Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,519
PHONE RINGS
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,759
Hey!
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,319
Emergency.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,599
Sorry. What did you say?
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,399
A birdie told me
it was your birthday.
6
00:00:09,400 --> 00:00:13,159
That birdy should be plucked,
stuffed and microwaved.
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Alright, thanks.
8
00:00:14,161 --> 00:00:16,519
Trauma incoming. Multiple injuries.
9
00:00:16,520 --> 00:00:17,639
Details?
10
00:00:17,640 --> 00:00:19,959
Woman was run down in the CBD,
jaywalking.
11
00:00:19,960 --> 00:00:21,800
Where's Curtis?
No idea, Frank.
12
00:00:22,920 --> 00:00:26,119
Juliet Spinks -
pedestrian versus four-wheel drive,
13
00:00:26,120 --> 00:00:28,079
thrown approximately 6m
on impact.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,599
Bloody four-wheel drive.
15
00:00:29,600 --> 00:00:32,639
Bloody four-wheel drives travelling
in excess of 60km/h in the city.
16
00:00:32,640 --> 00:00:34,799
Occipital head laceration with LOC,
17
00:00:34,800 --> 00:00:36,799
possible broken ribs
and pelvic fracture.
18
00:00:36,800 --> 00:00:37,879
Resus.
19
00:00:37,880 --> 00:00:39,239
What's her GCS?
20
00:00:39,240 --> 00:00:41,759
Four on arrival,
500ml blood loss on site.
21
00:00:41,760 --> 00:00:42,959
Intubated and IV Hartmann's.
22
00:00:42,960 --> 00:00:44,719
NELSON:
Frank, I need to talk to you.
23
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
Not now.
24
00:00:45,721 --> 00:00:48,159
BP 100/50, tachycardic 110,
25
00:00:48,160 --> 00:00:50,999
oxygen sats 96%,
full spinal precautions.
26
00:00:51,000 --> 00:00:52,279
We did a load-and-go.
27
00:00:52,280 --> 00:00:55,159
Base, this is 978.
We'll be clear in five.
28
00:00:55,160 --> 00:00:57,679
Who the bloody hell
needs a four-wheel drive in the city?
29
00:00:57,680 --> 00:00:59,279
Some people need to feel superior,
Frank.
30
00:00:59,280 --> 00:01:00,639
You know what it's like.
31
00:01:00,640 --> 00:01:01,759
Frank, now!
32
00:01:01,760 --> 00:01:04,119
You alright in here?
ALL: Yep.
33
00:01:04,120 --> 00:01:07,079
Cate, we'll need a surgical consult.
CATE: Okay.
34
00:01:07,080 --> 00:01:09,319
Copy that, Base.
Lorraine, we've gotta go.
35
00:01:09,320 --> 00:01:11,519
This better be bloody good.
Where have you been anyway?
36
00:01:11,520 --> 00:01:12,679
Ah, Admin.
37
00:01:12,680 --> 00:01:16,039
You hauled me out of Resus
to tell me about a memo I've missed?
38
00:01:16,040 --> 00:01:17,719
No. There's a rumour flying around.
39
00:01:17,720 --> 00:01:19,839
Fascinating.
Why don't you tell the tea lady?
40
00:01:19,840 --> 00:01:21,159
Frank, I am serious, okay?
41
00:01:21,160 --> 00:01:22,479
Everyone upstairs
is talking about it.
42
00:01:22,480 --> 00:01:24,159
Really?
Yes.
43
00:01:24,160 --> 00:01:25,959
Deanna Richardson has filed
44
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
a sexual harassment claim
against you.
45
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
Is that it?
46
00:01:33,040 --> 00:01:35,320
You ever heard of ostriches, Frank?
47
00:01:38,600 --> 00:01:39,879
Done.
48
00:01:39,880 --> 00:01:41,719
Good. What do we
have to do now?
49
00:01:41,720 --> 00:01:44,399
Dr Newell said that everyone involved
has to be interviewed
50
00:01:44,400 --> 00:01:46,519
so that Frank gets a chance
to defend himself.
51
00:01:46,520 --> 00:01:47,759
It's perfectly fair.
52
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
Yeah, good.
53
00:01:48,761 --> 00:01:50,319
They'll probably want
to talk to you.
54
00:01:50,320 --> 00:01:54,159
Oh, why?
I didn't see or hear anything.
55
00:01:54,160 --> 00:01:56,559
You saw me straight
after I told you what happened.
56
00:01:56,560 --> 00:01:59,159
(sighs) Look, this could
cost Frank his job, I'm...
57
00:01:59,160 --> 00:02:01,519
Whose side are you on?
No, Deanna, wait.
58
00:02:01,520 --> 00:02:03,479
No, I can't let him
get away with this.
59
00:02:03,480 --> 00:02:05,039
You know that.
60
00:02:05,040 --> 00:02:06,639
If I don't stand up to him,
61
00:02:06,640 --> 00:02:08,918
then sooner or later
he'll try it on someone else.
62
00:02:08,919 --> 00:02:10,799
I'll see you tonight?
63
00:02:10,800 --> 00:02:12,360
Yep.
64
00:02:27,200 --> 00:02:28,519
Oh, okay!
65
00:02:28,520 --> 00:02:31,599
Maybe we should've brought a cross
or holy water or something.
66
00:02:31,600 --> 00:02:33,959
If there's a cute vampire
in there, he's mine.
67
00:02:33,960 --> 00:02:35,679
Come, come.
68
00:02:35,680 --> 00:02:37,400
All yours, mate.
69
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
Here.
70
00:02:46,400 --> 00:02:48,160
Miss Sharona.
71
00:02:49,680 --> 00:02:51,159
She's sick.
72
00:02:51,160 --> 00:02:53,319
Don't fuss, Boris.
You'll burst something.
73
00:02:53,320 --> 00:02:55,919
I'm Lorraine.
This is my partner, Bree.
74
00:02:55,920 --> 00:02:58,039
Hi. You're not feeling well?
I feel fine.
75
00:02:58,040 --> 00:02:59,639
She needs to go to a hospital.
76
00:02:59,640 --> 00:03:03,400
There's a temperature
and she has a sore...
77
00:03:04,640 --> 00:03:06,599
It's bad.
A sore, what?
78
00:03:06,600 --> 00:03:09,879
Arse, if you must know.
79
00:03:09,880 --> 00:03:14,599
Sharona, can you just lean forward
for us for a sec?
80
00:03:14,600 --> 00:03:15,919
We'll just have
a quick look.
81
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Okay.
82
00:03:16,921 --> 00:03:19,279
Honestly, it's nothing.
83
00:03:19,280 --> 00:03:22,879
Boris is right.
You need to come to the hospital.
84
00:03:22,880 --> 00:03:24,039
I'll get the trolley.
85
00:03:24,040 --> 00:03:26,119
For a day trip,
I'll need a few things.
86
00:03:26,120 --> 00:03:29,079
Boris?
I have it all ready.
87
00:03:29,080 --> 00:03:32,520
You really are worth more money,
you know that, don't you?
88
00:03:34,040 --> 00:03:38,359
Yes, Miss Sharona, I do.
89
00:03:38,360 --> 00:03:41,919
Heart rate's 110, sats are 96%
and BP's 100/50.
90
00:03:41,920 --> 00:03:43,879
Not too bad,
considering her injuries.
91
00:03:43,880 --> 00:03:45,239
Don't tempt fate.
92
00:03:45,240 --> 00:03:47,799
VINCENT: Severe chest ecchymosis
and contusions,
93
00:03:47,800 --> 00:03:49,120
probably broken ribs.
94
00:03:50,960 --> 00:03:52,879
Probable fractured pelvis.
95
00:03:52,880 --> 00:03:54,719
Hurry up Radiology, will you?
96
00:03:54,720 --> 00:03:56,519
I've got a bad feeling
about this girl.
97
00:03:56,520 --> 00:03:58,399
Now who's tempting fate?
I'll do it.
98
00:03:58,400 --> 00:04:01,479
This bag's almost through.
What fluids do you want up, Vincent?
99
00:04:01,480 --> 00:04:03,239
Run a bag of gel
straight through, please.
100
00:04:03,240 --> 00:04:05,559
Start her on a strict fluid balance.
NELSON: Frank?
101
00:04:05,560 --> 00:04:07,159
This is Douglas Spinks,
Juliet's father.
102
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
This is Dr Campion.
103
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
How is she?
104
00:04:10,761 --> 00:04:12,919
We're still assessing her injuries,
Mr Spinks.
105
00:04:12,920 --> 00:04:16,479
Organise an orogastric tube,
a catheter, an ECG.
106
00:04:16,480 --> 00:04:18,759
I'll group hold and cross-match
for six units of blood.
107
00:04:18,760 --> 00:04:20,039
Sorry. Did he say blood?
108
00:04:20,040 --> 00:04:21,719
No blood. Please, listen to me.
109
00:04:21,720 --> 00:04:23,639
She can't have blood
or blood products.
110
00:04:23,640 --> 00:04:24,919
It's really important.
111
00:04:24,920 --> 00:04:27,159
Your daughter may have
some internal injuries,
112
00:04:27,160 --> 00:04:30,439
so I need to type her blood in case
she needs a transfusion or surgery.
113
00:04:30,440 --> 00:04:31,639
No. You have to understand.
114
00:04:31,640 --> 00:04:33,920
We're Jehovah's Witnesses.
Do you know what that means?
115
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
Yes, we do, Mr Spinks.
116
00:04:39,600 --> 00:04:40,839
They're about to take X-rays.
117
00:04:40,840 --> 00:04:43,560
Why don't you come with me
and we'll have a private chat?
118
00:04:45,840 --> 00:04:47,479
I'm going to type her blood anyway.
119
00:04:47,480 --> 00:04:49,319
You can't go against his wishes,
Vincent.
120
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
I'm not going against his wishes.
I'm just being prepared.
121
00:04:53,480 --> 00:04:55,359
You're not going
to debate this with me?
122
00:04:55,360 --> 00:04:57,159
No, no, no. I respect your position.
123
00:04:57,160 --> 00:05:02,039
But I'm obliged to inform you
of the medical repercussions.
124
00:05:02,040 --> 00:05:03,480
Please sit down.
125
00:05:05,440 --> 00:05:08,199
Your daughter has been
in a very serious accident
126
00:05:08,200 --> 00:05:10,639
and we suspect
she may have internal bleeding.
127
00:05:10,640 --> 00:05:12,719
Well, I understand that.
128
00:05:12,720 --> 00:05:14,319
Left untreated,
129
00:05:14,320 --> 00:05:18,199
this bleeding can lead to
what's called hypovolemic shock
130
00:05:18,200 --> 00:05:23,159
which, in turn, can lead to
cardiac arrest and death.
131
00:05:23,160 --> 00:05:24,559
I'm sorry.
132
00:05:24,560 --> 00:05:28,399
But there are alternatives
to giving her blood,
133
00:05:28,400 --> 00:05:29,839
I know that for a fact.
134
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
Yes, there are.
135
00:05:30,841 --> 00:05:33,439
So if she needs surgery,
136
00:05:33,440 --> 00:05:35,399
you could do it
without a transfusion, correct?
137
00:05:35,400 --> 00:05:38,199
Yes, but the alternatives
aren't as effective,
138
00:05:38,200 --> 00:05:39,719
particularly in major trauma
139
00:05:39,720 --> 00:05:43,759
where the haemoglobin levels
can fall dramatically.
140
00:05:43,760 --> 00:05:45,800
I understand.
141
00:05:47,320 --> 00:05:49,439
There's a Jehovah's Witness
Liaison Committee.
142
00:05:49,440 --> 00:05:51,400
Would you like us
to call them for you?
143
00:05:53,240 --> 00:05:55,640
Oh, yes. Yes, thank you.
144
00:05:59,880 --> 00:06:01,119
Mr Spinks,
145
00:06:01,120 --> 00:06:03,159
does your daughter
have a Jehovah's Witness card
146
00:06:03,160 --> 00:06:06,079
saying she can't have
blood transfusions or blood products?
147
00:06:06,080 --> 00:06:10,039
Oh, yes, yes. We all do.
148
00:06:10,040 --> 00:06:11,639
It's, um, there.
149
00:06:11,640 --> 00:06:14,160
Good. Thanks.
150
00:06:23,920 --> 00:06:25,919
There's no card here, Frank.
You sure?
151
00:06:25,920 --> 00:06:27,240
Yeah. I've checked twice.
152
00:06:28,240 --> 00:06:30,399
She's got a right haemothorax,
a fractured pelvis
153
00:06:30,400 --> 00:06:31,959
and a simple fracture of the skull.
154
00:06:31,960 --> 00:06:34,239
We need to do a chest tube.
155
00:06:34,240 --> 00:06:35,999
Alright. I'll set up for it.
156
00:06:36,000 --> 00:06:37,639
What's the story with the father?
157
00:06:37,640 --> 00:06:39,199
There's no story -
we treat her normally
158
00:06:39,200 --> 00:06:40,959
except we give no blood
or blood products.
159
00:06:40,960 --> 00:06:42,759
With a haemothorax
and a fractured pelvis
160
00:06:42,760 --> 00:06:44,079
she's probably bleeding as we speak.
161
00:06:44,080 --> 00:06:45,479
"No blood" isn't an option.
162
00:06:45,480 --> 00:06:47,239
We'll cross that bridge
when we get there.
163
00:06:47,240 --> 00:06:50,039
It's a short bridge, Frank.
She's going to need blood.
164
00:06:50,040 --> 00:06:51,199
Yes, I know that, Vincent.
165
00:06:51,200 --> 00:06:53,599
I appreciate you have
a duty of care to your patient,
166
00:06:53,600 --> 00:06:56,879
but violating her religious beliefs
is not in her best interests.
167
00:06:56,880 --> 00:06:59,919
Just get the chest tube in,
then we can get her off to CT.
168
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
DAN: One, two, three.
169
00:07:02,240 --> 00:07:04,639
BREE:
Take care of yourself, Sharona.
170
00:07:04,640 --> 00:07:07,839
No much chance of that,
unless you can cure paraplegia.
171
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Where's Boris?
172
00:07:08,841 --> 00:07:11,320
He was right behind us,
in that hearse of yours.
173
00:07:12,640 --> 00:07:14,639
Hey, Sharona. I'm Dr Beaumont.
174
00:07:14,640 --> 00:07:16,199
Are your eyes sore?
175
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
No.
176
00:07:17,201 --> 00:07:19,159
I just don't like
to be recognised, that's all.
177
00:07:19,160 --> 00:07:21,199
Oh. Me too.
178
00:07:21,200 --> 00:07:24,959
Okay, you've been feeling off-colour
for a few days. Is that right?
179
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Yes.
180
00:07:25,961 --> 00:07:30,279
Lethargic, a bit feverish -
kind of crook, you know.
181
00:07:30,280 --> 00:07:31,479
And how's your appetite?
182
00:07:31,480 --> 00:07:33,039
What appetite?
183
00:07:33,040 --> 00:07:35,239
Can you tell me how long
you've had the bedsore?
184
00:07:35,240 --> 00:07:38,000
No, I can't.
I can't see it. Can't feel it.
185
00:07:39,000 --> 00:07:42,080
Okay, we'll get you into a gown
and I'll take a look for myself.
186
00:07:43,920 --> 00:07:45,079
I know you, don't I?
187
00:07:45,080 --> 00:07:47,960
I mean, not personally,
but you used to be on telly?
188
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
Yeah.
189
00:07:50,681 --> 00:07:52,879
How long have you been
in the wheelchair for?
190
00:07:52,880 --> 00:07:57,559
I've just celebrated
my 20th anniversary, since you ask.
191
00:07:57,560 --> 00:07:59,279
Are you on any medication, Sharona?
192
00:07:59,280 --> 00:08:01,319
Just paracetamol.
Okay.
193
00:08:01,320 --> 00:08:03,840
And gin, of course.
194
00:08:04,840 --> 00:08:06,479
You're Shrieking Sharona,
aren't you?!
195
00:08:06,480 --> 00:08:07,679
You got it, buster.
196
00:08:07,680 --> 00:08:09,439
Oh, my God!
197
00:08:09,440 --> 00:08:11,199
You used to host
the 'Friday Night Screamfest',
198
00:08:11,200 --> 00:08:12,399
all those old horror films.
199
00:08:12,400 --> 00:08:14,319
Oh, my God. You're so cool.
200
00:08:14,320 --> 00:08:15,919
You're so...
201
00:08:15,920 --> 00:08:17,719
What?
202
00:08:17,720 --> 00:08:19,519
Sexy.
203
00:08:19,520 --> 00:08:22,040
You little devil.
204
00:08:23,320 --> 00:08:25,719
Now, if you could just scare me up
a private room,
205
00:08:25,720 --> 00:08:26,919
I'd be very grateful.
206
00:08:26,920 --> 00:08:28,080
Mmm.
Absolutely.
207
00:08:30,160 --> 00:08:32,798
I'm just warning you
we could have a problem.
208
00:08:32,799 --> 00:08:34,158
I hope your team understands
209
00:08:34,159 --> 00:08:35,999
that we have to respect
the father's decision.
210
00:08:36,000 --> 00:08:38,359
They understand. They don't like it
but they understand.
211
00:08:38,360 --> 00:08:41,319
It's imperative we treat cases
like this with kid gloves, Frank.
212
00:08:41,320 --> 00:08:42,439
I'll make sure
213
00:08:42,440 --> 00:08:44,639
the Jehovah's Witness
Liaison Committee is informed.
214
00:08:44,640 --> 00:08:45,799
Already done.
215
00:08:45,800 --> 00:08:47,119
Is it likely she'll need blood?
216
00:08:47,120 --> 00:08:49,479
It's very likely.
She's in CT now.
217
00:08:49,480 --> 00:08:51,439
We'll know more
when we get the scans back.
218
00:08:51,440 --> 00:08:53,759
Oh, okay.
Thanks for letting me know.
219
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Right.
220
00:08:58,880 --> 00:09:00,519
Hey, listen,
this sexual harassment rubbish -
221
00:09:00,520 --> 00:09:01,560
is it true?
222
00:09:03,240 --> 00:09:05,719
You're not taking it seriously,
are you?
223
00:09:05,720 --> 00:09:09,839
We have to. You know that. How
on earth did you find out about it?
224
00:09:09,840 --> 00:09:12,319
It's supposed to be confidential.
It's a crock, Alison.
225
00:09:12,320 --> 00:09:13,679
Do I have to remind you
226
00:09:13,680 --> 00:09:15,479
that when it comes
to bullying female staff,
227
00:09:15,480 --> 00:09:17,239
this isn't the first charge
laid against you.
228
00:09:17,240 --> 00:09:18,399
It's still a bloody crock.
229
00:09:18,400 --> 00:09:21,039
What on earth were you doing
with her behind closed doors,
230
00:09:21,040 --> 00:09:22,199
and after hours?!
231
00:09:22,200 --> 00:09:23,399
What were you thinking?
232
00:09:23,400 --> 00:09:26,279
It was a private conversation
in an office that we share.
233
00:09:26,280 --> 00:09:30,239
Besides, Deanna asked to see me.
That's not the story I'm getting.
234
00:09:30,240 --> 00:09:32,439
She was trying
to cover her arse over Von
235
00:09:32,440 --> 00:09:34,079
and another incident
involving Curtis.
236
00:09:34,080 --> 00:09:36,839
She wants a permanent position
as a Nursing Unit Manager in ED.
237
00:09:36,840 --> 00:09:39,239
I said I'd be damned
if I'd let her get it.
238
00:09:39,240 --> 00:09:40,599
Why not go through proper channels?
239
00:09:40,600 --> 00:09:42,959
What's wrong with
following the rules for once, Frank?
240
00:09:42,960 --> 00:09:44,599
For God's sake, Alison,
241
00:09:44,600 --> 00:09:47,480
I didn't lure her into a hotel room
and slip her a mickey.
242
00:09:49,920 --> 00:09:54,559
Alright, well, we have to conduct
formal interviews with all parties.
243
00:09:54,560 --> 00:09:55,879
You know that.
244
00:09:55,880 --> 00:09:57,279
If you want,
245
00:09:57,280 --> 00:10:00,119
I'll put you in touch with an
Employment Equity Contact Officer...
246
00:10:00,120 --> 00:10:01,679
I'd rather have my teeth pulled.
247
00:10:01,680 --> 00:10:04,839
..who will be delighted
to provide you with support
248
00:10:04,840 --> 00:10:06,359
and information
on grievance procedures.
249
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
(scoffs)
250
00:10:11,480 --> 00:10:13,239
I underestimated her, didn't I?
251
00:10:13,240 --> 00:10:15,719
Yes. You did.
252
00:10:15,720 --> 00:10:17,599
By the way...
253
00:10:17,600 --> 00:10:19,319
Mmm?
254
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
..happy birthday.
255
00:10:24,600 --> 00:10:26,559
She gonna need more fluids.
256
00:10:26,560 --> 00:10:28,279
Her BP's down to 95/50.
257
00:10:28,280 --> 00:10:30,519
Give her 500ml bolus.
258
00:10:30,520 --> 00:10:32,039
How's her urine output?
259
00:10:32,040 --> 00:10:33,959
30ml in the last hour.
260
00:10:33,960 --> 00:10:36,479
She's got 300ml of blood
in her chest tube bottle.
261
00:10:36,480 --> 00:10:37,959
Is that bad?
262
00:10:37,960 --> 00:10:39,599
Well, it's not good, Mr Spinks,
263
00:10:39,600 --> 00:10:41,359
but we're doing everything we can
for her.
264
00:10:41,360 --> 00:10:43,399
How's she doing?
265
00:10:43,400 --> 00:10:44,639
Borderline.
266
00:10:44,640 --> 00:10:45,679
What's the CT show?
267
00:10:45,680 --> 00:10:50,119
She has no underlying head injury,
268
00:10:50,120 --> 00:10:52,359
but she's got
an encapsulated splenic haematoma.
269
00:10:52,360 --> 00:10:54,119
If that starts bleeding,
we're in big trouble.
270
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Yeah.
271
00:10:55,121 --> 00:10:58,279
Okay, let's set up
for a central line, an arterial line.
272
00:10:58,280 --> 00:11:00,039
Let's do repeat blood gases
and an FBC.
273
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Got it.
274
00:11:01,041 --> 00:11:04,399
Excuse me. What's happening?
275
00:11:04,400 --> 00:11:08,679
We're doing everything we can
to keep her blood volume up.
276
00:11:08,680 --> 00:11:11,160
It's just that your daughter's
injuries are so extensive...
277
00:11:12,360 --> 00:11:14,799
It'd be best
if you waited in the Quiet Room
278
00:11:14,800 --> 00:11:16,399
until we get the situation
under control.
279
00:11:16,400 --> 00:11:20,480
Yes, of course. Please, do
everything you can. She's my baby.
280
00:11:22,600 --> 00:11:23,999
Frank not here?
281
00:11:24,000 --> 00:11:26,159
He went to see Alison Newell.
282
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Why? What's up?
283
00:11:27,161 --> 00:11:29,039
Just your patient's fiance
has arrived.
284
00:11:29,040 --> 00:11:30,319
He'd like to come in.
285
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Her what?
286
00:11:33,400 --> 00:11:35,080
He's just right here, sir.
287
00:11:37,960 --> 00:11:39,599
MAN: How is she?
288
00:11:39,600 --> 00:11:42,599
Uh, Mr Wolf,
this is Juliet's father, Douglas.
289
00:11:42,600 --> 00:11:45,199
Hi. I'm James.
290
00:11:45,200 --> 00:11:47,039
I'm sorry we haven't met.
291
00:11:47,040 --> 00:11:50,720
I've never seen this man before.
I don't know who he is.
292
00:11:52,120 --> 00:11:53,599
I'm Juliet's fiance.
293
00:11:53,600 --> 00:11:55,279
Since when?
294
00:11:55,280 --> 00:11:56,919
Look, can I see her, please?
295
00:11:56,920 --> 00:11:59,119
This is Dr Campion.
I want an answer!
296
00:11:59,120 --> 00:12:01,079
Since when have you
been engaged to my daughter?
297
00:12:01,080 --> 00:12:03,239
Jesus, is somebody gonna tell me
how she is?
298
00:12:03,240 --> 00:12:05,519
She's badly injured.
Her condition is serious.
299
00:12:05,520 --> 00:12:06,879
Can't you operate?
300
00:12:06,880 --> 00:12:08,959
That's probably what
we'll end up doing. Yep.
301
00:12:08,960 --> 00:12:10,679
Why is it taking so long?
302
00:12:10,680 --> 00:12:12,319
Because she can't have
blood products.
303
00:12:12,320 --> 00:12:14,119
Her treatment
is somewhat complicated.
304
00:12:14,120 --> 00:12:16,199
That's correct.
Juliet wouldn't want it.
305
00:12:16,200 --> 00:12:20,079
She is not a practising
Jehovah's Witness anymore, okay?
306
00:12:20,080 --> 00:12:22,919
Look, I consent to the blood,
Dr Campion.
307
00:12:22,920 --> 00:12:25,480
I consent to whatever
you have to do.
308
00:12:30,760 --> 00:12:32,319
If my fiance needs
a blood transfusion,
309
00:12:32,320 --> 00:12:33,919
you give it to her - simple.
310
00:12:33,920 --> 00:12:35,359
I'm afraid it's not simple.
311
00:12:35,360 --> 00:12:38,279
We're obliged to respect
her father's opinion
312
00:12:38,280 --> 00:12:40,799
about whether we give her
blood products or not.
313
00:12:40,800 --> 00:12:42,759
Unless your opinion's
been changed by this?
314
00:12:42,760 --> 00:12:43,999
No. It hasn't.
315
00:12:44,000 --> 00:12:46,759
A person's life exists
in their blood.
316
00:12:46,760 --> 00:12:50,439
To accept blood from someone else
is like... Well, it's like...
317
00:12:50,440 --> 00:12:51,679
You are killing her!
318
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Hey, it's not going to get you
anywhere, mate, okay.
319
00:12:56,120 --> 00:12:57,319
I'm her next of kin.
320
00:12:57,320 --> 00:13:00,479
I'm the man she's going to marry,
and I say give her the blood.
321
00:13:00,480 --> 00:13:01,879
And I'm her father!
322
00:13:01,880 --> 00:13:04,399
And you do not,
do not have my consent for this!
323
00:13:04,400 --> 00:13:05,479
Do you understand?!
324
00:13:05,480 --> 00:13:08,479
Alright. I'll need to refer this
to the Guardianship Tribunal.
325
00:13:08,480 --> 00:13:09,839
What the hell is that?
326
00:13:09,840 --> 00:13:12,439
It's a board that convenes
to make medical decisions
327
00:13:12,440 --> 00:13:13,839
when there's no established guardian
328
00:13:13,840 --> 00:13:16,399
or when there are conflicting
points of view over treatment.
329
00:13:16,400 --> 00:13:18,399
And how long's that going to take?
Not long.
330
00:13:18,400 --> 00:13:20,159
They know decisions
have to be made fast.
331
00:13:20,160 --> 00:13:21,919
How long's she got
before it's too late?
332
00:13:21,920 --> 00:13:24,880
At her present rate of
deterioration, maybe an hour.
333
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
This is bullshit!
334
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
You want me to get the ball rolling?
Yep.
335
00:13:36,040 --> 00:13:37,240
Mr Spinks...
336
00:13:39,160 --> 00:13:42,599
..your daughter wasn't carrying
a Jehovah's Witness card.
337
00:13:42,600 --> 00:13:44,199
Are you sure?
338
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Mm-hm.
339
00:13:45,201 --> 00:13:47,599
Well, that doesn't mean anything.
340
00:13:47,600 --> 00:13:51,319
Maybe she lost it,
or it's at home.
341
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
I just thought you should know.
342
00:13:58,000 --> 00:13:59,679
Ah, there you are.
343
00:13:59,680 --> 00:14:01,879
Got the Tribunal convened?
344
00:14:01,880 --> 00:14:04,039
Yeah, but I haven't
notified Admin yet, though.
345
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
I'll let them know.
346
00:14:06,760 --> 00:14:10,079
Look, about this
sexual harassment claim...
347
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Not interested.
348
00:14:11,081 --> 00:14:12,759
Yeah, well, Frank,
you better get interested
349
00:14:12,760 --> 00:14:14,559
because it's not gonna
go away, right?
350
00:14:14,560 --> 00:14:17,599
Now, I've been through the grievance
resolution procedures and, um...
351
00:14:17,600 --> 00:14:19,839
Haven't you got
something better to do?
352
00:14:19,840 --> 00:14:21,319
I do, actually -
a thousand things.
353
00:14:21,320 --> 00:14:23,759
I thought it might be more fun
to help you out.
354
00:14:23,760 --> 00:14:25,479
I don't need help. I'm innocent.
355
00:14:25,480 --> 00:14:26,599
I know that
356
00:14:26,600 --> 00:14:29,639
but the allegation's been made
and Admin have to pursue it, okay?
357
00:14:29,640 --> 00:14:30,999
They're can be held
legally responsible
358
00:14:31,000 --> 00:14:33,879
for any active harassment
committed by their employees.
359
00:14:33,880 --> 00:14:35,080
Bully for them.
360
00:14:36,280 --> 00:14:39,320
Look, now there's gonna be
this conciliation...
361
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
Where you going?
362
00:14:41,641 --> 00:14:43,639
To let Alison Newell know
about the Guardianship Tribunal.
363
00:14:43,640 --> 00:14:44,839
We need a decision now.
364
00:14:44,840 --> 00:14:46,519
Frank, Frank. Hey, Frank.
Frank. Please. Hey!
365
00:14:46,520 --> 00:14:48,959
Don't be so pig-headed about this.
Call your medical union.
366
00:14:48,960 --> 00:14:51,359
See what they can do
to support you against this claim.
367
00:14:51,360 --> 00:14:53,319
I don't need support from them
or anyone else.
368
00:14:53,320 --> 00:14:54,479
It's a bloody lie.
369
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
It doesn't change the fact
you could lose your job.
370
00:15:00,560 --> 00:15:02,679
ALISON: Were you aware
of who called the meeting
371
00:15:02,680 --> 00:15:05,399
between Deanna Richardson
and Dr Campion?
372
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
Deanna said that Frank had.
373
00:15:10,040 --> 00:15:12,079
Were you able to see or hear
374
00:15:12,080 --> 00:15:15,399
any part of the conversation
that took place in the office?
375
00:15:15,400 --> 00:15:17,760
No. The door was closed.
376
00:15:19,480 --> 00:15:22,720
But after she came out,
she told you what happened?
377
00:15:25,720 --> 00:15:28,720
Dr Quade,
answer the question, please.
378
00:15:30,960 --> 00:15:33,840
She said that he'd
had given her a choice...
379
00:15:35,360 --> 00:15:38,640
..either have sex with him or
he'd have her kicked out of the ED.
380
00:15:42,520 --> 00:15:44,240
Did you believe her?
381
00:15:45,560 --> 00:15:47,800
All I know for sure
is that she was upset.
382
00:15:51,080 --> 00:15:53,759
Look, I don't see
how my opinion is relevant.
383
00:15:53,760 --> 00:15:55,559
I wasn't in the room, so...
384
00:15:55,560 --> 00:15:57,800
Deanna Richardson's
a friend of yours, isn't she?
385
00:15:58,800 --> 00:16:00,999
Yes.
386
00:16:01,000 --> 00:16:04,199
Casual friend, good friend,
close friend?
387
00:16:04,200 --> 00:16:06,399
What does that have to do
with anything?
388
00:16:06,400 --> 00:16:09,919
BEEPING
389
00:16:09,920 --> 00:16:12,039
Um, Dr Newell,
they need me in the ED.
390
00:16:12,040 --> 00:16:13,759
I'm gonna have to go.
Fine.
391
00:16:13,760 --> 00:16:15,480
We'll pick this up later.
Alison?
392
00:16:16,520 --> 00:16:17,800
Excuse me.
393
00:16:21,320 --> 00:16:23,799
Sorry to interrupt
your little witch-hunt.
394
00:16:23,800 --> 00:16:26,759
We need to convene the Tribunal now.
We've got a problem.
395
00:16:26,760 --> 00:16:29,319
Okay, can I have your name
and date of birth please?
396
00:16:29,320 --> 00:16:32,879
Sharona McDonald,
23rd of the sixth, 1974.
397
00:16:32,880 --> 00:16:36,399
Mm-hm. You wouldn't
be lying to me, would you?
398
00:16:36,400 --> 00:16:40,240
Oh, Danny, you know it's rude
to ask a girl her age.
399
00:16:41,560 --> 00:16:44,640
(sighs) Alright,
but I'll only whisper it.
400
00:16:46,120 --> 00:16:48,799
Yeah, it's a stage two
sacral pressure area.
401
00:16:48,800 --> 00:16:50,359
Sharona, it's been developing
for a while.
402
00:16:50,360 --> 00:16:53,359
I'm surprised your home nurse
didn't pick up on it sooner.
403
00:16:53,360 --> 00:16:56,279
She's got better things to do
than stare at my arse every morning.
404
00:16:56,280 --> 00:16:58,439
She practically runs
the entire household.
405
00:16:58,440 --> 00:17:01,479
I'm not going to beat her up
for one little slip up, am I?
406
00:17:01,480 --> 00:17:04,078
What are my chances of scoring
a dry martini?
407
00:17:04,079 --> 00:17:05,598
Oh, let's see.
408
00:17:05,599 --> 00:17:08,040
Um... zero.
409
00:17:09,079 --> 00:17:10,559
Can't blame a girl for trying.
410
00:17:10,560 --> 00:17:11,879
It's advanced.
411
00:17:11,880 --> 00:17:13,439
If we'd picked up on it sooner
412
00:17:13,440 --> 00:17:14,999
we could've avoided debriding,
but it's not...
413
00:17:15,000 --> 00:17:17,078
Are you bad-mouthing Sarah again?
414
00:17:17,079 --> 00:17:18,479
Sarah's your nurse?
415
00:17:18,480 --> 00:17:20,559
Carer. Sarah the Carer.
416
00:17:20,560 --> 00:17:23,839
The best damn nurse in the west,
and I won't hear a word against her.
417
00:17:24,839 --> 00:17:27,559
I'd like to see the qualifications
of Sarah the Carer.
418
00:17:27,560 --> 00:17:29,159
That's blind incompetence.
419
00:17:29,160 --> 00:17:31,759
Should I organise a bed for surgery?
No, I'll do it.
420
00:17:31,760 --> 00:17:34,399
Oh, Frank, can I talk to you
if you've got a second?
421
00:17:34,400 --> 00:17:38,079
Well, I had a second last Wednesday,
if memory serves, but not today.
422
00:17:38,080 --> 00:17:41,039
It's important.
More important than my patient?
423
00:17:41,040 --> 00:17:45,199
Alison Newell interviewed me about
what happened between you and Deanna
424
00:17:45,200 --> 00:17:48,119
and all I could tell her
is what Deanna told me.
425
00:17:48,120 --> 00:17:49,959
And that'll be the truth,
the whole truth
426
00:17:49,960 --> 00:17:51,679
and nothing but the bloody truth.
427
00:17:51,680 --> 00:17:53,279
I didn't want
to get involved, Frank.
428
00:17:53,280 --> 00:17:56,159
Do you believe her?
429
00:17:56,160 --> 00:17:57,600
It's not a difficult question.
430
00:17:58,640 --> 00:18:00,839
I'm not sure
what she'd have to gain by lying.
431
00:18:00,840 --> 00:18:02,199
I see.
432
00:18:02,200 --> 00:18:03,680
I'll get back to my patient.
433
00:18:05,840 --> 00:18:09,279
There was some big scandal
about Sharona and her offsider.
434
00:18:09,280 --> 00:18:10,479
I can't remember his name.
435
00:18:10,480 --> 00:18:14,919
He wanted the main host job big-time,
but it was never gonna happen.
436
00:18:14,920 --> 00:18:16,119
Sharona was way too popular.
437
00:18:16,120 --> 00:18:17,799
Then the next thing you know,
438
00:18:17,800 --> 00:18:20,479
there's some big, terrible accident
in the studio
439
00:18:20,480 --> 00:18:22,239
and she just disappears.
440
00:18:22,240 --> 00:18:23,599
I'm assuming, into a wheelchair.
441
00:18:23,600 --> 00:18:25,199
You really don't remember her?
442
00:18:25,200 --> 00:18:26,479
I really don't.
443
00:18:26,480 --> 00:18:29,159
But then I didn't watch
the Friday night screamy-thing.
444
00:18:29,160 --> 00:18:30,719
I did.
445
00:18:30,720 --> 00:18:32,759
'Attack of the Flesh Eaters',
classic film.
446
00:18:32,760 --> 00:18:35,080
'Island Blood Lust', awesome film.
447
00:18:36,120 --> 00:18:37,160
'Deathwalker High'.
448
00:18:38,200 --> 00:18:40,199
Come on, you must have heard
of 'Deathwalker High'.
449
00:18:40,200 --> 00:18:41,519
Can't say I did.
450
00:18:41,520 --> 00:18:43,999
Zombies attack this school and
turn all the teachers into zombies
451
00:18:44,000 --> 00:18:47,559
and the kids are forced
to fight them off, basically.
452
00:18:47,560 --> 00:18:49,399
It's much more complicated...
Oh, it's a fantastic film.
453
00:18:49,400 --> 00:18:50,959
The school principal
eats the quarterback's brain
454
00:18:50,960 --> 00:18:52,599
right out of his skull.
455
00:18:52,600 --> 00:18:54,679
Quarterbacks don't have brains.
456
00:18:54,680 --> 00:18:58,319
Just like NUMs don't
have personalities, hey, Nelson?
457
00:18:58,320 --> 00:19:00,479
Sorry.
458
00:19:00,480 --> 00:19:02,679
I never imagined you
as a horror movie freak, Dan.
459
00:19:02,680 --> 00:19:04,919
Alright, I object to the term "freak"
460
00:19:04,920 --> 00:19:06,480
but apart from that
guilty as charged.
461
00:19:07,520 --> 00:19:08,839
Shrieking Sharona, man,
462
00:19:08,840 --> 00:19:10,599
she was the queen
of the horror flick.
463
00:19:10,600 --> 00:19:11,999
She was a goddess.
464
00:19:12,000 --> 00:19:14,639
She used to do this scream
at the end of her show
465
00:19:14,640 --> 00:19:17,559
and I'll tell you,
it's the stuff of nightmares.
466
00:19:17,560 --> 00:19:20,719
"Somebody's walking over your grave
and that body is mine!"
467
00:19:20,720 --> 00:19:22,679
(screams)
468
00:19:22,680 --> 00:19:27,040
Somebody's gonna kick your backside
if you don't get back to work, argh!
469
00:19:30,880 --> 00:19:32,279
How is she?
470
00:19:32,280 --> 00:19:34,839
Her output's decreased and she's
still bleeding into the chest tube.
471
00:19:34,840 --> 00:19:36,199
HB's down to 7.
472
00:19:36,200 --> 00:19:38,079
Clinically she'll need more
than just fluids, Frank.
473
00:19:38,080 --> 00:19:40,599
I've known cases where patients
survived after we stopped blood.
474
00:19:40,600 --> 00:19:42,680
What does that mean?
What's happening?
475
00:19:44,640 --> 00:19:46,439
We're monitoring her, James, okay.
476
00:19:46,440 --> 00:19:47,559
So nothing, right?
477
00:19:47,560 --> 00:19:51,079
Nothing's happening. You're not
doing a damn thing to treat her.
478
00:19:51,080 --> 00:19:52,879
Mate, we're doing everything
we're allowed to do.
479
00:19:52,880 --> 00:19:56,279
Are you... You're in charge, right?
480
00:19:56,280 --> 00:19:58,679
I gave permission to give blood
and take her to Theatre.
481
00:19:58,680 --> 00:19:59,880
Why isn't that happening?
482
00:20:01,560 --> 00:20:03,999
Do any of you
actually give a damn about Juliet?!
483
00:20:04,000 --> 00:20:05,359
She's all we care about
484
00:20:05,360 --> 00:20:07,559
but we have to ensure
we're doing what she'd want.
485
00:20:07,560 --> 00:20:08,839
Oh, give me a break.
486
00:20:08,840 --> 00:20:11,200
She would want to live.
487
00:20:12,200 --> 00:20:14,639
If you're too gutless to help,
you'll explain to a judge
488
00:20:14,640 --> 00:20:16,839
why you stood here
with your thumbs up your backside
489
00:20:16,840 --> 00:20:18,799
waiting around while she died.
490
00:20:18,800 --> 00:20:21,119
James, the Tribunal
will want to talk to you.
491
00:20:21,120 --> 00:20:22,279
State your case to them.
492
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
In the meantime,
493
00:20:23,281 --> 00:20:26,560
go and have a cup of coffee
and let us get on with our jobs.
494
00:20:32,240 --> 00:20:34,000
That was diplomatic, Frank.
495
00:20:36,240 --> 00:20:38,839
You can't blame the guy
for being frustrated. We all are.
496
00:20:38,840 --> 00:20:40,199
Yes, I know.
497
00:20:40,200 --> 00:20:42,479
But the decision's not in our hands.
498
00:20:42,480 --> 00:20:45,399
Some decision, huh?
499
00:20:45,400 --> 00:20:50,400
Either we run the risk of her dying
or we damn her soul.
500
00:20:56,440 --> 00:20:58,639
FRANK: Is there any chance
of hurrying up the Tribunal?
501
00:20:58,640 --> 00:20:59,839
You know better than that.
502
00:20:59,840 --> 00:21:02,399
We're running out of time.
She's still deteriorating?
503
00:21:02,400 --> 00:21:04,479
This could get tricky.
It's already tricky.
504
00:21:04,480 --> 00:21:06,319
You've met
with the Jehovah's Liaison people?
505
00:21:06,320 --> 00:21:07,519
Yes, of course I have.
506
00:21:07,520 --> 00:21:09,319
This isn't about a patient's
religious beliefs anymore.
507
00:21:09,320 --> 00:21:11,719
It's about who has the right
to consent on her behalf.
508
00:21:11,720 --> 00:21:13,039
It's not your problem.
509
00:21:13,040 --> 00:21:15,519
Alison, I've got
a 20-year-old girl down there,
510
00:21:15,520 --> 00:21:17,079
at the very beginning of her life,
511
00:21:17,080 --> 00:21:19,159
who may or may not
have just got engaged.
512
00:21:19,160 --> 00:21:22,079
Now, I know we can save her
if we act right now.
513
00:21:22,080 --> 00:21:24,159
And I also know
that every moment we delay
514
00:21:24,160 --> 00:21:26,319
increases the chances
that she might die.
515
00:21:26,320 --> 00:21:29,239
It's times like this
when respect for people's beliefs
516
00:21:29,240 --> 00:21:30,559
starts to grow a little thin,
517
00:21:30,560 --> 00:21:32,959
especially when we don't even know
that they're her beliefs anymore.
518
00:21:32,960 --> 00:21:35,479
The Tribunal's gonna act
in the best interests of the patient,
519
00:21:35,480 --> 00:21:36,799
so you've gotta let it go.
520
00:21:36,800 --> 00:21:38,399
Just get me an answer, will you?
521
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
By the way,
522
00:21:39,401 --> 00:21:42,039
put me down in your diary
for a 5 o'clock meeting today.
523
00:21:42,040 --> 00:21:43,159
The contact officer's coming in.
524
00:21:43,160 --> 00:21:45,159
We're going to discuss
grievance procedures
525
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
and the Deanna situation.
526
00:21:47,680 --> 00:21:50,839
And, Frank, don't go
near the woman, alright?
527
00:21:50,840 --> 00:21:53,039
You'll only make matters worse.
528
00:21:53,040 --> 00:21:54,440
(scoffs)
529
00:21:56,720 --> 00:21:58,799
SHARONA: Thank you, Boris.
You're an angel.
530
00:21:58,800 --> 00:22:00,959
Excuse me.
Sharona McDonald?
531
00:22:00,960 --> 00:22:02,559
The very same.
532
00:22:02,560 --> 00:22:03,919
I'm Von Ryan.
533
00:22:03,920 --> 00:22:06,359
I am the Discharge Planner Nurse.
534
00:22:06,360 --> 00:22:07,999
Can I call you Sharona?
535
00:22:08,000 --> 00:22:09,239
Of course.
536
00:22:09,240 --> 00:22:12,559
Okay, well, it's my job to make sure
that everything's in order
537
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
when you get home.
538
00:22:13,561 --> 00:22:16,359
DAN: Maybe get you one of those
state-of-the-art mattresses
539
00:22:16,360 --> 00:22:18,479
so this pressure-sore thing
doesn't happen again.
540
00:22:18,480 --> 00:22:21,159
What about my transfer
to a private hospital?
541
00:22:21,160 --> 00:22:23,159
Something nice, you know,
542
00:22:23,160 --> 00:22:26,919
that feels more like a hotel
than, well, a hospital.
543
00:22:26,920 --> 00:22:28,919
You did ask them to transfer me,
didn't you?
544
00:22:28,920 --> 00:22:30,159
I did, I did.
545
00:22:30,160 --> 00:22:33,359
Yeah, look, we've just put that
on hold for the moment.
546
00:22:33,360 --> 00:22:36,319
There seems to be a problem
with your private health insurance.
547
00:22:36,320 --> 00:22:38,119
Social Work is looking into it.
548
00:22:38,120 --> 00:22:39,999
What sort of a problem?
549
00:22:40,000 --> 00:22:42,039
Your cover's expired.
550
00:22:42,040 --> 00:22:43,279
Since when?
551
00:22:43,280 --> 00:22:45,839
Well, a couple of months actually.
552
00:22:45,840 --> 00:22:47,039
Are you sure?
553
00:22:47,040 --> 00:22:50,479
All of my insurance premiums come out
of my bank account automatically.
554
00:22:50,480 --> 00:22:52,599
Sarah organises it for me.
555
00:22:52,600 --> 00:22:55,759
Well, could this Sarah have made
alternative arrangements?
556
00:22:55,760 --> 00:22:57,799
Not without talking to me first.
557
00:22:57,800 --> 00:23:02,359
Bloody banks, always cocking up
something or another.
558
00:23:02,360 --> 00:23:08,159
Well, perhaps I could call
your nurse, try to check this out.
559
00:23:08,160 --> 00:23:09,879
Do have her mobile number, please?
560
00:23:09,880 --> 00:23:12,119
I can't remember it.
Boris will, though.
561
00:23:12,120 --> 00:23:13,879
He's got a memory like an elephant.
562
00:23:13,880 --> 00:23:16,919
Well, come with me
and we'll make the call
563
00:23:16,920 --> 00:23:19,279
and see what we can sort out.
564
00:23:19,280 --> 00:23:21,600
I'm sure it's all
just a misunderstanding.
565
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
Yeah, it'll be fine.
566
00:23:27,360 --> 00:23:28,519
FRANK: My question is -
567
00:23:28,520 --> 00:23:32,959
can you be 100% certain
that she still believes what you do?
568
00:23:32,960 --> 00:23:36,479
I thought you said you respected
my position on this.
569
00:23:36,480 --> 00:23:39,519
I do, but my job is to make sure
that she gets through this,
570
00:23:39,520 --> 00:23:42,799
and I'll walk over broken glass
to make sure that that happens.
571
00:23:42,800 --> 00:23:44,759
I won't trample her beliefs.
572
00:23:44,760 --> 00:23:47,439
But I need to know
what her beliefs truly are.
573
00:23:47,440 --> 00:23:49,880
So please, humour me.
574
00:23:51,520 --> 00:23:53,279
We used to talk about it.
575
00:23:53,280 --> 00:23:55,719
When her mother was ill,
576
00:23:55,720 --> 00:23:58,159
we discussed transfusions
several times
577
00:23:58,160 --> 00:24:01,119
in case we were ever confronted
with the issue.
578
00:24:01,120 --> 00:24:03,679
And we were.
579
00:24:03,680 --> 00:24:07,039
I can still see Juliet looking her
mother's doctor in the eye
580
00:24:07,040 --> 00:24:10,479
and telling him that having
someone else's blood forced on you
581
00:24:10,480 --> 00:24:12,079
was like being raped.
582
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
Those were her exact words.
583
00:24:14,920 --> 00:24:17,480
I get the impression
you haven't seen much of her lately.
584
00:24:18,760 --> 00:24:21,439
Two or three times in the last year,
that would be all.
585
00:24:21,440 --> 00:24:22,919
You didn't know she was engaged?
586
00:24:22,920 --> 00:24:25,759
(laughs) I didn't even know
she had a boyfriend.
587
00:24:25,760 --> 00:24:30,240
Are you surprised he's not
a Witness - even a bit disappointed?
588
00:24:31,400 --> 00:24:35,360
Well, you know kids,
they go their own way.
589
00:24:36,880 --> 00:24:40,759
But I know a person's core beliefs
can't be rejected just like that.
590
00:24:40,760 --> 00:24:44,480
You scratch a lapsed Catholic,
you'll find a believer.
591
00:24:53,160 --> 00:24:55,159
How long have you
known each other, James?
592
00:24:55,160 --> 00:24:57,520
Four, five months.
593
00:24:58,680 --> 00:24:59,919
Not long, I guess,
594
00:24:59,920 --> 00:25:02,720
but I knew she was the one
on our first date.
595
00:25:03,720 --> 00:25:05,199
How long have you been engaged?
596
00:25:05,200 --> 00:25:07,159
I proposed after three weeks.
597
00:25:07,160 --> 00:25:08,519
Wow!
598
00:25:08,520 --> 00:25:10,359
She kept saying,
"Wait, you're going too fast",
599
00:25:10,360 --> 00:25:12,560
but she knew it was meant to be,
like me.
600
00:25:15,560 --> 00:25:18,919
She wasn't wearing
an engagement ring.
601
00:25:18,920 --> 00:25:20,079
Oh, right.
602
00:25:20,080 --> 00:25:22,920
We're getting it re-sized. Here.
Oh.
603
00:25:25,720 --> 00:25:27,960
It's the day she finally said "yes".
604
00:25:30,920 --> 00:25:32,240
Look at this.
605
00:25:34,160 --> 00:25:35,799
She's a beautiful woman, James.
606
00:25:35,800 --> 00:25:37,520
Yeah, she is.
607
00:25:38,640 --> 00:25:40,239
Don't know what she sees in me.
608
00:25:40,240 --> 00:25:41,600
Come on.
609
00:25:43,760 --> 00:25:46,159
She's got one of those
incredible minds, you know?
610
00:25:46,160 --> 00:25:48,639
Always wanting to know
how things work, why stuff happens,
611
00:25:48,640 --> 00:25:49,920
what the connections are.
612
00:25:50,960 --> 00:25:53,799
That's why she started questioning
this whole JW thing.
613
00:25:53,800 --> 00:25:56,879
And that is why I know
that if she was awake now,
614
00:25:56,880 --> 00:25:59,199
she would be saying,
"Give me a transfusion, please."
615
00:25:59,200 --> 00:26:01,719
You had that conversation?
Specifically, I mean?
616
00:26:01,720 --> 00:26:04,319
But I know where her head is.
617
00:26:04,320 --> 00:26:06,320
Has she ever had surgery before?
618
00:26:09,000 --> 00:26:10,479
I don't know.
619
00:26:10,480 --> 00:26:13,120
I don't think so.
620
00:26:14,720 --> 00:26:17,919
How do Jehovah's Witnesses
feel about organ donation?
621
00:26:17,920 --> 00:26:20,159
Is it the same as blood?
622
00:26:20,160 --> 00:26:22,360
I'd imagine so.
623
00:26:23,920 --> 00:26:25,359
Are you an organ donor?
624
00:26:25,360 --> 00:26:28,719
Yeah, sure, it's marked
on my driver's license.
625
00:26:28,720 --> 00:26:31,040
What about Juliet?
626
00:26:33,840 --> 00:26:35,199
I'm not sure.
627
00:26:35,200 --> 00:26:38,399
It's so hard to be sure, isn't it,
628
00:26:38,400 --> 00:26:41,120
unless you've actually had
that conversation.
629
00:26:44,640 --> 00:26:47,599
The social worker called the bank
to see if there was a problem.
630
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
And?
631
00:26:48,601 --> 00:26:51,519
Yep, the account was closed down
four months ago.
632
00:26:51,520 --> 00:26:54,079
So no automatic debits.
633
00:26:54,080 --> 00:26:55,359
Huh.
634
00:26:55,360 --> 00:26:58,719
Well, I'd love to have a little chat
with Sarah the Carer.
635
00:26:58,720 --> 00:27:00,439
Yes.
636
00:27:00,440 --> 00:27:03,239
I wish I hadn't left that damn
message for her now.
637
00:27:03,240 --> 00:27:05,319
CHARLOTTE:
Pathology results are back.
638
00:27:05,320 --> 00:27:07,679
Hi.
639
00:27:07,680 --> 00:27:08,719
What?
640
00:27:08,720 --> 00:27:09,919
Sharona McDonald.
641
00:27:09,920 --> 00:27:10,999
We've just discovered
642
00:27:11,000 --> 00:27:12,839
her home care nurse
is ripping her off.
643
00:27:12,840 --> 00:27:15,199
We THINK she's been
ripping her off.
644
00:27:15,200 --> 00:27:17,439
Oh, God, that's disgusting.
Is there anything we can do?
645
00:27:17,440 --> 00:27:18,679
Social Work's onto it.
646
00:27:18,680 --> 00:27:21,559
But we did just call her
and left a message on her phone
647
00:27:21,560 --> 00:27:22,919
so we've probably tipped her off.
648
00:27:22,920 --> 00:27:25,039
(tersely) I know, Dan. I know!
649
00:27:25,040 --> 00:27:26,919
PHONE RINGS
650
00:27:26,920 --> 00:27:28,280
Oh, man.
651
00:27:29,960 --> 00:27:33,239
Given the health fund
a swift kick in the pants for me?
652
00:27:33,240 --> 00:27:36,639
Sharona, do you check
your bank statements?
653
00:27:36,640 --> 00:27:38,119
Why?
654
00:27:38,120 --> 00:27:40,879
Well, there seems to be
a few irregularities.
655
00:27:40,880 --> 00:27:43,040
Such as?
656
00:27:44,120 --> 00:27:47,040
Your principal account
has been closed down.
657
00:27:48,360 --> 00:27:51,719
Well, I told you before,
the bank must've cocked things up.
658
00:27:51,720 --> 00:27:52,959
You know what they're like.
659
00:27:52,960 --> 00:27:55,599
I'll change to a new one
when I get out of here.
660
00:27:55,600 --> 00:27:57,959
This doesn't seem to be
the bank's fault.
661
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
Your nurse
closed the account down.
662
00:28:03,560 --> 00:28:04,919
So I was thinking,
663
00:28:04,920 --> 00:28:08,279
would you like me
to go round to your place?
664
00:28:08,280 --> 00:28:11,599
I could collect the bank statements,
we could go over them together.
665
00:28:11,600 --> 00:28:15,479
Honey, I'm not crazy about people
poking into my private affairs.
666
00:28:15,480 --> 00:28:18,879
No, of course not, I understand.
667
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
But...
668
00:28:19,881 --> 00:28:22,959
But under the circumstances...
669
00:28:22,960 --> 00:28:26,319
Well, we could kill two birds
with one stone.
670
00:28:26,320 --> 00:28:28,759
I could check
the mattress, bath, shower -
671
00:28:28,760 --> 00:28:32,159
just make sure everything's
ready for you when you go home.
672
00:28:32,160 --> 00:28:34,799
There's bound to be
a perfectly reasonable explanation.
673
00:28:34,800 --> 00:28:36,480
Of course.
674
00:28:37,640 --> 00:28:39,239
Sarah's my friend.
675
00:28:39,240 --> 00:28:42,040
She looks after me.
676
00:29:04,560 --> 00:29:09,639
Hospital protocol demands
that sexual harassment allegations
677
00:29:09,640 --> 00:29:10,999
be kept strictly confidential.
678
00:29:11,000 --> 00:29:12,160
Did you know that?
679
00:29:13,720 --> 00:29:14,919
So if I find out
680
00:29:14,920 --> 00:29:17,559
that you're the one that's been
spreading it over the whole building
681
00:29:17,560 --> 00:29:19,159
I'll lodge a formal complaint
against you.
682
00:29:19,160 --> 00:29:20,719
I don't know what
you're talking about.
683
00:29:20,720 --> 00:29:24,999
Secondly, we both know that no sexual
harassment actually took place.
684
00:29:25,000 --> 00:29:28,039
So, when you fail to prove it,
and you will fail,
685
00:29:28,040 --> 00:29:29,239
I'm gonna sue you
686
00:29:29,240 --> 00:29:31,759
for defaming my professional
reputation and character.
687
00:29:31,760 --> 00:29:35,639
Except it's not really about me
proving my case, is it?
688
00:29:35,640 --> 00:29:39,359
The reality is it's about you having
to prove that you didn't want sex
689
00:29:39,360 --> 00:29:41,679
in exchange for my job security.
690
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
How are you gonna manage that?
691
00:29:44,880 --> 00:29:47,639
Let the cards fall where they may.
692
00:29:47,640 --> 00:29:48,879
Indeed.
693
00:29:48,880 --> 00:29:52,479
And you'd do well to remember
that I hold the Jack of Hearts.
694
00:29:52,480 --> 00:29:54,959
And my Jack will tell everyone
695
00:29:54,960 --> 00:29:58,439
just how upset I was
when I left the office last night.
696
00:29:58,440 --> 00:30:00,359
What have you got up your sleeve?
697
00:30:00,360 --> 00:30:01,840
Nothing?
698
00:30:02,960 --> 00:30:04,200
I thought as much.
699
00:30:11,880 --> 00:30:13,439
VINCENT: Free fluid in the abdomen.
700
00:30:13,440 --> 00:30:15,239
600ml through the chest tube.
701
00:30:15,240 --> 00:30:16,279
She's actively bleeding.
702
00:30:16,280 --> 00:30:18,039
HB's down to 5.
703
00:30:18,040 --> 00:30:19,839
The haematoma's ruptured, hasn't it?
704
00:30:19,840 --> 00:30:22,080
Pump those fluids through
and prep her for Theatre, please.
705
00:30:25,280 --> 00:30:28,159
Even if we get her to Theatre,
the chances of a good outcome...
706
00:30:28,160 --> 00:30:29,400
Yeah, I know.
707
00:30:31,280 --> 00:30:32,559
Still no decision.
708
00:30:32,560 --> 00:30:35,519
Do they know how long it'll be?
Well, it's a complex one, Vincent.
709
00:30:35,520 --> 00:30:37,559
Are they aware
that this woman's dying in there?
710
00:30:37,560 --> 00:30:38,679
FRANK: What's going on?
711
00:30:38,680 --> 00:30:40,439
You know that bridge
you talked about before,
712
00:30:40,440 --> 00:30:41,559
we're halfway across it.
713
00:30:41,560 --> 00:30:42,759
What's her status?
714
00:30:42,760 --> 00:30:44,199
The haematoma's ruptured.
715
00:30:44,200 --> 00:30:45,439
She's being prepped for Theatre
716
00:30:45,440 --> 00:30:47,639
but she needs blood replacement
and she needs it now.
717
00:30:47,640 --> 00:30:48,719
Alright, alright.
718
00:30:48,720 --> 00:30:51,359
Look, Frank, you're a doctor, you're
in the business of saving lives,
719
00:30:51,360 --> 00:30:53,399
not waiting for someone
to make decisions for you.
720
00:30:53,400 --> 00:30:56,279
There's bound to be
a verdict any minute, Frank.
721
00:30:56,280 --> 00:30:57,600
I mean, there has to be.
722
00:30:58,840 --> 00:31:01,239
CATE: BP's 80/40. Sats are dropping.
723
00:31:01,240 --> 00:31:02,639
Keep pushing those fluids through.
724
00:31:02,640 --> 00:31:04,919
It's not doing any good, Frank.
JAMES: Oh, God, no.
725
00:31:04,920 --> 00:31:06,520
Frank, she's been typed
and crossmatched.
726
00:31:10,000 --> 00:31:12,039
We've run out of time.
What?!
727
00:31:12,040 --> 00:31:13,159
I'm gonna authorise the blood.
728
00:31:13,160 --> 00:31:15,199
Start the transfusion.
Thank you, thank you so much.
729
00:31:15,200 --> 00:31:17,640
I'm sorry, Mr Spinks.
VINCENT: Come on, let's move.
730
00:31:19,080 --> 00:31:20,640
Yep, Juliet Spinks.
731
00:31:31,960 --> 00:31:35,119
I hope you can live with this
because I doubt she can.
732
00:31:35,120 --> 00:31:36,879
I know this is
very hard for you.
733
00:31:36,880 --> 00:31:39,840
You have no idea.
734
00:31:40,840 --> 00:31:45,040
Mr Spinks, it's for the best,
I know it in my heart.
735
00:31:51,040 --> 00:31:54,080
Curtis, will you let Alison Newell
know what happened?
736
00:31:55,880 --> 00:31:57,639
That was a big call.
737
00:31:57,640 --> 00:32:00,959
Yeah, I know, but everything I saw
pointed to the fact
738
00:32:00,960 --> 00:32:04,439
that the fiance should be the one
to have right of consent.
739
00:32:04,440 --> 00:32:06,600
You should be able to sleep
tonight, then, right?
740
00:32:07,760 --> 00:32:09,680
Just phone Newell like I told you...
741
00:32:11,000 --> 00:32:13,560
..but not before
they start operating.
742
00:32:25,480 --> 00:32:28,480
DOOR CREAKS
743
00:32:42,200 --> 00:32:44,999
VON: Boris? Is that you?
744
00:32:45,000 --> 00:32:46,519
BORIS: Gone.
745
00:32:46,520 --> 00:32:48,520
Sorry?
746
00:32:49,960 --> 00:32:51,679
Everything's gone.
747
00:32:51,680 --> 00:32:53,920
Miss Sharona's beautiful painting.
748
00:32:56,880 --> 00:32:58,600
Her statue.
749
00:32:59,840 --> 00:33:03,199
What? Things have been stolen?
750
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
Her silver...
751
00:33:06,000 --> 00:33:07,600
..her beautiful jewellery...
752
00:33:08,640 --> 00:33:10,120
..it's all gone.
753
00:33:11,400 --> 00:33:13,040
And Sarah?
754
00:33:15,040 --> 00:33:16,200
Gone, too.
755
00:33:20,480 --> 00:33:22,159
VINCENT: What's her BP?
756
00:33:22,160 --> 00:33:23,759
JACK: 80/40.
757
00:33:23,760 --> 00:33:24,839
She's hypovolemic.
758
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
Suction here.
759
00:33:25,841 --> 00:33:29,279
And haemo-diluted.
I can't control this haemorrhage.
760
00:33:29,280 --> 00:33:30,599
Clamp!
761
00:33:30,600 --> 00:33:31,920
She's bleeding around her IV sites.
762
00:33:34,240 --> 00:33:35,759
She's developing DIC.
763
00:33:35,760 --> 00:33:36,880
Take more coags.
764
00:33:38,280 --> 00:33:39,439
Sponges here.
765
00:33:39,440 --> 00:33:40,999
As if we didn't
have enough problems.
766
00:33:41,000 --> 00:33:43,999
We're gonna need some FFP
and vitamin K 10mg.
767
00:33:44,000 --> 00:33:46,319
NURSE: Coming up.
How many blood units has she used?
768
00:33:46,320 --> 00:33:48,279
This is No.6.
769
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
She's not responding.
770
00:33:50,320 --> 00:33:52,399
We're gonna lose her, aren't we?
771
00:33:52,400 --> 00:33:53,999
Get the defib on stand-by, please.
772
00:33:54,000 --> 00:33:56,079
Come on, Juliet, don't do this to me.
773
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
She's arresting!
774
00:34:01,640 --> 00:34:03,839
I've said it once,
I've said it a thousand times,
775
00:34:03,840 --> 00:34:05,959
I'm not going
to a bloody surgical ward.
776
00:34:05,960 --> 00:34:08,319
I'm going to a private hospital,
five-star, preferably.
777
00:34:08,320 --> 00:34:11,999
If it were me, all I'd worry about
was getting well.
778
00:34:12,000 --> 00:34:13,280
You're not me, are you?
779
00:34:14,840 --> 00:34:16,439
Maybe she'll listen to you.
780
00:34:16,440 --> 00:34:18,279
You took your time.
781
00:34:18,280 --> 00:34:22,360
So where are they, then,
these bloody rotten bank statements?
782
00:34:24,199 --> 00:34:25,959
What's wrong?
783
00:34:25,960 --> 00:34:28,238
You look like someone
just shat on your best nightdress.
784
00:34:28,239 --> 00:34:29,919
I called the police.
785
00:34:29,920 --> 00:34:31,678
I don't want to hear it.
786
00:34:31,679 --> 00:34:33,839
Danny, can you fix these pillows
for me, please?
787
00:34:33,840 --> 00:34:37,999
Sharona, listen. Sarah has gone.
All of her things have gone.
788
00:34:38,000 --> 00:34:40,799
The money in your bank account -
that has gone.
789
00:34:40,800 --> 00:34:43,039
I didn't give you permission
to call in the cops.
790
00:34:43,040 --> 00:34:45,479
Who gave you the authority
to do that?
791
00:34:45,480 --> 00:34:47,559
The sooner they
can pick up her trail
792
00:34:47,560 --> 00:34:49,600
the better chance of catching her.
793
00:34:50,600 --> 00:34:52,520
She's a bad person, Miss Sharona.
794
00:34:54,840 --> 00:34:57,160
So sorry.
795
00:34:58,560 --> 00:35:00,439
Doesn't matter.
796
00:35:00,440 --> 00:35:04,640
Not the first time old Sharona's
been taken for a ride.
797
00:35:07,640 --> 00:35:10,039
You must think I'm an idiot.
798
00:35:10,040 --> 00:35:11,960
No, we don't.
799
00:35:12,960 --> 00:35:15,719
Sarah was the one who suggested
I give her Power of Attorney.
800
00:35:15,720 --> 00:35:18,039
She said there was no point
801
00:35:18,040 --> 00:35:20,200
in me worrying about
all that kind of stuff.
802
00:35:22,840 --> 00:35:24,720
Seemed okay at the time.
803
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
We'll sort this out. Don't worry.
804
00:35:30,440 --> 00:35:31,719
Old has-been.
805
00:35:31,720 --> 00:35:33,560
Look at me.
806
00:35:35,000 --> 00:35:36,040
Miss Sharona.
807
00:35:38,160 --> 00:35:40,360
She will not get away with it.
808
00:35:48,120 --> 00:35:49,480
Any word yet?
809
00:35:52,040 --> 00:35:54,280
Well, you need anything,
let me know.
810
00:35:55,920 --> 00:35:58,760
Oh, bloody hell!
That's all I bloody need.
811
00:36:01,640 --> 00:36:02,839
Thought you'd like to know
812
00:36:02,840 --> 00:36:05,359
the Tribunal just consented
to the transfusion.
813
00:36:05,360 --> 00:36:06,439
Yeah, we heard.
814
00:36:06,440 --> 00:36:07,800
Bugger off, will you, Nelson?
815
00:36:09,920 --> 00:36:12,319
You pre-empted them, Frank,
without authority.
816
00:36:12,320 --> 00:36:13,479
What were you thinking?
817
00:36:13,480 --> 00:36:16,519
My job description says
I arrive here at 8:00, I cure people
818
00:36:16,520 --> 00:36:18,839
and go home at 6:00
and sleep it off.
819
00:36:18,840 --> 00:36:20,999
You realise you could be up
on malpractice charges,
820
00:36:21,000 --> 00:36:22,079
even assault?
821
00:36:22,080 --> 00:36:25,720
Add it to the list, Alison,
add it to the bloody list.
822
00:36:33,240 --> 00:36:34,559
VINCENT: She hasn't responded.
823
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Check for an output.
824
00:36:40,360 --> 00:36:41,439
Nothing.
825
00:36:41,440 --> 00:36:42,880
Can I see the rhythm strip?
826
00:36:46,920 --> 00:36:49,040
Asystole.
827
00:36:51,480 --> 00:36:53,279
Pupils fixed.
828
00:36:53,280 --> 00:36:54,560
How long's she been down?
829
00:36:56,880 --> 00:36:58,400
It's about 50 minutes.
830
00:37:06,400 --> 00:37:07,760
Any objections to calling it?
831
00:37:11,240 --> 00:37:15,200
Time of death 14:32.
832
00:37:27,160 --> 00:37:29,799
I thought she was my friend
but she was just another parasite.
833
00:37:29,800 --> 00:37:32,039
Ah, the price of fame.
834
00:37:32,040 --> 00:37:33,239
Don't give up, okay.
835
00:37:33,240 --> 00:37:34,559
The cops will track her down.
836
00:37:34,560 --> 00:37:35,759
Sharona?
837
00:37:35,760 --> 00:37:38,319
I'm glad I caught you.
I wanted to wish you luck.
838
00:37:38,320 --> 00:37:40,279
I'll need more than luck,
I can tell you.
839
00:37:40,280 --> 00:37:42,079
I come in here with a sore bum.
840
00:37:42,080 --> 00:37:45,999
I end up being taken to a surgical
ward for some horror movie operation
841
00:37:46,000 --> 00:37:47,759
and discover
my best friend's ripped me off.
842
00:37:47,760 --> 00:37:48,799
How was your day?
843
00:37:48,800 --> 00:37:54,999
Well, you're still one of the
sexiest, ballsiest young ladies
844
00:37:55,000 --> 00:37:56,559
that has ever appeared
on television.
845
00:37:56,560 --> 00:37:58,959
Indeed I am.
846
00:37:58,960 --> 00:38:01,879
Now, just because you've been
such a treasure,
847
00:38:01,880 --> 00:38:05,999
how about I give you a good old
Sharona shriek for posterity's sake?
848
00:38:06,000 --> 00:38:07,679
Oh, that'd be great.
849
00:38:07,680 --> 00:38:13,159
Somebody's about to walk
over your grave
850
00:38:13,160 --> 00:38:16,839
and that body is mine!
851
00:38:16,840 --> 00:38:19,840
(screams)
852
00:38:25,160 --> 00:38:26,959
What the bloody hell was that?
853
00:38:26,960 --> 00:38:28,920
APPLAUSE
854
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
You're back quick.
855
00:38:44,360 --> 00:38:45,800
Mr Spinks.
856
00:38:48,920 --> 00:38:51,239
Um...
857
00:38:51,240 --> 00:38:53,439
..Juliet went into cardiac arrest
during surgery...
858
00:38:53,440 --> 00:38:54,759
Oh, God.
859
00:38:54,760 --> 00:38:58,959
..and unfortunately
we couldn't save her.
860
00:38:58,960 --> 00:39:00,880
Oh, God.
861
00:39:02,160 --> 00:39:03,560
I'm very sorry.
862
00:39:04,880 --> 00:39:08,159
I'm sure you did your best, Doctor.
863
00:39:08,160 --> 00:39:09,600
This is your fault.
864
00:39:10,600 --> 00:39:11,680
You bastard!
865
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
Is there anyone I can call for you?
866
00:39:21,480 --> 00:39:23,319
No.
867
00:39:23,320 --> 00:39:24,960
No, thank you.
868
00:39:38,280 --> 00:39:40,639
If you're here for the meeting,
you're early,
869
00:39:40,640 --> 00:39:43,559
which is a first in itself.
870
00:39:43,560 --> 00:39:45,880
The Equity Contact Officer
hasn't arrived yet.
871
00:39:48,200 --> 00:39:51,960
And I'm writing a report
on what happened today.
872
00:39:53,120 --> 00:39:54,679
Our legal department wanted it.
873
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Fine. Do whatever you have to.
874
00:40:03,600 --> 00:40:04,840
You alright?
875
00:40:06,920 --> 00:40:08,919
I won't fight this sexual
harassment thing
876
00:40:08,920 --> 00:40:11,800
so whatever Deanna Richardson wants,
give it to her.
877
00:40:13,320 --> 00:40:14,959
That's not the Frank Campion I know.
878
00:40:14,960 --> 00:40:17,440
Well, take a good look, Alison,
I give up.
879
00:40:19,000 --> 00:40:22,760
So, what does she want?
Pay a fine? Go to jail? What?
880
00:40:24,080 --> 00:40:25,560
She wants her job back.
881
00:40:26,640 --> 00:40:30,000
(chuckles dryly) Course she does.
882
00:40:32,120 --> 00:40:35,519
Frank, if you're not guilty,
why aren't you fighting?
883
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Oh, I don't know.
884
00:40:36,521 --> 00:40:38,599
I guess it's because
when I was little
885
00:40:38,600 --> 00:40:42,079
I believed in an abstract notion
called natural justice,
886
00:40:42,080 --> 00:40:45,399
but now I'm all grown up
I can see it's a load of nonsense.
887
00:40:45,400 --> 00:40:48,079
I can't prove I didn't touch her up,
888
00:40:48,080 --> 00:40:49,639
or whatever the hell
she's complaining about,
889
00:40:49,640 --> 00:40:52,439
so let's just call it quits,
give her the job back,
890
00:40:52,440 --> 00:40:54,760
and I'll take six of the best, eh?
891
00:40:57,320 --> 00:40:59,440
She also wants an apology...
892
00:41:01,600 --> 00:41:03,520
..in writing.
893
00:41:51,040 --> 00:41:52,679
Hi.
894
00:41:52,680 --> 00:41:55,119
Well, hello yourself.
895
00:41:55,120 --> 00:41:58,200
You are a bloody sight
for sore eyes.
896
00:41:59,440 --> 00:42:01,519
What are you doing here?
897
00:42:01,520 --> 00:42:02,999
Oh, I was curious.
898
00:42:03,000 --> 00:42:05,199
I thought I'd come see
where you hang your stethoscope.
899
00:42:05,200 --> 00:42:06,879
Well...
900
00:42:06,880 --> 00:42:08,559
What's in the...
901
00:42:08,560 --> 00:42:09,680
Oh!
902
00:42:11,080 --> 00:42:12,719
Happy birthday, Frankie.
903
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
Thanks, Evie.
904
00:42:17,280 --> 00:42:19,239
So, what are we going to do
to celebrate?
905
00:42:19,240 --> 00:42:20,839
No idea.
906
00:42:20,840 --> 00:42:22,800
But we'll think of something.
907
00:42:25,840 --> 00:42:27,200
Hang on a sec, will you?
67925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.