Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,199
What's up, Cate? What've we got?
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,759
Troy Matthews. 20 years old.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,839
Fell from a tree
rescuing his sister's cat.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,079
Penetrating eye injury
with branch embedded.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,279
That much is obvious.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,839
Not a good idea.
Keep your hands by your side.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,359
Suspected fracture
to the left ankle.
8
00:00:15,360 --> 00:00:16,639
How far did he fall?
9
00:00:16,640 --> 00:00:18,200
About five metres.
10
00:00:19,280 --> 00:00:21,919
Multiple cuts and abrasions
to the face, hands and arms.
11
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Ah!
12
00:00:22,921 --> 00:00:24,679
Watch what you're doing,
you stupid idiot!
13
00:00:24,680 --> 00:00:26,719
Curtis, get someone
to clean this up
14
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
before somebody trips
and breaks their leg.
15
00:00:30,240 --> 00:00:32,280
Ah, I'll be with you
in a second.
16
00:00:34,760 --> 00:00:38,800
He's slightly hypertensive.
BP 150/90, pulse 120, GCS 13.
17
00:00:39,800 --> 00:00:42,039
It's okay, Troy.
You're in All Saints Hospital.
18
00:00:42,040 --> 00:00:44,839
We've gotta keep this branch
in your eye a bit longer.
19
00:00:44,840 --> 00:00:47,599
The cup is holding it in place
and protecting you, okay?
20
00:00:47,600 --> 00:00:49,719
C-spine immobilised.
Left ankle splinted.
21
00:00:49,720 --> 00:00:50,959
Cannula inserted.
Hartmann's running.
22
00:00:50,960 --> 00:00:55,279
And Smokey the cat... is safe.
Glad to hear it wasn't all in vain.
23
00:00:55,280 --> 00:00:58,880
I'm Dr Campion, Troy. I'm just going
to have a listen to your chest.
24
00:01:02,040 --> 00:01:04,878
Ah! Please, help me!
25
00:01:04,879 --> 00:01:07,319
We are, mate. We are.
Just relax.
26
00:01:07,320 --> 00:01:08,520
Equal air entry bilaterally.
27
00:01:09,720 --> 00:01:11,079
We'll need
anaesthetic eye drops.
28
00:01:11,080 --> 00:01:14,599
And metaclopramide?
10mg IMI.
29
00:01:14,600 --> 00:01:15,879
He's got a ruptured globe.
30
00:01:15,880 --> 00:01:17,919
Call the ophthalmology registrar,
get him here fast.
31
00:01:17,920 --> 00:01:19,999
Call his next of kin, will you?
Yeah.
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Contact Theatre.
33
00:01:21,001 --> 00:01:22,519
Already done.
They're setting up now.
34
00:01:22,520 --> 00:01:25,599
Glad to hear you're on the ball
on your last day, Nelson.
35
00:01:25,600 --> 00:01:28,439
Full set of trauma X-rays,
second large bore cannula in,
36
00:01:28,440 --> 00:01:30,959
bloods for group and hold,
FBC, UEC and blood cultures.
37
00:01:30,960 --> 00:01:32,999
Hey, Cate.
Who's replacing Nelson?
38
00:01:33,000 --> 00:01:34,439
I've got no idea.
39
00:01:34,440 --> 00:01:36,519
We've got a really bad trauma
in Resus.
40
00:01:36,520 --> 00:01:39,159
Mrs Austin from Acute 2
is coming back from Radiology.
41
00:01:39,160 --> 00:01:40,719
Can you settle her in?
Sure.
42
00:01:40,720 --> 00:01:43,559
I don't know why
they didn't ask us to do it.
43
00:01:43,560 --> 00:01:45,319
We know the department
better than anybody.
44
00:01:45,320 --> 00:01:48,479
Yeah. You would've been great, Jess.
I don't just mean me.
45
00:01:48,480 --> 00:01:51,919
Certainly not letting some ring-in
push me around, that's for sure.
46
00:01:51,920 --> 00:01:53,000
I bet.
47
00:01:54,000 --> 00:01:55,919
Oh.
Hi.
48
00:01:55,920 --> 00:01:58,079
Hi. I'm...
49
00:01:58,080 --> 00:02:01,679
I'm Deanna. I'm filling in
as Nursing Unit Manager.
50
00:02:01,680 --> 00:02:03,760
Dan Goldman. Welcome to ED.
Thanks.
51
00:02:06,360 --> 00:02:07,520
Jess.
Hi.
52
00:02:11,400 --> 00:02:12,719
Talk about making an entrance!
53
00:02:12,720 --> 00:02:15,239
Don't worry about it.
We're hard to shock down here.
54
00:02:15,240 --> 00:02:18,759
I hope it's not an indication
of how the next four weeks will go.
55
00:02:18,760 --> 00:02:19,879
You'll be fine.
56
00:02:19,880 --> 00:02:22,879
The ED's the same as everywhere,
except three times faster.
57
00:02:22,880 --> 00:02:24,759
I'm used to working on my toes.
58
00:02:24,760 --> 00:02:27,839
We've operated with skeleton staff
on the ward the last few months.
59
00:02:27,840 --> 00:02:28,919
It's been a nightmare.
60
00:02:28,920 --> 00:02:30,199
Where were you before this?
61
00:02:30,200 --> 00:02:33,919
One of the Urology wards.
Then I became a NUM with no ward.
62
00:02:33,920 --> 00:02:35,919
Bed closures? Know the feeling.
63
00:02:35,920 --> 00:02:37,639
Ward 17, right?
64
00:02:37,640 --> 00:02:38,719
Mmm.
65
00:02:38,720 --> 00:02:40,359
I like to do my homework.
66
00:02:40,360 --> 00:02:44,239
You wonder what the 'powers that be'
are thinking sometimes, don't you?
67
00:02:44,240 --> 00:02:46,279
Yeah, especially when patients
are clogging up Emergency
68
00:02:46,280 --> 00:02:48,599
because we can't
find them beds on the wards.
69
00:02:48,600 --> 00:02:50,959
So, that's one of the challenges
ahead of me.
70
00:02:50,960 --> 00:02:52,440
Challenge No.1.
71
00:02:53,880 --> 00:02:55,519
Frank, this is Deanna Richardson.
72
00:02:55,520 --> 00:02:58,799
Pleasure to meet you, Dr Campion.
I look forward to working with you.
73
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Don't.
74
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
Challenge No.2, right?
75
00:03:05,240 --> 00:03:07,240
Come on. Let's go meet the team.
76
00:03:11,600 --> 00:03:12,799
Got his paperwork?
77
00:03:12,800 --> 00:03:14,239
Yeah.
Cheers.
78
00:03:14,240 --> 00:03:19,039
It's just not fair. I mean...
she can't be much older than me.
79
00:03:19,040 --> 00:03:21,519
Perhaps she's got more experience.
80
00:03:21,520 --> 00:03:25,279
I'd like to know how much experience
she has in the Emergency Department.
81
00:03:25,280 --> 00:03:26,479
Not a lot, actually.
82
00:03:26,480 --> 00:03:29,079
I spent most of my time
working on the wards.
83
00:03:29,080 --> 00:03:32,399
I hope you'll be patient while
I get used to things around here.
84
00:03:32,400 --> 00:03:34,159
Don't worry. We'll be kind.
85
00:03:34,160 --> 00:03:36,959
Trained a few NUMs in our time.
86
00:03:36,960 --> 00:03:39,959
Deanna, this is Von and Cate and...
87
00:03:39,960 --> 00:03:42,679
..well, you've already met
Jess and Dan.
88
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
DEANNA: Mm-hm.
89
00:03:43,681 --> 00:03:47,239
I'm sure you're all busy, so I'll
catch up with you during the day.
90
00:03:47,240 --> 00:03:48,440
I'll show you round.
91
00:03:50,320 --> 00:03:51,999
Hey. Smooth, Jess.
Shut up, Dan.
92
00:03:52,000 --> 00:03:54,639
Charlotte, I'll have the orthopods
review this guy.
93
00:03:54,640 --> 00:03:55,640
Thanks, Jack.
94
00:03:55,641 --> 00:03:57,919
This is Jack Quade.
He's on our surgical team.
95
00:03:57,920 --> 00:04:00,759
And our Emergency fellow,
Charlotte Beaumont.
96
00:04:00,760 --> 00:04:02,799
Deanna's looking after the place
while I'm gone.
97
00:04:02,800 --> 00:04:05,079
Oh, welcome aboard.
Thank you.
98
00:04:05,080 --> 00:04:06,679
Don't worry, we'll look after him.
99
00:04:06,680 --> 00:04:10,199
Oscar Wu's collapsed on his rounds.
They're sending him down.
100
00:04:10,200 --> 00:04:11,879
Collapsed from what?
101
00:04:11,880 --> 00:04:14,200
No idea, Charlotte.
102
00:04:22,280 --> 00:04:24,800
Dan.
DAN: Coming.
103
00:04:27,000 --> 00:04:28,199
Oscar.
104
00:04:28,200 --> 00:04:29,319
Mmm.
105
00:04:29,320 --> 00:04:31,359
Not feeling too good, huh?
106
00:04:31,360 --> 00:04:33,399
Well, that much is clear.
107
00:04:33,400 --> 00:04:37,159
Alright. Let's get you a bed
and find out what's going on.
108
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Three.
109
00:04:40,040 --> 00:04:43,879
I'd just finished examining a woman
with pseudotumor cerebri.
110
00:04:43,880 --> 00:04:46,959
Fascinating condition, but
terribly frustrating for the patient.
111
00:04:46,960 --> 00:04:48,479
We were talking about you, Oscar.
112
00:04:48,480 --> 00:04:50,239
You were telling us
how you collapsed.
113
00:04:50,240 --> 00:04:52,719
Yes, I was about
to perform a lumbar puncture
114
00:04:52,720 --> 00:04:54,559
to check for intracranial pressure
115
00:04:54,560 --> 00:04:57,599
when I felt this stabbing pain
down my right side
116
00:04:57,600 --> 00:04:59,639
and my legs went out
from under me.
117
00:04:59,640 --> 00:05:01,279
So it came on very suddenly?
118
00:05:01,280 --> 00:05:06,200
Well, my patient was most concerned.
Ironic, really.
119
00:05:07,200 --> 00:05:09,039
Have you noticed
any other symptoms?
120
00:05:09,040 --> 00:05:11,359
No, which is quite bizarre,
don't you... (groans)
121
00:05:11,360 --> 00:05:13,399
Oscar, we'll get you something
for that pain.
122
00:05:13,400 --> 00:05:15,559
Morphine?
2.5mg IMI.
123
00:05:15,560 --> 00:05:19,079
(strained) No, no.
I'll be fine, thank you.
124
00:05:19,080 --> 00:05:20,560
Are you sure?
125
00:05:21,640 --> 00:05:25,919
If we never experience pain,
how can we understand pleasure?
126
00:05:25,920 --> 00:05:27,919
We'll see how long that lasts.
127
00:05:27,920 --> 00:05:30,479
How are you doing, Oz?
Are they treating you okay?
128
00:05:30,480 --> 00:05:31,839
G'day, mate.
129
00:05:31,840 --> 00:05:35,319
Have you met our latest recruit?
Sean Everleigh.
130
00:05:35,320 --> 00:05:37,999
He's a touch sceptical
about my philosophies.
131
00:05:38,000 --> 00:05:39,199
A touch, huh?
132
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
DAN: Hey, Sean.
133
00:05:40,201 --> 00:05:42,279
Nice to meet you.
What do you think?
134
00:05:42,280 --> 00:05:46,679
Appendicitis? Incarcerated hernia?
Torsion of the testes, maybe?
135
00:05:46,680 --> 00:05:49,319
Hopefully not all of the above.
OSCAR: Hopefully.
136
00:05:49,320 --> 00:05:51,639
I haven't had a chance
to examine him yet.
137
00:05:51,640 --> 00:05:52,919
Don't let me stop you.
138
00:05:52,920 --> 00:05:55,919
I have some things to sort out
about the neuro theatre list,
139
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
if that's okay?
140
00:05:56,921 --> 00:05:59,679
I'll have upstairs under control
in no time, Oz.
141
00:05:59,680 --> 00:06:01,079
Don't worry about a thing.
142
00:06:01,080 --> 00:06:03,199
MAN: I'll sue! Sue the lot of you!
143
00:06:03,200 --> 00:06:05,279
It's okay, Mr Hegarty.
We'll get it sorted.
144
00:06:05,280 --> 00:06:06,799
That's what they said last time.
145
00:06:06,800 --> 00:06:10,599
If I die, my wife will take you
to the cleaners, I swear.
146
00:06:10,600 --> 00:06:11,759
What's the problem, Jess?
147
00:06:11,760 --> 00:06:14,519
He had an operation last week,
and now has an infection.
148
00:06:14,520 --> 00:06:16,159
It's bloody negligence,
that's what.
149
00:06:16,160 --> 00:06:17,439
Take him to Sub-Acute.
150
00:06:17,440 --> 00:06:20,839
I tell you, mate,
I'll be onto my lawyer by day's end!
151
00:06:20,840 --> 00:06:23,079
Where's Hughes?
In Theatre, with the eye patient.
152
00:06:23,080 --> 00:06:25,639
Get Quade, then.
Okay.
153
00:06:25,640 --> 00:06:28,919
Should I let Admin know
we could have a legal problem?
154
00:06:28,920 --> 00:06:30,760
Yep.
155
00:06:33,480 --> 00:06:36,239
The CSF looked clear,
but I'm still waiting on lab results.
156
00:06:36,240 --> 00:06:38,959
Good - we'll need to discuss
options with her,
157
00:06:38,960 --> 00:06:40,639
then formulate a medical regime.
158
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
I can do that.
I'm sure you can.
159
00:06:43,840 --> 00:06:45,879
She said she thought
you were "very handsome".
160
00:06:45,880 --> 00:06:49,239
She's hedging her bets.
She told me the same thing about you.
161
00:06:49,240 --> 00:06:51,639
(clears throat)
You want me gone, right?
162
00:06:51,640 --> 00:06:52,839
That would be nice.
163
00:06:52,840 --> 00:06:56,199
I'm sure this lovely lady will have
your chakras aligned in no time.
164
00:06:56,200 --> 00:06:57,519
Yeah.
Going now.
165
00:06:57,520 --> 00:06:58,919
DAN: Catch you later, Sean.
166
00:06:58,920 --> 00:07:00,199
He's a very good doctor.
167
00:07:00,200 --> 00:07:02,319
A touch arrogant,
don't you think?
168
00:07:02,320 --> 00:07:05,759
Oh, yes, but I like that in my team.
He keeps things interesting.
169
00:07:05,760 --> 00:07:08,919
Okay, There's no rebound tenderness
in the right iliac fossa region,
170
00:07:08,920 --> 00:07:12,919
so it's unlikely to be appendicitis,
and I can't feel a hernia.
171
00:07:12,920 --> 00:07:15,599
Oh! Yeah, that hurts. That hurts.
Okay.
172
00:07:15,600 --> 00:07:16,879
How about here?
Ah!
173
00:07:16,880 --> 00:07:19,039
Ah! Yes. Yes. Yes.
174
00:07:19,040 --> 00:07:22,479
Sorry about that, Oscar. The pain
seems confined to the flank region.
175
00:07:22,480 --> 00:07:23,999
What do you think we've got?
176
00:07:24,000 --> 00:07:25,079
Pyelonephritis maybe?
177
00:07:25,080 --> 00:07:27,639
OSCAR: (strained)
Or malrotation of the bowel.
178
00:07:27,640 --> 00:07:31,679
Punishment for that decadent
boardroom lunch I had yesterday.
179
00:07:31,680 --> 00:07:34,599
I normally eat my lunch at the park.
Ooh! (Groans)
180
00:07:34,600 --> 00:07:36,959
Oscar, you're not showing
any other symptoms of that,
181
00:07:36,960 --> 00:07:38,799
and besides,
it's very rare in adults,
182
00:07:38,800 --> 00:07:41,199
so let's wait and see
what the ultrasound shows
183
00:07:41,200 --> 00:07:42,519
before we get carried away.
184
00:07:42,520 --> 00:07:45,679
I'll take these bloods and
then I'll whip you up to Radiology.
185
00:07:45,680 --> 00:07:47,479
Can you make a fist for me?
186
00:07:47,480 --> 00:07:50,159
Look,
I don't normally make assumptions,
187
00:07:50,160 --> 00:07:53,519
but I would like to be ready
if I'm going to surgery.
188
00:07:53,520 --> 00:07:54,839
I'll organise a surgical consult.
189
00:07:54,840 --> 00:07:57,999
Good. Get Vincent here. Maybe
he'll get to the bottom of this.
190
00:07:58,000 --> 00:08:00,399
Vincent's in Theatre,
but Dr Quade is available.
191
00:08:00,400 --> 00:08:04,439
Look, no disrespect to Dr Quade -
I'm sure he'll be a fine surgeon,
192
00:08:04,440 --> 00:08:08,760
but I would prefer
to speak to Vincent, please.
193
00:08:09,880 --> 00:08:11,400
I'll see what I can do.
194
00:08:13,880 --> 00:08:16,439
So much for letting the universe
take care of things?
195
00:08:16,440 --> 00:08:17,640
Just get Vincent.
196
00:08:19,400 --> 00:08:20,639
(winces)
197
00:08:20,640 --> 00:08:23,159
How long's it been like this?
A couple of days.
198
00:08:23,160 --> 00:08:24,999
Why didn't you come in sooner?
199
00:08:25,000 --> 00:08:28,159
After what they did?
I'm only here thanks to the wife.
200
00:08:28,160 --> 00:08:30,599
Hernias are usually fixed
with keyhole surgery.
201
00:08:30,600 --> 00:08:33,239
You've had a laparotomy.
Did they explain why?
202
00:08:33,240 --> 00:08:35,239
Something about my bowel.
I don't know.
203
00:08:35,240 --> 00:08:36,719
You must've had bowel damage...
204
00:08:36,720 --> 00:08:39,719
All I know is, I woke up
with half my guts missing!
205
00:08:39,720 --> 00:08:42,158
Take it easy. It's okay, sir.
206
00:08:42,159 --> 00:08:43,439
I'll get his notes.
Thanks.
207
00:08:43,440 --> 00:08:45,199
Let's concentrate
on making you feel better,
208
00:08:45,200 --> 00:08:47,239
then we'll work out
where this infection's from.
209
00:08:47,240 --> 00:08:50,279
I know where it came from -
they've left something in there.
210
00:08:50,280 --> 00:08:52,559
That happens a lot.
I want an X-ray.
211
00:08:52,560 --> 00:08:54,599
I'll start you on some
IV antibiotics first.
212
00:08:54,600 --> 00:08:56,639
Then we'll give you morphine
for the pain.
213
00:08:56,640 --> 00:08:59,639
Can you take bloods - FBC, UEC,
cultures and group and hold.
214
00:08:59,640 --> 00:09:01,519
Then we'll do a FAST.
Okay.
215
00:09:01,520 --> 00:09:04,519
Okay, Dave, it looks like
you've got peritonitis,
216
00:09:04,520 --> 00:09:05,799
an inflammation of the membrane...
217
00:09:05,800 --> 00:09:07,319
They stuffed up? I knew it!
218
00:09:07,320 --> 00:09:09,359
It may have nothing to do
with surgery.
219
00:09:09,360 --> 00:09:12,559
Yeah, right. You're just trying
to cover your arse, mate.
220
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
(groans)
221
00:09:16,720 --> 00:09:18,759
When did he come in?
30 minutes ago.
222
00:09:18,760 --> 00:09:20,840
He was coping,
but the pain's getting worse.
223
00:09:22,400 --> 00:09:23,839
Oh, Vincent, thank goodness.
224
00:09:23,840 --> 00:09:26,119
Oscar, how you doing?
Has he had X-rays?
225
00:09:26,120 --> 00:09:28,639
And an ultrasound.
Charlotte's getting the results now.
226
00:09:28,640 --> 00:09:32,519
Please, Vincent, this must be
serious. The pain is excruciating.
227
00:09:32,520 --> 00:09:34,119
It's okay.
We'll sort it out.
228
00:09:34,120 --> 00:09:37,919
There's nothing to sort out.
All Oscar has to do is urinate.
229
00:09:37,920 --> 00:09:38,959
You have kidney stones -
230
00:09:38,960 --> 00:09:41,799
not life-threatening, but as you're
well aware, extremely painful.
231
00:09:41,800 --> 00:09:43,919
(grunts) Can I see?
232
00:09:43,920 --> 00:09:47,960
Unfortunately all we can do is give
you fluids and wait for it to pass.
233
00:09:48,960 --> 00:09:50,720
You might want to reconsider
that morphine.
234
00:09:51,840 --> 00:09:53,679
I need you
to lie still, Dave.
235
00:09:53,680 --> 00:09:56,279
What is that thing?
It's called a FAST machine.
236
00:09:56,280 --> 00:09:59,359
It's like an ultrasound. It'll help
us to see inside your abdomen.
237
00:09:59,360 --> 00:10:00,639
It's okay. Just lie still.
238
00:10:00,640 --> 00:10:02,959
Okay. You're going to feel
some pressure here.
239
00:10:02,960 --> 00:10:04,079
Agh!
240
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
Won't take long.
241
00:10:07,600 --> 00:10:09,039
Fair bit of shadowing.
Yeah.
242
00:10:09,040 --> 00:10:10,759
Definitely a collection there.
243
00:10:10,760 --> 00:10:11,799
CATE: Whoa.
244
00:10:11,800 --> 00:10:13,399
That's great.
245
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
It's okay.
246
00:10:14,401 --> 00:10:16,439
Looks like we'll have
matching uniforms. His notes.
247
00:10:16,440 --> 00:10:17,999
It's okay, Dave.
It's alright.
248
00:10:18,000 --> 00:10:19,600
Jack?
249
00:10:21,360 --> 00:10:22,559
What's going on?
250
00:10:22,560 --> 00:10:24,599
Looks like you've popped
a couple of stitches.
251
00:10:24,600 --> 00:10:25,959
We'll get it fixed up.
252
00:10:25,960 --> 00:10:27,639
Don't touch me! Where's a phone?
253
00:10:27,640 --> 00:10:29,679
You can't.
You need to go to Theatre.
254
00:10:29,680 --> 00:10:31,719
I wanna go home! Leave me alone!
(yells)
255
00:10:31,720 --> 00:10:33,079
Get the wound covered.
256
00:10:33,080 --> 00:10:35,399
Yep. Can you get some trauma pads?
Thanks, Deanna.
257
00:10:35,400 --> 00:10:38,080
Get your hands off me!
It's okay. Relax. Come on.
258
00:10:39,840 --> 00:10:42,239
What are you bastards doing to me?
259
00:10:42,240 --> 00:10:44,879
Listen. The more you struggle,
the worse it'll get, alright?
260
00:10:44,880 --> 00:10:45,919
Let us help you.
261
00:10:45,920 --> 00:10:47,679
I wanna go!
I know you do.
262
00:10:47,680 --> 00:10:51,239
Deanna, we need him to lie flat,
or else he could rupture the bowel.
263
00:10:51,240 --> 00:10:53,439
Okay, Dave.
Okay. It's okay.
264
00:10:53,440 --> 00:10:55,600
DRAMATIC MUSIC
265
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
SIREN WAILS
266
00:11:09,720 --> 00:11:11,200
(groans)
267
00:11:15,800 --> 00:11:17,119
Has the morphine kicked in?
268
00:11:17,120 --> 00:11:21,559
(groans) I thought some
visualisation might work,
269
00:11:21,560 --> 00:11:26,199
but...(groans) my little stones
are turning into boulders.
270
00:11:26,200 --> 00:11:29,319
Yeah, visualisation stuff
doesn't really work for me either.
271
00:11:29,320 --> 00:11:31,799
Whenever I visualise
waves lapping on the beach,
272
00:11:31,800 --> 00:11:33,759
all I see is chicks in bikinis.
273
00:11:33,760 --> 00:11:36,279
Whatever it is you're talking about,
count me in.
274
00:11:36,280 --> 00:11:39,479
You don't look too crash-hot, mate.
Thanks, Sean.
275
00:11:39,480 --> 00:11:43,039
I thought you'd wanna know the
results of Mrs Calib's LP are back,
276
00:11:43,040 --> 00:11:44,239
and there's no infection.
277
00:11:44,240 --> 00:11:45,759
That's good news.
Yeah, it is.
278
00:11:45,760 --> 00:11:47,039
So we've discussed
treatment options
279
00:11:47,040 --> 00:11:49,639
and booked her in for a VP shunt
tomorrow afternoon.
280
00:11:49,640 --> 00:11:52,999
Anything I can do for you?
(pants) More drugs.
281
00:11:53,000 --> 00:11:56,239
It's a little too soon
to give you some more morphine,
282
00:11:56,240 --> 00:11:59,079
but how about
we get you up and about?
283
00:11:59,080 --> 00:12:01,599
Maybe that'll speed things along.
I'll give you a hand.
284
00:12:01,600 --> 00:12:05,879
They say passing kidney stones
is as bad as childbirth, you know.
285
00:12:05,880 --> 00:12:08,119
Okay, okay. Here we go.
286
00:12:08,120 --> 00:12:10,079
Oh, oh, oh!
287
00:12:10,080 --> 00:12:12,840
(grunts)
That's the way. That's the way.
288
00:12:14,000 --> 00:12:16,039
We'll fix this up
and you'll be fine.
289
00:12:16,040 --> 00:12:18,359
I only came in
to get my hernia repaired.
290
00:12:18,360 --> 00:12:20,679
I know. You have every right
to be upset.
291
00:12:20,680 --> 00:12:23,999
If the hospital's to blame, we'll
find out. I'll make sure of that.
292
00:12:24,000 --> 00:12:26,799
It was meant to make me feel better.
And you will.
293
00:12:26,800 --> 00:12:30,840
Dr Quade's an excellent doctor.
You just have to let him do his job.
294
00:12:32,480 --> 00:12:35,399
We'll just clean this up
with some clorhex.
295
00:12:35,400 --> 00:12:37,479
And cover it
with a non-occlusive dressing.
296
00:12:37,480 --> 00:12:38,519
Sure.
297
00:12:38,520 --> 00:12:39,959
(groans)
Take it easy.
298
00:12:39,960 --> 00:12:41,199
Yeah. Oh.
299
00:12:41,200 --> 00:12:42,679
PAGER BEEPS
300
00:12:42,680 --> 00:12:44,039
Are you right here?
Yeah.
301
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Yeah.
302
00:12:45,041 --> 00:12:46,799
I want surgery.
303
00:12:46,800 --> 00:12:50,119
It's not an option. You know that.
Then make it one!
304
00:12:50,120 --> 00:12:52,800
Okay. I'll ask Charlotte, okay?
305
00:12:55,320 --> 00:12:56,519
Are you alright?
Yeah.
306
00:12:56,520 --> 00:12:58,399
Dr Jekyll's just turned into
Mr Hyde.
307
00:12:58,400 --> 00:13:00,199
The pain relief
hasn't touched the side.
308
00:13:00,200 --> 00:13:02,719
You're doing the right thing
keeping him on his feet.
309
00:13:02,720 --> 00:13:05,279
Sorry, I didn't mean to interfere.
Urology background.
310
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
That's okay.
311
00:13:06,281 --> 00:13:08,319
Hey, anything I can do
to help Oscar.
312
00:13:08,320 --> 00:13:10,759
Watching a man go through that
isn't fun.
313
00:13:10,760 --> 00:13:13,559
We could give him more morphine,
but it'll restrict his mobility.
314
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
There is something.
315
00:13:14,561 --> 00:13:17,599
It's radical for the public health
system, but it'll relieve him.
316
00:13:17,600 --> 00:13:19,639
Right now, he'll try anything.
So will I.
317
00:13:19,640 --> 00:13:21,160
Okay. Let's give it a go.
318
00:13:24,640 --> 00:13:26,720
You've been working with her.
What's she like?
319
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
She's a good nurse, Jess.
320
00:13:34,880 --> 00:13:36,759
Oh. (Groans with relief)
321
00:13:36,760 --> 00:13:37,760
How's that?
322
00:13:37,761 --> 00:13:39,760
Oh. Incredible!
323
00:13:41,000 --> 00:13:42,359
Is that really working?
324
00:13:42,360 --> 00:13:43,959
Mmm. It's the same as acupuncture.
325
00:13:43,960 --> 00:13:46,359
By putting pressure
on certain meridian points,
326
00:13:46,360 --> 00:13:49,240
it improves the flow of chi,
or positive energy.
327
00:13:50,280 --> 00:13:53,520
The powers of shiatsu have been used
by the Japanese for centuries.
328
00:13:54,520 --> 00:13:56,439
Well, any time
you need to practise...
329
00:13:56,440 --> 00:13:57,999
I'll keep you in mind.
330
00:13:58,000 --> 00:13:59,719
OSCAR: Oh. Oh, no.
331
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
What's wrong?
332
00:14:00,721 --> 00:14:02,240
I need to pee.
333
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
(yells)
334
00:14:16,000 --> 00:14:18,279
I'm sorry. I didn't realise
there was anyone here.
335
00:14:18,280 --> 00:14:20,799
What are you doing here?
336
00:14:20,800 --> 00:14:21,959
Exploring.
337
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
And you're doing that because...
338
00:14:24,920 --> 00:14:26,160
I like exploring.
339
00:14:27,560 --> 00:14:28,800
Of course you do.
340
00:14:30,080 --> 00:14:31,599
Did you make that?
341
00:14:31,600 --> 00:14:33,959
Never been good
at crafty things.
342
00:14:33,960 --> 00:14:36,359
Never see the point
in spending hours on something
343
00:14:36,360 --> 00:14:38,039
that'll sit on a shelf.
344
00:14:38,040 --> 00:14:40,079
Sean, is it?
Yeah.
345
00:14:40,080 --> 00:14:42,879
Look, Sean, I just don't...
346
00:14:42,880 --> 00:14:44,159
You don't like me, right?
347
00:14:44,160 --> 00:14:45,359
I didn't say that.
348
00:14:45,360 --> 00:14:48,320
I have this habit
of rubbing people up the wrong way.
349
00:14:49,560 --> 00:14:51,239
What exactly do you do?
350
00:14:51,240 --> 00:14:54,359
I'm a neurosurgical registrar
upstairs with Oscar.
351
00:14:54,360 --> 00:14:58,480
You must be very busy.
Better get back to work.
352
00:15:03,280 --> 00:15:06,399
Look, I didn't mean to be rude
with Oscar before.
353
00:15:06,400 --> 00:15:08,479
He was in a great deal of pain.
354
00:15:08,480 --> 00:15:10,519
I was trying to get
the examination done...
355
00:15:10,520 --> 00:15:13,519
Understood,
and I didn't mean to be rude either.
356
00:15:13,520 --> 00:15:15,319
Oscar was worried
about his patients.
357
00:15:15,320 --> 00:15:18,120
I just wanted to let him know
they were okay.
358
00:15:19,120 --> 00:15:21,719
So it's nice to meet you, Dr...
359
00:15:21,720 --> 00:15:24,199
Beaumont. Nice to meet you too,
Dr...
360
00:15:24,200 --> 00:15:25,399
Everleigh.
361
00:15:25,400 --> 00:15:27,079
(Oscar screams)
362
00:15:27,080 --> 00:15:29,159
God, it sounds so painful.
363
00:15:29,160 --> 00:15:32,239
No different to what thousands
of women go through every day.
364
00:15:32,240 --> 00:15:34,399
But at least
when you have a baby,
365
00:15:34,400 --> 00:15:35,999
there's something to show for it.
366
00:15:36,000 --> 00:15:37,559
I suppose so.
367
00:15:37,560 --> 00:15:39,559
How's Oscar doing?
368
00:15:39,560 --> 00:15:42,160
(Oscar screams in distance)
Forget I asked.
369
00:15:44,040 --> 00:15:48,039
We have one urine sample,
but no kidney stone.
370
00:15:48,040 --> 00:15:49,399
Poor Oscar.
371
00:15:49,400 --> 00:15:51,919
Deanna, we may look at doing
some repeat X-rays.
372
00:15:51,920 --> 00:15:53,839
It's possible
the stone's blocking the urethra.
373
00:15:53,840 --> 00:15:56,959
There was no indication of that
in his earlier films, so...
374
00:15:56,960 --> 00:15:58,479
The stone could've moved
since then.
375
00:15:58,480 --> 00:16:01,959
Vincent, you know how long this
takes. Let's let it run its course.
376
00:16:01,960 --> 00:16:04,319
You're happy to leave him
in this much pain?
377
00:16:04,320 --> 00:16:07,879
His obs are fine. If an X-ray was
warranted, I would've ordered one.
378
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
From a surgical perspective,
it's more than warranted.
379
00:16:11,840 --> 00:16:13,039
Fine.
380
00:16:13,040 --> 00:16:17,039
You normally get your own way,
so why do I bother fighting it?
381
00:16:17,040 --> 00:16:19,559
DEANNA: So, was that
repeat abdo X-rays, Dr Hughes?
382
00:16:19,560 --> 00:16:22,479
Yes, and write him up
for 5mg morphine, please.
383
00:16:22,480 --> 00:16:24,520
Thank you. Come with me, please,
Doctor.
384
00:16:27,640 --> 00:16:29,439
I wonder what's going on there.
385
00:16:29,440 --> 00:16:31,440
Not my problem anymore.
386
00:16:36,920 --> 00:16:39,559
Don't ever do that to me, Charlotte.
What?
387
00:16:39,560 --> 00:16:42,759
Don't undermine me in front of
a colleague, especially a new one.
388
00:16:42,760 --> 00:16:47,880
(sighs) Okay. I'm sorry.
I'm just not having a great day.
389
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
When did he leave?
390
00:16:52,800 --> 00:16:54,440
He flew out this morning.
391
00:16:56,840 --> 00:16:59,119
I was half expecting you
to go with him.
392
00:16:59,120 --> 00:17:00,320
I almost did.
393
00:17:01,840 --> 00:17:03,119
Well, for what it's worth,
394
00:17:03,120 --> 00:17:04,439
I'm really sorry things didn't...
395
00:17:04,440 --> 00:17:08,199
Don't you dare. He's gone.
It's exactly what you wanted.
396
00:17:08,200 --> 00:17:11,839
I don't get off on seeing you upset.
You know me better.
397
00:17:15,079 --> 00:17:19,799
So, how come you didn't go with him?
(sighs)
398
00:17:19,800 --> 00:17:21,399
It was a six-week romance.
399
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
You can't plan your entire life
around that.
400
00:17:24,920 --> 00:17:25,959
We did.
401
00:17:25,960 --> 00:17:27,719
We didn't know any better,
and besides,
402
00:17:27,720 --> 00:17:30,720
moving in together isn't the same
as jetting off to another country.
403
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
How long will he be away?
404
00:17:34,880 --> 00:17:37,639
Didn't we decide
we weren't going to do this?
405
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
What?
406
00:17:38,641 --> 00:17:41,119
This crying on each other's
shoulders thing?
407
00:17:41,120 --> 00:17:44,439
That was a great plan.
Let's stick to that.
408
00:17:44,440 --> 00:17:45,679
Charlotte...
409
00:17:45,680 --> 00:17:48,120
Why couldn't you just
be happy for me, Vincent?
410
00:17:49,520 --> 00:17:52,600
Probably for the same reason
you couldn't be happy for me.
411
00:17:55,360 --> 00:17:56,919
Well, according to
the surgical report,
412
00:17:56,920 --> 00:17:58,279
everything went like clockwork.
413
00:17:58,280 --> 00:17:59,879
There were no post-op complications.
414
00:17:59,880 --> 00:18:03,199
He was released on day three with
oral ABs, which he's still taking.
415
00:18:03,200 --> 00:18:04,479
There were no other problems
416
00:18:04,480 --> 00:18:07,199
other than when he presented today
with the infection.
417
00:18:07,200 --> 00:18:08,559
You've taken bloods?
Yeah.
418
00:18:08,560 --> 00:18:10,599
I started him on IV antibiotics
and Hartmann's.
419
00:18:10,600 --> 00:18:13,119
And taken a swab -
that's in Pathology for an MCS.
420
00:18:13,120 --> 00:18:15,680
Um... he's threatening to sue.
421
00:18:16,760 --> 00:18:18,360
Let's take a look at him.
422
00:18:24,200 --> 00:18:26,319
Any idea how this might've
got infected?
423
00:18:26,320 --> 00:18:29,479
No. I was in good shape
before the operation.
424
00:18:29,480 --> 00:18:33,439
Look, if you've buggered me for life,
what am I gonna do?
425
00:18:33,440 --> 00:18:36,279
Alright. Call the labs,
get them to do some blood films
426
00:18:36,280 --> 00:18:38,039
and a differential white cell count.
427
00:18:38,040 --> 00:18:41,199
Give him a dose of gentamicin,
100mg IV, please.
428
00:18:41,200 --> 00:18:42,599
Sure.
429
00:18:42,600 --> 00:18:45,279
We'll take you to Theatre
to wash this wound out
430
00:18:45,280 --> 00:18:47,599
and make sure there's no damage
to your bowel.
431
00:18:47,600 --> 00:18:49,359
No way! After this,
you're not operating.
432
00:18:49,360 --> 00:18:51,519
You have no choice.
Do you understand?
433
00:18:51,520 --> 00:18:54,319
(shouts) I'm not going to Theatre!
We need to control this.
434
00:18:54,320 --> 00:18:57,520
We'll do everything we can
to find the source of the infection.
435
00:19:00,280 --> 00:19:02,840
Dave, is there anyone I can call?
436
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
My wife.
437
00:19:06,801 --> 00:19:08,479
My wife will come in
438
00:19:08,480 --> 00:19:10,759
when she's organised someone
to pick up the kids.
439
00:19:10,760 --> 00:19:12,720
Okay.
440
00:19:14,480 --> 00:19:15,999
How long will I be here?
441
00:19:16,000 --> 00:19:18,799
Well, it depends on what they find
in Theatre,
442
00:19:18,800 --> 00:19:20,879
but unfortunately,
we can't let you go anywhere
443
00:19:20,880 --> 00:19:22,839
until the infection's cleared.
444
00:19:22,840 --> 00:19:24,759
Should've taken out
income protection.
445
00:19:24,760 --> 00:19:26,479
I'm sure your boss will understand.
446
00:19:26,480 --> 00:19:30,400
I'm self-employed.
I can't afford to have one day off.
447
00:19:31,640 --> 00:19:32,960
This'll send me under.
448
00:19:36,720 --> 00:19:39,799
I've referred it to Infection
Control and they'll get back to me
449
00:19:39,800 --> 00:19:42,079
if they find out about
other post-op infections.
450
00:19:42,080 --> 00:19:43,919
Have we got pathology results
back yet?
451
00:19:43,920 --> 00:19:45,959
Still waiting.
I'll give them a hurry-up.
452
00:19:45,960 --> 00:19:47,320
FRANK: Curtis, my office, now.
453
00:19:51,480 --> 00:19:53,760
Yes, it's Deanna Richardson
from the ED.
454
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Yeah.
455
00:19:57,001 --> 00:19:59,039
I'm wondering if
the pathology results were available
456
00:19:59,040 --> 00:20:00,240
on Mr David Hegarty.
457
00:20:01,440 --> 00:20:03,519
Sure, I'll wait.
458
00:20:03,520 --> 00:20:06,359
I've spent the last 10 minutes
trying to explain to Admin
459
00:20:06,360 --> 00:20:09,479
why they don't have a copy of last
week's nursing expenditure report.
460
00:20:09,480 --> 00:20:11,799
That was 10 minutes
I didn't have to waste!
461
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
I've been behind.
462
00:20:12,801 --> 00:20:14,759
Just because
you're getting married
463
00:20:14,760 --> 00:20:16,799
doesn't mean this department
grinds to a halt.
464
00:20:16,800 --> 00:20:19,399
You'll have the report
by the end of the day.
465
00:20:19,400 --> 00:20:21,919
Bloody oath, otherwise you're
not going to your suit-fitting
466
00:20:21,920 --> 00:20:23,439
or whatever the hell it is.
467
00:20:23,440 --> 00:20:26,480
I don't care if you walk
down the aisle in your underpants.
468
00:20:28,880 --> 00:20:31,519
I wasn't sure if you wanted these
left out there.
469
00:20:31,520 --> 00:20:33,400
Thank you.
Is he always that pleasant?
470
00:20:34,600 --> 00:20:36,919
He likes letting people know
who's boss, that's all.
471
00:20:36,920 --> 00:20:38,479
How do you deal with it?
472
00:20:38,480 --> 00:20:41,559
Well, he makes some noise,
but his heart's in the right place.
473
00:20:41,560 --> 00:20:42,879
Take your word for it.
474
00:20:42,880 --> 00:20:45,119
Is there anything else
I should know?
475
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Yeah.
476
00:20:46,121 --> 00:20:48,799
Don't let him think
he's in charge of nursing staff.
477
00:20:48,800 --> 00:20:50,840
Then he's unbearable.
No chance of that!
478
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
DEANNA: Dr Campion...
479
00:20:56,121 --> 00:20:57,879
Quick. I'm late for a meeting.
480
00:20:57,880 --> 00:21:00,879
I wanna sort things out about
the running of the department.
481
00:21:00,880 --> 00:21:03,399
You're in charge of nurses
and don't cross the line?
482
00:21:03,400 --> 00:21:04,719
I've heard it all before.
483
00:21:04,720 --> 00:21:05,999
That's not how I work.
484
00:21:06,000 --> 00:21:09,279
As far as I'm concerned, the ED's
totally different to the wards.
485
00:21:09,280 --> 00:21:10,479
You're the boss.
486
00:21:10,480 --> 00:21:12,559
You get what you want,
including nursing staff.
487
00:21:12,560 --> 00:21:13,759
Is that so?
488
00:21:13,760 --> 00:21:15,839
I want you to be straight with me -
489
00:21:15,840 --> 00:21:18,519
to set an example
for the rest of the department.
490
00:21:18,520 --> 00:21:19,799
That it?
491
00:21:19,800 --> 00:21:21,039
For the moment.
492
00:21:21,040 --> 00:21:22,599
Well, Deanna,
if all that's true,
493
00:21:22,600 --> 00:21:25,279
it may just be a pleasure
doing business with you.
494
00:21:25,280 --> 00:21:27,400
Feeling's mutual, Dr Campion.
495
00:21:44,360 --> 00:21:46,039
This should warm you up, Dave.
496
00:21:46,040 --> 00:21:49,640
How you feeling?
Sick.
497
00:21:50,680 --> 00:21:52,479
Deanna, can you do me a favour
498
00:21:52,480 --> 00:21:55,559
and change the nasal prongs
over to an oxygen mask?
499
00:21:55,560 --> 00:21:57,879
I need to talk to Jack.
Sure.
500
00:21:57,880 --> 00:22:00,839
Won't be long now, Dave,
we'll be taking you to Theatre.
501
00:22:00,840 --> 00:22:02,919
I have to get back to work.
502
00:22:02,920 --> 00:22:04,279
What do you do?
503
00:22:04,280 --> 00:22:06,479
Own an oyster farm.
504
00:22:06,480 --> 00:22:09,079
Who have you had looking after
things since the operation?
505
00:22:09,080 --> 00:22:11,320
Dave?
506
00:22:13,840 --> 00:22:17,079
Who's been looking after things?
(breathes heavily)
507
00:22:17,080 --> 00:22:19,159
His heart rate's up,
but he's having rigors.
508
00:22:19,160 --> 00:22:24,679
Right. Let's start him with
metoclopramide, 20mg, slow IV push.
509
00:22:24,680 --> 00:22:26,479
If that doesn't work,
try some ondansatron.
510
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Sure.
511
00:22:30,120 --> 00:22:31,919
You might wanna call
Infection Control.
512
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Why?
513
00:22:32,921 --> 00:22:35,719
Seems our patient was in the water
checking his oyster beds
514
00:22:35,720 --> 00:22:37,199
the day after leaving hospital.
515
00:22:37,200 --> 00:22:39,159
What?
He shouldn't have done anything.
516
00:22:39,160 --> 00:22:40,919
He couldn't afford someone
to fill in,
517
00:22:40,920 --> 00:22:42,919
and there's a family
to look after.
518
00:22:42,920 --> 00:22:44,679
He swears he didn't
wet the dressing,
519
00:22:44,680 --> 00:22:47,199
but there's a big chance
that's where the infection's from.
520
00:22:47,200 --> 00:22:48,559
Yep.
Better get back.
521
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Thanks.
522
00:22:49,561 --> 00:22:51,519
She seems to be on the ball.
523
00:22:51,520 --> 00:22:54,239
Yeah, and easier on the eye
than Nelson, too.
524
00:22:54,240 --> 00:22:57,039
Two ampoules of metoclopramide.
525
00:22:57,040 --> 00:22:58,480
Two ampoules of metoclopramide.
526
00:23:01,520 --> 00:23:04,760
You alright?
Never been better.
527
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
Things not working out
with Vincent?
528
00:23:10,520 --> 00:23:14,519
Things over with Vincent.
I'm sorry to hear that.
529
00:23:14,520 --> 00:23:16,519
Me too. What can I say?
530
00:23:16,520 --> 00:23:19,639
I knew what I was getting myself
into, and still went there.
531
00:23:19,640 --> 00:23:22,879
If you don't put yourself out there,
you'll never find the right one.
532
00:23:22,880 --> 00:23:24,599
(laughs) What is this?
533
00:23:24,600 --> 00:23:25,799
You're getting married
534
00:23:25,800 --> 00:23:28,279
so all of a sudden
you're the love guru?
535
00:23:28,280 --> 00:23:29,799
Suits me well,
don't you think?
536
00:23:29,800 --> 00:23:32,919
Hey, I'm really happy for you,
Nelson. Have I told you that?
537
00:23:32,920 --> 00:23:33,999
Thanks.
538
00:23:34,000 --> 00:23:36,119
Also means there's
hope for me yet!
539
00:23:36,120 --> 00:23:37,240
Mm-hm.
540
00:23:42,400 --> 00:23:44,279
I wasn't expecting you
for another hour.
541
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
I know.
542
00:23:45,281 --> 00:23:49,079
I've got a meeting in Admin. I'll
grab my stuff and walk with you.
543
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Sure.
544
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Hello. What are you doing here?
Waiting for Nelson.
545
00:23:58,480 --> 00:24:02,600
Kerry, has Colin been calling again?
Yeah.
546
00:24:03,840 --> 00:24:06,399
Come on. This is harassment.
You've gotta do something.
547
00:24:06,400 --> 00:24:09,119
He's just throwing a tantrum,
like he always does.
548
00:24:09,120 --> 00:24:11,519
He wasn't even interested
in what I was doing
549
00:24:11,520 --> 00:24:13,080
until he heard
about the wedding.
550
00:24:14,560 --> 00:24:17,079
If I just keep ignoring him,
he'll get bored.
551
00:24:17,080 --> 00:24:19,479
And if he doesn't?
He will. I guarantee you.
552
00:24:19,480 --> 00:24:21,799
Look, you could put out an AVO
on him.
553
00:24:21,800 --> 00:24:24,719
Then he might think
he actually matters in my life.
554
00:24:24,720 --> 00:24:26,279
I wouldn't give him
the satisfaction.
555
00:24:26,280 --> 00:24:28,959
Alright, but if it goes on...
556
00:24:28,960 --> 00:24:30,959
I'll go to the police, I promise.
557
00:24:30,960 --> 00:24:32,759
It's fine, Von. Really.
558
00:24:32,760 --> 00:24:34,240
Let's go.
559
00:24:37,120 --> 00:24:39,040
NELSON: You alright?
Yeah.
560
00:24:40,600 --> 00:24:43,079
Colin, uh, still bothering you?
561
00:24:43,080 --> 00:24:46,799
(laughs) Do you and Von
actually tag-team on this stuff?
562
00:24:46,800 --> 00:24:49,479
Or did you just live together
for way too long?
563
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
Honestly, a bit of both.
564
00:24:52,520 --> 00:24:54,679
Come on. You just
seem a bit stressed.
565
00:24:54,680 --> 00:24:57,159
I wonder why?
It's a week before the wedding.
566
00:24:57,160 --> 00:25:00,519
I've got a fiance who hasn't
worked out who his best man is.
567
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
I told you, I will!
568
00:25:04,200 --> 00:25:06,639
You know I'm not gonna
let him hurt you.
569
00:25:06,640 --> 00:25:09,120
Yeah.
570
00:25:14,360 --> 00:25:15,760
Good.
571
00:25:22,840 --> 00:25:25,359
Okay, people. Get out your wallets.
572
00:25:25,360 --> 00:25:26,959
Is this a hold-up?
No.
573
00:25:26,960 --> 00:25:28,719
I'm collecting money
for the wedding present.
574
00:25:28,720 --> 00:25:29,999
What are we getting them?
575
00:25:30,000 --> 00:25:33,119
Well, I found these really gorgeous
matching bedside lamps.
576
00:25:33,120 --> 00:25:34,239
Bedside lamps?
577
00:25:34,240 --> 00:25:36,280
I don't see what's wrong
with bedside lamps.
578
00:25:37,280 --> 00:25:39,799
No-one expects you to contribute.
I'd like to.
579
00:25:39,800 --> 00:25:43,599
Okay. Thanks.
580
00:25:43,600 --> 00:25:46,399
She doesn't even know Nelson.
She's just being nice.
581
00:25:46,400 --> 00:25:49,519
Oh, Vincent,
I was just about to page you.
582
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
Oscar's X-rays.
583
00:25:50,521 --> 00:25:52,279
Great. How's he doing?
Still the same.
584
00:25:52,280 --> 00:25:53,559
He hasn't urinated again,
585
00:25:53,560 --> 00:25:56,080
not that you can blame him
after last time, though.
586
00:25:57,080 --> 00:25:59,639
Well, there's no blockage.
That rules out surgery.
587
00:25:59,640 --> 00:26:01,799
At least the stone's moving.
Slowly.
588
00:26:01,800 --> 00:26:06,319
Start him on a bolus of normal
saline, 500ml over 15 minutes,
589
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
and see if that works.
590
00:26:09,720 --> 00:26:12,479
Cate, Cate, Cate. I need money
for the wedding present.
591
00:26:12,480 --> 00:26:14,719
Sure. I've just gotta
give this first.
592
00:26:14,720 --> 00:26:16,439
Ooh, sorry.
593
00:26:16,440 --> 00:26:18,039
It's okay, Dan.
594
00:26:18,040 --> 00:26:19,720
Dan, I've got it.
It's alright.
595
00:26:21,240 --> 00:26:22,480
You right?
Yeah.
596
00:26:25,720 --> 00:26:27,879
(whispers)
Cate and Vincent have broken up.
597
00:26:27,880 --> 00:26:30,760
Oh. That was short and sweet.
598
00:26:34,800 --> 00:26:37,280
NELSON: Frank. Just hold the...
hold the lift!
599
00:26:50,640 --> 00:26:53,880
Uh... look, I've been thinking. Um...
600
00:26:58,440 --> 00:27:00,320
Would you be my best man?
601
00:27:02,760 --> 00:27:04,479
Haven't you got any friends?
602
00:27:04,480 --> 00:27:06,279
Well, you know,
I did calculations, Frank,
603
00:27:06,280 --> 00:27:09,160
and you're the closest thing
that I could come up with.
604
00:27:10,320 --> 00:27:13,600
You know, if you don't wanna do it,
I understand, you know?
605
00:27:18,760 --> 00:27:21,720
Would I have to wear a suit?
Of course you do.
606
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
(sighs)
607
00:27:36,800 --> 00:27:39,079
It looks like you were right
about the infection.
608
00:27:39,080 --> 00:27:40,439
They're still doing the tests,
609
00:27:40,440 --> 00:27:43,319
but they're pretty sure
the bacteria's one found in water.
610
00:27:43,320 --> 00:27:44,919
That's good news
for the hospital.
611
00:27:44,920 --> 00:27:46,919
(grunts)
612
00:27:46,920 --> 00:27:48,079
Ooh, hang on.
613
00:27:48,080 --> 00:27:50,799
It's alright, Dave.
I've got something for the nausea.
614
00:27:50,800 --> 00:27:52,919
(despairingly) Oh, God.
615
00:27:52,920 --> 00:27:54,999
(yells) Help me! Help!
616
00:27:55,000 --> 00:27:58,319
I need help in here!
What's up? Oh...
617
00:27:58,320 --> 00:28:00,599
He was dry-retching
and the wound opened again.
618
00:28:00,600 --> 00:28:04,639
Okay. Let's get him into Resus.
Don't let me die! (Cries)
619
00:28:04,640 --> 00:28:07,839
We're doing everything to help you,
Dave. Try and stay still.
620
00:28:07,840 --> 00:28:10,319
(whimpers)
621
00:28:10,320 --> 00:28:12,480
CATE: Ready to move?
JACK: Yep. Go.
622
00:28:20,640 --> 00:28:22,919
Let's secure this wound
and get him to Theatre.
623
00:28:22,920 --> 00:28:26,599
BP's dropped, 95/50.
500ml of gel going up.
624
00:28:26,600 --> 00:28:28,719
Frank, he's arresting.
V-tach at 240.
625
00:28:28,720 --> 00:28:30,440
Get the paddles.
CATE: Behind you.
626
00:28:32,560 --> 00:28:34,399
Come on. Set up to 200.
627
00:28:34,400 --> 00:28:35,919
Sorry.
Charging to 200.
628
00:28:35,920 --> 00:28:38,119
MACHINES BEEP
FRANK: Get an airway in, Jack.
629
00:28:38,120 --> 00:28:39,720
Size 8?
Yep.
630
00:28:40,920 --> 00:28:41,999
Clear.
631
00:28:42,000 --> 00:28:44,039
VON: Still in VT.
632
00:28:44,040 --> 00:28:45,280
Charge to 200 again.
633
00:28:46,560 --> 00:28:47,960
JACK: Cricoid.
634
00:28:48,960 --> 00:28:50,519
That's got it.
BEEPING CHANGES
635
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
Clear.
636
00:28:51,521 --> 00:28:54,720
RAPID BEEPING
637
00:28:57,720 --> 00:28:59,639
Good air entry.
Still in V-tach.
638
00:28:59,640 --> 00:29:01,559
Charge to 360.
639
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
BP 80/50.
640
00:29:02,561 --> 00:29:05,159
Push those fluids through.
Put up another bag of gel.
641
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
JESSICA: Yep.
Clear.
642
00:29:08,520 --> 00:29:10,719
Line's wide open.
Get up to CPR.
643
00:29:10,720 --> 00:29:11,919
Charge to 360 again.
644
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
Adrenaline 1mg.
JESS: Going in.
645
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Clear.
646
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
Sinus rhythm.
647
00:29:21,321 --> 00:29:23,359
Okay. BP's climbing, 100/55.
648
00:29:23,360 --> 00:29:26,599
Ventilate and take him to Theatre.
There's a long way to go yet.
649
00:29:26,600 --> 00:29:29,559
You want me to call them?
Already done. Orderlies are waiting.
650
00:29:29,560 --> 00:29:31,119
Push those fluids.
651
00:29:31,120 --> 00:29:33,440
Hurry it up. We've gotta move him.
652
00:29:38,600 --> 00:29:41,320
CATE: Hey. Here's that money I owe.
Oh, thanks.
653
00:29:43,400 --> 00:29:45,839
Deanna, are you okay?
654
00:29:45,840 --> 00:29:47,039
Yeah. I'm fine.
655
00:29:47,040 --> 00:29:50,559
I can't believe you guys work under
that sort of pressure all the time.
656
00:29:50,560 --> 00:29:51,839
You get used to it.
657
00:29:51,840 --> 00:29:55,639
Yeah, but you make it look so easy.
You were amazing.
658
00:29:55,640 --> 00:29:58,040
Well, I am.
I don't know about the rest.
659
00:29:59,200 --> 00:30:02,159
There's a few tricks
we can run through with you.
660
00:30:02,160 --> 00:30:03,759
That'd be great.
661
00:30:03,760 --> 00:30:05,919
First I've gotta go and face
Dr Campion.
662
00:30:05,920 --> 00:30:07,599
Do you want some advice?
Desperately.
663
00:30:07,600 --> 00:30:10,879
Attack is the best form of defence,
so get in first.
664
00:30:10,880 --> 00:30:13,640
Right. Thanks.
Or you could just be yourself.
665
00:30:18,400 --> 00:30:21,239
No, the stereotactic biopsy
on the astrocytoma patient
666
00:30:21,240 --> 00:30:22,999
will need to be rescheduled.
667
00:30:23,000 --> 00:30:24,959
Okay. Check for me, please.
668
00:30:24,960 --> 00:30:26,479
You know what I don't get?
669
00:30:26,480 --> 00:30:28,239
Why don't people listen
to their doctors?
670
00:30:28,240 --> 00:30:30,119
Because not everyone
thinks that you're God.
671
00:30:30,120 --> 00:30:31,599
Well, they should.
672
00:30:31,600 --> 00:30:34,919
Don't get into filthy water the day
after surgery. How hard's that?
673
00:30:34,920 --> 00:30:37,279
Alright. You don't have to
shoot the messenger!
674
00:30:37,280 --> 00:30:39,520
Want one, from one god to another...
675
00:30:40,760 --> 00:30:45,719
I know, but Oscar will not be working
the rest of the day. Trust me.
676
00:30:45,720 --> 00:30:48,719
Tomorrow at 4:00?
That's great. Thanks.
677
00:30:48,720 --> 00:30:50,599
Do I know you?
678
00:30:50,600 --> 00:30:52,520
Don't think so.
679
00:30:53,920 --> 00:30:55,799
The answer to your question
is simple -
680
00:30:55,800 --> 00:30:57,359
doctors don't listen
to their patients.
681
00:30:57,360 --> 00:30:58,559
I beg your pardon?
682
00:30:58,560 --> 00:31:00,639
Not you. You're probably
a very good listener.
683
00:31:00,640 --> 00:31:02,919
If a doctor's blubbering
about staying out of water,
684
00:31:02,920 --> 00:31:04,679
and the patient
isn't making eye contact,
685
00:31:04,680 --> 00:31:06,759
it's likely that
the instruction will be ignored,
686
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
or underestimated.
687
00:31:07,761 --> 00:31:09,840
We should talk about it
over a beer.
688
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Who was that?
Don't know. Wasn't listening.
689
00:31:18,440 --> 00:31:19,759
Have you seen Dr Campion?
690
00:31:19,760 --> 00:31:22,479
Heading towards Triage.
Can I help?
691
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Uh, no.
692
00:31:24,880 --> 00:31:26,079
It's almost 3:00.
693
00:31:26,080 --> 00:31:28,199
Yeah, I know.
Just go, Nelson.
694
00:31:28,200 --> 00:31:31,599
Not until I'm sure everything
that should be done is done.
695
00:31:31,600 --> 00:31:33,759
Whatever you don't finish,
I'll take care of.
696
00:31:33,760 --> 00:31:35,959
Thanks, but once piece
of paperwork not filed,
697
00:31:35,960 --> 00:31:37,239
one paperclip out of place,
698
00:31:37,240 --> 00:31:39,159
and Frank'll never let me forget it.
699
00:31:39,160 --> 00:31:42,439
He's my best man - I don't wanna
spend my wedding day being lectured.
700
00:31:42,440 --> 00:31:44,239
You got the job
because you're mates?
701
00:31:44,240 --> 00:31:47,279
No, no, no. I never met him
before I started working here.
702
00:31:47,280 --> 00:31:50,199
I'll just print up a nursing
expenditure report, and I'm gone.
703
00:31:50,200 --> 00:31:52,479
I'll give it to him, if you like?
Sure?
704
00:31:52,480 --> 00:31:54,559
I need to talk to him anyway.
Thanks.
705
00:31:54,560 --> 00:31:57,319
Alright, well, the in-tray's empty,
all the paperwork's done,
706
00:31:57,320 --> 00:32:00,639
so, I guess the only thing
left to say is good luck.
707
00:32:00,640 --> 00:32:02,159
I'll be fine.
Just enjoy yourself.
708
00:32:02,160 --> 00:32:04,000
Don't worry about a thing.
709
00:32:07,040 --> 00:32:09,959
Seriously, if you get into
any trouble, just call me.
710
00:32:09,960 --> 00:32:11,999
I'm not calling you
on your honeymoon, Nelson.
711
00:32:12,000 --> 00:32:14,759
See you at drinks on Friday.
If there's anything you need...
712
00:32:14,760 --> 00:32:18,239
You've done so much already,
you wedding planner extraordinaire.
713
00:32:18,240 --> 00:32:19,479
Thank you so much.
714
00:32:19,480 --> 00:32:21,519
Curtis, tell me
where you get your suit.
715
00:32:21,520 --> 00:32:23,399
Sure.
Come on. You two should go.
716
00:32:23,400 --> 00:32:25,599
Okay. Well, we'll see you all
Friday.
717
00:32:25,600 --> 00:32:26,600
Don't forget,
718
00:32:26,601 --> 00:32:29,399
anyone who can't make the wedding
is welcome at the reception.
719
00:32:29,400 --> 00:32:33,399
Come on, show's over. Back to work.
That means you too, Jess.
720
00:32:33,400 --> 00:32:36,559
(strained) Oh! Please!
Someone make this stop!
721
00:32:36,560 --> 00:32:39,559
Oscar, I told you to stay in bed
until I came back.
722
00:32:39,560 --> 00:32:42,719
OSCAR: I need to urinate again.
(grunts) You little...
723
00:32:42,720 --> 00:32:44,719
He hasn't passed it yet?
Sorry?
724
00:32:44,720 --> 00:32:47,719
Oscar.
Uh... apparently not.
725
00:32:47,720 --> 00:32:50,239
I don't know you. Piss off.
726
00:32:50,240 --> 00:32:51,399
Everleigh, Sean.
727
00:32:51,400 --> 00:32:53,080
Idiot - move!
728
00:32:54,160 --> 00:32:55,240
Rightio then.
729
00:32:57,040 --> 00:32:59,080
It's time you and I
had a chat.
730
00:33:00,800 --> 00:33:03,319
Maybe I've taken up
the wrong specialty.
731
00:33:03,320 --> 00:33:05,879
Things are far more exciting
down here than in Neurosurgery.
732
00:33:05,880 --> 00:33:07,079
You think so?
733
00:33:07,080 --> 00:33:09,119
I get a vibe about things.
734
00:33:09,120 --> 00:33:11,799
Doesn't rate with Oscar's
karmic universe routine, I admit,
735
00:33:11,800 --> 00:33:13,839
but it's up there
on the intuition scale.
736
00:33:13,840 --> 00:33:16,399
I guess there's a bizarre attraction
to the madness.
737
00:33:16,400 --> 00:33:18,719
How long have you worked here?
738
00:33:18,720 --> 00:33:22,439
Uh, about a year.
I was a paramedic before that.
739
00:33:22,440 --> 00:33:25,879
A woman of action. I like that.
Action you're not going to see.
740
00:33:25,880 --> 00:33:27,760
Is that right?
You better believe it.
741
00:33:29,680 --> 00:33:31,720
You're pretty full of yourself,
you know that?
742
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
I guess that
makes two of us then.
743
00:33:39,400 --> 00:33:40,720
(Oscar screams)
744
00:33:42,840 --> 00:33:43,959
How's Dave?
745
00:33:43,960 --> 00:33:46,680
He's stable. He's in recovery.
That's good.
746
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
I might check on Oscar.
Yeah.
747
00:33:52,960 --> 00:33:55,559
Can't wait to see what message
he finds in this.
748
00:33:55,560 --> 00:33:56,800
Congratulations, Oscar.
749
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
You're the proud owner
of one kidney stone.
750
00:34:01,280 --> 00:34:02,479
How you feeling?
751
00:34:02,480 --> 00:34:04,639
I feel like
I should hand out cigars!
752
00:34:04,640 --> 00:34:06,999
(all laugh)
753
00:34:07,000 --> 00:34:08,198
Before you say anything,
754
00:34:08,199 --> 00:34:10,399
I'll familiarise myself with
all equipment before tomorrow.
755
00:34:10,400 --> 00:34:12,439
That would be the smart thing
to do.
756
00:34:12,440 --> 00:34:15,519
I am sorry. I wasn't expecting
the pace of the Resus bay.
757
00:34:15,520 --> 00:34:17,799
Apart from that,
how'd you rate your first day?
758
00:34:17,800 --> 00:34:21,399
I think I'm gonna learn a lot.
Oh, I can guarantee that.
759
00:34:21,400 --> 00:34:23,678
I don't shy away from a challenge,
Dr Campion.
760
00:34:23,679 --> 00:34:25,839
So that's why you're here -
for the challenge?
761
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
Not just that.
762
00:34:26,841 --> 00:34:28,238
The privilege of working with
763
00:34:28,239 --> 00:34:31,039
one of the finest directors of
emergency medicine in the country
764
00:34:31,040 --> 00:34:32,198
also appeals.
765
00:34:32,199 --> 00:34:34,120
Mmm. There is that, too.
766
00:34:35,400 --> 00:34:38,279
Okay, now we've established
you're the president of my fan club,
767
00:34:38,280 --> 00:34:40,319
wanna tell me the real reason
you're here?
768
00:34:40,320 --> 00:34:41,879
I found myself at a crossroads.
769
00:34:41,880 --> 00:34:43,638
I could either
stay where I was
770
00:34:43,639 --> 00:34:46,919
and wind up in 20 years wondering
what I'd done with my life,
771
00:34:46,920 --> 00:34:49,959
or I could grab every opportunity
and see where it takes me.
772
00:34:49,960 --> 00:34:51,158
I chose option B.
773
00:34:51,159 --> 00:34:54,599
Well, you better strap yourself in,
'cause you're in for a bumpy ride.
774
00:34:54,600 --> 00:34:55,799
I'm up for it.
775
00:34:55,800 --> 00:34:58,159
I don't wanna have to
pick up anyone's slack,
776
00:34:58,160 --> 00:35:01,199
and I don't expect members
of your team to do that either.
777
00:35:01,200 --> 00:35:03,599
I want 110%
concentration and effort.
778
00:35:03,600 --> 00:35:05,759
100% of the time. Clear?
779
00:35:05,760 --> 00:35:07,119
No problem.
Good.
780
00:35:07,120 --> 00:35:11,639
Speaking of which,
the nursing expenditure report.
781
00:35:11,640 --> 00:35:13,159
Oh, good.
Yeah.
782
00:35:13,160 --> 00:35:15,439
I knew Nelson
had other things on his mind,
783
00:35:15,440 --> 00:35:16,799
so I cleared his backlog.
784
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Good.
785
00:35:17,801 --> 00:35:19,439
Maybe I should've been
786
00:35:19,440 --> 00:35:21,599
familiarising myself
with the Resus bay instead.
787
00:35:21,600 --> 00:35:23,239
No, no, no. This is good.
788
00:35:23,240 --> 00:35:26,199
It'll stop Admin from chewing
my backside tomorrow morning.
789
00:35:26,200 --> 00:35:28,240
Thank you.
My pleasure.
790
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Deanna.
791
00:35:46,881 --> 00:35:48,959
I was heading to Cougars
for a drink.
792
00:35:48,960 --> 00:35:50,400
If you're not
doing anything...
793
00:35:51,960 --> 00:35:55,119
It's an ED tradition, you know,
after the first shift and all.
794
00:35:55,120 --> 00:35:56,800
Wouldn't want
to break tradition.
795
00:35:58,400 --> 00:36:00,679
So, do doctors
come to these initiation drinks?
796
00:36:00,680 --> 00:36:02,639
Sometimes they come along, yeah.
797
00:36:02,640 --> 00:36:05,279
See you at Cougars later on,
Dr Quade?
798
00:36:05,280 --> 00:36:07,999
I've gotta do this patient transfer
to Admin, but sure.
799
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
See you there.
800
00:36:14,200 --> 00:36:15,999
Oh, don't worry, champ.
801
00:36:16,000 --> 00:36:19,040
You could always take me
out for dinner. You do owe me.
802
00:36:26,200 --> 00:36:27,240
Von.
803
00:36:29,560 --> 00:36:31,720
I've agreed to be
Nelson's best man.
804
00:36:32,760 --> 00:36:34,559
Drew the short straw, hey?
805
00:36:34,560 --> 00:36:35,759
Yeah, something like that.
806
00:36:35,760 --> 00:36:39,679
Do you know if he has
bridesmaids or matron of honour
807
00:36:39,680 --> 00:36:40,959
or whatever you call them?
808
00:36:40,960 --> 00:36:42,000
No.
Bugger.
809
00:36:43,560 --> 00:36:47,200
You looking for a date, Frank?
I'm looking for something.
810
00:36:48,400 --> 00:36:52,599
The day won't be a complete loss.
I'll be there.
811
00:36:52,600 --> 00:36:54,719
I'm giving Kerry away.
812
00:36:54,720 --> 00:36:56,639
Better dust off
your dancing shoes, then.
813
00:36:56,640 --> 00:36:59,759
(laughs) You couldn't
keep up with me.
814
00:36:59,760 --> 00:37:01,560
Oh, is that a challenge?
815
00:37:03,240 --> 00:37:05,960
Yep. You're on.
(chuckles)
816
00:37:08,480 --> 00:37:11,279
What will you do
now you've got the place to yourself?
817
00:37:11,280 --> 00:37:14,879
I'm sure I'll find something
to do with my time, you know?
818
00:37:14,880 --> 00:37:16,319
You haven't got any pointers?
819
00:37:16,320 --> 00:37:19,479
It's just that Kathleen's
spending all her time with Alison,
820
00:37:19,480 --> 00:37:21,079
playing mothers and daughters.
821
00:37:21,080 --> 00:37:22,559
Well, you enjoy it.
822
00:37:22,560 --> 00:37:25,399
Yeah, I suppose
I could work 30 hours more a week.
823
00:37:25,400 --> 00:37:27,679
Yes. Or you could get a life.
824
00:37:27,680 --> 00:37:29,720
That's rich, coming from you.
825
00:37:30,800 --> 00:37:33,679
I have a life, Frank -
826
00:37:33,680 --> 00:37:38,079
dress fittings, wedding invitations,
cake, music...
827
00:37:38,080 --> 00:37:40,720
..floral arrangements...
828
00:37:47,480 --> 00:37:50,720
SLOW, JAZZY PIANO TUNE
829
00:38:02,800 --> 00:38:09,000
(woman sings)
♪ Now you say you're lonely
830
00:38:12,720 --> 00:38:18,560
♪ You cried the whole night through
831
00:38:20,360 --> 00:38:25,960
♪ Well you can cry me a river
832
00:38:27,720 --> 00:38:31,360
♪ Cry me a river
833
00:38:32,560 --> 00:38:40,360
♪ I cried a river over you
834
00:38:42,640 --> 00:38:50,560
♪ Now you say you're sorry
835
00:38:53,000 --> 00:39:01,359
♪ For being so untrue
836
00:39:01,360 --> 00:39:07,559
♪ Well you can cry me a river
837
00:39:07,560 --> 00:39:11,840
♪ Cry me a river
838
00:39:12,880 --> 00:39:20,680
♪ I cried a river over you
839
00:39:23,080 --> 00:39:26,880
♪ I cried a river
840
00:39:28,200 --> 00:39:32,280
♪ Over you ♪
841
00:39:33,280 --> 00:39:36,280
APPLAUSE AND CHEERING
842
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
Thank you.
843
00:39:40,721 --> 00:39:44,280
We're going to take a short break.
We'll be back in a moment.
844
00:39:56,360 --> 00:39:57,599
Well?
Well.
845
00:39:57,600 --> 00:39:59,279
Hello, stranger.
846
00:39:59,280 --> 00:40:01,279
Eve.
847
00:40:01,280 --> 00:40:04,399
You're looking good, Dr Campion.
Bloody liar.
848
00:40:04,400 --> 00:40:06,119
Thanks.
849
00:40:06,120 --> 00:40:09,359
What, no "Eve, you're looking
as gorgeous as ever"?
850
00:40:09,360 --> 00:40:12,559
Listen, Evie, you're looking
more gorgeous that you ever did.
851
00:40:12,560 --> 00:40:14,240
Trust me, you are on fire.
852
00:40:15,720 --> 00:40:18,559
So, can I ask
what you're doing here?
853
00:40:18,560 --> 00:40:21,039
Just getting a little soul
back in my life.
854
00:40:21,040 --> 00:40:25,679
No, I saw your ad in the gig guide
and thought I'd catch the act.
855
00:40:25,680 --> 00:40:29,919
Right, well, if you'd seen my ad
in the, uh, gig guide,
856
00:40:29,920 --> 00:40:32,279
you'd know I've been here
the last two months.
857
00:40:32,280 --> 00:40:33,519
Yeah.
858
00:40:33,520 --> 00:40:36,759
You weren't sure you wanted to see me
after all these years?
859
00:40:36,760 --> 00:40:41,520
Well, no, actually I wasn't sure
that you'd want to see me.
860
00:40:42,920 --> 00:40:46,799
I toyed with the idea of calling you
when I got back into town.
861
00:40:46,800 --> 00:40:49,599
I wish you bloody well had.
(laughs)
862
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Thanks for toying.
863
00:40:52,440 --> 00:40:53,999
You gonna buy me a drink?
864
00:40:54,000 --> 00:40:58,159
Oh, sure. Um...
Martini, dry, right?
865
00:40:58,160 --> 00:40:59,720
Right.
866
00:41:00,720 --> 00:41:02,640
Some things never change, do they?
867
00:41:05,400 --> 00:41:08,640
PIANO PLAYS SOFTLY
66577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.