All language subtitles for All.Saints.S09E22 - Two By Two.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,440 (coughing) 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,839 CATE: Dan. Yeah? 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,959 He's smoking! 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,399 Hey! You can't smoke in here, Gerald. 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,599 You'll blow us up! 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,959 Just a couple of quick puffs here, boy. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,760 CHARLOTTE: C'mon Ricky, get those fluids up. 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,440 GABRIELLE: VF. SEAN: Charging 360. 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,840 Push those fluids through. 10 00:00:26,040 --> 00:00:28,599 CATE: This time, Warwick. Come on. 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 Clear. 12 00:00:31,320 --> 00:00:33,599 Resume compressions. I'll take over. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,439 Nil output. Capillary refill is sluggish. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,639 There's a photo of Warwick and a little baby here. 15 00:00:37,640 --> 00:00:40,880 Von, Adrenaline 1mg, please. VON: I'm on it. 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 Jesus. He's only 28, guys. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,279 Okay. Adrenaline in. 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,199 Atropine on stand by. 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,680 Can somebody contact his next of kin? Yeah. I'll do it. 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,399 Stop compressions. 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Still VF. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,559 ERICA: Why isn't he responding? 23 00:00:58,560 --> 00:01:01,720 Come on, Warwick. We're not starting our day this way. 24 00:01:05,600 --> 00:01:07,159 EVE: You'll be late for work. 25 00:01:07,160 --> 00:01:08,999 Yes, I am, aren't I. 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,239 No, you're going to be really, really late, 27 00:01:11,240 --> 00:01:14,479 and I've got things I need to do today, so... 28 00:01:14,480 --> 00:01:15,799 I'm going to pull the pin. 29 00:01:15,800 --> 00:01:17,239 Typical bloody woman. 30 00:01:17,240 --> 00:01:19,479 Use a man up and then cast him aside. 31 00:01:19,480 --> 00:01:21,159 Yeah, that's what that was. 32 00:01:21,160 --> 00:01:22,279 That was me using you. 33 00:01:22,280 --> 00:01:23,719 Oh! 34 00:01:23,720 --> 00:01:25,479 Got to be quicker than that, Frankie. 35 00:01:25,480 --> 00:01:27,999 You keep doing things like that, you'll give me another infarction. 36 00:01:28,000 --> 00:01:29,479 Very funny. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,400 Bugger it. 38 00:01:34,160 --> 00:01:35,919 Yeah, yeah, yeah, yeah. 39 00:01:35,920 --> 00:01:38,559 I might drop in for lunch today, if I get a chance. 40 00:01:38,560 --> 00:01:41,159 Yeah, good, good. 41 00:01:41,160 --> 00:01:43,679 Shall I bring something in or will we brave the canteen? 42 00:01:43,680 --> 00:01:48,720 A European tour? When were you thinking of telling me? 43 00:01:53,920 --> 00:01:55,719 Pupils are fixed and dilated. 44 00:01:55,720 --> 00:01:57,239 CATE: Just ask for Cate. 45 00:01:57,240 --> 00:01:59,560 Yeah, alright. We'll see you soon. 46 00:02:00,600 --> 00:02:02,240 How long has he been down? 47 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 47 minutes. 48 00:02:07,760 --> 00:02:09,080 He's so young. 49 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 I'm calling it. 50 00:02:14,800 --> 00:02:17,119 Time of death, 0843 hours. 51 00:02:17,120 --> 00:02:19,440 I spoke to his wife, she's on her way in. 52 00:02:26,520 --> 00:02:31,399 SEAN: A cough, five-day history of flu-like symptoms, 53 00:02:31,400 --> 00:02:35,240 collapses at a private X-ray centre and dies within the hour. 54 00:02:36,760 --> 00:02:38,439 It doesn't make sense. 55 00:02:38,440 --> 00:02:41,319 And it's not as if he wasn't being treated for the symptoms. 56 00:02:41,320 --> 00:02:44,120 His GP must have referred him for that X-ray. 57 00:02:48,280 --> 00:02:49,479 Bloody hell! 58 00:02:49,480 --> 00:02:52,359 What are you two standing around with all this mess to clear up? 59 00:02:52,360 --> 00:02:53,719 We were discussing a patient, Frank. 60 00:02:53,720 --> 00:02:55,039 Well, it might be more useful 61 00:02:55,040 --> 00:02:57,559 if you stopped yakking and did something about them. 62 00:02:57,560 --> 00:02:59,519 Why are there trolleys parked all over the shop? 63 00:02:59,520 --> 00:03:01,599 Why the bloody hell aren't we in Code Red? 64 00:03:01,600 --> 00:03:03,519 Perhaps the sheep have already been dipped, Frank. 65 00:03:03,520 --> 00:03:04,599 Speak English, woman. 66 00:03:04,600 --> 00:03:06,159 The patients have been assessed and treated 67 00:03:06,160 --> 00:03:07,439 and they're waiting for beds. 68 00:03:07,440 --> 00:03:09,799 And we went to Code Red an hour ago. 69 00:03:09,800 --> 00:03:12,359 Too bloody late, by the look of it. SHOUTING AND YELLING 70 00:03:12,360 --> 00:03:14,719 What's wrong with that bloke? I'm guessing he's drunk. 71 00:03:14,720 --> 00:03:17,120 Well, could you pull your finger out and deal with it? 72 00:03:18,760 --> 00:03:21,479 Oh, Charlotte, Warwick Symonds' wife has just arrived. 73 00:03:21,480 --> 00:03:23,439 Do you want me to tell her what happened? 74 00:03:23,440 --> 00:03:25,759 No, thanks. I'll do it. 75 00:03:25,760 --> 00:03:27,359 YELLING CONTINUTES 76 00:03:27,360 --> 00:03:29,880 God bloody save us. 77 00:03:32,280 --> 00:03:34,119 What the bloody hell's going on here? 78 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 These imbeciles are harassing me! 79 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Gerald? 80 00:03:41,920 --> 00:03:42,959 Francis! 81 00:03:42,960 --> 00:03:44,599 Do you guys know each other? 82 00:03:44,600 --> 00:03:46,719 I divorced him. 83 00:03:46,720 --> 00:03:47,879 You were married? 84 00:03:47,880 --> 00:03:50,119 (laughs) That's very funny, dear boy. 85 00:03:50,120 --> 00:03:52,879 What are you doing here? Buggered if I know. 86 00:03:52,880 --> 00:03:56,039 He was found collapsed in the street after coughing up blood clots, 87 00:03:56,040 --> 00:03:58,439 and has continued to cough blood since he's been here. 88 00:03:58,440 --> 00:03:59,999 He was uncooperative with the night staff. 89 00:04:00,000 --> 00:04:01,319 You wouldn't let them examine you. 90 00:04:01,320 --> 00:04:04,719 Objection, your honour. I was not uncooperative. 91 00:04:04,720 --> 00:04:06,959 Nights are for partying and sleeping, 92 00:04:06,960 --> 00:04:09,199 not for being poked and prodded... (coughs) 93 00:04:09,200 --> 00:04:10,359 Objection overruled. 94 00:04:10,360 --> 00:04:12,479 And since it's now daylight outside, 95 00:04:12,480 --> 00:04:15,919 I hope you won't have any objections to us examining you. 96 00:04:15,920 --> 00:04:18,560 Absolutely none. Good. 97 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 Come on. Let's get you settled. 98 00:04:23,640 --> 00:04:27,279 If nobody's assessed him down here yet, what's Quade doing here? 99 00:04:27,280 --> 00:04:29,719 I had a call for a consult. 100 00:04:29,720 --> 00:04:31,719 Must have been from the registrar on last night. 101 00:04:31,720 --> 00:04:33,039 Old notes? 102 00:04:33,040 --> 00:04:36,239 Previous jaundice and acute hepatitis six months ago. 103 00:04:36,240 --> 00:04:39,119 Multiple admissions over the last 10 years. 104 00:04:39,120 --> 00:04:41,479 History of alcohol abuse. Point of order. 105 00:04:41,480 --> 00:04:44,359 I do not abuse alcohol. It abuses me. 106 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Shut up, Gerald. 107 00:04:48,280 --> 00:04:51,319 Pain and guarding in the right hypochondrium and the epigastrium. 108 00:04:51,320 --> 00:04:54,039 Generalised oedema and abdo swelling. 109 00:04:54,040 --> 00:04:57,160 Frank, do you need a consult or not? 110 00:04:58,720 --> 00:05:01,600 I'll let you know once I've finished my initial assessment. 111 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Right. 112 00:05:06,440 --> 00:05:09,279 Take bloods, organise a stool specimen and an MSU. 113 00:05:09,280 --> 00:05:10,319 I'll do a PR. 114 00:05:10,320 --> 00:05:11,519 No problem. 115 00:05:11,520 --> 00:05:14,119 Pulse is 108. Sats are at 96%. 116 00:05:14,120 --> 00:05:17,160 And I did a standing BP earlier, with a postural drop of 20. 117 00:05:21,240 --> 00:05:23,960 What have you done to yourself, my old mate? 118 00:05:25,840 --> 00:05:27,640 Ah, careful! 119 00:05:28,720 --> 00:05:31,319 How'd you go? You know Admin. 120 00:05:31,320 --> 00:05:34,199 Well, at least we got approval from the transitional care physician. 121 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 They'd be insane not to give it to you. 122 00:05:37,800 --> 00:05:38,960 Better get on with it. 123 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 Is his wife there with him? 124 00:05:46,360 --> 00:05:48,159 It was good of you to stick around, 125 00:05:48,160 --> 00:05:50,399 but you should really go home, get some shut-eye. 126 00:05:50,400 --> 00:05:52,359 Actually, I'd really like to follow Warwick through. 127 00:05:52,360 --> 00:05:54,240 You sure? Mm-hm. 128 00:05:56,320 --> 00:05:58,800 (woman sobs) 129 00:06:07,160 --> 00:06:10,399 Gabrielle, This is Lydia McLaren. (Lydia coughs) 130 00:06:10,400 --> 00:06:12,160 She has a two-day history of flu-like symptoms. 131 00:06:17,000 --> 00:06:20,119 A GP put me on antibiotics but it hasn't helped. 132 00:06:20,120 --> 00:06:21,879 Don't worry, Lydia. We'll get you sorted. 133 00:06:21,880 --> 00:06:24,040 Sub-Acute 5? Yep. 134 00:06:25,120 --> 00:06:27,399 (Lydia continues coughing) 135 00:06:27,400 --> 00:06:29,159 SEAN: Diminished air entry, lower lobe. 136 00:06:29,160 --> 00:06:31,119 Have you been around anyone who was sick lately? 137 00:06:31,120 --> 00:06:32,920 No, not that I can recall. 138 00:06:35,720 --> 00:06:39,479 Heart rate's 120. Sats are at 96% on room air. 139 00:06:39,480 --> 00:06:42,279 Resps are at 32. Her temperature's 39. 140 00:06:42,280 --> 00:06:43,719 That's new, the temperature. 141 00:06:43,720 --> 00:06:45,919 I didn't have that when I went to the doctor. 142 00:06:45,920 --> 00:06:48,799 Yeah, it's a bit high. It's okay. We can handle it. 143 00:06:48,800 --> 00:06:52,479 Let's start her on 1g of paracetamol orally, see what that does. 144 00:06:52,480 --> 00:06:55,839 Now. Listen, Lydia, I'm interested in that cough. 145 00:06:55,840 --> 00:06:57,399 When did that start? Two days ago. 146 00:06:57,400 --> 00:07:00,199 I heard the flu's going around, so I didn't worry too much. 147 00:07:00,200 --> 00:07:01,239 Uh-huh. 148 00:07:01,240 --> 00:07:03,239 And when exactly did you start to feel feverish? 149 00:07:03,240 --> 00:07:06,999 Middle of the night. I woke up, I was soaked with sweat. 150 00:07:07,000 --> 00:07:08,559 Do you want the usual bloods done? 151 00:07:08,560 --> 00:07:09,599 Plus cultures. 152 00:07:09,600 --> 00:07:11,919 I'll notify Radiology. We need an urgent chest X-ray. 153 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 I'd like her to have an escort. 154 00:07:15,640 --> 00:07:17,599 This isn't just the flu, is it? 155 00:07:17,600 --> 00:07:19,119 I'm not sure yet. 156 00:07:19,120 --> 00:07:22,199 Listen, can you tell me where you've been in the last couple of days? 157 00:07:22,200 --> 00:07:24,999 Okay. Just run the normal saline through to keep the vein open? 158 00:07:25,000 --> 00:07:26,639 Has he been prepped for an endoscopy? 159 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 All set to go. 160 00:07:27,641 --> 00:07:29,719 Hey. Need me yet? 161 00:07:29,720 --> 00:07:32,479 It's too early for a surgical consult. 162 00:07:32,480 --> 00:07:34,919 What bloods have you ordered? 163 00:07:34,920 --> 00:07:37,519 All the usuals, plus cross-match, group and hold, 164 00:07:37,520 --> 00:07:40,559 prothrombin time, hepatic serology and ABGs. 165 00:07:40,560 --> 00:07:42,159 Meet with your approval, Quade? 166 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Yeah. Just asking. 167 00:07:45,320 --> 00:07:47,319 Frank, how far do you and Gerald go back? 168 00:07:47,320 --> 00:07:48,959 Too bloody far - uni days. 169 00:07:48,960 --> 00:07:52,799 Med students and law students didn't mix much when I was at uni. 170 00:07:52,800 --> 00:07:55,919 Well, we were a little more ecumenical back in the dark ages, 171 00:07:55,920 --> 00:07:57,319 particularly Gerald. 172 00:07:57,320 --> 00:08:00,159 The lab knows those tests are urgent, Dan? 173 00:08:00,160 --> 00:08:01,759 Yeah. 174 00:08:01,760 --> 00:08:03,640 Have you ordered an endoscopy? 175 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 Er, good. 176 00:08:06,241 --> 00:08:08,439 Give us a better idea what's going on down there. 177 00:08:08,440 --> 00:08:11,280 If you want to make yourself useful, take those bloods to Pathology. 178 00:08:13,800 --> 00:08:15,120 Now, Jack! 179 00:08:18,400 --> 00:08:19,519 Can't breathe. 180 00:08:19,520 --> 00:08:22,759 Lydia, you need to take slow, deep breaths for us, okay? 181 00:08:22,760 --> 00:08:24,679 What's going on? 182 00:08:24,680 --> 00:08:27,159 Temp's up to 40. She's starting to panic. 183 00:08:27,160 --> 00:08:29,959 Give her 400mg of ibuprofen orally. 184 00:08:29,960 --> 00:08:33,039 I'll also write her up for IV ceftriaxone, 2g. 185 00:08:34,080 --> 00:08:35,279 Saline to rehydrate her? 186 00:08:35,280 --> 00:08:36,999 Run it at 80ml an hour. 187 00:08:37,000 --> 00:08:38,959 Slow, deep breaths, Lydia. That's it. 188 00:08:38,960 --> 00:08:40,199 I can't... 189 00:08:40,200 --> 00:08:42,479 Try to relax. That's the way. 190 00:08:42,480 --> 00:08:44,158 We're going to give you more fluids, 191 00:08:44,159 --> 00:08:45,919 do what we can to lower that temperature. 192 00:08:45,920 --> 00:08:47,959 I need to call... my office. 193 00:08:47,960 --> 00:08:49,359 I can do that for you. 194 00:08:49,360 --> 00:08:52,559 Need to pitch... an advertising campaign... 195 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 this morning. 196 00:08:53,561 --> 00:08:55,960 Sorry, but there's no way you'll be able to do that. 197 00:08:57,720 --> 00:08:59,280 I'll explain everything to them, okay? 198 00:09:00,280 --> 00:09:02,119 You need to concentrate on getting better. 199 00:09:02,120 --> 00:09:05,719 Keep up the tepid sponging and get some fans in here. 200 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 We need to get her temperature down quickly. 201 00:09:08,880 --> 00:09:10,119 What's wrong with me? 202 00:09:10,120 --> 00:09:13,159 We'll have a clearer view of things when your test results come through. 203 00:09:13,160 --> 00:09:16,080 But I'm sure we'll have you back on your feet in no time. 204 00:09:21,280 --> 00:09:24,159 This is starting to look like our man in Rescus all over again. 205 00:09:24,160 --> 00:09:26,640 Which means we're rapidly running out of time to control this. 206 00:09:30,560 --> 00:09:32,400 FRANK: Just relax, old son. 207 00:09:34,040 --> 00:09:35,799 Obs are stable. 208 00:09:35,800 --> 00:09:37,560 The cavalry's here. 209 00:09:38,680 --> 00:09:40,839 I don't recall sending out an SOS. 210 00:09:40,840 --> 00:09:42,559 Well, someone hollered for a surgeon 211 00:09:42,560 --> 00:09:44,879 and then told my colleague to go away, so... 212 00:09:44,880 --> 00:09:46,839 I never holler, and if the night registrar did, 213 00:09:46,840 --> 00:09:47,959 he did so in error. 214 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Uh-huh. 215 00:09:50,080 --> 00:09:52,279 But since you're here, why don't you have a look? 216 00:09:52,280 --> 00:09:53,879 I thought you'd never ask. 217 00:09:53,880 --> 00:09:54,960 Careful! 218 00:09:59,640 --> 00:10:01,040 Jack? Mm-hm. 219 00:10:09,080 --> 00:10:11,359 Not a whole lot to consult about, is there? 220 00:10:11,360 --> 00:10:13,319 Straightforward oesophageal varices. 221 00:10:13,320 --> 00:10:18,319 Secondary to cirrhosis of the liver and portal hypertension. 222 00:10:18,320 --> 00:10:21,600 So, if you doctors don't mind, I'll talk to you later, shall I? 223 00:10:25,920 --> 00:10:27,080 Can I've a turn? 224 00:10:30,520 --> 00:10:32,839 Don't worry, old son. We'll take care of you. 225 00:10:32,840 --> 00:10:36,519 SEAN: Patient is Lydia McLaren. Came in about an hour ago. 226 00:10:36,520 --> 00:10:38,279 Flu-like symptoms for a couple of days. 227 00:10:38,280 --> 00:10:39,519 Bad cough. Really high fever. 228 00:10:39,520 --> 00:10:41,479 Sound familiar? CHARLOTTE: White cells are way up. 229 00:10:41,480 --> 00:10:44,359 LFTs show elevated hepatic enzymes and bilirubin. 230 00:10:44,360 --> 00:10:47,399 Well, I can't work out why her liver function is so out of whack. 231 00:10:47,400 --> 00:10:49,719 Warwick Symonds' white cell count was high too, 232 00:10:49,720 --> 00:10:52,319 and his electrolytes and liver function were way off beam. 233 00:10:52,320 --> 00:10:53,759 It's the same cluster of symptoms. 234 00:10:53,760 --> 00:10:55,839 Are you thinking there's a link between the two? 235 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Yes, I am. 236 00:10:56,841 --> 00:10:58,359 Lydia's chest X-ray 237 00:10:58,360 --> 00:11:00,559 showed up patchiness in the middle and lower right lobes. 238 00:11:00,560 --> 00:11:03,319 I don't suppose you did a chest X-ray on Warwick this morning? 239 00:11:03,320 --> 00:11:05,799 I had no time to do anything but simple bloods. 240 00:11:05,800 --> 00:11:07,519 Dammit! 241 00:11:07,520 --> 00:11:09,039 Oh, shit. 242 00:11:09,040 --> 00:11:11,519 Hang on! A chest film came in with him. 243 00:11:11,520 --> 00:11:13,639 He collapsed at the diagnostic centre, remember? 244 00:11:13,640 --> 00:11:15,520 Didn't have a chance to have a look. 245 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 ERICA: This is Lydia's. 246 00:11:23,320 --> 00:11:25,519 And this is Warwick's. 247 00:11:25,520 --> 00:11:26,640 Same patchiness. 248 00:11:27,640 --> 00:11:29,639 And effusion - they've both had pneumonia. 249 00:11:29,640 --> 00:11:31,919 Couldn't this just be a coincidence? 250 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Doubt it. 251 00:11:32,921 --> 00:11:34,919 Not with the other symptoms they had in common. 252 00:11:34,920 --> 00:11:36,679 Then what are we dealing with here? 253 00:11:36,680 --> 00:11:38,479 Whatever it is, it's killing within 24 hours. 254 00:11:38,480 --> 00:11:40,279 We better get to the bottom of it. 255 00:11:40,280 --> 00:11:41,559 We've got another one. 256 00:11:41,560 --> 00:11:44,160 Same cough. Same high temp. 257 00:11:50,920 --> 00:11:53,720 This is Rowena Watson and her daughter, Tracey. 258 00:11:54,760 --> 00:11:57,040 Can you help my baby? (coughs) 259 00:12:06,520 --> 00:12:08,199 VON: This will be over soon. 260 00:12:08,200 --> 00:12:10,319 CHARLOTTE: Do you have kittens at home, Rowena? 261 00:12:10,320 --> 00:12:11,439 ROWENA: No. Why? 262 00:12:11,440 --> 00:12:15,039 Tracey's symptoms - the sore throat, the cough, the raised lymph glands - 263 00:12:15,040 --> 00:12:16,679 they're all consistent with cat-scratch fever. 264 00:12:16,680 --> 00:12:18,399 Cat scratches can make you sick. 265 00:12:18,400 --> 00:12:20,239 We live in the mountains. It's quite isolated. 266 00:12:20,240 --> 00:12:21,519 There are some wild cats, 267 00:12:21,520 --> 00:12:24,159 but I don't think I've ever seen any kittens around the place. 268 00:12:24,160 --> 00:12:27,759 There you go. That wasn't too bad, was it? 269 00:12:27,760 --> 00:12:29,319 SEAN: Let's start her on liquid paracetamol 270 00:12:29,320 --> 00:12:30,679 and I'll organise a chest X-ray. 271 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 Tepid sponge? Mm-hm. 272 00:12:33,760 --> 00:12:36,839 Do you know what caused this lump? She had a tick. 273 00:12:36,840 --> 00:12:39,439 It was taken out yesterday by our doctor. 274 00:12:39,440 --> 00:12:41,039 Could that have made her sick? 275 00:12:41,040 --> 00:12:45,039 It's unlikely, but we won't rule out anything just yet. 276 00:12:45,040 --> 00:12:48,120 You're a good girl, Tracey. I'll be back in a second. 277 00:12:49,200 --> 00:12:52,079 Well, looks like it's just us. 278 00:12:52,080 --> 00:12:54,560 What say we go find something fun to do? 279 00:12:56,440 --> 00:12:57,799 She has crackles on her lungs. 280 00:12:57,800 --> 00:12:59,999 Add that to the cough and fever... 281 00:13:00,000 --> 00:13:02,839 We have three patients presenting with exactly the same symptoms. 282 00:13:02,840 --> 00:13:04,999 What are we looking at? Some type of epidemic? 283 00:13:05,000 --> 00:13:07,359 Hey, hey. Let's not get carried away here. 284 00:13:07,360 --> 00:13:09,119 We don't know how infectious this thing is 285 00:13:09,120 --> 00:13:10,399 or if it... 286 00:13:10,400 --> 00:13:12,200 (whispers) if it's even airborne. 287 00:13:13,280 --> 00:13:14,719 But we should isolate the patients. 288 00:13:14,720 --> 00:13:17,279 Alright. I'll put standard universal procedures in place just in case. 289 00:13:17,280 --> 00:13:19,839 You think gloves and gowns will be enough to stop this? 290 00:13:19,840 --> 00:13:22,320 You both saw how quickly it killed Warwick Symons. 291 00:13:24,240 --> 00:13:26,039 But it's all we can do for now. 292 00:13:26,040 --> 00:13:28,719 Okay. I'll move these patients. I'll get on to the bed manager. 293 00:13:28,720 --> 00:13:30,599 And call the other hospitals, 294 00:13:30,600 --> 00:13:33,239 see if they've got any patients presenting with the same symptoms. 295 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Will do. 296 00:13:41,320 --> 00:13:46,359 Thank you for coming down, Vlasek, but I believe your work here is done. 297 00:13:46,360 --> 00:13:49,559 On the contrary, I'd say it's only just beginning. 298 00:13:49,560 --> 00:13:50,839 Now, let's talk about treatment. 299 00:13:50,840 --> 00:13:52,599 Simple - we stop the bleeding. 300 00:13:52,600 --> 00:13:54,759 Absolutely. I'll book him in for surgery this afternoon. 301 00:13:54,760 --> 00:13:57,839 Which would be very commendable if the patient needed surgery. 302 00:13:57,840 --> 00:14:00,719 Frank, come on. You know what the risk of bleeding is here. 303 00:14:00,720 --> 00:14:02,799 Grade 2 and 3 varices. 304 00:14:02,800 --> 00:14:03,839 From what I saw, 305 00:14:03,840 --> 00:14:06,559 I'd say he's in urgent need of endoscopic sclerotherapy. 306 00:14:06,560 --> 00:14:07,679 Before he goes to Theatre, 307 00:14:07,680 --> 00:14:10,319 I'll need a contrast CT of chest and abdo, and portal venography. 308 00:14:10,320 --> 00:14:12,719 Mm-hm. I'll make the arrangements. Just stop right there. 309 00:14:12,720 --> 00:14:15,519 He has a family history of Wilson's disease, 310 00:14:15,520 --> 00:14:19,879 he has portal hypertension and primary biliary cirrhosis. 311 00:14:19,880 --> 00:14:21,119 Quite obviously, 312 00:14:21,120 --> 00:14:24,119 conservative treatment would seem to be the safest approach. 313 00:14:24,120 --> 00:14:25,719 He's had multiple admissions for alcohol abuse 314 00:14:25,720 --> 00:14:27,119 over the last three years. 315 00:14:27,120 --> 00:14:28,919 Review of oesophageal varices. 316 00:14:28,920 --> 00:14:31,959 He's discharged himself against advice time and time again. 317 00:14:31,960 --> 00:14:33,719 Same story. It's all in here, Frank. 318 00:14:33,720 --> 00:14:36,239 I'll keep him here and insert a Sengsten-Blakemore tube. 319 00:14:36,240 --> 00:14:39,039 Mike, Frank knows Gerald from uni. 320 00:14:39,040 --> 00:14:40,199 Well, that's nice. 321 00:14:40,200 --> 00:14:42,039 It doesn't affect what needs to be done. 322 00:14:42,040 --> 00:14:44,719 Read his notes again. He's previously aspirated under general anaesthetic. 323 00:14:44,720 --> 00:14:46,319 Because of an underlying liver condition. 324 00:14:46,320 --> 00:14:47,679 Underlying? His liver's a bloody mess. 325 00:14:47,680 --> 00:14:50,080 If you put him on an operating table, you'll kill him. 326 00:14:51,120 --> 00:14:52,359 What do you think, Jack? 327 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 Yes, Jacky-boy. What do you think? 328 00:14:56,960 --> 00:14:58,279 Frank, need you for a minute. 329 00:14:58,280 --> 00:14:59,519 Well? 330 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Now, Frank. 331 00:15:10,640 --> 00:15:12,439 So, how do you want to handle this? 332 00:15:12,440 --> 00:15:14,080 Quickly and calmly. 333 00:15:15,360 --> 00:15:16,679 Can I have your attention, please? 334 00:15:16,680 --> 00:15:20,199 As you probably know, we have a couple of patients with us today 335 00:15:20,200 --> 00:15:21,759 who've presented with very high fevers. 336 00:15:21,760 --> 00:15:25,559 So we are implementing standard universal precautions 337 00:15:25,560 --> 00:15:26,919 in all our dealings with them. 338 00:15:26,920 --> 00:15:30,359 That means gloves, masks and gowns. No moving between the patients. 339 00:15:30,360 --> 00:15:31,959 And access to these cubicles 340 00:15:31,960 --> 00:15:33,959 is to be restricted to essential visits only. 341 00:15:33,960 --> 00:15:35,999 We'll need to put warning signs on the curtains. 342 00:15:36,000 --> 00:15:37,199 Yeah, I'll do that. 343 00:15:37,200 --> 00:15:39,159 I'll help set up the cubicles before I go. 344 00:15:39,160 --> 00:15:41,679 Thanks. Any questions? 345 00:15:41,680 --> 00:15:44,039 When will we know if the patients are infectious? 346 00:15:44,040 --> 00:15:45,199 I wish I knew. 347 00:15:45,200 --> 00:15:47,999 Right. What about Infection Control Unit? 348 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I've briefed them. 349 00:15:49,001 --> 00:15:50,319 They're liaising with the Health Department, 350 00:15:50,320 --> 00:15:52,279 and they'll put out any of the official notifications. 351 00:15:52,280 --> 00:15:53,919 Okay, that's it. 352 00:15:53,920 --> 00:15:56,800 And keep an eye out for similar symptoms with all our other patients. 353 00:16:00,400 --> 00:16:02,359 Thank God I've got Frank's drunk mate. 354 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 I heard that, Goldman. 355 00:16:07,080 --> 00:16:08,879 How am I doing? 356 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 No change, I'm afraid. 357 00:16:12,200 --> 00:16:14,440 We will find out what's causing this, Lydia. 358 00:16:15,600 --> 00:16:18,079 Don't worry about the fancy dress - this is just a precaution. 359 00:16:18,080 --> 00:16:19,799 Do what you have to do. 360 00:16:19,800 --> 00:16:23,439 I wouldn't want anyone else feeling this bad. 361 00:16:23,440 --> 00:16:24,559 I've spoken to your boss. 362 00:16:24,560 --> 00:16:26,319 He's going to handle the presentation for you. 363 00:16:26,320 --> 00:16:28,079 Oh, thank you. 364 00:16:28,080 --> 00:16:29,559 All you need to do now 365 00:16:29,560 --> 00:16:31,680 is just focus on getting yourself better, okay? 366 00:16:33,280 --> 00:16:34,839 Can you do another tepid sponge? 367 00:16:34,840 --> 00:16:36,639 Temperature's not dropping at all. Sure. 368 00:16:36,640 --> 00:16:38,399 And run the last of those fluids through, 369 00:16:38,400 --> 00:16:39,920 then hang a bag of Hartmann's. 370 00:16:40,920 --> 00:16:42,160 I'll be back shortly. 371 00:16:46,280 --> 00:16:47,519 How's the little girl? 372 00:16:47,520 --> 00:16:49,959 She's not getting any better. Neither is Lydia. 373 00:16:49,960 --> 00:16:52,519 There has to be something that links the three of them. 374 00:16:52,520 --> 00:16:54,840 There's nothing obvious, that's for sure. 375 00:16:56,720 --> 00:16:58,560 What about the tick bite? 376 00:17:00,680 --> 00:17:01,960 Ricky? 377 00:17:03,200 --> 00:17:04,640 Yeah. I need your help. 378 00:17:10,280 --> 00:17:11,598 SEAN: Okay. 379 00:17:11,599 --> 00:17:14,720 Can you take the right side, I'll take the left? 380 00:17:16,480 --> 00:17:18,119 Sorry about this, Warwick. 381 00:17:21,319 --> 00:17:24,640 But we need to check for a tick, or a tick bite. 382 00:17:26,760 --> 00:17:31,000 Might help with some other patients. One of them's just a little girl. 383 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 We'll be as quick as we can. 384 00:17:37,480 --> 00:17:39,240 Can you check through his hair? 385 00:17:44,720 --> 00:17:47,520 So we're hoping you understand this intrusion. 386 00:17:50,680 --> 00:17:52,799 JACK: The varices are very clear. 387 00:17:52,800 --> 00:17:56,319 Obliteration of a large segment of the descending aorta. 388 00:17:56,320 --> 00:18:00,959 No definitive mass shadow. Posterior mediastinal mass. 389 00:18:00,960 --> 00:18:03,639 Likely intraparenchymal mass here. 390 00:18:03,640 --> 00:18:05,399 And the liver is enlarged, 391 00:18:05,400 --> 00:18:07,119 consistent with chronic liver failure. 392 00:18:07,120 --> 00:18:09,719 All of which makes him a significant surgical risk. 393 00:18:09,720 --> 00:18:12,279 He's going to have to have surgery sooner or later, Frank, 394 00:18:12,280 --> 00:18:14,279 whether it's for the varices or the portal hypertension. 395 00:18:14,280 --> 00:18:15,919 For Christ's sake, you'll kill him! 396 00:18:15,920 --> 00:18:18,519 My anaesthetist will assess the risks. 397 00:18:18,520 --> 00:18:19,799 He hasn't murdered anyone lately. 398 00:18:19,800 --> 00:18:21,239 We can't muck around, Frank. 399 00:18:21,240 --> 00:18:23,639 Despite what you butchers think, we don't muck around down here. 400 00:18:23,640 --> 00:18:27,359 We treat the patient and often we save you a lot of work. 401 00:18:27,360 --> 00:18:29,119 Gerald isn't a quick fix. 402 00:18:29,120 --> 00:18:32,160 No. He's a clinical time-bomb. Ever seen one of these burst? 403 00:18:33,560 --> 00:18:36,319 I am just sick to death of you lot 404 00:18:36,320 --> 00:18:38,279 trying to whip patients out from under my nose 405 00:18:38,280 --> 00:18:40,519 when I know that I can spare them surgical intervention. 406 00:18:40,520 --> 00:18:42,479 I'm sick of having to rescue the situation 407 00:18:42,480 --> 00:18:44,439 because the patient gets to the Theatre too late. 408 00:18:44,440 --> 00:18:46,399 Well, here's a radical thought. 409 00:18:46,400 --> 00:18:49,519 Why don't we ask the patient what he wants? 410 00:18:49,520 --> 00:18:51,079 DAN: Gerald, come on, cut it out! 411 00:18:51,080 --> 00:18:52,759 Dammit! Come on! 412 00:18:52,760 --> 00:18:54,919 Hand it over now. Now! 413 00:18:54,920 --> 00:18:56,599 Not a chance, dear boy. 414 00:18:56,600 --> 00:18:58,119 Alright, alright. What's going on? 415 00:18:58,120 --> 00:19:01,759 Ah, three older heads. Talk some sense into the lad, will you? 416 00:19:01,760 --> 00:19:03,399 Snuck a bottle in with him. 417 00:19:03,400 --> 00:19:07,399 Objection. "Snuck" implies deception. I have deceived no-one. 418 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 For God's sake, Gerald. 419 00:19:08,401 --> 00:19:09,559 Hand it over. 420 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Hand it over! 421 00:19:14,760 --> 00:19:17,359 Well, you seem the have the magic touch, Francis. 422 00:19:17,360 --> 00:19:19,439 You've got to stop drinking. It's killing you. 423 00:19:19,440 --> 00:19:21,879 Save my wife the trouble of doing it. 424 00:19:21,880 --> 00:19:23,559 She's divorcing me, you know. 425 00:19:23,560 --> 00:19:27,000 Divorcing the divorce lawyer. Nice irony, don't you think? 426 00:19:29,480 --> 00:19:33,799 Why three learned doctors? One sombre face would suffice. 427 00:19:33,800 --> 00:19:36,079 We need to talk to you about your treatment options. 428 00:19:36,080 --> 00:19:39,399 You've been told about the damage to your oesophagus? 429 00:19:39,400 --> 00:19:42,439 I have. State your case. 430 00:19:42,440 --> 00:19:44,879 Well, there's immediate surgery to repair the damage, 431 00:19:44,880 --> 00:19:48,999 or there's less radical - and, in my view, less effective - 432 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 clinical measures. 433 00:19:53,080 --> 00:19:55,519 That's it? Those are my only options? 434 00:19:55,520 --> 00:19:58,680 The clinical measures are far less risky. 435 00:19:59,720 --> 00:20:03,319 I see. Well, gentlemen, I propose a third option. 436 00:20:03,320 --> 00:20:04,960 I'm going home. 437 00:20:11,080 --> 00:20:12,439 ERICA: No tick bites on Warwick. 438 00:20:12,440 --> 00:20:14,559 None on Lydia either. So no link there. 439 00:20:14,560 --> 00:20:16,159 This is ridiculous. We're getting nowhere. 440 00:20:16,160 --> 00:20:18,199 I take it you didn't find any tick bites? 441 00:20:18,200 --> 00:20:21,679 Listen, I reckon we've been focusing too much on what we don't know 442 00:20:21,680 --> 00:20:23,439 as opposed to looking at what we do. 443 00:20:23,440 --> 00:20:25,279 Right? I made some calls. 444 00:20:25,280 --> 00:20:26,559 According to Warwick's wife, 445 00:20:26,560 --> 00:20:29,879 he used to work as the local janitor in the Ridley Hills Shopping Centre. 446 00:20:29,880 --> 00:20:31,119 Right. So what's the connection? 447 00:20:31,120 --> 00:20:34,079 Yeah, well, while Lydia lives in Sanderson, 448 00:20:34,080 --> 00:20:36,199 she shops in the suburb next door. 449 00:20:36,200 --> 00:20:38,199 Ridley Hills? Bingo. 450 00:20:38,200 --> 00:20:40,399 That's not far from my place. I shop there too. 451 00:20:40,400 --> 00:20:42,799 What's the little girl got to do with the shopping centre? 452 00:20:42,800 --> 00:20:43,879 Yeah. 453 00:20:43,880 --> 00:20:45,319 Rowena's never heard of Ridley Hills, 454 00:20:45,320 --> 00:20:47,119 and she's certain Tracey's never been there. 455 00:20:47,120 --> 00:20:48,759 Yeah, but it's worth exploring, right? 456 00:20:48,760 --> 00:20:50,999 Maybe something in the mall will shed light on everything. 457 00:20:51,000 --> 00:20:53,319 Yeah, it's worth a try. 458 00:20:53,320 --> 00:20:55,359 I'll call the Health Department. I'll be with Tracey. 459 00:20:55,360 --> 00:20:56,440 I'll check on Lydia. 460 00:20:58,200 --> 00:21:00,360 FRANK: What happened to you, my old mate? 461 00:21:01,640 --> 00:21:04,919 Abysmal marriage, a profession that bores me to tears. 462 00:21:04,920 --> 00:21:06,199 Take your pick. 463 00:21:06,200 --> 00:21:08,039 Life has been one big disappointment, 464 00:21:08,040 --> 00:21:09,560 when I think about it. 465 00:21:10,680 --> 00:21:13,319 Life's not over just because your wife packs her bag 466 00:21:13,320 --> 00:21:15,239 or the bright sparks in your profession 467 00:21:15,240 --> 00:21:17,119 look more like your kids than your colleagues. 468 00:21:17,120 --> 00:21:18,159 Ah-ha! 469 00:21:18,160 --> 00:21:20,919 You can make changes. Even I did that. 470 00:21:20,920 --> 00:21:24,200 I don't want to, Francis. I don't want to. 471 00:21:26,360 --> 00:21:29,839 To be disappointed once in life is a disappointment. 472 00:21:29,840 --> 00:21:32,799 To be disappointed twice would be downright indulgent. 473 00:21:32,800 --> 00:21:35,079 (chuckles) I can't talk you out of going? 474 00:21:35,080 --> 00:21:36,280 Not a chance. 475 00:21:39,160 --> 00:21:43,639 Till next time, Francis. Thanks for everything. 476 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Take care. 477 00:21:56,400 --> 00:21:58,720 Francis! 478 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 I need some help here! 479 00:22:02,840 --> 00:22:03,840 Got ya. 480 00:22:03,841 --> 00:22:05,200 Get a trolley! 481 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 PHONE RINGS 482 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 Charlotte Beaumont, ED. 483 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 Ricky? 484 00:22:22,840 --> 00:22:24,519 You're at Ridley Hill Shopping Centre? 485 00:22:24,520 --> 00:22:27,399 Yeah, I thought I'd call in and see if I could find clues. 486 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Worth a try. 487 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 We're looking for anything 488 00:22:29,401 --> 00:22:31,479 that'll confirm the source of the infection is there. 489 00:22:31,480 --> 00:22:33,199 I know there's a medical centre here. 490 00:22:33,200 --> 00:22:35,399 I'll call in and see what I can find. 491 00:22:35,400 --> 00:22:38,279 Can you talk to the shopkeepers - see if any staff are off sick? 492 00:22:38,280 --> 00:22:41,239 Be careful what you say. We do not want to induce a panic. 493 00:22:41,240 --> 00:22:42,279 I will. 494 00:22:42,280 --> 00:22:45,239 And Ricky, the only connection between our patients 495 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 that we know of 496 00:22:46,241 --> 00:22:47,799 is two of them have been there. 497 00:22:47,800 --> 00:22:48,839 If that's the case, 498 00:22:48,840 --> 00:22:50,799 it's likely that others there have been exposed too. 499 00:22:50,800 --> 00:22:53,319 LOUD COUGHING CATE: Charlotte, need you. 500 00:22:53,320 --> 00:22:55,479 Charlotte... Hello? 501 00:22:55,480 --> 00:22:59,319 Ricky? It's Gabrielle. Are you sure you're alright with all that? 502 00:22:59,320 --> 00:23:01,799 Yeah, I'm fine. Just glad to help. 503 00:23:01,800 --> 00:23:03,719 Okay, bye. 504 00:23:03,720 --> 00:23:05,559 LOUD COUGHING 505 00:23:05,560 --> 00:23:07,719 (coughs violently) 506 00:23:07,720 --> 00:23:09,159 What's happening? 507 00:23:09,160 --> 00:23:11,240 Sudden deterioration. She can't stop coughing. 508 00:23:12,240 --> 00:23:14,879 Sats are dropping. 90, 88... 509 00:23:14,880 --> 00:23:16,439 Turn the oxygen up all the way. 510 00:23:16,440 --> 00:23:19,159 She's in acute respiratory distress. We need to intubate. 511 00:23:19,160 --> 00:23:20,719 I'll get the crash trolley. 512 00:23:20,720 --> 00:23:22,919 There's no time. We need to get her into Rescus. 513 00:23:22,920 --> 00:23:24,879 How the hell does this thing hit so quickly? 514 00:23:24,880 --> 00:23:26,280 Okay, let's move. 515 00:23:35,280 --> 00:23:38,239 No luck with the medical centre or any of the shopkeepers so far. 516 00:23:38,240 --> 00:23:40,479 I'm going to centre management. Looking for better luck there. 517 00:23:40,480 --> 00:23:42,279 Erica. 518 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 I will. 519 00:23:44,280 --> 00:23:46,319 Bart. What are you doing here? Groceries. 520 00:23:46,320 --> 00:23:47,879 Do you want a coffee? My shout. 521 00:23:47,880 --> 00:23:50,679 Actually, I'm working and in a real hurry. 522 00:23:50,680 --> 00:23:53,399 Okay. I understand. I didn't mean to disturb you. 523 00:23:53,400 --> 00:23:54,519 No... 524 00:23:54,520 --> 00:23:56,839 ..well, Sean and Charlotte have these three patients 525 00:23:56,840 --> 00:23:58,559 with severe flu-like symptoms. 526 00:23:58,560 --> 00:23:59,719 One of them's already died 527 00:23:59,720 --> 00:24:01,959 and a couple of them have links to this place. 528 00:24:01,960 --> 00:24:03,319 Ah. You're on a fact-finding mission. 529 00:24:03,320 --> 00:24:04,359 Exactly. 530 00:24:04,360 --> 00:24:07,439 So if you'd like to lose the groceries, I'd love some help. 531 00:24:07,440 --> 00:24:08,760 Yeah, yeah. I'm all yours. 532 00:24:10,080 --> 00:24:12,879 I meant dump them in your car. Oh. Yeah, of course. 533 00:24:12,880 --> 00:24:14,559 Alright, meet me at Centre Management. 534 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 Alright. 535 00:24:18,120 --> 00:24:20,799 FRANK: You are a bloody idiot, Gerald, but you're a lucky idiot. 536 00:24:20,800 --> 00:24:23,280 The varices don't appear to have burst. 537 00:24:24,320 --> 00:24:25,879 So what's happening then? 538 00:24:25,880 --> 00:24:28,679 You've dislodged another clot, a large one this time. 539 00:24:28,680 --> 00:24:30,439 That's not good, is it? 540 00:24:30,440 --> 00:24:32,999 Obs aren't great. Heart rate's 102. 541 00:24:33,000 --> 00:24:36,879 BP's 100/57, and sats are at 95% on oxygen. 542 00:24:36,880 --> 00:24:39,520 Right. Push that bag of fluids through, then I'll reassess him. 543 00:24:40,560 --> 00:24:42,639 Going home is no longer an option. 544 00:24:42,640 --> 00:24:44,999 Objection overruled! 545 00:24:45,000 --> 00:24:46,959 I will outline the facts of the case, 546 00:24:46,960 --> 00:24:50,680 and then - and only then - you may prepare your defence. 547 00:24:55,840 --> 00:24:57,439 Why these three people? 548 00:24:57,440 --> 00:24:58,999 Why aren't there more cases, you mean? 549 00:24:59,000 --> 00:25:00,799 Exactly - she's going the same way Warwick did, 550 00:25:00,800 --> 00:25:02,999 and there's not a thing we can do about it. 551 00:25:03,000 --> 00:25:04,880 We're doing everything we can, Charlotte. 552 00:25:06,880 --> 00:25:08,479 We've stabilised her for now. 553 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 Yeah, but for how long, Sean? 554 00:25:11,280 --> 00:25:12,280 Charlotte, got a minute? 555 00:25:15,800 --> 00:25:17,599 What's happening to her? Please, Tracey. 556 00:25:17,600 --> 00:25:18,919 Is she going to be alright? 557 00:25:18,920 --> 00:25:21,599 She's had a seizure. It's probably due to the fever. 558 00:25:21,600 --> 00:25:24,559 Children can't regulate their body temperatures as well as adults can. 559 00:25:24,560 --> 00:25:27,839 Febrile convulsion? Yeah. Temp's still 39.2. 560 00:25:27,840 --> 00:25:29,839 Right. Let's give her diazepam, 3mg IV. 561 00:25:29,840 --> 00:25:31,159 Right. Phenytoin? 562 00:25:31,160 --> 00:25:34,319 Loading dose of 180mg on stand-by in case that happens again. 563 00:25:34,320 --> 00:25:35,439 Trace, baby... 564 00:25:35,440 --> 00:25:37,799 Has Von had you sponging Tracey? Yeah. 565 00:25:37,800 --> 00:25:39,479 Keep doing that, I'll check her over. 566 00:25:39,480 --> 00:25:41,239 Just let her know that you're still here. 567 00:25:41,240 --> 00:25:43,679 Is she going to be alright? 568 00:25:43,680 --> 00:25:46,799 She might be a bit listless and drowsy for a while 569 00:25:46,800 --> 00:25:48,479 because of the seizure, but that'll pass. 570 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 There's another patient here who has what Tracey's got, isn't there? 571 00:25:52,520 --> 00:25:54,519 I heard people talking about it before. 572 00:25:54,520 --> 00:25:56,519 It looks that way, yeah. 573 00:25:56,520 --> 00:25:58,719 But right now we should concentrate on your little one. 574 00:25:58,720 --> 00:26:01,279 We have a number of her results back that all confirm 575 00:26:01,280 --> 00:26:03,919 that Tracey's body is trying to fight some kind of infection. 576 00:26:03,920 --> 00:26:06,159 But you don't know what kind of infection, do you? 577 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 No, we don't. 578 00:26:10,120 --> 00:26:11,519 Is Tracey normally an active girl? 579 00:26:11,520 --> 00:26:15,279 Yes. She loves riding. She competes whenever she can. 580 00:26:15,280 --> 00:26:16,319 She's got blue ribbons. 581 00:26:16,320 --> 00:26:18,239 And what's the name of her horse? Tricky. 582 00:26:18,240 --> 00:26:20,239 Tricky. Okay. 583 00:26:20,240 --> 00:26:22,239 Diazepam 3mg in. 584 00:26:22,240 --> 00:26:24,279 I'll write her up for a bolus of saline 585 00:26:24,280 --> 00:26:25,599 and Hartmann's at 30ml per hour. 586 00:26:25,600 --> 00:26:28,719 It's her birthday next week. We bought her a new horse. 587 00:26:28,720 --> 00:26:31,479 I'm going to repeat bloods too, okay? Yeah. 588 00:26:31,480 --> 00:26:33,399 Will you find out what's wrong with her? 589 00:26:33,400 --> 00:26:35,800 We're doing the best we can. 590 00:26:44,720 --> 00:26:45,839 Hey. 591 00:26:45,840 --> 00:26:47,679 Please tell me you've found something. 592 00:26:47,680 --> 00:26:50,199 No, but I got asked out - woman in the music store. 593 00:26:50,200 --> 00:26:51,519 She's not my type. She has... 594 00:26:51,520 --> 00:26:53,319 No time for that, Bart. The clock's ticking. 595 00:26:53,320 --> 00:26:55,239 Sorry. I didn't find any unusual absenteeism. 596 00:26:55,240 --> 00:26:57,199 A couple thought they were coming down with something 597 00:26:57,200 --> 00:26:58,799 when I started outlining the symptoms, though. 598 00:26:58,800 --> 00:27:01,479 Someone just told me the janitor went home sick yesterday, 599 00:27:01,480 --> 00:27:02,639 which was really helpful. 600 00:27:02,640 --> 00:27:03,999 Well, that's something. 601 00:27:04,000 --> 00:27:06,360 Warwick Symonds, the man who died in Rescus this morning. 602 00:27:07,600 --> 00:27:09,880 Look, meet you back here. Yeah, okay. 603 00:28:02,280 --> 00:28:04,919 Ricky. Where'd you say that little girl came from? 604 00:28:04,920 --> 00:28:06,279 In the mountains. Check this out. 605 00:28:06,280 --> 00:28:08,479 It could be the source and the connection in one. 606 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 Check out the venues. 607 00:28:10,960 --> 00:28:12,599 SEAN: This has to be our link. 608 00:28:12,600 --> 00:28:14,759 The petting zoo's only got an answering machine on. 609 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Doesn't matter. 610 00:28:15,761 --> 00:28:18,399 Rowena said Tracey visited the zoo when it was in the mountains 611 00:28:18,400 --> 00:28:20,439 and it was in Warwick's shopping centre before then. 612 00:28:20,440 --> 00:28:21,559 It's a definite connection. 613 00:28:21,560 --> 00:28:23,479 CHARLOTTE: So, it's an animal-borne disease, not air-borne. 614 00:28:23,480 --> 00:28:25,479 That would explain why we haven't seen more cases. 615 00:28:25,480 --> 00:28:27,239 Yeah, they'd have to have had specific contact 616 00:28:27,240 --> 00:28:28,719 with the infected animal. 617 00:28:28,720 --> 00:28:30,039 We can drop the universal precautions. 618 00:28:30,040 --> 00:28:31,359 None of us are at risk. 619 00:28:31,360 --> 00:28:32,679 We need to start antibiotic treatment. 620 00:28:32,680 --> 00:28:35,319 Let's run with penicillin until we know exactly what we're up against. 621 00:28:35,320 --> 00:28:37,679 Everyone, use gentomycin on Tracey. She is allergic to penicillin. 622 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 I'll get started. 623 00:28:38,681 --> 00:28:40,999 I'll notify Infection Control and the Health Department. 624 00:28:41,000 --> 00:28:42,879 You guys did a great job. 625 00:28:42,880 --> 00:28:44,600 Let's just hope we're not too late. 626 00:28:50,560 --> 00:28:53,479 VON: Here comes Dr Beaumont. Maybe she knows something new. 627 00:28:53,480 --> 00:28:54,799 So, you've got some news? 628 00:28:54,800 --> 00:28:57,279 Well, it's animal-borne, not air-borne, 629 00:28:57,280 --> 00:28:59,639 so at least we can lose the masks and gowns. 630 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Excellent. 631 00:29:00,641 --> 00:29:02,919 You found out what's making Tracey so sick? 632 00:29:02,920 --> 00:29:05,439 We think one of the petting zoo animals gave her something. 633 00:29:05,440 --> 00:29:08,199 So I'd like to take some more bloods, do some more tests, 634 00:29:08,200 --> 00:29:12,039 and in the meantime, I need a list of all the animals that were there. 635 00:29:12,040 --> 00:29:17,399 Well, her temp is down - 38.7 - and looking a bit more alert. 636 00:29:17,400 --> 00:29:19,199 Come on, let's ditch this rotten thing. 637 00:29:19,200 --> 00:29:21,319 But she still looks so sick. 638 00:29:21,320 --> 00:29:23,319 She still is, Rowena. 639 00:29:23,320 --> 00:29:25,319 At least now we'll know exactly what's causing it. 640 00:29:25,320 --> 00:29:28,400 Let's get started on that list of animals. 641 00:29:29,960 --> 00:29:31,519 Can you help us, too? 642 00:29:31,520 --> 00:29:33,079 Good. 643 00:29:33,080 --> 00:29:38,679 Well, there were all the usual - ponies, ducks, bunnies, guinea pigs. 644 00:29:38,680 --> 00:29:40,079 Lambs. 645 00:29:40,080 --> 00:29:41,719 Lambs? 646 00:29:41,720 --> 00:29:43,199 Two lambs. 647 00:29:43,200 --> 00:29:45,879 Oh. Right. 648 00:29:45,880 --> 00:29:49,600 Well, it wouldn't be a petting zoo without the lambs, would it? 649 00:29:54,400 --> 00:29:55,959 DAN: Here comes trouble. 650 00:29:55,960 --> 00:29:58,119 Any reason I wasn't informed 651 00:29:58,120 --> 00:30:00,199 about the change in Mr Bingham's medical status? 652 00:30:00,200 --> 00:30:03,240 You obviously were informed, otherwise you wouldn't be here now. 653 00:30:04,240 --> 00:30:06,559 I've scheduled Gerald in for surgery this afternoon. 654 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Then unschedule him. 655 00:30:07,561 --> 00:30:09,759 He'll last a hell of a lot longer down here 656 00:30:09,760 --> 00:30:11,399 than he will on the operating table. 657 00:30:11,400 --> 00:30:13,159 Is it really the patient you're concerned about, 658 00:30:13,160 --> 00:30:16,319 or is it impossible for you to admit that mine is the only way? 659 00:30:16,320 --> 00:30:18,199 That isn't the only way, you know it. 660 00:30:18,200 --> 00:30:20,759 Okay, listen. I have an idea. 661 00:30:20,760 --> 00:30:25,080 Transjugular intrahepatic portosystemic shunt. 662 00:30:28,800 --> 00:30:33,080 Yeah. TIPS procedure. That way you can work together. 663 00:30:38,400 --> 00:30:39,719 MIKE: Just about there. 664 00:30:39,720 --> 00:30:40,879 FRANK: Yep. 665 00:30:40,880 --> 00:30:42,359 You're in the inferior vena cava. 666 00:30:42,360 --> 00:30:43,640 Good. 667 00:30:49,000 --> 00:30:50,520 Thank you. 668 00:30:59,160 --> 00:31:01,239 Alright. You getting that? 669 00:31:01,240 --> 00:31:03,800 Yes, that's good. The dye's getting through. 670 00:31:05,440 --> 00:31:06,680 Uh-huh. 671 00:31:16,520 --> 00:31:18,559 How's the balloon catheter? 672 00:31:18,560 --> 00:31:19,880 Just back it up a bit. 673 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Yep, that's got it. 674 00:31:21,881 --> 00:31:24,320 I can see dilation of the parenchymal tract. 675 00:31:26,040 --> 00:31:27,519 And how are we doing? 676 00:31:27,520 --> 00:31:29,319 Spot on. 677 00:31:29,320 --> 00:31:30,639 Great. 678 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 Okay. Introducing the stent. 679 00:31:36,040 --> 00:31:38,559 Was this is great idea of mine, or what? 680 00:31:38,560 --> 00:31:41,279 What this is is proof 681 00:31:41,280 --> 00:31:43,839 that open discussion between colleagues is a good thing. 682 00:31:43,840 --> 00:31:45,039 Agreed. 683 00:31:45,040 --> 00:31:47,559 Hello, you were not having an open discussion. 684 00:31:47,560 --> 00:31:49,119 You were too busy trumping one another. 685 00:31:49,120 --> 00:31:50,879 If I didn't have this idea, you'd both... 686 00:31:50,880 --> 00:31:52,079 Bugger off, Jack. 687 00:31:52,080 --> 00:31:53,839 Yeah, bugger off, Jack. We can handle this. 688 00:31:53,840 --> 00:31:55,720 Go make yourself useful somewhere else, hmm? 689 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 You know, I like you both better when you're fighting. 690 00:32:06,360 --> 00:32:07,479 Good lad, that Jack. 691 00:32:07,480 --> 00:32:09,439 After two years with me, what do you expect? 692 00:32:09,440 --> 00:32:13,319 And despite that, he managed to come up with the perfect compromise. 693 00:32:13,320 --> 00:32:14,839 Agreed. 694 00:32:14,840 --> 00:32:16,679 Yeah, hi. It's Charlotte Beaumont in the ED. 695 00:32:16,680 --> 00:32:19,679 I've sent down urgent bloods on Lydia McLaren and Tracey Watson, 696 00:32:19,680 --> 00:32:22,439 and a list of all the animals they've been in contact with. 697 00:32:22,440 --> 00:32:25,399 Will you call me ASAP? Thank you. 698 00:32:25,400 --> 00:32:27,679 Charlotte. 699 00:32:27,680 --> 00:32:29,199 Charlotte. 700 00:32:29,200 --> 00:32:31,759 Delivery for you. 701 00:32:31,760 --> 00:32:34,079 Is there something you want to tell us? 702 00:32:34,080 --> 00:32:35,519 Spence, you nut! 703 00:32:35,520 --> 00:32:36,720 DAN: Are you pregnant? 704 00:32:38,600 --> 00:32:39,959 Yes, I am. 705 00:32:39,960 --> 00:32:41,199 Yay, Charlotte! 706 00:32:41,200 --> 00:32:42,559 Congratulations. 707 00:32:42,560 --> 00:32:43,679 Thanks, Jack. 708 00:32:43,680 --> 00:32:45,719 Hang about. 709 00:32:45,720 --> 00:32:47,079 Had nothing to do with me. 710 00:32:47,080 --> 00:32:48,439 Is there something I'm missing here? 711 00:32:48,440 --> 00:32:50,839 Does this mean you're having twins? 712 00:32:50,840 --> 00:32:53,159 No, it doesn't. It's a boy and a girl! 713 00:32:53,160 --> 00:32:54,519 Charlotte, we have a problem. 714 00:32:54,520 --> 00:32:56,479 GABRIELLE: We'll look after this for you. 715 00:32:56,480 --> 00:32:58,599 Better put that in the Common Room. Yep. 716 00:32:58,600 --> 00:33:01,079 Give us a yell if you need a hand, Charlotte. 717 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Dan, can you cover Triage for me? 718 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 (knocks) 719 00:33:08,840 --> 00:33:10,999 Homer, what are you doing here? 720 00:33:11,000 --> 00:33:12,559 Good news, Dr Campion. 721 00:33:12,560 --> 00:33:15,359 Really? Always in the market for good news. 722 00:33:15,360 --> 00:33:18,279 How are they treating you up in the Psych unit? 723 00:33:18,280 --> 00:33:19,479 Good, great. 724 00:33:19,480 --> 00:33:22,519 But it's just not the same as the ED, which is why I've... 725 00:33:22,520 --> 00:33:24,319 Well, it can't be that much different. 726 00:33:24,320 --> 00:33:27,399 Most of the people up there came via the ED in the first place. 727 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Yeah, I know that. 728 00:33:28,401 --> 00:33:29,999 The staff are really nice and everything. 729 00:33:30,000 --> 00:33:33,519 It's just that, well, I haven't really screwed up once. 730 00:33:33,520 --> 00:33:35,199 And that's a bad thing? 731 00:33:35,200 --> 00:33:36,759 No. Actually... yeah. 732 00:33:36,760 --> 00:33:37,839 I haven't screwed up 733 00:33:37,840 --> 00:33:39,799 because I'm not doing anything, and that's why I've... 734 00:33:39,800 --> 00:33:40,800 Never mind. 735 00:33:40,801 --> 00:33:42,239 The rotation will be over soon 736 00:33:42,240 --> 00:33:45,959 and then you can make mistakes in Gastroenterology or Post-op. 737 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 What's the good news? 738 00:33:46,961 --> 00:33:49,039 I took your advice, Dr Campion. 739 00:33:49,040 --> 00:33:51,199 What advice would that be? 740 00:33:51,200 --> 00:33:53,319 To come back when my training wheels were off. 741 00:33:53,320 --> 00:33:55,959 I'm sorry? What are you talking about? 742 00:33:55,960 --> 00:33:59,439 Admin said I could take shifts in the ED whenever I can, 743 00:33:59,440 --> 00:34:00,799 and if you're short-staffed - 744 00:34:00,800 --> 00:34:02,439 which you could be, with Charlotte pregnant - 745 00:34:02,440 --> 00:34:03,679 then I can fill in. 746 00:34:03,680 --> 00:34:05,999 Beaumont's pregnant? Yeah. Isn't that great? 747 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Peachy. 748 00:34:08,560 --> 00:34:11,639 Well, I better get going, so I'll see you later, huh? 749 00:34:13,159 --> 00:34:14,920 God save us. 750 00:34:17,360 --> 00:34:18,839 CATE: Penicillin's in. 751 00:34:18,840 --> 00:34:20,319 Temp's still high. 752 00:34:20,320 --> 00:34:23,198 Can you continue strict half-hourly obs? 753 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Yeah. 754 00:34:26,320 --> 00:34:29,638 There's been 35ml drained into her IDC in the last hour. 755 00:34:29,639 --> 00:34:31,198 She's getting worse, not better. 756 00:34:31,199 --> 00:34:33,599 Hopefully this penicillin will kick in soon. 757 00:34:33,600 --> 00:34:34,718 Pathology's rushing through the bloods. 758 00:34:34,719 --> 00:34:36,839 Maybe that'll give us something to work with. 759 00:34:36,840 --> 00:34:38,039 Hopefully. 760 00:34:38,040 --> 00:34:39,479 Lydia? 761 00:34:39,480 --> 00:34:42,879 We think we're on our way to nailing this, but we need you to help. 762 00:34:42,880 --> 00:34:45,599 You've got to hang in there, okay? Keep fighting. 763 00:34:45,600 --> 00:34:47,479 Why would Tracey be improving and not Lydia? 764 00:34:47,480 --> 00:34:49,119 Charlotte? 765 00:34:49,120 --> 00:34:51,320 Pathology. Said it's urgent. 766 00:34:54,159 --> 00:34:55,880 Charlotte Beaumont. 767 00:35:01,040 --> 00:35:05,039 Right. Okay. Thank you. 768 00:35:05,040 --> 00:35:08,159 I need 500mg of streptomycin for Lydia McLaren. 769 00:35:08,160 --> 00:35:10,479 Sure. It's tularaemia. 770 00:35:10,480 --> 00:35:12,359 CATE: What's that? Rabbit fever. 771 00:35:12,360 --> 00:35:14,959 You get it from direct contact with infected animals or ticks. 772 00:35:14,960 --> 00:35:17,039 First time it's been detected in Australia. 773 00:35:17,040 --> 00:35:19,279 No wonder we were having such a problem identifying it. 774 00:35:19,280 --> 00:35:21,439 Dammit, we've had Lydia on the wrong antibiotic. 775 00:35:21,440 --> 00:35:23,119 Penicillin won't touch tularaemia. 776 00:35:23,120 --> 00:35:25,279 The only reason I didn't give Tracey penicillin 777 00:35:25,280 --> 00:35:26,919 was that she was allergic to it. 778 00:35:26,920 --> 00:35:30,400 By pure chance, we gave her the right drug. 779 00:35:32,480 --> 00:35:35,199 Lydia, we know now what we're dealing with. 780 00:35:35,200 --> 00:35:36,880 We will get you through this. 781 00:35:46,240 --> 00:35:47,759 Mummy? 782 00:35:47,760 --> 00:35:49,879 I'm right here, sweetie. 783 00:35:49,880 --> 00:35:53,839 Did you see that, Von? She's awake. She's really awake. 784 00:35:53,840 --> 00:35:54,999 I did. 785 00:35:55,000 --> 00:35:56,999 Are you starting to feel better? 786 00:35:57,000 --> 00:35:58,840 Von. 787 00:36:02,880 --> 00:36:06,599 I just got a call from Admin. Made their decision? 788 00:36:06,600 --> 00:36:08,119 They have. 789 00:36:08,120 --> 00:36:10,079 Congratulations. 790 00:36:10,080 --> 00:36:11,879 You are now officially the transitional care nurse 791 00:36:11,880 --> 00:36:13,319 for this emergency department. 792 00:36:13,320 --> 00:36:14,759 Oh. 793 00:36:14,760 --> 00:36:17,879 Pleased you're pleased, you know. 794 00:36:17,880 --> 00:36:20,999 When I go looking for a new office. Extra funding. 795 00:36:21,000 --> 00:36:24,040 I will send you straight to Frank to discuss it. 796 00:36:40,160 --> 00:36:42,320 How did it get to this, Francis? 797 00:36:44,360 --> 00:36:48,999 I lose days, can't remember entire weekends. 798 00:36:49,000 --> 00:36:53,040 When did I go from being a drinker to a drunk? 799 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 I don't know, my old mate, but you have got to stop. 800 00:36:57,320 --> 00:36:59,359 I've been trying to. 801 00:36:59,360 --> 00:37:01,079 You know what it's like - 802 00:37:01,080 --> 00:37:03,480 one drink's too many, a thousand's not enough. 803 00:37:05,040 --> 00:37:07,480 For you, one drink could be fatal. 804 00:37:12,760 --> 00:37:15,759 Knowing what should be done and doing it 805 00:37:15,760 --> 00:37:18,239 are often two different things, Francis. 806 00:37:18,240 --> 00:37:21,719 Yes, I know, I know. That's why you need help. 807 00:37:21,720 --> 00:37:25,639 I can put you in touch with some good people who will help you. 808 00:37:25,640 --> 00:37:30,200 You always were a hopeless optimist, Campion. 809 00:37:31,280 --> 00:37:35,880 Well, you ring me any time, day or night. 810 00:37:38,640 --> 00:37:41,599 Now, I've booked an abdo ultrasound for the morning. 811 00:37:41,600 --> 00:37:44,599 That's to check on the effectiveness of the TIPS procedure 812 00:37:44,600 --> 00:37:46,359 we did earlier today. 813 00:37:46,360 --> 00:37:51,720 And I've also arranged a couple of outpatient appointments for you. 814 00:37:55,640 --> 00:37:58,799 I will endeavour to be there for them. 815 00:37:58,800 --> 00:38:02,680 You had better, or otherwise you can kiss the rest of your life goodbye. 816 00:38:03,960 --> 00:38:06,160 Well, I don't want to die, Francis. 817 00:38:08,120 --> 00:38:09,920 I don't want to die. 818 00:38:24,760 --> 00:38:27,039 Gerald Bingham? I haven't seen him since uni. 819 00:38:27,040 --> 00:38:29,360 Well, you wouldn't recognise him now. 820 00:38:30,360 --> 00:38:31,839 I'll get us another drink, yeah? 821 00:38:31,840 --> 00:38:32,919 Sounds great. 822 00:38:32,920 --> 00:38:34,759 Is he going to be alright? 823 00:38:34,760 --> 00:38:37,639 He went home with the ball at his feet 824 00:38:37,640 --> 00:38:39,200 and his fate in his hands. 825 00:38:40,360 --> 00:38:42,160 Hopefully he doesn't kick an own goal then. 826 00:38:51,600 --> 00:38:55,679 I haven't confirmed the tour. It was just a proposal, that's all. 827 00:38:55,680 --> 00:38:58,799 Yes, but you're going... to go, I mean. 828 00:38:58,800 --> 00:39:01,559 Well, if you could look me in the eye 829 00:39:01,560 --> 00:39:04,679 and tell me that you love me and you don't want me to go... 830 00:39:04,680 --> 00:39:06,680 Eve... 831 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Okay. 832 00:39:17,640 --> 00:39:18,920 Hey, where are you going? 833 00:39:22,120 --> 00:39:23,280 To Europe. 834 00:39:28,760 --> 00:39:30,239 Don't say it. 835 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 Say what? 836 00:39:32,240 --> 00:39:34,960 That I'm an idiot and you wouldn't have let her go. 837 00:39:54,720 --> 00:39:56,079 How is she? 838 00:39:56,080 --> 00:39:58,680 Much improved, which is great. 839 00:39:59,680 --> 00:40:01,199 Right. 840 00:40:01,200 --> 00:40:02,799 The Ministry for Agriculture and Fisheries 841 00:40:02,800 --> 00:40:04,359 have tracked down the petting zoo. 842 00:40:04,360 --> 00:40:06,399 Apparently they were operating without a licence, 843 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 which means the animals could have had anything. 844 00:40:09,400 --> 00:40:10,879 They're going to quarantine them, obviously. 845 00:40:10,880 --> 00:40:12,080 And back-track them, I hope. 846 00:40:13,120 --> 00:40:15,319 And the Health Department's going to put out an alert. 847 00:40:15,320 --> 00:40:17,959 Glad I'm not working tomorrow. 848 00:40:17,960 --> 00:40:19,799 Everyone with a hint of the flu 849 00:40:19,800 --> 00:40:21,639 is going to think they've got tularaemia. 850 00:40:21,640 --> 00:40:23,839 Which reminds me - St Angela's called. 851 00:40:23,840 --> 00:40:25,639 They think their ED's got a case. 852 00:40:25,640 --> 00:40:27,959 Not surprising, there is bound to be others. 853 00:40:27,960 --> 00:40:30,319 At least they'll know what they're dealing with. 854 00:40:30,320 --> 00:40:35,519 I'll tell you what, we owe Bart and Ricky a big bottle of bubby each. 855 00:40:35,520 --> 00:40:39,239 Cate, go home, you should've have been home hours ago. 856 00:40:39,240 --> 00:40:41,119 We all should have. 857 00:40:41,120 --> 00:40:43,359 (sighs) Goodnight, guys. 858 00:40:43,360 --> 00:40:44,440 Goodnight, Cate. 859 00:40:47,160 --> 00:40:48,999 I forgot. Night. 860 00:40:49,000 --> 00:40:50,479 Night, Gabs. 861 00:40:50,480 --> 00:40:53,160 Hey, I didn't get a chance to say congratulations before. 862 00:40:54,200 --> 00:40:55,719 Congratulations. 863 00:40:55,720 --> 00:40:57,639 Thank you. 864 00:40:57,640 --> 00:40:58,920 You going to head home? 865 00:41:00,160 --> 00:41:03,840 No. I'll stay and look after Lydia and young Tracey. 866 00:41:06,400 --> 00:41:07,800 Will you walk me out? 867 00:41:09,160 --> 00:41:10,600 Sure. 868 00:41:16,280 --> 00:41:18,159 So, is Spence coming back? 869 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 I'm not sure. 870 00:41:22,200 --> 00:41:23,440 Well, if you need anything... 871 00:41:24,720 --> 00:41:27,799 ..even if it's a shoulder to cry on when those hormones kick in, 872 00:41:27,800 --> 00:41:29,799 you know where to find me. 873 00:41:29,800 --> 00:41:31,640 Thank you. 874 00:41:33,840 --> 00:41:36,719 You know, if three patients hadn't all presented to the same hospital 875 00:41:36,720 --> 00:41:38,239 within an hour of each other, 876 00:41:38,240 --> 00:41:41,200 there would have been no-one to look for links. 877 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 You realise that, don't you? 66929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.