All language subtitles for All.Saints.S09E02 - The Real Thing.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,399 MAN: Let me go! 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,159 Get your hands off me! Let me go! JACK: What have we got? 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,239 "Concern for welfare" call. Says his name's Aiden. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,240 No other details. 5 00:00:08,241 --> 00:00:09,919 Police picked him up outside a book shop. 6 00:00:09,920 --> 00:00:10,999 Let me out of here! 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,439 He was disoriented and behaving inappropriately. 8 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 Any known injuries? 9 00:00:14,441 --> 00:00:16,519 Swelling to the face's right side of unknown origin. 10 00:00:16,520 --> 00:00:19,279 Somebody help me, please! He wouldn't let us examine him. 11 00:00:19,280 --> 00:00:21,759 It's okay, Aiden. Look, you're in All Saints Hospital. 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,319 Is he under arrest? Negative. 13 00:00:23,320 --> 00:00:25,279 Don't do this to me. Please don't. 14 00:00:25,280 --> 00:00:27,039 We'll be fine now, guys. Thanks. 15 00:00:27,040 --> 00:00:29,159 Mate, we're just here to look after you, okay? 16 00:00:29,160 --> 00:00:31,239 Please don't make me go back there, I'm begging you. 17 00:00:31,240 --> 00:00:34,399 Aiden, just try and calm down. We just wanna take a look at you. 18 00:00:34,400 --> 00:00:37,279 Aiden, can you move across to the other side of the bed for me? 19 00:00:37,280 --> 00:00:40,439 I won't go in the blue chair. Don't make me go in the blue chair! 20 00:00:40,440 --> 00:00:42,279 There is no blue chair, Aiden. 21 00:00:42,280 --> 00:00:44,599 No-one will make you do anything you don't want to. 22 00:00:44,600 --> 00:00:45,839 We wanna make sure you're alright. 23 00:00:45,840 --> 00:00:47,719 Can you move over to the other bed, please? 24 00:00:47,720 --> 00:00:49,159 Come on. 25 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 That's the way. 26 00:00:50,161 --> 00:00:51,439 That's the way. 27 00:00:51,440 --> 00:00:52,560 Just try and relax, mate. 28 00:00:55,640 --> 00:00:56,679 Don't let them take me. 29 00:00:56,680 --> 00:00:58,439 Breath's fetid. 30 00:00:58,440 --> 00:00:59,920 Aiden, who's going to take you? 31 00:01:01,200 --> 00:01:02,400 The aliens. 32 00:01:04,800 --> 00:01:06,199 Hey. 33 00:01:06,200 --> 00:01:09,279 Have, um, you heard how Colin Fenely's going? 34 00:01:09,280 --> 00:01:10,959 Still unconscious in ICU. 35 00:01:10,960 --> 00:01:12,399 This is crazy. 36 00:01:12,400 --> 00:01:14,559 If he lives, Nelson's charged with assault - 37 00:01:14,560 --> 00:01:16,439 if he dies, he's charged with murder. 38 00:01:16,440 --> 00:01:19,479 Strange hoping the guy that killed Nelson's fiancee lives. 39 00:01:19,480 --> 00:01:20,599 Exactly. PHONE RINGS 40 00:01:20,600 --> 00:01:22,679 PHONE CONTINUES RINGING 41 00:01:22,680 --> 00:01:24,719 Emergency Department, Daniel Goldman speaking. 42 00:01:24,720 --> 00:01:27,319 My wife's bleeding really badly. You've got to help me. 43 00:01:27,320 --> 00:01:28,799 You need an ambulance. 44 00:01:28,800 --> 00:01:29,959 No, I can't do that. 45 00:01:29,960 --> 00:01:32,439 If she's hurt, it's best to hang up and call 000. 46 00:01:32,440 --> 00:01:33,799 I can't help over the phone. 47 00:01:33,800 --> 00:01:35,560 I don't want an ambulance! 48 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 What's happened to her? 49 00:01:37,801 --> 00:01:38,959 Tell him you'll hang up. 50 00:01:38,960 --> 00:01:42,959 My wife's been shot, okay? You have to help me. 51 00:01:42,960 --> 00:01:44,480 Is she breathing? 52 00:01:47,080 --> 00:01:48,999 Yes, but there's a lot of blood. 53 00:01:49,000 --> 00:01:51,759 Okay. Listen to me. You need to call an ambulance. 54 00:01:51,760 --> 00:01:54,120 I shot her! I shot my wife! 55 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 He hang up? 56 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 Yeah. 57 00:01:59,880 --> 00:02:01,720 Right after he told me he shot his wife. 58 00:02:02,840 --> 00:02:04,839 Just going to put this on your arm, Aiden. 59 00:02:04,840 --> 00:02:08,520 Aiden, we need you to sit up, please. We need to examine you. 60 00:02:10,039 --> 00:02:11,039 Don't. 61 00:02:12,040 --> 00:02:14,599 It's okay, Aiden. There's nothing to be scared of. 62 00:02:14,600 --> 00:02:17,120 This won't take long. We need to do a few tests, okay? 63 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 Great. 64 00:02:22,080 --> 00:02:23,560 Can you open your mouth for me? 65 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 That's the portal you always use, isn't it? 66 00:02:30,080 --> 00:02:32,320 Your face looks a little swollen. Is your mouth sore? 67 00:02:33,560 --> 00:02:34,640 You know it is. 68 00:02:36,720 --> 00:02:39,519 How about if we stand back here a little bit? 69 00:02:39,520 --> 00:02:41,440 Will you let us look in your mouth then? 70 00:02:43,920 --> 00:02:46,520 That's it. Good boy. See, no-one's going to hurt you. 71 00:02:48,640 --> 00:02:49,759 Dental abscess? 72 00:02:49,760 --> 00:02:51,840 Yeah, looks like it. 73 00:02:54,360 --> 00:02:55,839 Shall I order an OPG? 74 00:02:55,840 --> 00:02:57,079 Yeah, thanks. 75 00:02:57,080 --> 00:02:59,679 You wanna toss for who takes the mouth swab and bloods? 76 00:02:59,680 --> 00:03:00,839 Not really. 77 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 I'll be right back. 78 00:03:05,120 --> 00:03:06,159 Okay, Aiden. 79 00:03:06,160 --> 00:03:11,040 What I'm going to do now is just shine this light in your eyes, okay? 80 00:03:13,400 --> 00:03:16,880 No! Not again! Please don't hurt me. 81 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Charlotte. 82 00:03:23,800 --> 00:03:25,319 CATE: Hi, it's Cate from ED. 83 00:03:25,320 --> 00:03:27,639 I need to book an OPG for a boy down here. 84 00:03:27,640 --> 00:03:30,160 His name's Aiden. Don't have a surname yet. 85 00:03:31,240 --> 00:03:32,400 Alright. Thanks. 86 00:03:37,680 --> 00:03:38,999 Has he settled down yet? 87 00:03:39,000 --> 00:03:40,119 Ah, no. 88 00:03:40,120 --> 00:03:42,319 He's still hallucinating, won't let me anywhere near his mouth, 89 00:03:42,320 --> 00:03:44,159 and I can't even take proper neuro obs. 90 00:03:44,160 --> 00:03:45,999 Well, maybe we should think about sedating him. 91 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Maybe. 92 00:03:48,000 --> 00:03:50,279 Have you smelled his breath? It's got to be an abscess. 93 00:03:50,280 --> 00:03:52,640 He's going to need antibiotics. Yep. I know. 94 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Problem? 95 00:03:55,760 --> 00:03:58,479 Um, just a kid who's regularly kidnapped by aliens. 96 00:03:58,480 --> 00:03:59,520 Nothing I can't handle. 97 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 It's all about portals, apparently. 98 00:04:03,960 --> 00:04:06,560 How was the funeral? Oh, horrible. 99 00:04:15,680 --> 00:04:19,040 Would you like a coffee, or do you want a real drink? 100 00:04:28,440 --> 00:04:30,320 Von, I hope you don't mind... 101 00:04:31,680 --> 00:04:33,560 ..I had it cleaned. 102 00:04:36,200 --> 00:04:38,399 Who said you could do that? 103 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 Well, I didn't want you to have to deal with it, so I... 104 00:04:42,680 --> 00:04:44,479 You had no right. 105 00:04:44,480 --> 00:04:49,039 This is my house. She was my responsibility. 106 00:04:49,040 --> 00:04:50,519 Von, I... 107 00:04:50,520 --> 00:04:51,919 Get out. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 Get out! 109 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 CATE: Alright, Aiden. 110 00:05:04,921 --> 00:05:08,279 We just need to do some obs and then take some blood. 111 00:05:08,280 --> 00:05:10,399 Aiden, we need to know if you've got an infection. 112 00:05:10,400 --> 00:05:11,879 We think you've got an abscess. 113 00:05:11,880 --> 00:05:13,719 If we don't treat that, you'll get really sick. 114 00:05:13,720 --> 00:05:15,480 We just want... I know what you want! 115 00:05:16,480 --> 00:05:17,959 Hi. 116 00:05:17,960 --> 00:05:19,079 Problem? 117 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 CATE: You could say that. 118 00:05:23,240 --> 00:05:24,759 Please, it hurts. 119 00:05:24,760 --> 00:05:28,239 Hey. It's okay. We can help you. 120 00:05:28,240 --> 00:05:29,840 We can stop it hurting. 121 00:05:31,000 --> 00:05:32,399 Deanna, this is Aiden. 122 00:05:32,400 --> 00:05:33,719 Nice to meet you. 123 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 Can you tell me what's troubling you, Aiden? 124 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Don't worry. No-one's going to hurt you. 125 00:05:40,760 --> 00:05:44,080 I thought they'd forgotten about me, but they haven't. 126 00:05:46,400 --> 00:05:47,600 They want me again. 127 00:05:49,400 --> 00:05:51,119 They'll put me in the blue chair. 128 00:05:51,120 --> 00:05:52,600 Who? 129 00:05:53,680 --> 00:05:54,879 The aliens. 130 00:05:54,880 --> 00:05:56,879 Oh. Right. 131 00:05:56,880 --> 00:05:59,840 Well, they can't hurt you here, because I won't let them. 132 00:06:01,040 --> 00:06:02,599 Thank you. 133 00:06:02,600 --> 00:06:04,720 Will you give me a few minutes with him? 134 00:06:07,000 --> 00:06:08,039 Sure. 135 00:06:08,040 --> 00:06:09,279 Okay. 136 00:06:09,280 --> 00:06:11,480 You can rest now, Aiden. 137 00:06:13,200 --> 00:06:15,239 I haven't been able to examine him properly yet. 138 00:06:15,240 --> 00:06:16,319 Okay, Aiden. 139 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 The doctor just needs to check you out. 140 00:06:20,320 --> 00:06:22,559 Aiden? I just want to... 141 00:06:22,560 --> 00:06:24,359 I won't get in the chair! 142 00:06:24,360 --> 00:06:26,039 You don't have to. It's okay. 143 00:06:26,040 --> 00:06:30,640 Why don't you just close your eyes and open your mouth? 144 00:06:33,640 --> 00:06:35,440 That's it. That's the way. 145 00:06:38,520 --> 00:06:41,319 Okay, Aiden, you've got an abscess. It's a bad one. 146 00:06:41,320 --> 00:06:42,560 When did it first get sore? 147 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 (sharply) Don't know. 148 00:06:44,841 --> 00:06:47,520 Have you been taking anything for it, any medication? 149 00:06:50,120 --> 00:06:51,319 We're going to help you. 150 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Hmm? 151 00:06:58,080 --> 00:06:59,759 (whispers) He seems to be okay with me. 152 00:06:59,760 --> 00:07:02,439 I'll try and find out what's going on - what do you need done? 153 00:07:02,440 --> 00:07:04,880 Some baseline obs would be good. Not a problem. 154 00:07:06,000 --> 00:07:07,239 Okay, Aiden. 155 00:07:07,240 --> 00:07:09,759 I'm just going to put this in your ear. 156 00:07:09,760 --> 00:07:11,359 It's going to take your temperature. 157 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 Will you let me do that? 158 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 Yes. 159 00:07:17,520 --> 00:07:19,120 Tell me about these aliens. 160 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 It started when I was a kid. 161 00:07:27,600 --> 00:07:30,800 But then they left me alone for years. 162 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 But now they're back. 163 00:07:36,800 --> 00:07:38,159 Okay. You want to hop down? 164 00:07:38,160 --> 00:07:39,639 I'm glad you won the game, 165 00:07:39,640 --> 00:07:42,199 but Aussie Rules is supposed to be played on grass, not concrete. 166 00:07:42,200 --> 00:07:43,879 You're lucky you didn't break anything. 167 00:07:43,880 --> 00:07:45,159 Okay. 168 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Wait here, Your mum will be just a sec. 169 00:07:48,000 --> 00:07:50,080 Have you got Mrs Dorrick's file? Yes. 170 00:07:51,360 --> 00:07:52,439 Thanks. PHONE RINGS 171 00:07:52,440 --> 00:07:55,440 PHONE CONTINUES RINGING 172 00:07:58,280 --> 00:07:59,919 Emergency Department, Daniel Goldman speaking. 173 00:07:59,920 --> 00:08:01,439 It's me again. 174 00:08:01,440 --> 00:08:03,519 I-I don't know what to do. 175 00:08:03,520 --> 00:08:04,799 Well, have you rung an ambulance? 176 00:08:04,800 --> 00:08:05,839 Mate, you need help. 177 00:08:05,840 --> 00:08:07,879 For Christ's sake, I told you, I can't do that. 178 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Yeah, alright. Alright. 179 00:08:08,881 --> 00:08:11,599 Get Charlotte for me. Tell her he's back on the phone. 180 00:08:11,600 --> 00:08:12,839 Dan? Yeah, yeah, yeah. I'm here. 181 00:08:12,840 --> 00:08:15,159 Um, where has she been shot? 182 00:08:15,160 --> 00:08:18,399 Just near the shoulder, on the left. 183 00:08:18,400 --> 00:08:19,439 Above or below the shoulder? 184 00:08:19,440 --> 00:08:20,879 Just below. 185 00:08:20,880 --> 00:08:23,999 There's blood. There's... there's lots of blood. 186 00:08:24,000 --> 00:08:26,599 Okay. Look. If you just give me your address... 187 00:08:26,600 --> 00:08:28,239 Just tell me what to do! 188 00:08:28,240 --> 00:08:29,519 Okay, okay. 189 00:08:29,520 --> 00:08:34,439 Run your finger along her neck, just below the ear. 190 00:08:34,440 --> 00:08:35,919 See if you can find a pulse. 191 00:08:42,320 --> 00:08:43,759 Yeah, there's a pulse. 192 00:08:43,760 --> 00:08:45,519 Okay. Good. 193 00:08:45,520 --> 00:08:47,799 Now roll her on to her side. 194 00:08:47,800 --> 00:08:49,479 See if there's any wounds in her back. 195 00:08:49,480 --> 00:08:51,559 That will tell us if the bullet's still inside her. 196 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 He's back? What's happening? 197 00:08:58,880 --> 00:09:01,719 He's shot her in the chest, just above her heart. 198 00:09:01,720 --> 00:09:03,679 Not sure about an exit wound. He's checking now. 199 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Dan... 200 00:09:04,681 --> 00:09:06,319 Have you checked? 201 00:09:06,320 --> 00:09:09,239 I can't see anything! Her clothes are soaked with blood. 202 00:09:09,240 --> 00:09:11,119 W-w-what do I do? 203 00:09:11,120 --> 00:09:12,159 Calm down. 204 00:09:12,160 --> 00:09:13,959 You need to apply pressure to the wound. 205 00:09:13,960 --> 00:09:16,119 Use a clean towel or a pillowcase. 206 00:09:16,120 --> 00:09:17,159 Is she still bleeding? 207 00:09:17,160 --> 00:09:18,199 Yes. 208 00:09:18,200 --> 00:09:19,839 Okay, hold the towel against the wound 209 00:09:19,840 --> 00:09:21,719 for at least 10 minutes to stop the bleeding. 210 00:09:21,720 --> 00:09:22,759 Let me talk to him. 211 00:09:22,760 --> 00:09:26,080 Ah, you know my name. What's yours? 212 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 Roy. 213 00:09:30,721 --> 00:09:33,199 Okay, Roy. Listen. I have a doctor here who wants... 214 00:09:33,200 --> 00:09:34,559 I want to talk to you! 215 00:09:34,560 --> 00:09:37,159 Listen, I'm a nurse. You're much better off talking to a doctor. 216 00:09:37,160 --> 00:09:38,399 It's you or no-one, Dan. 217 00:09:38,400 --> 00:09:40,920 Stay on the line or I hang up and let her die. 218 00:09:42,600 --> 00:09:45,359 Aliens? You must be bloody joking. 219 00:09:45,360 --> 00:09:47,800 There's a psych consult if ever I heard one. 220 00:09:49,240 --> 00:09:50,719 So, what are you thinking? 221 00:09:50,720 --> 00:09:53,519 Systemic toxaemia. That's based on very little information. 222 00:09:53,520 --> 00:09:54,999 He'll need an OPG. 223 00:09:55,000 --> 00:09:57,679 Yeah, it's ordered. I just need to convince him have X-rays taken. 224 00:09:57,680 --> 00:10:00,359 Sedate him. You've gotta know what you're dealing with. 225 00:10:00,360 --> 00:10:02,559 I was hoping to avoid that, but maybe you're right. 226 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Maybe? 227 00:10:03,561 --> 00:10:06,319 I can't get anything out of him. I can't examine him properly. 228 00:10:06,320 --> 00:10:08,440 He goes off whenever anyone gets near him. 229 00:10:09,480 --> 00:10:11,879 Here are his obs, and his surname's Bradbury. 230 00:10:11,880 --> 00:10:13,959 I'll chase up next of kin and his old records. 231 00:10:13,960 --> 00:10:16,079 Okay. Do you think he'll let you cannulate him? 232 00:10:16,080 --> 00:10:17,159 I'll give it a go. 233 00:10:17,160 --> 00:10:18,839 Take a full blood work-up, drug screen. 234 00:10:18,840 --> 00:10:20,639 Start him on penicillin and 1g paracetamol. 235 00:10:20,640 --> 00:10:22,839 And I need to... Examine him yourself. 236 00:10:22,840 --> 00:10:25,359 Give me a few minutes, I'll try and talk him into it. 237 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 Nice suit, Dr Campion. 238 00:10:28,480 --> 00:10:29,679 She's good. 239 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 Yes, she is. 240 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Very good. 241 00:10:39,000 --> 00:10:40,879 DEANNA: You should describe the aliens to me, Aiden, 242 00:10:40,880 --> 00:10:42,799 so I can keep an eye out for them. 243 00:10:42,800 --> 00:10:45,799 AIDEN: Don't patronise me. I know you think I'm crazy. 244 00:10:45,800 --> 00:10:47,199 No, I don't. 245 00:10:47,200 --> 00:10:49,119 I'm trying to understand what you're going through, 246 00:10:49,120 --> 00:10:51,680 and the doctor is trying to help you feel better. 247 00:10:54,400 --> 00:10:56,519 I'd just like to ask you some questions, Aiden. 248 00:10:56,520 --> 00:10:57,560 Is that alright? 249 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Good. 250 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 Are you allergic to anything? 251 00:11:08,600 --> 00:11:10,720 Are you taking any medications for anything? 252 00:11:13,760 --> 00:11:15,680 You ever seen a psychiatrist, Aiden? 253 00:11:18,240 --> 00:11:20,839 See? Everyone thinks I'm crazy. 254 00:11:20,840 --> 00:11:23,279 No, I don't think anything. That's just a question. 255 00:11:23,280 --> 00:11:26,359 Aiden, I told you, Dr Quaid has to find out what's wrong with you. 256 00:11:26,360 --> 00:11:27,560 That's right. 257 00:11:28,560 --> 00:11:31,839 And what I'd like to do now is just take a look inside your mouth again, 258 00:11:31,840 --> 00:11:34,439 and take a swab of that abscess, 259 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 and then we'll get some X-rays taken, okay? 260 00:11:46,320 --> 00:11:48,400 Jack, I think it's the goggles that are frightening him. 261 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 I'll stay with you. 262 00:11:57,880 --> 00:11:59,640 I just need you to open wide. 263 00:12:01,720 --> 00:12:02,960 You're doing great, Aiden. 264 00:12:05,480 --> 00:12:08,159 Do you have a belt or something you can tie it on with? 265 00:12:08,160 --> 00:12:10,880 You need to keep as much pressure on the wound as possible. 266 00:12:14,400 --> 00:12:16,719 Yeah, I'm here. We've already tried that. 267 00:12:16,720 --> 00:12:18,760 He'll only give us his first name. It's Roy. 268 00:12:23,320 --> 00:12:25,599 Okay, I got the belt. Great. 269 00:12:25,600 --> 00:12:27,319 Keep the towel over the wound 270 00:12:27,320 --> 00:12:30,399 and hold it in place by wrapping the belt around her body, 271 00:12:30,400 --> 00:12:33,799 and do it up firmly but not too tightly, okay? 272 00:12:33,800 --> 00:12:34,920 Okay. Hang on. 273 00:12:38,720 --> 00:12:40,119 The police are tracing the call, 274 00:12:40,120 --> 00:12:42,600 so keep him on the phone for as long as you can. 275 00:12:44,680 --> 00:12:46,279 Have you done that, Roy? 276 00:12:46,280 --> 00:12:47,319 Roy, are you there? 277 00:12:47,320 --> 00:12:49,119 Yeah, yeah, yeah. I'm here. 278 00:12:49,120 --> 00:12:50,359 Okay. Cool. 279 00:12:50,360 --> 00:12:52,199 Now, I need you to keep a close eye 280 00:12:52,200 --> 00:12:54,439 on your wife's breathing and her heart rate. 281 00:12:54,440 --> 00:12:56,239 (whispers) Get him to update her status. 282 00:12:56,240 --> 00:13:00,400 Okay. Cool. And feel for a pulse. Just like before. 283 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 Can you hear any gurgling when she breathes? 284 00:13:06,280 --> 00:13:09,319 There's a pulse, but she's not gurgling. 285 00:13:09,320 --> 00:13:12,279 Here breathing's really shallow though. 286 00:13:12,280 --> 00:13:16,439 Okay. Now, you have to keep a very close eye on your wife, okay, Roy? 287 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Can you hear me? 288 00:13:17,441 --> 00:13:19,759 If your wife stops breathing or you can't find a pulse, 289 00:13:19,760 --> 00:13:21,599 I need to know immediately, alright? 290 00:13:21,600 --> 00:13:22,640 Okay. 291 00:13:26,400 --> 00:13:27,760 What's her name, Roy? 292 00:13:32,360 --> 00:13:34,079 What's that got to do with anything? 293 00:13:34,080 --> 00:13:36,759 Well, I can't keep calling her "your wife" all the time. 294 00:13:36,760 --> 00:13:39,319 It'd be nice to refer to her by her name, that's all. 295 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 You're trying to trick me? No. No, I'm not. 296 00:13:45,640 --> 00:13:49,079 Samantha. Her name's Samantha. 297 00:13:49,080 --> 00:13:51,759 Does she like getting called Sam? 298 00:13:51,760 --> 00:13:54,639 She's going to be alright, isn't she? 299 00:13:54,640 --> 00:13:55,879 Um, I don't know. 300 00:13:55,880 --> 00:13:57,799 Gunshot wounds don't heal themselves. 301 00:13:57,800 --> 00:13:59,599 So let me call an ambulance for you... 302 00:13:59,600 --> 00:14:02,719 No, she's gonna - it's good now. She'll be alright. 303 00:14:02,720 --> 00:14:05,079 She really needs to be in a hospital, Roy. 304 00:14:05,080 --> 00:14:06,599 There's a bullet inside her somewhere, 305 00:14:06,600 --> 00:14:09,199 and we still don't know how much internal damage it's done. 306 00:14:09,200 --> 00:14:10,399 No, I can't do that. 307 00:14:10,400 --> 00:14:13,039 Don't-don't-don't hang up. Let's keep talking. 308 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 I appreciate your help. Roy? 309 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Roy? 310 00:14:17,201 --> 00:14:19,559 Nup. Terrific. 311 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 DEANNA: Has he gone? 312 00:14:20,561 --> 00:14:21,919 Yeah. 313 00:14:21,920 --> 00:14:24,600 Good. I want you in my office. Now. 314 00:14:47,280 --> 00:14:49,559 You do know there are protocols governing these things? 315 00:14:49,560 --> 00:14:51,559 It wasn't as simple as that. 316 00:14:51,560 --> 00:14:53,679 You hang up. What's difficult about it? 317 00:14:53,680 --> 00:14:56,279 The man told me he'd shot his wife, Deanna. 318 00:14:56,280 --> 00:14:57,599 What was I supposed to do? 319 00:14:57,600 --> 00:14:59,759 If you'd refused to enter into a conversation with him, 320 00:14:59,760 --> 00:15:01,959 he would have been forced to call an ambulance. 321 00:15:01,960 --> 00:15:04,999 Were Switch and Admin notified as to what was going on? 322 00:15:05,000 --> 00:15:06,119 Yes. Cate notified them. 323 00:15:06,120 --> 00:15:07,399 The police were tracing the call, 324 00:15:07,400 --> 00:15:09,479 which is another reason why I couldn't just hang up. 325 00:15:09,480 --> 00:15:12,679 You managed to call Switch, Admin and the police, 326 00:15:12,680 --> 00:15:14,399 and yet I wasn't informed. 327 00:15:14,400 --> 00:15:15,680 Explain that to me. 328 00:15:17,800 --> 00:15:20,319 Who looked after the triage patients while all this was going on? 329 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 (whispers) Cate was. 330 00:15:21,321 --> 00:15:22,520 (mimics) Cate was. 331 00:15:23,520 --> 00:15:25,279 What about her own patients? 332 00:15:25,280 --> 00:15:27,559 She had a sick and confused boy in her care. 333 00:15:27,560 --> 00:15:31,079 I don't know anything about that. Look, Deanna, I just didn't think. 334 00:15:31,080 --> 00:15:35,040 And therein lies the problem - you just didn't think. 335 00:15:38,280 --> 00:15:41,479 If he rings again, his calls will be redirected to staff base. 336 00:15:41,480 --> 00:15:43,439 Make no mistakes, Dan - 337 00:15:43,440 --> 00:15:46,159 I will not have a member of my staff breaking the rules. 338 00:15:46,160 --> 00:15:49,520 It makes you look incompetent, and it makes me look bad. 339 00:15:50,560 --> 00:15:52,639 Neither of those things are acceptable. 340 00:15:52,640 --> 00:15:54,320 Understood? 341 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Mm-hm. 342 00:15:57,321 --> 00:15:58,840 Good. 343 00:16:09,520 --> 00:16:11,519 Dan. I just spoke to the cops. 344 00:16:11,520 --> 00:16:13,039 They weren't able to trace Roy's call. 345 00:16:13,040 --> 00:16:14,239 Great. Great. 346 00:16:14,240 --> 00:16:17,439 How did you get on with Deanna? She didn't look too happy. 347 00:16:17,440 --> 00:16:19,079 She wasn't. And now I'm not. 348 00:16:19,080 --> 00:16:20,679 PHONE RINGS 349 00:16:20,680 --> 00:16:23,000 Staff base, Cate speaking. 350 00:16:24,680 --> 00:16:26,199 Hang on one second. 351 00:16:26,200 --> 00:16:28,520 Dan, it's for you. 352 00:16:31,320 --> 00:16:33,599 He sounds kind of agitated. I think it might be Roy. 353 00:16:33,600 --> 00:16:35,359 Here goes my job. 354 00:16:35,360 --> 00:16:37,039 If Deanna's riding you, I'll take the call. 355 00:16:37,040 --> 00:16:38,999 No, it should be me who talks to him. 356 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Are you okay? 357 00:16:43,560 --> 00:16:45,439 Dan Goldman. ROY: You've got to help me. 358 00:16:45,440 --> 00:16:47,639 Oh, God. 359 00:16:47,640 --> 00:16:49,959 There's blood coming out of her mouth. 360 00:16:49,960 --> 00:16:51,919 There's blood coming out of her mouth. 361 00:16:51,920 --> 00:16:53,919 She's got a penetrating chest trauma. 362 00:16:53,920 --> 00:16:56,680 Lie her on her left side, Roy. 363 00:17:00,880 --> 00:17:02,079 Roy? Can you hear me? 364 00:17:02,080 --> 00:17:04,879 Lie her on her side. Hurry. 365 00:17:04,880 --> 00:17:07,799 I didn't mean to hurt her. We were arguing. 366 00:17:07,800 --> 00:17:12,399 The gun just - I just - I wanted to scare her, that's all. 367 00:17:12,400 --> 00:17:13,759 Roy? Are you listening to me? 368 00:17:13,760 --> 00:17:15,520 I really didn't mean to hurt her. 369 00:17:16,960 --> 00:17:19,358 She's shaking. She... 370 00:17:19,359 --> 00:17:21,118 This is ridiculous. 371 00:17:21,119 --> 00:17:22,759 She's gone into shock, Roy. 372 00:17:22,760 --> 00:17:23,959 Where's Dan? 373 00:17:23,960 --> 00:17:26,679 Dan's - he's right here. This is Dr Beaumont. 374 00:17:26,680 --> 00:17:29,279 The bullet has penetrated your wife's lung. 375 00:17:29,280 --> 00:17:31,519 She needs immediate medical attention. 376 00:17:31,520 --> 00:17:33,399 I want to talk to Dan! Where is he? 377 00:17:33,400 --> 00:17:35,639 Your wife's breathing has become critically compromised. 378 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 She could die. 379 00:17:36,641 --> 00:17:40,119 Give me back to Dan or I'll hang up. Don't. Please don't do that. 380 00:17:40,120 --> 00:17:42,999 Just let us call an ambulance before your wife drowns in her own blood. 381 00:17:43,000 --> 00:17:44,440 (groans in disgust) 382 00:17:45,920 --> 00:17:48,400 Nice one, Charlotte. I actually did have that under control. 383 00:17:49,400 --> 00:17:50,719 No, you didn't. 384 00:17:50,720 --> 00:17:53,919 You lost control the moment you ignored my instructions. 385 00:17:53,920 --> 00:17:55,079 That was my fault, Deanna. 386 00:17:55,080 --> 00:17:58,719 I appreciate you defending my staff, Dr Beaumont, but if you don't mind... 387 00:17:58,720 --> 00:17:59,919 Actually, I do mind, but... 388 00:17:59,920 --> 00:18:02,639 We were just trying to get him to call an ambulance. 389 00:18:02,640 --> 00:18:04,679 I don't care if you were trying to scale Everest. 390 00:18:04,680 --> 00:18:07,840 That's strike two, Dan. One more and you're out. 391 00:18:09,040 --> 00:18:12,000 Right now I'm more concerned about that man's wife bleeding to death. 392 00:18:13,360 --> 00:18:14,439 How is he? 393 00:18:14,440 --> 00:18:17,719 The blood results came back screaming systemic infection. 394 00:18:17,720 --> 00:18:19,599 Probably the cause of the hallucinations, 395 00:18:19,600 --> 00:18:21,439 but there's no history of mental illness, so... 396 00:18:21,440 --> 00:18:23,319 Jack, have we got anything down here for us? 397 00:18:23,320 --> 00:18:26,279 No, not unless you can surgically exorcise aliens 398 00:18:26,280 --> 00:18:27,519 from a young teenage boy. 399 00:18:27,520 --> 00:18:29,079 Oh, yeah. How's that going? 400 00:18:29,080 --> 00:18:30,359 It's infection gone mad. 401 00:18:30,360 --> 00:18:33,239 We need to do a lumbar puncture. That's, you know, if he lets us. 402 00:18:33,240 --> 00:18:34,759 And organise a psych consult. 403 00:18:34,760 --> 00:18:36,559 Just because there's no history of mental illness 404 00:18:36,560 --> 00:18:38,079 doesn't mean we can discount it. 405 00:18:38,080 --> 00:18:39,679 I mean, aliens... 406 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Whatever. 407 00:18:40,681 --> 00:18:43,279 It's probably best to keep an open mind on this one, right? 408 00:18:43,280 --> 00:18:47,600 An open mind? About being abducted by aliens? 409 00:18:48,680 --> 00:18:51,119 Look, I know it sounds bizarre, but trust me, 410 00:18:51,120 --> 00:18:53,479 I've seen some pretty weird stuff in the military. 411 00:18:53,480 --> 00:18:54,719 Like what? 412 00:18:54,720 --> 00:18:56,999 No, I don't want to go into it. 413 00:18:57,000 --> 00:18:58,199 No way - you can't say, 414 00:18:58,200 --> 00:19:00,079 "I've seen some pretty weird stuff in the military," 415 00:19:00,080 --> 00:19:01,159 and not tell us. 416 00:19:01,160 --> 00:19:02,760 Cough up. 417 00:19:06,440 --> 00:19:09,359 Alright. Look, I was working in a field hospital once 418 00:19:09,360 --> 00:19:10,840 and this guy came into casualty. 419 00:19:11,920 --> 00:19:14,519 He was stark naked, no tags, nothing. 420 00:19:14,520 --> 00:19:15,639 What was wrong with him? 421 00:19:15,640 --> 00:19:19,279 He had pretty extensive burns, multiple gunshot wounds. 422 00:19:19,280 --> 00:19:21,879 It was a miracle he actually got in in the first place. 423 00:19:21,880 --> 00:19:24,279 But the thing was, when we opened him up... 424 00:19:24,280 --> 00:19:27,039 Vincent, are you sure you should tell this story? 425 00:19:27,040 --> 00:19:28,159 I thought it was classified. 426 00:19:28,160 --> 00:19:30,360 What are they going to do to me now, hey? 427 00:19:32,680 --> 00:19:36,239 When we opened him up, it was like nothing I'd ever seen before. 428 00:19:36,240 --> 00:19:37,999 It was... I don't know. 429 00:19:38,000 --> 00:19:40,639 His internal structure was all... I don't know. 430 00:19:40,640 --> 00:19:44,799 It wasn't like it was just mirror organ syndrome, 431 00:19:44,800 --> 00:19:49,319 it was like... it was like he's been badly assembled. 432 00:19:49,320 --> 00:19:50,999 So what happened to him? 433 00:19:51,000 --> 00:19:53,639 As soon as we opened him up, he died. 434 00:19:53,640 --> 00:19:56,719 It's like when the air just came in contact with his internal organs, 435 00:19:56,720 --> 00:19:57,799 they just... 436 00:19:57,800 --> 00:19:59,959 I don't even know how to explain it. 437 00:19:59,960 --> 00:20:02,479 It's like they just dissolved. 438 00:20:02,480 --> 00:20:05,079 (scoffs) No way. Yeah. 439 00:20:05,080 --> 00:20:08,399 And then the Americans arrived, like, heavy-duty guys, CIA, 440 00:20:08,400 --> 00:20:12,399 and they just went on about biohazard 441 00:20:12,400 --> 00:20:14,639 and took his body away straightaway. 442 00:20:14,640 --> 00:20:15,919 I tell you, Vincent, 443 00:20:15,920 --> 00:20:18,039 you really should have published a paper on that case. 444 00:20:18,040 --> 00:20:19,319 You don't think I tried? 445 00:20:19,320 --> 00:20:21,999 Not one medical journal would listen to my story. 446 00:20:22,000 --> 00:20:24,399 And worse, I had absolutely no proof. 447 00:20:24,400 --> 00:20:26,479 Every little bit of information 448 00:20:26,480 --> 00:20:29,359 about that guy from that night... vanished. 449 00:20:29,360 --> 00:20:30,639 Oh, my God! 450 00:20:30,640 --> 00:20:32,200 Where was this? 451 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Mars. 452 00:20:34,361 --> 00:20:35,639 (all laugh) Don't ever go there. 453 00:20:35,640 --> 00:20:36,999 It's a horrible place. 454 00:20:37,000 --> 00:20:38,760 Alright, Jack. Get a psych consult. 455 00:20:39,960 --> 00:20:40,999 Thanks, Vincent. 456 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Nob. 457 00:20:44,960 --> 00:20:46,639 You didn't fall for that, did you? 458 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 No. You did. 459 00:20:51,400 --> 00:20:53,080 What the bloody hell are you doing here? 460 00:20:56,760 --> 00:20:58,199 When was the last time you slept? 461 00:20:58,200 --> 00:21:01,199 You have to get tired before you can sleep, Frank. 462 00:21:01,200 --> 00:21:04,199 For goodness sake, why don't you take some time off? 463 00:21:04,200 --> 00:21:05,719 Go and see your daughter or... 464 00:21:05,720 --> 00:21:09,359 I would if I could, but I'm not allowed to leave the State 465 00:21:09,360 --> 00:21:11,679 till the assault charge is sorted, 466 00:21:11,680 --> 00:21:14,839 so, um, I thought I'd like to get back to work. 467 00:21:14,840 --> 00:21:17,479 Come on. There's still plenty of paper to shuffle, isn't there? 468 00:21:17,480 --> 00:21:20,359 Nelson, do you honestly think this is a good idea? 469 00:21:20,360 --> 00:21:21,919 Yeah. Yeah, I do. 470 00:21:21,920 --> 00:21:26,120 You know, no good sitting around feeling sorry for myself. 471 00:21:27,680 --> 00:21:30,079 Deanna's contract's been extended two weeks, so... 472 00:21:30,080 --> 00:21:32,760 Then I will concentrate on the nurse practitioner accreditation. 473 00:21:34,040 --> 00:21:35,720 I need to do this, Frank. 474 00:21:38,120 --> 00:21:39,840 Oh... (sighs) 475 00:21:50,800 --> 00:21:53,799 Jack, this is Colleen Bradbury, Aiden's mum. 476 00:21:53,800 --> 00:21:56,079 Oh, hello. I'm Dr Quaid. I've been looking after your son. 477 00:21:56,080 --> 00:21:57,559 Where is he? Can I see him? 478 00:21:57,560 --> 00:21:59,959 Well, he's just in Radiology getting some X-rays done. 479 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 He'll be back soon. 480 00:22:00,961 --> 00:22:03,919 Well, what happened? The nurse said he had an infection or something. 481 00:22:03,920 --> 00:22:05,479 Yeah, Aiden has a fever, 482 00:22:05,480 --> 00:22:07,719 which we think is due to an infected dental abscess. 483 00:22:07,720 --> 00:22:10,679 Oh, that would explain a few things. 484 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 I beg your pardon? 485 00:22:12,080 --> 00:22:14,439 Oh, he's just been going through gallons of mouthwash, 486 00:22:14,440 --> 00:22:16,519 and I noticed all the painkillers had gone. 487 00:22:16,520 --> 00:22:19,120 Ah, it's always his bloody teeth. 488 00:22:20,280 --> 00:22:21,959 What about his mood? 489 00:22:21,960 --> 00:22:24,519 You said he was sick, not moody. 490 00:22:24,520 --> 00:22:27,079 Yeah, uh, Mrs Bradbury, Aiden's just been a bit... 491 00:22:27,080 --> 00:22:29,399 ..well, agitated since he arrived. 492 00:22:29,400 --> 00:22:31,679 I'm trying to figure out whether that's his normal demeanour 493 00:22:31,680 --> 00:22:33,519 or whether it's the infection causing this behaviour. 494 00:22:33,520 --> 00:22:36,079 Aiden's always been a bit highly-strung. 495 00:22:36,080 --> 00:22:39,040 It's just he's been saying some very strange things. 496 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 Oh. 497 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 It's the aliens again, isn't it? 498 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 Take a seat. 499 00:22:54,920 --> 00:22:58,719 Well, it all started when Aiden first had his braces fitted. 500 00:22:58,720 --> 00:23:01,199 And how old was he then? 501 00:23:01,200 --> 00:23:02,719 11. 502 00:23:02,720 --> 00:23:04,799 And he'd only had them on a couple of weeks, 503 00:23:04,800 --> 00:23:07,159 and his first adjustment was coming up, 504 00:23:07,160 --> 00:23:11,959 and he told us that he could feel them vibrating, 505 00:23:11,960 --> 00:23:13,999 like they were receiving signals. 506 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 From another planet? 507 00:23:17,840 --> 00:23:19,319 An alien spaceship. 508 00:23:19,320 --> 00:23:21,999 Peter - that's my husband - 509 00:23:22,000 --> 00:23:25,480 used to have to drag him along to his dental appointments. 510 00:23:26,480 --> 00:23:28,639 I took away all his books and videos. 511 00:23:28,640 --> 00:23:30,479 I thought maybe that would help. 512 00:23:30,480 --> 00:23:33,799 Did you ever consider getting professional help? 513 00:23:33,800 --> 00:23:36,480 I wanted to take him to a shrink. 514 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 And I should have insisted. 515 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 How was he doing at school? 516 00:23:44,160 --> 00:23:46,159 Oh, Aiden was never a brilliant student, 517 00:23:46,160 --> 00:23:49,679 so it took us a while to notice any change. 518 00:23:49,680 --> 00:23:52,080 But then he started skipping days. 519 00:23:53,720 --> 00:23:56,000 And then his friends stopped dropping by. 520 00:23:57,760 --> 00:24:00,160 So how long did all this go on for? 521 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 A whole two years. 522 00:24:04,360 --> 00:24:07,999 Then one day, Aiden disappeared. 523 00:24:08,000 --> 00:24:09,039 For how long? 524 00:24:09,040 --> 00:24:10,639 48 hours, apparently - 525 00:24:10,640 --> 00:24:12,679 the day he was supposed to have his braces off. 526 00:24:12,680 --> 00:24:14,959 The cops were called, but there was no sign of him. 527 00:24:14,960 --> 00:24:17,599 Two days later, he wanders back in looking like a wreck, 528 00:24:17,600 --> 00:24:18,719 minus his braces. 529 00:24:18,720 --> 00:24:20,199 What happened to the braces? 530 00:24:20,200 --> 00:24:21,679 The aliens took them 531 00:24:21,680 --> 00:24:24,760 to decipher the data that were being recorded over the previous two years. 532 00:24:25,760 --> 00:24:26,919 And through all of this, 533 00:24:26,920 --> 00:24:28,599 the parents never considered schizophrenia 534 00:24:28,600 --> 00:24:30,119 or some other form of mental illness? 535 00:24:30,120 --> 00:24:33,039 No. The husband wouldn't hear about his son having a mental illness. 536 00:24:33,040 --> 00:24:34,879 The alien talk stopped after that anyway, 537 00:24:34,880 --> 00:24:37,119 so never mentioned again, problem solved. 538 00:24:37,120 --> 00:24:39,119 And he's been fine for the last five years? 539 00:24:39,120 --> 00:24:40,159 Yeah. 540 00:24:40,160 --> 00:24:43,520 Claims it was all over once the aliens got their receiver back. 541 00:24:45,160 --> 00:24:48,399 So, the No.1 question is, what set him off today? 542 00:24:48,400 --> 00:24:49,439 Ah, yes. 543 00:24:49,440 --> 00:24:50,679 Well, the drug screen was clear. 544 00:24:50,680 --> 00:24:53,279 The only thing we do have to go off is the infection. 545 00:24:53,280 --> 00:24:55,479 Well, I guess the Truth really is Out There. 546 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 Ha! 547 00:24:56,481 --> 00:24:58,519 Why don't you get his mum from the quiet room? 548 00:24:58,520 --> 00:24:59,959 She can spend some time with him. 549 00:24:59,960 --> 00:25:01,640 I'm going to go over the X-rays. 550 00:25:02,680 --> 00:25:04,519 Deanna's right, we shouldn't have entertained this clown 551 00:25:04,520 --> 00:25:05,560 in the first place. 552 00:25:06,720 --> 00:25:09,159 But I understand that there are extenuating circumstances, 553 00:25:09,160 --> 00:25:11,399 and I take it that we believe Roy is genuine. 554 00:25:11,400 --> 00:25:13,319 Oh, definitely. Absolutely. Without a doubt. 555 00:25:13,320 --> 00:25:16,119 Right. So what we need is a game plan if he calls back. 556 00:25:16,120 --> 00:25:17,959 We need to convince him to call Triple-0. 557 00:25:17,960 --> 00:25:20,119 No kidding, Deanna. What do you think we've been doing? 558 00:25:20,120 --> 00:25:21,959 I don't know what you're doing. If you'd listen... 559 00:25:21,960 --> 00:25:24,239 There's no need to carry on like a bunch of galahs. 560 00:25:24,240 --> 00:25:26,519 The main thing's to keep him on the line long enough 561 00:25:26,520 --> 00:25:28,359 for the police to trace him, right? 562 00:25:28,360 --> 00:25:30,599 Well, he seems to be most comfortable talking to me, 563 00:25:30,600 --> 00:25:33,199 so if you don't mind, I'd like to follow this one through. 564 00:25:33,200 --> 00:25:34,600 That alright with you, Deanna? 565 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 Mm-hm. 566 00:25:36,841 --> 00:25:37,879 Good. 567 00:25:37,880 --> 00:25:40,200 When he calls, tell me immediately. I'll call the cops. 568 00:25:42,160 --> 00:25:43,360 Good luck, Dan. 569 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 Very well handled. 570 00:25:51,080 --> 00:25:53,560 Nelson. What are you doing here? 571 00:25:54,920 --> 00:25:56,279 Ah, sorry. 572 00:25:56,280 --> 00:25:59,399 You should be taking it easy, looking after yourself. 573 00:25:59,400 --> 00:26:02,359 If there's any outstanding paperwork you need farmed out, I'm your man. 574 00:26:02,360 --> 00:26:03,639 Thank you, but it's done. 575 00:26:03,640 --> 00:26:04,759 Oh. 576 00:26:04,760 --> 00:26:06,679 Well, I thought I'd do the rosters for you. 577 00:26:06,680 --> 00:26:08,039 They're done too. 578 00:26:08,040 --> 00:26:09,280 You should go home. 579 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Thanks, but I'm fine. 580 00:26:13,640 --> 00:26:16,399 Look, you've had a terrible loss. 581 00:26:16,400 --> 00:26:18,919 This really isn't the place you should be doing your grieving. 582 00:26:18,920 --> 00:26:20,640 It's as good a place as any. 583 00:26:26,720 --> 00:26:29,679 Well, his OPG radiography confirmed what we thought. 584 00:26:29,680 --> 00:26:32,239 He's got a systemic infection due to the dental abscess. 585 00:26:32,240 --> 00:26:34,959 Which is spreading so fast, it could be the cause of the delusions. 586 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Correct. 587 00:26:35,961 --> 00:26:37,279 Aiden? Yeah. 588 00:26:37,280 --> 00:26:38,599 What did the psychiatrist say? 589 00:26:38,600 --> 00:26:41,439 Well, she's convinced that he firmly believes what he's been saying. 590 00:26:41,440 --> 00:26:44,759 Who would've thought braces held the key to intelligent human life? 591 00:26:44,760 --> 00:26:46,679 Sorry, I did the braces thing as a kid. 592 00:26:46,680 --> 00:26:47,920 I hated every minute of it. 593 00:26:49,000 --> 00:26:51,119 Okay, well, I can't bump him off to Psych 594 00:26:51,120 --> 00:26:54,119 until I determine whether the infection has spread to his brain. 595 00:26:54,120 --> 00:26:56,399 So, aliens or not, we need to do a lumbar puncture. 596 00:26:56,400 --> 00:26:58,879 You really think he'll let us get close enough to do that? 597 00:26:58,880 --> 00:27:02,439 If, um, someone with the magic touch agrees to help us out? 598 00:27:02,440 --> 00:27:03,759 I'll talk him through it. 599 00:27:03,760 --> 00:27:05,320 Great. I'll go talk to his mum. 600 00:27:06,320 --> 00:27:07,760 Set up for the LP, please. 601 00:27:09,520 --> 00:27:11,879 PHONE RINGS 602 00:27:11,880 --> 00:27:13,719 Hello, All Saints Emergency. 603 00:27:13,720 --> 00:27:15,119 (anxiously) Dan, is that you? 604 00:27:15,120 --> 00:27:17,199 Hi, Roy. How's Sam doing? 605 00:27:17,200 --> 00:27:20,519 I don't know what to do! You've got to tell me what to do! 606 00:27:20,520 --> 00:27:22,799 Nelson, tell Frank he's back. He'll understand. 607 00:27:22,800 --> 00:27:25,679 Calm down, Roy. I can't understand you, mate. 608 00:27:25,680 --> 00:27:27,439 She's not breathing. I don't think she's breathing. 609 00:27:27,440 --> 00:27:29,319 Then you need to call an ambulance now. 610 00:27:29,320 --> 00:27:31,920 I think it's too late. What do you mean, it's too late? 611 00:27:32,960 --> 00:27:35,919 Roy? What's going on? Talk to me. 612 00:27:35,920 --> 00:27:38,639 I need to know if she's breathing or not. 613 00:27:38,640 --> 00:27:40,239 I don't think she is. 614 00:27:40,240 --> 00:27:42,879 Okay, remember before how I told you to check Sam's pulse? 615 00:27:42,880 --> 00:27:44,559 I need you to do that again now. 616 00:27:44,560 --> 00:27:46,039 Yeah, okay. 617 00:27:46,040 --> 00:27:48,200 Are you checking? 618 00:27:49,320 --> 00:27:51,400 Cops are tracing the call now. Keep him talking. 619 00:27:52,400 --> 00:27:53,439 Roy? 620 00:27:53,440 --> 00:27:54,599 There's a pulse. 621 00:27:54,600 --> 00:27:56,439 She's got a pulse, great. Do you know CPR? 622 00:27:56,440 --> 00:27:58,599 You mean mouth-to-mouth and all that stuff? 623 00:27:58,600 --> 00:28:00,679 Yeah, yeah. I can do it. 624 00:28:00,680 --> 00:28:02,159 Okay, good. But don't do anything yet. 625 00:28:02,160 --> 00:28:03,399 Just check for a pulse again. 626 00:28:03,400 --> 00:28:05,439 She's still bleeding, Dan! Just check for a pulse. 627 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 We'll worry about the bleeding in a minute. 628 00:28:09,920 --> 00:28:12,559 I can't feel anything. 629 00:28:12,560 --> 00:28:16,399 Jesus. She's dead, isn't she? I've killed her! 630 00:28:16,400 --> 00:28:18,239 Roy, you have to stay calm, okay? 631 00:28:18,240 --> 00:28:19,919 Just hold your hand up against Sam's mouth. 632 00:28:19,920 --> 00:28:22,879 See if you can feel her breathing. (Roy sobs) 633 00:28:22,880 --> 00:28:26,119 Roy? Roy, for God's sake, listen to me! 634 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 I know. I know you didn't mean to do it, okay? 635 00:28:29,600 --> 00:28:31,959 It's too late to worry about that now. 636 00:28:31,960 --> 00:28:34,879 Just look at Sam's chest for me. Is it going up and down? 637 00:28:34,880 --> 00:28:36,799 Is she breathing? 638 00:28:36,800 --> 00:28:38,319 He has to start CPR. 639 00:28:38,320 --> 00:28:39,919 No, she's not breathing. Okay. 640 00:28:39,920 --> 00:28:41,759 I want you to roll her onto her back 641 00:28:41,760 --> 00:28:46,239 and I want you to put her chin up so you're opening up her airway. 642 00:28:46,240 --> 00:28:47,280 Okay. 643 00:28:51,080 --> 00:28:52,240 Are you doing that? 644 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Yeah. 645 00:28:54,361 --> 00:28:56,359 Okay. Now give her five quick breaths. 646 00:28:56,360 --> 00:28:58,520 I can't... Just do it, Roy, okay? 647 00:28:59,840 --> 00:29:01,960 You need to breathe for her now, okay? 648 00:29:11,560 --> 00:29:13,319 Okay, I've done that. What now? 649 00:29:13,320 --> 00:29:15,159 Check for a pulse, if there's not one there, 650 00:29:15,160 --> 00:29:16,960 you have to start the chest compressions, okay? 651 00:29:19,760 --> 00:29:21,080 I'm starting compressions. 652 00:29:22,480 --> 00:29:26,200 Just tell me where you are and we'll send you an ambulance straightaway. 653 00:29:32,200 --> 00:29:33,719 How many do I have to do? 654 00:29:33,720 --> 00:29:36,479 15, and then check for a pulse again. 655 00:29:36,480 --> 00:29:39,280 DRAMATIC MUSIC 656 00:29:40,960 --> 00:29:42,679 Please, God, tell me you've got an address. 657 00:29:42,680 --> 00:29:44,519 They'll give it to me when they've got it. 658 00:29:44,520 --> 00:29:47,000 Keep going. You're doing fine. Try to keep him calm. 659 00:29:48,320 --> 00:29:52,319 She's breathing. She's breathing by herself. 660 00:29:52,320 --> 00:29:55,639 And there's a pulse, Dan. It's pretty weak, but it's there. 661 00:29:55,640 --> 00:29:57,679 That's great, Roy. You did great. 662 00:29:57,680 --> 00:29:59,519 Is she going to be okay? 663 00:29:59,520 --> 00:30:01,959 No, she's not going to be okay! 664 00:30:01,960 --> 00:30:04,039 She could stop breathing again at any moment. 665 00:30:04,040 --> 00:30:06,319 She's badly hurt, you need to get her to hospital now. 666 00:30:06,320 --> 00:30:07,439 Do you understand this? 667 00:30:07,440 --> 00:30:09,599 But she's getting her colour back. She's improving. 668 00:30:09,600 --> 00:30:11,639 She's in shock, and it's just a matter of time 669 00:30:11,640 --> 00:30:13,639 before she goes back into cardiac arrest - again. 670 00:30:13,640 --> 00:30:15,199 Do you understand? 671 00:30:15,200 --> 00:30:16,359 Bloods. Fluids. 672 00:30:16,360 --> 00:30:18,839 She needs bloods, she needs fluids, she needs surgery. 673 00:30:18,840 --> 00:30:21,199 Just let me call an ambulance for you. 674 00:30:21,200 --> 00:30:23,520 No, I can't do that. They'll put me in jail. 675 00:30:25,840 --> 00:30:28,519 Then just tell me where you are, and I'll come round by myself. 676 00:30:28,520 --> 00:30:31,679 Just me. I promise. 677 00:30:31,680 --> 00:30:34,079 I promise I won't tell anybody. 678 00:30:34,080 --> 00:30:37,360 Just tell me your address, okay? 679 00:30:48,480 --> 00:30:51,160 Check Sam's pulse again, Roy. I need to know her status. 680 00:30:53,680 --> 00:30:55,759 ROY: It's weak, but she's breathing. 681 00:30:55,760 --> 00:30:57,359 Still weak but she's breathing. 682 00:30:57,360 --> 00:30:58,399 Not for long. 683 00:30:58,400 --> 00:31:02,319 Okay, that's good, Roy, but it's still not going to last. 684 00:31:02,320 --> 00:31:04,359 You need to tell me your address. 685 00:31:04,360 --> 00:31:07,159 I can still help her, if you just tell me where you are. 686 00:31:07,160 --> 00:31:10,119 You're not seriously going to let Dan go to this guy's house, are you? 687 00:31:10,120 --> 00:31:13,239 Just relax. He knows what he's doing. 688 00:31:13,240 --> 00:31:16,119 She'd been seeing someone, you know? 689 00:31:16,120 --> 00:31:20,359 I found out and I-I just... lost it. 690 00:31:20,360 --> 00:31:22,719 I didn't mean to hurt her. 691 00:31:22,720 --> 00:31:23,999 And I believe you, man. 692 00:31:24,000 --> 00:31:27,439 I was threatening to use a gun on myself. 693 00:31:27,440 --> 00:31:28,760 Sam... 694 00:31:30,760 --> 00:31:33,040 ..she laughed. 695 00:31:34,360 --> 00:31:37,199 She told me to do it. Can you believe that? 696 00:31:37,200 --> 00:31:38,759 Her pulse. Keep checking it. 697 00:31:38,760 --> 00:31:42,039 Just started screaming and yelling, 698 00:31:42,040 --> 00:31:44,320 and then the gun just went off. 699 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Her pulse, Roy. 700 00:31:49,880 --> 00:31:52,119 It's faster, a lot faster. Is that good? 701 00:31:52,120 --> 00:31:54,679 No, if it's faster, that's not good. 702 00:31:54,680 --> 00:31:55,919 Please, you have to trust me. 703 00:31:55,920 --> 00:31:58,640 Tell me where you are. I'll come alone, I promise. 704 00:32:01,480 --> 00:32:04,119 Roy? Talk to me. 705 00:32:04,120 --> 00:32:06,719 Mate, if you really didn't mean to hurt her, 706 00:32:06,720 --> 00:32:08,479 then you have to let me help you. 707 00:32:08,480 --> 00:32:12,679 I can save your wife if you just let me, but if she dies... 708 00:32:12,680 --> 00:32:14,799 64 Maple Grove, Southside. 709 00:32:14,800 --> 00:32:16,319 Thank you. 710 00:32:16,320 --> 00:32:19,559 Now, it's going to take a little bit of time for me to get there, 711 00:32:19,560 --> 00:32:21,639 so I want you to talk to Dr Beaumont. 712 00:32:21,640 --> 00:32:23,079 No, you said it'd just be you. 713 00:32:23,080 --> 00:32:24,560 Roy, you need her. 714 00:32:26,680 --> 00:32:29,600 Okay. I'll be there as soon as I can. 715 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 Roy, Dr Beaumont. 716 00:32:32,760 --> 00:32:36,759 The address is 64 Maple Grove, Southside. 717 00:32:36,760 --> 00:32:40,719 Female with a gunshot wound. Her husband still has the gun. 718 00:32:40,720 --> 00:32:41,880 Thank you. 719 00:32:50,960 --> 00:32:52,879 DEANNA: Okay, Aiden, we're ready to start. 720 00:32:52,880 --> 00:32:56,399 I need you to keep really still for us, alright? 721 00:32:56,400 --> 00:32:58,879 You're safe with us. I promise. 722 00:32:58,880 --> 00:33:00,520 Okay. Here we go. 723 00:33:02,560 --> 00:33:03,639 Try to stay calm. 724 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Aiden? 725 00:33:04,641 --> 00:33:05,920 CATE: It won't take long, mate. 726 00:33:07,600 --> 00:33:09,759 You okay there, Jack? Yeah, fine. 727 00:33:09,760 --> 00:33:12,000 Mate, I don't want to hurt you. 728 00:33:13,600 --> 00:33:16,599 I need you to stay completely still until I'm finished. 729 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Do you understand? 730 00:33:20,400 --> 00:33:21,880 Aiden, you're doing fine. 731 00:33:23,600 --> 00:33:26,360 Good man. Just stay still. It will all be done in a minute. 732 00:33:30,280 --> 00:33:32,040 Okay. Here we go. 733 00:33:33,720 --> 00:33:36,040 You'll just feel a little bit of pressure. 734 00:33:39,600 --> 00:33:40,760 Damn, he moved. 735 00:33:42,520 --> 00:33:43,759 Don't know where the needle went. 736 00:33:43,760 --> 00:33:45,000 The spinal cord could be compromised. 737 00:33:49,040 --> 00:33:51,279 Jack, he's completely shutting down. 738 00:33:51,280 --> 00:33:52,599 Cate, get Frank. Yep. 739 00:33:52,600 --> 00:33:54,080 Come on, Aiden. Come on. 740 00:33:57,240 --> 00:33:58,719 Reflexes are fine. 741 00:33:58,720 --> 00:34:00,119 Neuro obs intact. 742 00:34:00,120 --> 00:34:01,959 No sign of physical damage. 743 00:34:01,960 --> 00:34:04,639 What's going on with him then - he doesn't seem to want to move. 744 00:34:04,640 --> 00:34:06,919 I would say that it's 745 00:34:06,920 --> 00:34:09,159 a psychological response to the procedure. 746 00:34:10,239 --> 00:34:11,959 Did you manage to get any CSF? 747 00:34:11,960 --> 00:34:14,359 No, he moved before I could get proper placement. 748 00:34:14,360 --> 00:34:16,198 Then you'll need to try again. 749 00:34:16,199 --> 00:34:17,799 No way, Frank. It's too dangerous. 750 00:34:17,800 --> 00:34:20,198 I gave him 10mg of diazepam before the first one. 751 00:34:20,199 --> 00:34:21,319 He still managed to move. 752 00:34:21,320 --> 00:34:22,919 Then get Psych back down here. 753 00:34:22,920 --> 00:34:25,158 MAN: They can't stop me from seeing my son. 754 00:34:25,159 --> 00:34:27,919 No-one's trying to stop you. They're just doing some tests. 755 00:34:27,920 --> 00:34:29,399 Are you Aiden's dad? Peter Bradbury. 756 00:34:29,400 --> 00:34:30,919 Frank Campion. What's wrong with him? 757 00:34:30,920 --> 00:34:32,599 I'm afraid we're not sure at the moment. 758 00:34:32,600 --> 00:34:34,238 Can I see him? Yes, of course. 759 00:34:34,239 --> 00:34:37,359 Aiden, your dad's here. 760 00:34:37,360 --> 00:34:39,678 Hey, mate. How are you feeling? 761 00:34:39,679 --> 00:34:43,000 No. Don't take me there. 762 00:34:44,159 --> 00:34:46,120 Don't! Don't let him touch me! 763 00:34:49,600 --> 00:34:51,678 It's that alien nonsense again, isn't it? 764 00:34:51,679 --> 00:34:52,759 Isn't it? 765 00:34:52,760 --> 00:34:54,559 Yeah. Your son has been speaking about aliens. 766 00:34:54,560 --> 00:34:55,678 Yeah, I knew it. 767 00:34:55,679 --> 00:34:57,400 He seemed very scared of you, Mr Bradbury. 768 00:34:59,080 --> 00:35:00,279 Can you explain that? 769 00:35:00,280 --> 00:35:03,199 He was very clear on what he said - "Don't let him touch me." 770 00:35:03,200 --> 00:35:04,959 Do you know what he's talking about? 771 00:35:04,960 --> 00:35:06,799 No idea. 772 00:35:06,800 --> 00:35:08,439 Well, the psychiatrist who saw Aiden 773 00:35:08,440 --> 00:35:10,799 said he was displaying some very specific behaviour - 774 00:35:10,800 --> 00:35:13,600 shying away from touch, regression, fear of males. 775 00:35:14,600 --> 00:35:16,840 These are all indicative of possible sexual abuse. 776 00:35:18,080 --> 00:35:19,639 What exactly are you suggesting? 777 00:35:19,640 --> 00:35:21,199 We're not suggesting anything. 778 00:35:21,200 --> 00:35:23,280 We just want to know what's going on. 779 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Maybe if we go over what we already know. 780 00:35:28,720 --> 00:35:30,359 When Aiden was brought in here, 781 00:35:30,360 --> 00:35:32,239 he was convinced he'd been taken by aliens. 782 00:35:32,240 --> 00:35:34,279 Look, we've been through all this years ago. 783 00:35:34,280 --> 00:35:35,839 Do you wear glasses, Mr Bradbury? 784 00:35:35,840 --> 00:35:37,799 No. Why? 785 00:35:37,800 --> 00:35:39,719 Just he was spooked by our protective gear, 786 00:35:39,720 --> 00:35:40,839 our goggles in particular, 787 00:35:40,840 --> 00:35:43,200 perhaps the lights in here. 788 00:35:44,200 --> 00:35:45,560 None of this ring a bell? 789 00:35:48,920 --> 00:35:50,960 He did mention a blue chair. 790 00:35:54,680 --> 00:35:55,879 Oh, God, no. 791 00:35:55,880 --> 00:35:57,120 What's wrong? 792 00:35:58,280 --> 00:35:59,999 He didn't just say, "Don't touch me." 793 00:36:00,000 --> 00:36:02,120 He also said, "Don't take me there." 794 00:36:05,120 --> 00:36:06,919 Dear God, Peter. 795 00:36:06,920 --> 00:36:09,399 The lights, the goggles, the protective gear. 796 00:36:09,400 --> 00:36:11,039 The blue chair. 797 00:36:11,040 --> 00:36:13,159 And I always took him. 798 00:36:13,160 --> 00:36:15,800 It's his dentist he's scared of! 799 00:36:26,560 --> 00:36:29,479 Samantha Pickforth, 28. Gunshot wound, left side chest. 800 00:36:29,480 --> 00:36:30,519 Intubated at scene. 801 00:36:30,520 --> 00:36:31,520 Rescus. 802 00:36:31,521 --> 00:36:33,239 Second bag of IV Hartmann's running. 803 00:36:33,240 --> 00:36:35,159 Estimated blood loss, 1,500ml. 804 00:36:35,160 --> 00:36:37,279 Two units of O-neg, urgently. Got it. 805 00:36:37,280 --> 00:36:40,159 Sats 90. BP's 90/45. Heart rate 120. 806 00:36:40,160 --> 00:36:41,879 Where was the husband? What husband? 807 00:36:41,880 --> 00:36:44,959 On three. One, two, three. 808 00:36:44,960 --> 00:36:47,519 The husband. You didn't see him? Sorry. 809 00:36:47,520 --> 00:36:50,359 Do the usual bloods. Group and cross-match, please. 810 00:36:50,360 --> 00:36:52,199 I've got those. Let's get a second cannula in. 811 00:36:52,200 --> 00:36:54,439 He must have taken off when he heard the sirens. 812 00:36:54,440 --> 00:36:55,719 The husband shot her? 813 00:36:55,720 --> 00:36:57,359 Yeah. What about the cops? 814 00:36:57,360 --> 00:36:59,999 Arrived just after us. Found the gun near the body. 815 00:37:00,000 --> 00:37:01,159 Serious injury down here. 816 00:37:01,160 --> 00:37:03,439 She needs to be stabilised and got to theatre straightaway, please. 817 00:37:03,440 --> 00:37:05,759 It adds up - front door was open, everything was done right. 818 00:37:05,760 --> 00:37:07,599 She was in the recovery position on the floor. 819 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 Bleeding had been stopped. 820 00:37:11,640 --> 00:37:13,279 You did great, Dan. 821 00:37:13,280 --> 00:37:15,599 MACHINE BEEPS She's crashing. 822 00:37:15,600 --> 00:37:17,880 Well, it won't mean anything if we can't save her now. 823 00:37:23,600 --> 00:37:25,319 VINCENT: Stop compressions. 824 00:37:25,320 --> 00:37:28,319 MACHINES BEEP 825 00:37:28,320 --> 00:37:29,680 She has a pulse. 826 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 Sinus rhythm. 827 00:37:31,681 --> 00:37:33,639 BP's coming up, 90/50. 828 00:37:33,640 --> 00:37:34,919 Colour's improving, too. 829 00:37:34,920 --> 00:37:36,880 Well done, everyone. Let's get her to Theatre. 830 00:37:40,840 --> 00:37:42,160 Nelson. 831 00:37:43,800 --> 00:37:45,680 You go, I've got this covered. 832 00:37:51,840 --> 00:37:53,040 Nelson! 833 00:37:55,400 --> 00:37:56,440 Wait up. 834 00:38:02,440 --> 00:38:05,320 It's alright, mate. It's alright. 835 00:38:16,200 --> 00:38:17,680 I'm going to kill that bastard. 836 00:38:19,440 --> 00:38:21,880 The police are on their way in to take your statements. 837 00:38:22,880 --> 00:38:25,239 Beating up the dentist isn't going to help Aiden. 838 00:38:25,240 --> 00:38:28,319 That bastard molested my son. I have to do something. 839 00:38:28,320 --> 00:38:30,679 Sure you do. Why don't you help your son? 840 00:38:30,680 --> 00:38:33,759 He's going to need to come to grips with what's happened to him, 841 00:38:33,760 --> 00:38:35,719 and he'll need both of you to do that. 842 00:38:35,720 --> 00:38:39,119 You're not going to be much use to him if you're in jail, are you? 843 00:38:39,120 --> 00:38:40,960 Why don't you leave the rest to the police? 844 00:38:43,560 --> 00:38:44,599 I need to see him. 845 00:38:44,600 --> 00:38:45,720 Sure. 846 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 You right here? 847 00:38:56,760 --> 00:39:01,119 I've, uh, called and organised for a social worker to come. 848 00:39:01,120 --> 00:39:03,479 I think you need to speak through your feelings 849 00:39:03,480 --> 00:39:06,479 just as much as Aiden does. 850 00:39:06,480 --> 00:39:08,239 You don't understand. 851 00:39:08,240 --> 00:39:12,119 All that alien abduction stuff that Aiden used to go on with, 852 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 that was him reaching out to me. 853 00:39:15,720 --> 00:39:18,439 And what did I do... (cries) 854 00:39:18,440 --> 00:39:20,839 I took away his books and his videos - 855 00:39:20,840 --> 00:39:23,319 all the things that he loves. 856 00:39:23,320 --> 00:39:27,439 He's screaming out for help and I punished him. 857 00:39:27,440 --> 00:39:30,039 How were you supposed to know, Mrs Bradbury? 858 00:39:30,040 --> 00:39:34,920 I am his mother. I'm supposed to protect him. 859 00:39:41,680 --> 00:39:44,239 I'm so sorry, Aiden. But we'll get help. 860 00:39:44,240 --> 00:39:48,279 You'll be fine, okay, you and me and Mum. 861 00:39:48,280 --> 00:39:50,039 We'll work through all this together. 862 00:39:50,040 --> 00:39:51,919 Mum's just out there. 863 00:39:51,920 --> 00:39:54,039 I'll organise a social worker. 864 00:39:54,040 --> 00:39:55,719 Jack's already done it. 865 00:39:55,720 --> 00:39:57,839 It's going to be a long road back for them. 866 00:39:57,840 --> 00:39:59,039 The whole family. 867 00:39:59,040 --> 00:40:00,839 You know Nelson's walked out? 868 00:40:00,840 --> 00:40:01,920 Yeah. 869 00:40:03,000 --> 00:40:05,159 Dr Campion, I know I shouldn't say anything, 870 00:40:05,160 --> 00:40:08,199 but are you sure it's a good idea that he comes back to work? 871 00:40:08,200 --> 00:40:10,160 We'll find out soon enough, won't we? 872 00:40:22,480 --> 00:40:23,919 Things okay out here? 873 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Sure. 874 00:40:24,921 --> 00:40:26,280 Look, Deanna, about before... 875 00:40:27,600 --> 00:40:29,399 ..I wasn't trying to undermine you or anything. 876 00:40:29,400 --> 00:40:31,479 I know the rules are in place for a reason. 877 00:40:31,480 --> 00:40:32,639 So I... It's fine. 878 00:40:32,640 --> 00:40:34,359 You know where I stand on that, 879 00:40:34,360 --> 00:40:37,799 and, well, let's face it, you had a great outcome. 880 00:40:37,800 --> 00:40:40,359 I'm big enough to admit when I'm wrong. 881 00:40:40,360 --> 00:40:41,799 Really? 882 00:40:41,800 --> 00:40:45,199 I'm not an ogre, I'm just trying to run a tight ship, that's all. 883 00:40:45,200 --> 00:40:46,280 Sure. 884 00:40:47,280 --> 00:40:48,999 I'm not a push-over either, Dan. 885 00:40:49,000 --> 00:40:52,439 And, well, with the way things are at the moment around here, 886 00:40:52,440 --> 00:40:54,319 I can't afford to have anyone rocking the boat. 887 00:40:54,320 --> 00:40:55,719 Got it? 888 00:40:55,720 --> 00:40:57,279 (knocks) Excuse me. 889 00:40:57,280 --> 00:40:59,279 Can I help you? 890 00:40:59,280 --> 00:41:01,759 Do you have a Samantha Pickforth here? 891 00:41:01,760 --> 00:41:03,759 I'm sorry, I can't give out patient information. 892 00:41:03,760 --> 00:41:04,799 It's confidential. 893 00:41:04,800 --> 00:41:08,079 Look, I'm her neighbour, I saw an ambulance take her away. 894 00:41:08,080 --> 00:41:11,000 This is the closest hospital, so I'm pretty sure they brought her here. 895 00:41:12,680 --> 00:41:15,119 I'm concerned, that's all. I don't need to see her. 896 00:41:15,120 --> 00:41:16,799 I'd just like to know how she is. 897 00:41:16,800 --> 00:41:19,159 Alright. Take a seat. I'll see what I can find out. 898 00:41:19,160 --> 00:41:20,160 Thanks. 899 00:41:26,720 --> 00:41:28,560 Hi, can I please have the police? 67397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.