on me. 442 00:17:48,920 --> 00:17:52,439 Moe, you've got to stay still or you'll bleed out again, okay? 443 00:17:52,440 --> 00:17:54,159 Are you feeling better, Moe? 444 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 Like a million dollars? 445 00:17:57,720 --> 00:17:58,879 Getting closer to the clock. 446 00:17:58,880 --> 00:17:59,999 Alright, that's it! 447 00:18:00,000 --> 00:18:01,959 Get this camera, get the hell out of here 448 00:18:01,960 --> 00:18:03,279 before I smash the bloody thing! 449 00:18:03,280 --> 00:18:04,399 Okay, okay. Alright? 450 00:18:04,400 --> 00:18:05,879 We're good. Come on. Out, guys. 451 00:18:05,880 --> 00:18:07,199 MIKE: Are you alright? What's happening? 452 00:18:07,200 --> 00:18:08,519 Come on, guys. Move it back. 453 00:18:08,520 --> 00:18:10,719 Hey. Anything wrong? 454 00:18:10,720 --> 00:18:13,759 Nothing a four-hour leak wouldn't fix. 455 00:18:13,760 --> 00:18:15,199 Right. 456 00:18:15,200 --> 00:18:17,319 Um... I'll go and get a bottle 457 00:18:17,320 --> 00:18:18,479 while the surgical department 458 00:18:18,480 --> 00:18:20,240 works out how to give him some privacy. 459 00:18:22,280 --> 00:18:25,279 Jack, see Mr Charm School over there? 460 00:18:25,280 --> 00:18:27,039 I you want to go and give him 461 00:18:27,040 --> 00:18:30,039 the most detailed, most full-on, complicated description 462 00:18:30,040 --> 00:18:32,919 of Moe's medical condition you could possibly dream up. 463 00:18:32,920 --> 00:18:35,079 Try to keep the cameras pointed away from him 464 00:18:35,080 --> 00:18:36,279 while you're doing it, okay? 465 00:18:36,280 --> 00:18:37,880 Er, can't. 466 00:18:38,920 --> 00:18:41,079 Frank told me to keep away from the cameras. 467 00:18:41,080 --> 00:18:42,879 Frank isn't your boss. I am. 468 00:18:42,880 --> 00:18:44,200 Go on. 469 00:18:45,440 --> 00:18:46,800 I'll tell you when to stop. 470 00:18:48,760 --> 00:18:50,040 Great. 471 00:18:56,680 --> 00:18:58,079 Three X-rays. Where were you? 472 00:18:58,080 --> 00:19:00,799 I've been removing Martin's adornments. 473 00:19:00,800 --> 00:19:03,119 Look at that. That's just the top half. 474 00:19:03,120 --> 00:19:04,839 Anything below, you'd need mining rights. 475 00:19:04,840 --> 00:19:06,199 So, where are the films? 476 00:19:06,200 --> 00:19:08,199 They're not ready. 477 00:19:08,200 --> 00:19:09,719 Martin's blood cultures are positive, 478 00:19:09,720 --> 00:19:11,919 so I'll write him up for 1g of ceftazidine IV. 479 00:19:11,920 --> 00:19:14,079 PHONE RINGS 480 00:19:14,080 --> 00:19:15,719 Yep. 481 00:19:15,720 --> 00:19:17,360 Emergency Department, Gabrielle speaking. 482 00:19:18,400 --> 00:19:19,559 Hi! G'day. 483 00:19:19,560 --> 00:19:20,599 Evie! 484 00:19:20,600 --> 00:19:22,679 Oh! I'm glad you're here. 485 00:19:22,680 --> 00:19:23,919 Frank, that was Admin again. 486 00:19:23,920 --> 00:19:25,679 You should something seeing in the common room. 487 00:19:25,680 --> 00:19:26,839 Yeah. I'll be right there. 488 00:19:26,840 --> 00:19:29,039 It's a bloody madhouse. I'm sorry. 489 00:19:29,040 --> 00:19:30,119 Can you wait? Frank... 490 00:19:30,120 --> 00:19:31,639 Yep, yep. I'm coming. 491 00:19:31,640 --> 00:19:33,759 Um... I've really got to go. 492 00:19:33,760 --> 00:19:34,959 Look, it's okay. 493 00:19:34,960 --> 00:19:37,159 I just came to say that the tour's been confirmed 494 00:19:37,160 --> 00:19:38,959 and I leave next Tuesday. 495 00:19:38,960 --> 00:19:39,999 Ah. 496 00:19:40,000 --> 00:19:43,039 Listen, I'm sorry, Frank, but you really need to see this. 497 00:19:43,040 --> 00:19:45,400 Yep, yep. Um... I'll give you a ring, okay? 498 00:19:50,880 --> 00:19:52,319 And now with Rescue gone, 499 00:19:52,320 --> 00:19:54,479 the medical team here on site at 'Armageddon' 500 00:19:54,480 --> 00:19:56,239 have called in some backup of their own. 501 00:19:56,240 --> 00:19:57,759 Don't you bloody dare! 502 00:19:57,760 --> 00:20:00,159 Here to give us a detailed update is Dr Jack Quade 503 00:20:00,160 --> 00:20:01,199 from All Saints Hospital. 504 00:20:01,200 --> 00:20:03,079 Dr Quade, welcome. Richard. 505 00:20:03,080 --> 00:20:04,120 Please. 506 00:20:05,640 --> 00:20:07,919 So, Doctor, how's Moe doing? 507 00:20:07,920 --> 00:20:10,799 Keep it short, Quade. 508 00:20:10,800 --> 00:20:12,559 Remarkably well, considering he should be in surgery. 509 00:20:12,560 --> 00:20:14,119 And, as we know, that's Moe's choice. 510 00:20:14,120 --> 00:20:16,279 He's been a very strong contestant on the show 511 00:20:16,280 --> 00:20:17,999 and he's doing remarkably well. 512 00:20:18,000 --> 00:20:20,479 But what's his medical status? 513 00:20:20,480 --> 00:20:24,039 Well, I should probably start by outlining his injuries. 514 00:20:24,040 --> 00:20:25,359 Oh, for God's sake. 515 00:20:25,360 --> 00:20:27,119 As you know, the patient suffered a fall... 516 00:20:27,120 --> 00:20:30,159 Jack's hospital spokesman? He's coming up in the world. 517 00:20:30,160 --> 00:20:32,399 ..in the abdominal area and two in his left thigh. 518 00:20:32,400 --> 00:20:36,319 This morning the penetrating spikes were cut from the fence 519 00:20:36,320 --> 00:20:37,759 by ambulance rescue officers 520 00:20:37,760 --> 00:20:39,319 to allow them to remain in situ 521 00:20:39,320 --> 00:20:41,199 until we get Moe into the operating theatre. 522 00:20:41,200 --> 00:20:43,119 That's very interesting, Doctor. 523 00:20:43,120 --> 00:20:44,799 Yes. Yes, it is, Richard. 524 00:20:44,800 --> 00:20:46,119 Once we get him into Theatre, 525 00:20:46,120 --> 00:20:47,679 we'll be able to remove those spikes 526 00:20:47,680 --> 00:20:49,439 and assess the extent of the internal injuries, 527 00:20:49,440 --> 00:20:51,159 which probably should've happened some time ago. 528 00:20:51,160 --> 00:20:53,479 But the patient refused to travel. 529 00:20:53,480 --> 00:20:58,039 So what exactly is his medical condition right now, at this moment? 530 00:20:58,040 --> 00:21:00,559 "Stable". Just stay "stable"! 531 00:21:00,560 --> 00:21:02,959 Well, to understand that, Richard, what we need to know is... 532 00:21:02,960 --> 00:21:03,999 I'll kill him. 533 00:21:04,000 --> 00:21:05,879 Breathe. Breathe, Frank. Breathe. 534 00:21:05,880 --> 00:21:08,919 And that's why they thought it necessary to have a surgeon on site, 535 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 and rightly so, 536 00:21:09,921 --> 00:21:12,359 given the possibility of large vessel involvement 537 00:21:12,360 --> 00:21:14,919 and the risk of major blood loss, 538 00:21:14,920 --> 00:21:16,879 particularly in the case of the thigh impalements, 539 00:21:16,880 --> 00:21:20,159 one of which looks to be rather close to the femoral artery. 540 00:21:20,160 --> 00:21:21,679 He looks good on TV. 541 00:21:21,680 --> 00:21:23,799 He doesn't scrub up too bad at all. 542 00:21:23,800 --> 00:21:25,359 He'd look better with his mouth shut. 543 00:21:25,360 --> 00:21:27,319 Get back to work! 544 00:21:27,320 --> 00:21:30,159 ..and that might include the large and small bowel. 545 00:21:30,160 --> 00:21:32,639 But we won't know until we get him to the hospital. 546 00:21:32,640 --> 00:21:34,319 Dr Quade. 547 00:21:34,320 --> 00:21:35,959 Um, but for the moment, 548 00:21:35,960 --> 00:21:38,599 Moe is stable and relatively comfortable. 549 00:21:38,600 --> 00:21:41,839 Good. Thank you for all your help. It's been very enlightening. 550 00:21:41,840 --> 00:21:43,519 Fantastic. Oh, Richard, if you've got time... 551 00:21:43,520 --> 00:21:45,279 Why the hell is he doing this? 552 00:21:45,280 --> 00:21:47,239 ..I want to touch on one other thing briefly. 553 00:21:47,240 --> 00:21:49,839 Now I know what a million-dollar slash feels like. 554 00:21:49,840 --> 00:21:51,000 Half your luck. 555 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 You want to mention this to Moe, or not? 556 00:21:59,480 --> 00:22:00,640 Oh, yes. 557 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 Hey, Moe. 558 00:22:03,841 --> 00:22:07,200 Sorry to make a bad day worse, but you are passing blood. 559 00:22:08,200 --> 00:22:10,599 You with me now? Do you get how serious this is? 560 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 It's hospital time, buddy. 561 00:22:14,000 --> 00:22:15,799 I can make it to the deadline, Doc. 562 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 I swear I can. 563 00:22:26,960 --> 00:22:30,919 Hey, Dick. You wanted a sound bite? Well, here it is. 564 00:22:30,920 --> 00:22:34,680 One of your contestants is officially pissing blood. 565 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 What happens now? 566 00:22:36,681 --> 00:22:38,399 Do you want to change your rules, 567 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 or do you want to film him dying? 568 00:22:44,760 --> 00:22:48,000 They pulled the plug. The bastards have pulled the plug! 569 00:22:50,040 --> 00:22:52,719 Come on, Vlasek. Answer the bloody phone. 570 00:22:52,720 --> 00:22:53,919 What's going on now? 571 00:22:53,920 --> 00:22:55,159 They've gone off the air. 572 00:22:55,160 --> 00:22:58,399 I have no bloody idea what the hell is going on there now, 573 00:22:58,400 --> 00:23:01,079 but I can bet you London to a bloody brick 574 00:23:01,080 --> 00:23:02,239 that they're still recording 575 00:23:02,240 --> 00:23:04,439 and we'll see the whole debacle on the box tonight. 576 00:23:04,440 --> 00:23:05,879 No bet, Frank. 577 00:23:05,880 --> 00:23:07,439 Dammit, I'm going out there. 578 00:23:07,440 --> 00:23:08,519 To do what? 579 00:23:08,520 --> 00:23:11,599 To throttle Vlasek and Quade and probably Nurse McMouth as well. 580 00:23:11,600 --> 00:23:13,079 Give me the address. No. 581 00:23:13,080 --> 00:23:14,799 Fine. I'll get it myself. 582 00:23:14,800 --> 00:23:15,959 SEAN: Frank, look at this. 583 00:23:15,960 --> 00:23:17,079 Haven't got time. 584 00:23:17,080 --> 00:23:18,320 Frank, please. 585 00:23:19,520 --> 00:23:20,520 Who is it? 586 00:23:20,521 --> 00:23:22,439 Oh, metal-head, is it? 587 00:23:22,440 --> 00:23:24,559 Yeah. I'm thinking that's another piercing. 588 00:23:24,560 --> 00:23:27,079 In his throat? He can't be that bloody stupid. 589 00:23:27,080 --> 00:23:29,040 (gags) Sean, he's vomiting. 590 00:23:30,200 --> 00:23:31,359 Grab hold of him, Dan. 591 00:23:31,360 --> 00:23:34,039 Why's that handle still in his head? We need a chair here! 592 00:23:34,040 --> 00:23:36,559 The bolt in his nose is jammed, I couldn't get it out. 593 00:23:36,560 --> 00:23:38,319 You'd better think of something fast. He's choking. 594 00:23:38,320 --> 00:23:39,879 We've got to clear his airway. 595 00:23:39,880 --> 00:23:41,119 Get him to Resus. 596 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 Hang on, Martin. 597 00:23:47,200 --> 00:23:49,039 Well, they've cut the live broadcast. 598 00:23:49,040 --> 00:23:50,319 Yeah, of course they have. 599 00:23:50,320 --> 00:23:52,959 If he dies, it's better he does it at 7:30 tonight 600 00:23:52,960 --> 00:23:54,680 when half the country's tuned in. 601 00:23:56,000 --> 00:23:57,559 I'll ask you this one more time. 602 00:23:57,560 --> 00:24:00,640 Change your stupid bloody rules so we can take him to hospital. 603 00:24:03,240 --> 00:24:04,360 Moe? 604 00:24:05,720 --> 00:24:07,719 I can't change the rules now, mate. I'm sorry. 605 00:24:07,720 --> 00:24:09,279 You know I would if I could. 606 00:24:09,280 --> 00:24:11,360 I'm cool, mate. Honest. 607 00:24:12,560 --> 00:24:14,559 You are killing that man for ratings! 608 00:24:14,560 --> 00:24:16,439 Look at him! 609 00:24:16,440 --> 00:24:18,639 Right there. That's 'Armageddon'. 610 00:24:18,640 --> 00:24:21,279 That's how far one person is prepared to go for $1 million. 611 00:24:21,280 --> 00:24:22,759 It's his call, and it's been... 612 00:24:22,760 --> 00:24:25,159 He's in no fit state to make any sort of call. 613 00:24:25,160 --> 00:24:27,719 I am, Cate. I'm staying, okay? I'm cool. 614 00:24:27,720 --> 00:24:30,040 The Moe man rocks! Hey, hey. Keep still. 615 00:24:31,360 --> 00:24:32,400 You're unbelievable. 616 00:24:37,520 --> 00:24:39,519 Shoot the shit out of it, Tash included. 617 00:24:39,520 --> 00:24:42,879 We play our cards right, we'll get a Logie out of this. 618 00:24:42,880 --> 00:24:44,439 Will he be okay? MAN: Stop whingeing! 619 00:24:44,440 --> 00:24:46,199 No. We've been trying to tell you that. 620 00:24:46,200 --> 00:24:49,479 I didn't mean for this to happen. I was just trying to play the game. 621 00:24:49,480 --> 00:24:50,559 I know, I know. 622 00:24:50,560 --> 00:24:52,759 But now you're the only one who can fix this. 623 00:24:52,760 --> 00:24:55,639 I need you to tell the ambos to take you to hospital now 624 00:24:55,640 --> 00:24:57,279 so we can take Moe too, alright? 625 00:24:57,280 --> 00:24:59,719 But if I do that, I'll end up with nothing. 626 00:24:59,720 --> 00:25:01,519 You don't do that, he'll end up dead. 627 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 Please! 628 00:25:02,521 --> 00:25:05,320 As if the show's producers are going to let that happen. 629 00:25:06,560 --> 00:25:09,799 Besides, he had his chance. 630 00:25:09,800 --> 00:25:11,999 I was willing to walk away with half the money. 631 00:25:12,000 --> 00:25:13,999 But no. Greedy little Moe didn't want that. 632 00:25:14,000 --> 00:25:15,239 Yep. 633 00:25:15,240 --> 00:25:17,159 You've done the right thing up until now. 634 00:25:17,160 --> 00:25:19,800 All I'm asking is for you to keep doing the right thing. 635 00:25:32,920 --> 00:25:33,959 No. 636 00:25:33,960 --> 00:25:35,359 DRAMATIC MUSIC 637 00:25:35,360 --> 00:25:38,000 No. I deserve this. 638 00:25:41,120 --> 00:25:43,920 We're talking about a man's life here! 639 00:25:45,520 --> 00:25:46,759 Tasha! 640 00:25:46,760 --> 00:25:48,599 MIKE: Cate, back up here. 641 00:25:48,600 --> 00:25:50,520 Geez! 642 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 RICHARD: It's okay, Tash. You did the right thing. 643 00:25:56,840 --> 00:25:59,799 Draw up 10mg of midazolam. Start with 5 IV. 644 00:25:59,800 --> 00:26:01,680 You're not going to sedate him, are you? 645 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 You guys... 646 00:26:09,160 --> 00:26:10,600 Okay. Going in. 647 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 Sorry, Moe. 648 00:26:15,920 --> 00:26:18,360 Right. Let's get him out of here. 649 00:26:22,800 --> 00:26:24,399 What do you think you're doing? 650 00:26:24,400 --> 00:26:27,719 The patient's lost consciousness. We're transporting him to hospital. 651 00:26:27,720 --> 00:26:31,040 Nice and easy. On three. One, two, three. 652 00:26:32,400 --> 00:26:34,239 Keep him still. That's it. Stabilise his legs. 653 00:26:34,240 --> 00:26:35,639 Rolling. 654 00:26:35,640 --> 00:26:41,800 ID - winner reveal grab in five, four, three... 655 00:26:44,520 --> 00:26:47,039 Well, this is the moment we've all been waiting for, folks - 656 00:26:47,040 --> 00:26:48,559 the winner of 'Armageddon'. 657 00:26:48,560 --> 00:26:50,320 How does it feel, Natasha? 658 00:26:51,480 --> 00:26:52,559 I'm sorry - what? 659 00:26:52,560 --> 00:26:55,679 Unfortunately, Moe is being taken to the hospital 660 00:26:55,680 --> 00:26:57,239 and under the rules of the game, 661 00:26:57,240 --> 00:27:00,239 that means you are one very rich winner. 662 00:27:00,240 --> 00:27:03,359 So what's the first thing you want to say as a millionaire? 663 00:27:03,360 --> 00:27:04,720 (laughs) 664 00:27:06,400 --> 00:27:07,519 Get me a phone?! 665 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 (both laugh) 666 00:27:10,120 --> 00:27:11,519 Congratulations. 667 00:27:11,520 --> 00:27:13,680 (Tasha and Richard laugh) 668 00:27:17,960 --> 00:27:19,000 SEAN: Ugh! 669 00:27:20,200 --> 00:27:22,599 Hold him still. I keep slipping. He's a strong fellow, Frank. 670 00:27:22,600 --> 00:27:24,839 Martin, we'll be able to get your mouth open sooner 671 00:27:24,840 --> 00:27:26,679 if you just stop fighting with us. 672 00:27:26,680 --> 00:27:28,639 He's having trouble breathing. 673 00:27:28,640 --> 00:27:31,239 I can't suction him, Frank. 674 00:27:31,240 --> 00:27:33,400 Sweet dreams, Martin. 675 00:27:35,000 --> 00:27:36,599 SATS at 93. 676 00:27:36,600 --> 00:27:38,679 Airway must be occluded. 677 00:27:38,680 --> 00:27:40,120 Bloody mongrel piece of crap. 678 00:27:41,560 --> 00:27:43,439 SATS are dropping. SATS are dropping. 679 00:27:43,440 --> 00:27:44,839 (grunts) 680 00:27:44,840 --> 00:27:46,199 There. 681 00:27:46,200 --> 00:27:48,359 Why would you do this to yourself? 682 00:27:48,360 --> 00:27:49,639 Oh, who the hell knows 683 00:27:49,640 --> 00:27:52,319 why people do half the bloody stupid things they do. 684 00:27:52,320 --> 00:27:54,159 MACHINE BEEPS RAPIDLY 685 00:27:54,160 --> 00:27:55,639 SATS are at 89%. 686 00:27:55,640 --> 00:27:59,039 BEEPING INCREASES 687 00:27:59,040 --> 00:28:00,399 No chest movement. He's not breathing. 688 00:28:00,400 --> 00:28:01,839 I think I just found why. 689 00:28:01,840 --> 00:28:03,479 He's pierced his uvula and it's infected. 690 00:28:03,480 --> 00:28:06,279 His throat's almost completely swollen shut. 691 00:28:06,280 --> 00:28:07,399 Right. We'll intubate now. 692 00:28:07,400 --> 00:28:08,839 Let's get him on his back. 693 00:28:08,840 --> 00:28:10,639 SATS are at 75%. 694 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 Come on, quick. Size eight. 695 00:28:14,320 --> 00:28:15,959 Come on, come on! 696 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 RAPID BEEPING CONTINUES 697 00:28:22,960 --> 00:28:24,919 We're running out of time. SATS are at 74%. 698 00:28:24,920 --> 00:28:26,159 I'll set up a trachy. 699 00:28:26,160 --> 00:28:30,279 Oh, ye of little faith. Try a smaller tube, why don't you? 700 00:28:30,280 --> 00:28:32,879 Don't tell your grandmother how to suck eggs. 701 00:28:32,880 --> 00:28:34,040 Give me a six. 702 00:28:35,920 --> 00:28:37,000 Come on, come on. 703 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Frank, let's just do the trachy. 704 00:28:42,560 --> 00:28:44,319 Come on. Let's set up for a trachy. 705 00:28:44,320 --> 00:28:46,759 Just give me a second, will you? SATS at 73%. 706 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Dammit. Go. 707 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 Get a towel under his shoulders. 708 00:28:54,400 --> 00:28:55,759 I need a trachy inducer. 709 00:28:55,760 --> 00:28:57,559 Okay. Have the tube ready. 710 00:28:57,560 --> 00:29:00,399 I'll get on to ICU, see if they've got a bed available. 711 00:29:00,400 --> 00:29:01,959 Say we're putting in an emergency trachy. 712 00:29:01,960 --> 00:29:03,920 We'll need him up there as soon as possible. 713 00:29:07,040 --> 00:29:08,159 Okay, got it. 714 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 Hi. Good. 715 00:29:09,161 --> 00:29:11,199 Get him out of here. We've got incoming. 716 00:29:11,200 --> 00:29:12,319 ..emergency trachy. 717 00:29:12,320 --> 00:29:13,439 No, he's being stabilised. 718 00:29:13,440 --> 00:29:15,840 I'll apply cricoid pressure. Okay, thanks. 719 00:29:18,000 --> 00:29:20,199 Equal air entry. 720 00:29:20,200 --> 00:29:23,840 Okay. SATS are improving. 89%. 721 00:29:24,840 --> 00:29:26,439 SATS are continuing to go up. 722 00:29:26,440 --> 00:29:28,439 He'll need a chest X-ray on the way through. 723 00:29:28,440 --> 00:29:29,480 Yep. 724 00:29:30,760 --> 00:29:32,279 Okay. 725 00:29:32,280 --> 00:29:34,080 Let's get you upstairs. 726 00:29:37,360 --> 00:29:38,400 MIKE: Keep bagging. 727 00:29:39,800 --> 00:29:41,199 CATE: Make way. Coming through. 728 00:29:41,200 --> 00:29:42,319 FRANK: Straight through to Resus. 729 00:29:42,320 --> 00:29:44,959 Stay on all of this. Hey, hey. Not you two. Get out. 730 00:29:44,960 --> 00:29:46,839 We want to know what'll happen to Moe. 731 00:29:46,840 --> 00:29:48,039 No. Get out. 732 00:29:48,040 --> 00:29:49,599 Why is he still unconscious? 733 00:29:49,600 --> 00:29:52,039 Because he's been on the ground half the day 734 00:29:52,040 --> 00:29:54,079 instead of receiving medical treatment in hospital. 735 00:29:54,080 --> 00:29:56,279 Please! My son! Mr and Mrs Atsidakos, come through. 736 00:29:56,280 --> 00:29:59,599 Get the parents - this is great! Arggh! Get out! 737 00:29:59,600 --> 00:30:01,919 Alright. I'll look after the parents. 738 00:30:01,920 --> 00:30:03,479 Hey, why don't I phone Security? 739 00:30:03,480 --> 00:30:05,160 Hey? Thanks, Von. 740 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 This is news. 741 00:30:07,161 --> 00:30:09,079 The fans are entitled to know what's happening. 742 00:30:09,080 --> 00:30:11,039 We told him not to go on that show. 743 00:30:11,040 --> 00:30:12,799 Security here's excellent. They'll be here in seconds. 744 00:30:12,800 --> 00:30:16,240 So if you'd all just leave quietly, no-one will get hurt. 745 00:30:21,720 --> 00:30:23,519 WOMAN: Let's load up. We're done here. 746 00:30:23,520 --> 00:30:25,759 CATE: BP's dropping. It's 95/60. 747 00:30:25,760 --> 00:30:28,119 Last we saw, he was passing blood. What happened then? 748 00:30:28,120 --> 00:30:29,919 Call Theatre. I'll get him up there straightaway. 749 00:30:29,920 --> 00:30:30,999 Did he arrest? 750 00:30:31,000 --> 00:30:33,119 What about X-rays? We'll get them done up there. 751 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 Vlasek, did the patient arrest? 752 00:30:36,400 --> 00:30:37,799 JACK: Jack Quade in Resus. 753 00:30:37,800 --> 00:30:39,039 No, Frank, he didn't. 754 00:30:39,040 --> 00:30:41,279 He was sedated and paralysed for transport. 755 00:30:41,280 --> 00:30:44,359 In front of all those bloody cameras? They have more at the cricket! 756 00:30:44,360 --> 00:30:46,839 The whole of Admin was watching your every move! 757 00:30:46,840 --> 00:30:47,919 Jack, let's move it. 758 00:30:47,920 --> 00:30:50,079 Sorry, Frank. We'll talk later, eh? 759 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 Damn right we will! 760 00:30:57,920 --> 00:31:02,199 I know it's only a one-four flight, Mum, but get the upgrade anyway. 761 00:31:02,200 --> 00:31:03,960 I'll pay for it! 762 00:31:05,000 --> 00:31:06,079 Mum. 763 00:31:06,080 --> 00:31:07,359 Slide across for us. Mum! 764 00:31:07,360 --> 00:31:11,079 Put it on your credit card and I'll pay you back when you get here. 765 00:31:11,080 --> 00:31:13,159 You will let us know if we interrupt you? 766 00:31:13,160 --> 00:31:16,919 Look, Mum, I've just won a million bucks, Mum. 767 00:31:16,920 --> 00:31:19,040 What the hell do I care about budgeting? 768 00:31:20,040 --> 00:31:21,999 Ow. That hurt. 769 00:31:22,000 --> 00:31:23,159 Oh, sorry. 770 00:31:23,160 --> 00:31:25,359 Von meant she'd like you to get off the phone. 771 00:31:25,360 --> 00:31:27,680 I've got to go. They're hassling me about the phone. 772 00:31:28,680 --> 00:31:31,239 Call me on this number when you land. Okay. Bye. 773 00:31:31,240 --> 00:31:32,719 Why don't I look after that? 774 00:31:32,720 --> 00:31:34,079 No, that's okay. 775 00:31:34,080 --> 00:31:35,839 I don't even know whose phone it is, 776 00:31:35,840 --> 00:31:38,559 but they're going to die when they get the bill! 777 00:31:38,560 --> 00:31:39,599 (laughs) 778 00:31:39,600 --> 00:31:41,919 Get her down to Radiology ASAP. 779 00:31:41,920 --> 00:31:44,520 MOBILE PHONE RINGS 780 00:31:45,520 --> 00:31:47,279 This is Cookie. What's up? 781 00:31:47,280 --> 00:31:49,559 Hey, hey, hey, you tart! 782 00:31:49,560 --> 00:31:51,439 How'd you get this number? 783 00:31:51,440 --> 00:31:54,599 I know. Isn't it awesome? (Laughs) 784 00:31:54,600 --> 00:31:56,360 Right, that's it. Hand it over. 785 00:31:57,720 --> 00:31:59,240 Hand it over. 786 00:32:00,680 --> 00:32:01,760 Hand it over! 787 00:32:07,000 --> 00:32:09,319 Dan, Martin's mother has just arrived. 788 00:32:09,320 --> 00:32:10,559 She's in the waiting room. 789 00:32:10,560 --> 00:32:12,560 Oh, this could be interesting. 790 00:32:24,200 --> 00:32:25,399 Mrs Blakeney? 791 00:32:25,400 --> 00:32:26,719 Yes, that's me. 792 00:32:26,720 --> 00:32:27,799 Hi! 793 00:32:27,800 --> 00:32:29,079 How's my son? 794 00:32:29,080 --> 00:32:30,599 I-I'm sorry... 795 00:32:30,600 --> 00:32:32,799 Oh, I know, I'm not what you expected. 796 00:32:32,800 --> 00:32:34,959 Believe me, you're not the first to notice. 797 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Is he alright? 798 00:32:35,961 --> 00:32:39,399 He's good. Well, he's in ICU, but he's stable. 799 00:32:39,400 --> 00:32:40,759 Intensive care? 800 00:32:40,760 --> 00:32:42,479 Mmm. It's that bad? 801 00:32:42,480 --> 00:32:44,279 He's in quite a serious condition, yes, 802 00:32:44,280 --> 00:32:47,279 so he's going to be here for quite a while. 803 00:32:47,280 --> 00:32:48,600 Come with me. 804 00:32:51,240 --> 00:32:54,559 I want them to be all pink. Every single one of them. 805 00:32:54,560 --> 00:32:56,879 And I want the card to read, 806 00:32:56,880 --> 00:33:00,039 "From your rich bitch sister, Natasha." 807 00:33:00,040 --> 00:33:01,719 I thought I took that off you. 808 00:33:01,720 --> 00:33:04,039 Sorry, I borrowed this one. Come on. 809 00:33:04,040 --> 00:33:05,999 I promise I'll be a lot quieter this time. 810 00:33:06,000 --> 00:33:07,120 Come on! 811 00:33:09,720 --> 00:33:11,639 Sorry. I'll call you back. 812 00:33:11,640 --> 00:33:13,159 No, she won't. 813 00:33:13,160 --> 00:33:16,039 She might be a rich bitch, but she's not the only patient here. 814 00:33:16,040 --> 00:33:19,399 Yeah, but how cool is that? I'm rich. 815 00:33:19,400 --> 00:33:21,359 It doesn't matter how many times I say it, 816 00:33:21,360 --> 00:33:22,599 I still can't believe it. 817 00:33:22,600 --> 00:33:23,639 Yeah, yeah. 818 00:33:23,640 --> 00:33:26,800 DAN: Those piercings, they're pretty full-on. 819 00:33:27,880 --> 00:33:30,599 I can't tell you how many arguments we've had over them. 820 00:33:30,600 --> 00:33:33,119 Every time I try to talk to him about it, 821 00:33:33,120 --> 00:33:36,520 he just puts another metal rod through another part of his body. 822 00:33:37,600 --> 00:33:39,599 Well, maybe this is going to change his mind. 823 00:33:39,600 --> 00:33:42,199 You see, Martin collapsed on the street 824 00:33:42,200 --> 00:33:46,199 and he drove his nose ring or whatever you call it 825 00:33:46,200 --> 00:33:47,519 up under his chin, 826 00:33:47,520 --> 00:33:51,679 and on top of that, he has a throat piercing that's infected. 827 00:33:51,680 --> 00:33:54,679 Now, because of that, we really couldn't get much out of him. 828 00:33:54,680 --> 00:33:58,200 So, do you know why he might have collapsed? 829 00:33:59,200 --> 00:34:01,839 Martin and I don't have much to say to each other lately. 830 00:34:01,840 --> 00:34:06,039 It's my fault. I overindulge him, I know that. 831 00:34:06,040 --> 00:34:08,279 But ever since his father died, 832 00:34:08,280 --> 00:34:10,799 all I can see is a boy who's hurting. 833 00:34:10,800 --> 00:34:13,238 How long ago did his father die? 834 00:34:13,239 --> 00:34:15,158 Five years. 835 00:34:15,159 --> 00:34:17,479 He committed suicide. 836 00:34:17,480 --> 00:34:18,840 Martin was at home with him. 837 00:34:19,840 --> 00:34:23,320 He's never forgiven himself for not being able to stop it. 838 00:34:24,920 --> 00:34:26,959 He's a beautiful boy. 839 00:34:26,960 --> 00:34:30,039 You just have a look a bit closer to see it these days. 840 00:34:30,040 --> 00:34:31,799 ELEVATOR BELL DINGS 841 00:34:31,800 --> 00:34:34,839 Mrs Blakeney, would you like me to come with you to visit your son? 842 00:34:34,840 --> 00:34:36,919 Would you mind? 843 00:34:36,920 --> 00:34:38,239 Absolutely not. After you. 844 00:34:40,000 --> 00:34:41,919 Von, any word on Moe yet? 845 00:34:41,920 --> 00:34:43,279 No, no. Nothing. 846 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Alright. I'll call Theatre and get an update. 847 00:34:46,080 --> 00:34:48,079 Cate, I want to talk to you. 848 00:34:48,080 --> 00:34:49,679 Yeah, I'll be there in a sec. 849 00:34:50,760 --> 00:34:52,799 Hi. It's Cate McMasters from the ED. 850 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 Look, I just wanted to get an update on... 851 00:34:55,760 --> 00:34:57,840 Er, yes, that was me on TV. 852 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 Thanks. 853 00:35:00,041 --> 00:35:02,480 Um, could you please get me an update on Moe? 854 00:35:03,480 --> 00:35:05,239 Yeah, I'll hold. Hey. 855 00:35:05,240 --> 00:35:06,279 You okay? 856 00:35:06,280 --> 00:35:07,319 Yeah. 857 00:35:07,320 --> 00:35:08,839 Looked pretty tough out there. 858 00:35:08,840 --> 00:35:11,039 I was waiting for you to deck Richard Rhinehart. 859 00:35:11,040 --> 00:35:12,279 Believe me, I wanted to. 860 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 Yeah? 861 00:35:15,680 --> 00:35:16,880 Okay. I'll call back. 862 00:35:18,120 --> 00:35:20,599 Cate, come here! 863 00:35:20,600 --> 00:35:21,640 (sighs) 864 00:35:25,520 --> 00:35:26,759 You name it. 865 00:35:26,760 --> 00:35:29,079 Anything you want, Cate, I'll get it for you. 866 00:35:29,080 --> 00:35:30,399 What are you talking about? 867 00:35:30,400 --> 00:35:31,400 Come on. 868 00:35:31,401 --> 00:35:34,119 You really looked after us out there today. 869 00:35:34,120 --> 00:35:35,599 I just want to say thanks. 870 00:35:35,600 --> 00:35:38,239 You know what? You just did. 871 00:35:38,240 --> 00:35:39,719 SEAN: The ambos were right, Natasha. 872 00:35:39,720 --> 00:35:41,479 You've fractured your tibia and fibula. 873 00:35:41,480 --> 00:35:44,159 Which would explain why it hurts so bloody much? 874 00:35:44,160 --> 00:35:46,159 I'll get you some more pain relief, okay? 875 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Thanks. 876 00:35:47,161 --> 00:35:50,159 There's no surgery required, but you will need a cast for six weeks. 877 00:35:50,160 --> 00:35:52,239 Okay. We'll need a back slab set up. 878 00:35:52,240 --> 00:35:53,279 Sure. 879 00:35:53,280 --> 00:35:56,439 So, tell me. What are you going to do with all that money? 880 00:35:56,440 --> 00:36:00,039 Actually, I thought I might give some to Moe. 881 00:36:00,040 --> 00:36:01,319 Yeah? 882 00:36:01,320 --> 00:36:03,519 I'm sure he'd appreciate that. (groans) 883 00:36:03,520 --> 00:36:04,720 Tasha, are you alright? 884 00:36:06,920 --> 00:36:10,280 Then I'll have some fun with the rest, go overseas, maybe. 885 00:36:11,320 --> 00:36:12,719 I don't know yet. 886 00:36:12,720 --> 00:36:13,999 (breathes deeply) 887 00:36:14,000 --> 00:36:16,079 Natasha, what's happening? 888 00:36:16,080 --> 00:36:17,560 I'll get the arrest trolley. 889 00:36:19,560 --> 00:36:21,239 (rasps) 890 00:36:21,240 --> 00:36:22,279 Okay. 891 00:36:22,280 --> 00:36:26,439 I need you to take nice deep breaths for me now, Natasha, okay? 892 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 (gasps) 893 00:36:27,441 --> 00:36:28,679 Slow. Come on. 894 00:36:28,680 --> 00:36:29,879 Deeper, slower. 895 00:36:29,880 --> 00:36:31,839 (voice blurs) Natasha, stay with us. Stay with us! 896 00:36:31,840 --> 00:36:33,280 (voice blurs) Slow and deep. 897 00:36:34,680 --> 00:36:35,919 (strained breathing) 898 00:36:35,920 --> 00:36:38,920 Natasha, stay with us! Natasha! 899 00:36:44,160 --> 00:36:46,479 MACHINES BEEP RAPIDLY 900 00:36:46,480 --> 00:36:49,440 CATE: Come on, Natasha. Hang in there. 901 00:36:51,800 --> 00:36:53,120 Hold on for me. Come on. 902 00:36:55,480 --> 00:36:57,239 Why the hell wasn't she watched more closely? 903 00:36:57,240 --> 00:36:59,599 She had a simple tib/fib fracture, Frank. 904 00:36:59,600 --> 00:37:02,519 Her obs were fine. She was conscious. 905 00:37:02,520 --> 00:37:04,599 She was conscious. She never got off the phone. 906 00:37:04,600 --> 00:37:06,680 Could it be a fat embolus? 907 00:37:07,920 --> 00:37:10,759 If she'd fractured her femur or pelvis, maybe. 908 00:37:10,760 --> 00:37:12,839 A simple tib/fib? Unlikely. 909 00:37:12,840 --> 00:37:15,479 She was rubbing her chest before, so a PE maybe? 910 00:37:15,480 --> 00:37:17,440 Check for output. 911 00:37:19,720 --> 00:37:21,079 Nup. Nothing. 912 00:37:21,080 --> 00:37:22,399 She's got emboli in both retinas. 913 00:37:22,400 --> 00:37:24,079 What? 914 00:37:24,080 --> 00:37:26,079 A massive clot's hit her lung, Cate. 915 00:37:26,080 --> 00:37:27,359 She's gone. 916 00:37:27,360 --> 00:37:29,440 But her mum's coming to celebrate the big win. 917 00:37:32,120 --> 00:37:35,080 Time of death, 16:57. 918 00:37:37,360 --> 00:37:39,599 I'll make sure there's a social worker here for her 919 00:37:39,600 --> 00:37:40,719 when she arrives. 920 00:37:40,720 --> 00:37:43,640 STEADY BEEPING 921 00:37:46,840 --> 00:37:48,040 Cate? 922 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Cate? 923 00:37:51,640 --> 00:37:54,040 Richard Rinehart's in the waiting room. He wants to talk. 924 00:37:56,160 --> 00:37:57,360 Does he now? 925 00:38:12,640 --> 00:38:15,079 (laughs) There she is. 926 00:38:15,080 --> 00:38:17,959 Look, we didn't really get a chance to talk out there today. 927 00:38:17,960 --> 00:38:21,119 I could see how busy you were. Yeah. Crazy, wasn't it? 928 00:38:21,120 --> 00:38:25,439 I don't have a lot of time now, but I'm the creator of 'Armageddon', 929 00:38:25,440 --> 00:38:27,479 which means the networks love me right now. 930 00:38:27,480 --> 00:38:30,079 Top-rating show, blah, blah, blah, blah. 931 00:38:30,080 --> 00:38:32,479 Any idea I come up with, they want to hear about. 932 00:38:32,480 --> 00:38:35,239 And watching you today, I came up with a bloody ripper. 933 00:38:35,240 --> 00:38:38,359 Now, we all know the doctors are the show ponies, 934 00:38:38,360 --> 00:38:40,519 but you nurses, you're in the trenches. 935 00:38:40,520 --> 00:38:42,079 You're the patient's lifeline. 936 00:38:42,080 --> 00:38:44,159 They tell me you're an ambo as well. 937 00:38:44,160 --> 00:38:45,359 That's a killer combination 938 00:38:45,360 --> 00:38:47,479 I just know I can sell to the network. 939 00:38:47,480 --> 00:38:48,720 Interested? 940 00:38:50,320 --> 00:38:51,999 Actually, I'm more interested in knowing 941 00:38:52,000 --> 00:38:53,599 why you haven't asked about Moe. 942 00:38:53,600 --> 00:38:55,959 I figured it was a little too soon. 943 00:38:55,960 --> 00:38:58,639 He's still in surgery. They're trying to put him back together. 944 00:38:58,640 --> 00:38:59,839 Okay. You think about it... 945 00:38:59,840 --> 00:39:02,999 He sustained substantial damage to his kidney, his bowel. 946 00:39:03,000 --> 00:39:05,519 He's going to need follow-up surgery, and a colostomy bag. 947 00:39:05,520 --> 00:39:07,279 Do you know what that is? 948 00:39:07,280 --> 00:39:09,079 I'm not the bad guy here. 949 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 And Natasha? 950 00:39:12,640 --> 00:39:15,039 You're not curious to know how your latest millionaire's feeling? 951 00:39:15,040 --> 00:39:16,839 Pretty good, I'd imagine. 952 00:39:16,840 --> 00:39:19,200 She just died, you piece of shit. 953 00:39:20,960 --> 00:39:23,119 Lying out there all day today, 954 00:39:23,120 --> 00:39:25,279 being pressured out of getting medical help, 955 00:39:25,280 --> 00:39:27,479 caused a clot to form in her broken leg. 956 00:39:27,480 --> 00:39:29,840 That clot's just moved to her lung and killed her. 957 00:39:33,960 --> 00:39:36,720 That's terrible. But I don't make the show's rules. 958 00:39:37,720 --> 00:39:40,159 You just said the show was your idea. 959 00:39:40,160 --> 00:39:42,439 You know what, Richard, I really hope you're insured 960 00:39:42,440 --> 00:39:44,239 because I'll be encouraging Moe and Natasha's family 961 00:39:44,240 --> 00:39:46,000 to sue you for every cent you have. 962 00:39:55,640 --> 00:39:57,200 Okay. We'll talk later, then. 963 00:40:06,880 --> 00:40:08,639 Ah... Frank. 964 00:40:08,640 --> 00:40:10,679 Admin were looking for you before. 965 00:40:10,680 --> 00:40:13,479 They're running damage control over what's likely to go to air tonight. 966 00:40:13,480 --> 00:40:15,839 Well, here's the man who can deal with that. 967 00:40:15,840 --> 00:40:18,040 The man with the new TV career. 968 00:40:19,040 --> 00:40:20,839 I told Jack to keep the cameras busy 969 00:40:20,840 --> 00:40:23,279 so that our patient could take a leak. 970 00:40:23,280 --> 00:40:25,399 Well, then you can explain to Admin 971 00:40:25,400 --> 00:40:28,279 why you authorised him to speak on behalf of the hospital. 972 00:40:28,280 --> 00:40:29,919 Yes, I can. 973 00:40:29,920 --> 00:40:30,920 Good. 974 00:40:30,921 --> 00:40:32,039 While you're about it, 975 00:40:32,040 --> 00:40:33,199 you may as well explain 976 00:40:33,200 --> 00:40:35,399 what the hell you were doing out there all day. 977 00:40:35,400 --> 00:40:39,759 I used on-site sedation to avoid our patient hurting himself 978 00:40:39,760 --> 00:40:42,879 through increased agitation and excessive movement. 979 00:40:42,880 --> 00:40:45,079 Oh. Did you explain that? 980 00:40:45,080 --> 00:40:46,399 No, you didn't, did you. 981 00:40:46,400 --> 00:40:49,559 You just let them think he lost consciousness. 982 00:40:49,560 --> 00:40:51,159 He did lose consciousness. 983 00:40:51,160 --> 00:40:52,719 Because you sedated him. 984 00:40:52,720 --> 00:40:54,479 Which I never denied. 985 00:40:54,480 --> 00:40:56,439 Only because the idiot who was holding the microphone 986 00:40:56,440 --> 00:40:57,559 didn't know enough to ask. 987 00:40:57,560 --> 00:40:59,839 While we're on the subject, do you mind telling me 988 00:40:59,840 --> 00:41:03,439 why the hell you didn't think to do that when you first arrived? 989 00:41:03,440 --> 00:41:07,640 Was the lure of 15 minutes fame too great? 990 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 MOBILE PHONE RINGS 991 00:41:50,760 --> 00:41:51,919 EVE: Hi, this is Eve. 992 00:41:51,920 --> 00:41:54,039 Please leave a message and I'll call you back. 993 00:41:54,040 --> 00:41:55,679 Tell me that's not what I think. 994 00:41:55,680 --> 00:41:57,999 I looked up "extreme piercing" on the Net. 995 00:41:58,000 --> 00:42:00,759 Did you have to print them all? Why are they all male? 996 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 Yeah! 997 00:42:01,761 --> 00:42:03,959 Apparently the penis can be pierced 998 00:42:03,960 --> 00:42:06,399 in more ways than any other body part... 999 00:42:06,400 --> 00:42:07,720 ..if it's big enough. 1000 00:42:11,640 --> 00:42:13,879 I remember a girl I went to uni with 1001 00:42:13,880 --> 00:42:16,399 saying that penile piercing in uncircumcised men 1002 00:42:16,400 --> 00:42:17,999 can cause the foreskin to retract 1003 00:42:18,000 --> 00:42:20,919 and get stuck so it can't go back into its natural position. 1004 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 Paraphimosis. 1005 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 That's it. 1006 00:42:22,921 --> 00:42:25,000 Mystery solved. Now we know what women talk about. 1007 00:42:26,560 --> 00:42:29,199 And then, when everything swells, 1008 00:42:29,200 --> 00:42:31,679 the blood supply gets interrupted and it's like... 1009 00:42:31,680 --> 00:42:34,080 Pop! Spontaneous circumcision. 1010 00:42:37,040 --> 00:42:38,759 Beer, Dan? Yeah. Lots of. 1011 00:42:38,760 --> 00:42:41,719 And then, right, the necrotic part just falls off. 1012 00:42:41,720 --> 00:42:44,039 It's like a small chorizo. 1013 00:42:44,040 --> 00:42:45,799 It's like a little black onion ring, right? 1014 00:42:45,800 --> 00:42:48,199 It's been up at the top of the barbie for months. 1015 00:42:48,200 --> 00:42:50,439 And you dust it off, it falls on the ground. 1016 00:42:50,440 --> 00:42:51,639 That's what it's like. 1017 00:42:51,640 --> 00:42:53,440 Hey! Guys! 76013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.