All language subtitles for All.Saints.S08E40 - Season Of Change.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,199 What's up, Cate? What've we got? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,759 Troy Matthews. 20 years old. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,839 Fell from a tree rescuing his sister's cat. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,079 Penetrating eye injury with branch embedded. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,279 That much is obvious. 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,839 Not a good idea. Keep your hands by your side. 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,359 Suspected fracture to the left ankle. 8 00:00:15,360 --> 00:00:16,639 How far did he fall? 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,200 About five metres. 10 00:00:19,280 --> 00:00:21,919 Multiple cuts and abrasions to the face, hands and arms. 11 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Ah! 12 00:00:22,921 --> 00:00:24,679 Watch what you're doing, you stupid idiot! 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,719 Curtis, get someone to clean this up 14 00:00:26,720 --> 00:00:29,160 before somebody trips and breaks their leg. 15 00:00:30,240 --> 00:00:32,280 Ah, I'll be with you in a second. 16 00:00:34,760 --> 00:00:38,800 He's slightly hypertensive. BP 150/90, pulse 120, GCS 13. 17 00:00:39,800 --> 00:00:42,039 It's okay, Troy. You're in All Saints Hospital. 18 00:00:42,040 --> 00:00:44,839 We've gotta keep this branch in your eye a bit longer. 19 00:00:44,840 --> 00:00:47,599 The cup is holding it in place and protecting you, okay? 20 00:00:47,600 --> 00:00:49,719 C-spine immobilised. Left ankle splinted. 21 00:00:49,720 --> 00:00:50,959 Cannula inserted. Hartmann's running. 22 00:00:50,960 --> 00:00:55,279 And Smokey the cat... is safe. Glad to hear it wasn't all in vain. 23 00:00:55,280 --> 00:00:58,880 I'm Dr Campion, Troy. I'm just going to have a listen to your chest. 24 00:01:02,040 --> 00:01:04,878 Ah! Please, help me! 25 00:01:04,879 --> 00:01:07,319 We are, mate. We are. Just relax. 26 00:01:07,320 --> 00:01:08,520 Equal air entry bilaterally. 27 00:01:09,720 --> 00:01:11,079 We'll need anaesthetic eye drops. 28 00:01:11,080 --> 00:01:14,599 And metaclopramide? 10mg IMI. 29 00:01:14,600 --> 00:01:15,879 He's got a ruptured globe. 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,919 Call the ophthalmology registrar, get him here fast. 31 00:01:17,920 --> 00:01:19,999 Call his next of kin, will you? Yeah. 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Contact Theatre. 33 00:01:21,001 --> 00:01:22,519 Already done. They're setting up now. 34 00:01:22,520 --> 00:01:25,599 Glad to hear you're on the ball on your last day, Nelson. 35 00:01:25,600 --> 00:01:28,439 Full set of trauma X-rays, second large bore cannula in, 36 00:01:28,440 --> 00:01:30,959 bloods for group and hold, FBC, UEC and blood cultures. 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,999 Hey, Cate. Who's replacing Nelson? 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,439 I've got no idea. 39 00:01:34,440 --> 00:01:36,519 We've got a really bad trauma in Resus. 40 00:01:36,520 --> 00:01:39,159 Mrs Austin from Acute 2 is coming back from Radiology. 41 00:01:39,160 --> 00:01:40,719 Can you settle her in? Sure. 42 00:01:40,720 --> 00:01:43,559 I don't know why they didn't ask us to do it. 43 00:01:43,560 --> 00:01:45,319 We know the department better than anybody. 44 00:01:45,320 --> 00:01:48,479 Yeah. You would've been great, Jess. I don't just mean me. 45 00:01:48,480 --> 00:01:51,919 Certainly not letting some ring-in push me around, that's for sure. 46 00:01:51,920 --> 00:01:53,000 I bet. 47 00:01:54,000 --> 00:01:55,919 Oh. Hi. 48 00:01:55,920 --> 00:01:58,079 Hi. I'm... 49 00:01:58,080 --> 00:02:01,679 I'm Deanna. I'm filling in as Nursing Unit Manager. 50 00:02:01,680 --> 00:02:03,760 Dan Goldman. Welcome to ED. Thanks. 51 00:02:06,360 --> 00:02:07,520 Jess. Hi. 52 00:02:11,400 --> 00:02:12,719 Talk about making an entrance! 53 00:02:12,720 --> 00:02:15,239 Don't worry about it. We're hard to shock down here. 54 00:02:15,240 --> 00:02:18,759 I hope it's not an indication of how the next four weeks will go. 55 00:02:18,760 --> 00:02:19,879 You'll be fine. 56 00:02:19,880 --> 00:02:22,879 The ED's the same as everywhere, except three times faster. 57 00:02:22,880 --> 00:02:24,759 I'm used to working on my toes. 58 00:02:24,760 --> 00:02:27,839 We've operated with skeleton staff on the ward the last few months. 59 00:02:27,840 --> 00:02:28,919 It's been a nightmare. 60 00:02:28,920 --> 00:02:30,199 Where were you before this? 61 00:02:30,200 --> 00:02:33,919 One of the Urology wards. Then I became a NUM with no ward. 62 00:02:33,920 --> 00:02:35,919 Bed closures? Know the feeling. 63 00:02:35,920 --> 00:02:37,639 Ward 17, right? 64 00:02:37,640 --> 00:02:38,719 Mmm. 65 00:02:38,720 --> 00:02:40,359 I like to do my homework. 66 00:02:40,360 --> 00:02:44,239 You wonder what the 'powers that be' are thinking sometimes, don't you? 67 00:02:44,240 --> 00:02:46,279 Yeah, especially when patients are clogging up Emergency 68 00:02:46,280 --> 00:02:48,599 because we can't find them beds on the wards. 69 00:02:48,600 --> 00:02:50,959 So, that's one of the challenges ahead of me. 70 00:02:50,960 --> 00:02:52,440 Challenge No.1. 71 00:02:53,880 --> 00:02:55,519 Frank, this is Deanna Richardson. 72 00:02:55,520 --> 00:02:58,799 Pleasure to meet you, Dr Campion. I look forward to working with you. 73 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Don't. 74 00:03:02,360 --> 00:03:03,800 Challenge No.2, right? 75 00:03:05,240 --> 00:03:07,240 Come on. Let's go meet the team. 76 00:03:11,600 --> 00:03:12,799 Got his paperwork? 77 00:03:12,800 --> 00:03:14,239 Yeah. Cheers. 78 00:03:14,240 --> 00:03:19,039 It's just not fair. I mean... she can't be much older than me. 79 00:03:19,040 --> 00:03:21,519 Perhaps she's got more experience. 80 00:03:21,520 --> 00:03:25,279 I'd like to know how much experience she has in the Emergency Department. 81 00:03:25,280 --> 00:03:26,479 Not a lot, actually. 82 00:03:26,480 --> 00:03:29,079 I spent most of my time working on the wards. 83 00:03:29,080 --> 00:03:32,399 I hope you'll be patient while I get used to things around here. 84 00:03:32,400 --> 00:03:34,159 Don't worry. We'll be kind. 85 00:03:34,160 --> 00:03:36,959 Trained a few NUMs in our time. 86 00:03:36,960 --> 00:03:39,959 Deanna, this is Von and Cate and... 87 00:03:39,960 --> 00:03:42,679 ..well, you've already met Jess and Dan. 88 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 DEANNA: Mm-hm. 89 00:03:43,681 --> 00:03:47,239 I'm sure you're all busy, so I'll catch up with you during the day. 90 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 I'll show you round. 91 00:03:50,320 --> 00:03:51,999 Hey. Smooth, Jess. Shut up, Dan. 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,639 Charlotte, I'll have the orthopods review this guy. 93 00:03:54,640 --> 00:03:55,640 Thanks, Jack. 94 00:03:55,641 --> 00:03:57,919 This is Jack Quade. He's on our surgical team. 95 00:03:57,920 --> 00:04:00,759 And our Emergency fellow, Charlotte Beaumont. 96 00:04:00,760 --> 00:04:02,799 Deanna's looking after the place while I'm gone. 97 00:04:02,800 --> 00:04:05,079 Oh, welcome aboard. Thank you. 98 00:04:05,080 --> 00:04:06,679 Don't worry, we'll look after him. 99 00:04:06,680 --> 00:04:10,199 Oscar Wu's collapsed on his rounds. They're sending him down. 100 00:04:10,200 --> 00:04:11,879 Collapsed from what? 101 00:04:11,880 --> 00:04:14,200 No idea, Charlotte. 102 00:04:22,280 --> 00:04:24,800 Dan. DAN: Coming. 103 00:04:27,000 --> 00:04:28,199 Oscar. 104 00:04:28,200 --> 00:04:29,319 Mmm. 105 00:04:29,320 --> 00:04:31,359 Not feeling too good, huh? 106 00:04:31,360 --> 00:04:33,399 Well, that much is clear. 107 00:04:33,400 --> 00:04:37,159 Alright. Let's get you a bed and find out what's going on. 108 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 Three. 109 00:04:40,040 --> 00:04:43,879 I'd just finished examining a woman with pseudotumor cerebri. 110 00:04:43,880 --> 00:04:46,959 Fascinating condition, but terribly frustrating for the patient. 111 00:04:46,960 --> 00:04:48,479 We were talking about you, Oscar. 112 00:04:48,480 --> 00:04:50,239 You were telling us how you collapsed. 113 00:04:50,240 --> 00:04:52,719 Yes, I was about to perform a lumbar puncture 114 00:04:52,720 --> 00:04:54,559 to check for intracranial pressure 115 00:04:54,560 --> 00:04:57,599 when I felt this stabbing pain down my right side 116 00:04:57,600 --> 00:04:59,639 and my legs went out from under me. 117 00:04:59,640 --> 00:05:01,279 So it came on very suddenly? 118 00:05:01,280 --> 00:05:06,200 Well, my patient was most concerned. Ironic, really. 119 00:05:07,200 --> 00:05:09,039 Have you noticed any other symptoms? 120 00:05:09,040 --> 00:05:11,359 No, which is quite bizarre, don't you... (groans) 121 00:05:11,360 --> 00:05:13,399 Oscar, we'll get you something for that pain. 122 00:05:13,400 --> 00:05:15,559 Morphine? 2.5mg IMI. 123 00:05:15,560 --> 00:05:19,079 (strained) No, no. I'll be fine, thank you. 124 00:05:19,080 --> 00:05:20,560 Are you sure? 125 00:05:21,640 --> 00:05:25,919 If we never experience pain, how can we understand pleasure? 126 00:05:25,920 --> 00:05:27,919 We'll see how long that lasts. 127 00:05:27,920 --> 00:05:30,479 How are you doing, Oz? Are they treating you okay? 128 00:05:30,480 --> 00:05:31,839 G'day, mate. 129 00:05:31,840 --> 00:05:35,319 Have you met our latest recruit? Sean Everleigh. 130 00:05:35,320 --> 00:05:37,999 He's a touch sceptical about my philosophies. 131 00:05:38,000 --> 00:05:39,199 A touch, huh? 132 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 DAN: Hey, Sean. 133 00:05:40,201 --> 00:05:42,279 Nice to meet you. What do you think? 134 00:05:42,280 --> 00:05:46,679 Appendicitis? Incarcerated hernia? Torsion of the testes, maybe? 135 00:05:46,680 --> 00:05:49,319 Hopefully not all of the above. OSCAR: Hopefully. 136 00:05:49,320 --> 00:05:51,639 I haven't had a chance to examine him yet. 137 00:05:51,640 --> 00:05:52,919 Don't let me stop you. 138 00:05:52,920 --> 00:05:55,919 I have some things to sort out about the neuro theatre list, 139 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 if that's okay? 140 00:05:56,921 --> 00:05:59,679 I'll have upstairs under control in no time, Oz. 141 00:05:59,680 --> 00:06:01,079 Don't worry about a thing. 142 00:06:01,080 --> 00:06:03,199 MAN: I'll sue! Sue the lot of you! 143 00:06:03,200 --> 00:06:05,279 It's okay, Mr Hegarty. We'll get it sorted. 144 00:06:05,280 --> 00:06:06,799 That's what they said last time. 145 00:06:06,800 --> 00:06:10,599 If I die, my wife will take you to the cleaners, I swear. 146 00:06:10,600 --> 00:06:11,759 What's the problem, Jess? 147 00:06:11,760 --> 00:06:14,519 He had an operation last week, and now has an infection. 148 00:06:14,520 --> 00:06:16,159 It's bloody negligence, that's what. 149 00:06:16,160 --> 00:06:17,439 Take him to Sub-Acute. 150 00:06:17,440 --> 00:06:20,839 I tell you, mate, I'll be onto my lawyer by day's end! 151 00:06:20,840 --> 00:06:23,079 Where's Hughes? In Theatre, with the eye patient. 152 00:06:23,080 --> 00:06:25,639 Get Quade, then. Okay. 153 00:06:25,640 --> 00:06:28,919 Should I let Admin know we could have a legal problem? 154 00:06:28,920 --> 00:06:30,760 Yep. 155 00:06:33,480 --> 00:06:36,239 The CSF looked clear, but I'm still waiting on lab results. 156 00:06:36,240 --> 00:06:38,959 Good - we'll need to discuss options with her, 157 00:06:38,960 --> 00:06:40,639 then formulate a medical regime. 158 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 I can do that. I'm sure you can. 159 00:06:43,840 --> 00:06:45,879 She said she thought you were "very handsome". 160 00:06:45,880 --> 00:06:49,239 She's hedging her bets. She told me the same thing about you. 161 00:06:49,240 --> 00:06:51,639 (clears throat) You want me gone, right? 162 00:06:51,640 --> 00:06:52,839 That would be nice. 163 00:06:52,840 --> 00:06:56,199 I'm sure this lovely lady will have your chakras aligned in no time. 164 00:06:56,200 --> 00:06:57,519 Yeah. Going now. 165 00:06:57,520 --> 00:06:58,919 DAN: Catch you later, Sean. 166 00:06:58,920 --> 00:07:00,199 He's a very good doctor. 167 00:07:00,200 --> 00:07:02,319 A touch arrogant, don't you think? 168 00:07:02,320 --> 00:07:05,759 Oh, yes, but I like that in my team. He keeps things interesting. 169 00:07:05,760 --> 00:07:08,919 Okay, There's no rebound tenderness in the right iliac fossa region, 170 00:07:08,920 --> 00:07:12,919 so it's unlikely to be appendicitis, and I can't feel a hernia. 171 00:07:12,920 --> 00:07:15,599 Oh! Yeah, that hurts. That hurts. Okay. 172 00:07:15,600 --> 00:07:16,879 How about here? Ah! 173 00:07:16,880 --> 00:07:19,039 Ah! Yes. Yes. Yes. 174 00:07:19,040 --> 00:07:22,479 Sorry about that, Oscar. The pain seems confined to the flank region. 175 00:07:22,480 --> 00:07:23,999 What do you think we've got? 176 00:07:24,000 --> 00:07:25,079 Pyelonephritis maybe? 177 00:07:25,080 --> 00:07:27,639 OSCAR: (strained) Or malrotation of the bowel. 178 00:07:27,640 --> 00:07:31,679 Punishment for that decadent boardroom lunch I had yesterday. 179 00:07:31,680 --> 00:07:34,599 I normally eat my lunch at the park. Ooh! (Groans) 180 00:07:34,600 --> 00:07:36,959 Oscar, you're not showing any other symptoms of that, 181 00:07:36,960 --> 00:07:38,799 and besides, it's very rare in adults, 182 00:07:38,800 --> 00:07:41,199 so let's wait and see what the ultrasound shows 183 00:07:41,200 --> 00:07:42,519 before we get carried away. 184 00:07:42,520 --> 00:07:45,679 I'll take these bloods and then I'll whip you up to Radiology. 185 00:07:45,680 --> 00:07:47,479 Can you make a fist for me? 186 00:07:47,480 --> 00:07:50,159 Look, I don't normally make assumptions, 187 00:07:50,160 --> 00:07:53,519 but I would like to be ready if I'm going to surgery. 188 00:07:53,520 --> 00:07:54,839 I'll organise a surgical consult. 189 00:07:54,840 --> 00:07:57,999 Good. Get Vincent here. Maybe he'll get to the bottom of this. 190 00:07:58,000 --> 00:08:00,399 Vincent's in Theatre, but Dr Quade is available. 191 00:08:00,400 --> 00:08:04,439 Look, no disrespect to Dr Quade - I'm sure he'll be a fine surgeon, 192 00:08:04,440 --> 00:08:08,760 but I would prefer to speak to Vincent, please. 193 00:08:09,880 --> 00:08:11,400 I'll see what I can do. 194 00:08:13,880 --> 00:08:16,439 So much for letting the universe take care of things? 195 00:08:16,440 --> 00:08:17,640 Just get Vincent. 196 00:08:19,400 --> 00:08:20,639 (winces) 197 00:08:20,640 --> 00:08:23,159 How long's it been like this? A couple of days. 198 00:08:23,160 --> 00:08:24,999 Why didn't you come in sooner? 199 00:08:25,000 --> 00:08:28,159 After what they did? I'm only here thanks to the wife. 200 00:08:28,160 --> 00:08:30,599 Hernias are usually fixed with keyhole surgery. 201 00:08:30,600 --> 00:08:33,239 You've had a laparotomy. Did they explain why? 202 00:08:33,240 --> 00:08:35,239 Something about my bowel. I don't know. 203 00:08:35,240 --> 00:08:36,719 You must've had bowel damage... 204 00:08:36,720 --> 00:08:39,719 All I know is, I woke up with half my guts missing! 205 00:08:39,720 --> 00:08:42,158 Take it easy. It's okay, sir. 206 00:08:42,159 --> 00:08:43,439 I'll get his notes. Thanks. 207 00:08:43,440 --> 00:08:45,199 Let's concentrate on making you feel better, 208 00:08:45,200 --> 00:08:47,239 then we'll work out where this infection's from. 209 00:08:47,240 --> 00:08:50,279 I know where it came from - they've left something in there. 210 00:08:50,280 --> 00:08:52,559 That happens a lot. I want an X-ray. 211 00:08:52,560 --> 00:08:54,599 I'll start you on some IV antibiotics first. 212 00:08:54,600 --> 00:08:56,639 Then we'll give you morphine for the pain. 213 00:08:56,640 --> 00:08:59,639 Can you take bloods - FBC, UEC, cultures and group and hold. 214 00:08:59,640 --> 00:09:01,519 Then we'll do a FAST. Okay. 215 00:09:01,520 --> 00:09:04,519 Okay, Dave, it looks like you've got peritonitis, 216 00:09:04,520 --> 00:09:05,799 an inflammation of the membrane... 217 00:09:05,800 --> 00:09:07,319 They stuffed up? I knew it! 218 00:09:07,320 --> 00:09:09,359 It may have nothing to do with surgery. 219 00:09:09,360 --> 00:09:12,559 Yeah, right. You're just trying to cover your arse, mate. 220 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 (groans) 221 00:09:16,720 --> 00:09:18,759 When did he come in? 30 minutes ago. 222 00:09:18,760 --> 00:09:20,840 He was coping, but the pain's getting worse. 223 00:09:22,400 --> 00:09:23,839 Oh, Vincent, thank goodness. 224 00:09:23,840 --> 00:09:26,119 Oscar, how you doing? Has he had X-rays? 225 00:09:26,120 --> 00:09:28,639 And an ultrasound. Charlotte's getting the results now. 226 00:09:28,640 --> 00:09:32,519 Please, Vincent, this must be serious. The pain is excruciating. 227 00:09:32,520 --> 00:09:34,119 It's okay. We'll sort it out. 228 00:09:34,120 --> 00:09:37,919 There's nothing to sort out. All Oscar has to do is urinate. 229 00:09:37,920 --> 00:09:38,959 You have kidney stones - 230 00:09:38,960 --> 00:09:41,799 not life-threatening, but as you're well aware, extremely painful. 231 00:09:41,800 --> 00:09:43,919 (grunts) Can I see? 232 00:09:43,920 --> 00:09:47,960 Unfortunately all we can do is give you fluids and wait for it to pass. 233 00:09:48,960 --> 00:09:50,720 You might want to reconsider that morphine. 234 00:09:51,840 --> 00:09:53,679 I need you to lie still, Dave. 235 00:09:53,680 --> 00:09:56,279 What is that thing? It's called a FAST machine. 236 00:09:56,280 --> 00:09:59,359 It's like an ultrasound. It'll help us to see inside your abdomen. 237 00:09:59,360 --> 00:10:00,639 It's okay. Just lie still. 238 00:10:00,640 --> 00:10:02,959 Okay. You're going to feel some pressure here. 239 00:10:02,960 --> 00:10:04,079 Agh! 240 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 Won't take long. 241 00:10:07,600 --> 00:10:09,039 Fair bit of shadowing. Yeah. 242 00:10:09,040 --> 00:10:10,759 Definitely a collection there. 243 00:10:10,760 --> 00:10:11,799 CATE: Whoa. 244 00:10:11,800 --> 00:10:13,399 That's great. 245 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 It's okay. 246 00:10:14,401 --> 00:10:16,439 Looks like we'll have matching uniforms. His notes. 247 00:10:16,440 --> 00:10:17,999 It's okay, Dave. It's alright. 248 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Jack? 249 00:10:21,360 --> 00:10:22,559 What's going on? 250 00:10:22,560 --> 00:10:24,599 Looks like you've popped a couple of stitches. 251 00:10:24,600 --> 00:10:25,959 We'll get it fixed up. 252 00:10:25,960 --> 00:10:27,639 Don't touch me! Where's a phone? 253 00:10:27,640 --> 00:10:29,679 You can't. You need to go to Theatre. 254 00:10:29,680 --> 00:10:31,719 I wanna go home! Leave me alone! (yells) 255 00:10:31,720 --> 00:10:33,079 Get the wound covered. 256 00:10:33,080 --> 00:10:35,399 Yep. Can you get some trauma pads? Thanks, Deanna. 257 00:10:35,400 --> 00:10:38,080 Get your hands off me! It's okay. Relax. Come on. 258 00:10:39,840 --> 00:10:42,239 What are you bastards doing to me? 259 00:10:42,240 --> 00:10:44,879 Listen. The more you struggle, the worse it'll get, alright? 260 00:10:44,880 --> 00:10:45,919 Let us help you. 261 00:10:45,920 --> 00:10:47,679 I wanna go! I know you do. 262 00:10:47,680 --> 00:10:51,239 Deanna, we need him to lie flat, or else he could rupture the bowel. 263 00:10:51,240 --> 00:10:53,439 Okay, Dave. Okay. It's okay. 264 00:10:53,440 --> 00:10:55,600 DRAMATIC MUSIC 265 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 SIREN WAILS 266 00:11:09,720 --> 00:11:11,200 (groans) 267 00:11:15,800 --> 00:11:17,119 Has the morphine kicked in? 268 00:11:17,120 --> 00:11:21,559 (groans) I thought some visualisation might work, 269 00:11:21,560 --> 00:11:26,199 but...(groans) my little stones are turning into boulders. 270 00:11:26,200 --> 00:11:29,319 Yeah, visualisation stuff doesn't really work for me either. 271 00:11:29,320 --> 00:11:31,799 Whenever I visualise waves lapping on the beach, 272 00:11:31,800 --> 00:11:33,759 all I see is chicks in bikinis. 273 00:11:33,760 --> 00:11:36,279 Whatever it is you're talking about, count me in. 274 00:11:36,280 --> 00:11:39,479 You don't look too crash-hot, mate. Thanks, Sean. 275 00:11:39,480 --> 00:11:43,039 I thought you'd wanna know the results of Mrs Calib's LP are back, 276 00:11:43,040 --> 00:11:44,239 and there's no infection. 277 00:11:44,240 --> 00:11:45,759 That's good news. Yeah, it is. 278 00:11:45,760 --> 00:11:47,039 So we've discussed treatment options 279 00:11:47,040 --> 00:11:49,639 and booked her in for a VP shunt tomorrow afternoon. 280 00:11:49,640 --> 00:11:52,999 Anything I can do for you? (pants) More drugs. 281 00:11:53,000 --> 00:11:56,239 It's a little too soon to give you some more morphine, 282 00:11:56,240 --> 00:11:59,079 but how about we get you up and about? 283 00:11:59,080 --> 00:12:01,599 Maybe that'll speed things along. I'll give you a hand. 284 00:12:01,600 --> 00:12:05,879 They say passing kidney stones is as bad as childbirth, you know. 285 00:12:05,880 --> 00:12:08,119 Okay, okay. Here we go. 286 00:12:08,120 --> 00:12:10,079 Oh, oh, oh! 287 00:12:10,080 --> 00:12:12,840 (grunts) That's the way. That's the way. 288 00:12:14,000 --> 00:12:16,039 We'll fix this up and you'll be fine. 289 00:12:16,040 --> 00:12:18,359 I only came in to get my hernia repaired. 290 00:12:18,360 --> 00:12:20,679 I know. You have every right to be upset. 291 00:12:20,680 --> 00:12:23,999 If the hospital's to blame, we'll find out. I'll make sure of that. 292 00:12:24,000 --> 00:12:26,799 It was meant to make me feel better. And you will. 293 00:12:26,800 --> 00:12:30,840 Dr Quade's an excellent doctor. You just have to let him do his job. 294 00:12:32,480 --> 00:12:35,399 We'll just clean this up with some clorhex. 295 00:12:35,400 --> 00:12:37,479 And cover it with a non-occlusive dressing. 296 00:12:37,480 --> 00:12:38,519 Sure. 297 00:12:38,520 --> 00:12:39,959 (groans) Take it easy. 298 00:12:39,960 --> 00:12:41,199 Yeah. Oh. 299 00:12:41,200 --> 00:12:42,679 PAGER BEEPS 300 00:12:42,680 --> 00:12:44,039 Are you right here? Yeah. 301 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Yeah. 302 00:12:45,041 --> 00:12:46,799 I want surgery. 303 00:12:46,800 --> 00:12:50,119 It's not an option. You know that. Then make it one! 304 00:12:50,120 --> 00:12:52,800 Okay. I'll ask Charlotte, okay? 305 00:12:55,320 --> 00:12:56,519 Are you alright? Yeah. 306 00:12:56,520 --> 00:12:58,399 Dr Jekyll's just turned into Mr Hyde. 307 00:12:58,400 --> 00:13:00,199 The pain relief hasn't touched the side. 308 00:13:00,200 --> 00:13:02,719 You're doing the right thing keeping him on his feet. 309 00:13:02,720 --> 00:13:05,279 Sorry, I didn't mean to interfere. Urology background. 310 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 That's okay. 311 00:13:06,281 --> 00:13:08,319 Hey, anything I can do to help Oscar. 312 00:13:08,320 --> 00:13:10,759 Watching a man go through that isn't fun. 313 00:13:10,760 --> 00:13:13,559 We could give him more morphine, but it'll restrict his mobility. 314 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 There is something. 315 00:13:14,561 --> 00:13:17,599 It's radical for the public health system, but it'll relieve him. 316 00:13:17,600 --> 00:13:19,639 Right now, he'll try anything. So will I. 317 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Okay. Let's give it a go. 318 00:13:24,640 --> 00:13:26,720 You've been working with her. What's she like? 319 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 She's a good nurse, Jess. 320 00:13:34,880 --> 00:13:36,759 Oh. (Groans with relief) 321 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 How's that? 322 00:13:37,761 --> 00:13:39,760 Oh. Incredible! 323 00:13:41,000 --> 00:13:42,359 Is that really working? 324 00:13:42,360 --> 00:13:43,959 Mmm. It's the same as acupuncture. 325 00:13:43,960 --> 00:13:46,359 By putting pressure on certain meridian points, 326 00:13:46,360 --> 00:13:49,240 it improves the flow of chi, or positive energy. 327 00:13:50,280 --> 00:13:53,520 The powers of shiatsu have been used by the Japanese for centuries. 328 00:13:54,520 --> 00:13:56,439 Well, any time you need to practise... 329 00:13:56,440 --> 00:13:57,999 I'll keep you in mind. 330 00:13:58,000 --> 00:13:59,719 OSCAR: Oh. Oh, no. 331 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 What's wrong? 332 00:14:00,721 --> 00:14:02,240 I need to pee. 333 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 (yells) 334 00:14:16,000 --> 00:14:18,279 I'm sorry. I didn't realise there was anyone here. 335 00:14:18,280 --> 00:14:20,799 What are you doing here? 336 00:14:20,800 --> 00:14:21,959 Exploring. 337 00:14:21,960 --> 00:14:23,640 And you're doing that because... 338 00:14:24,920 --> 00:14:26,160 I like exploring. 339 00:14:27,560 --> 00:14:28,800 Of course you do. 340 00:14:30,080 --> 00:14:31,599 Did you make that? 341 00:14:31,600 --> 00:14:33,959 Never been good at crafty things. 342 00:14:33,960 --> 00:14:36,359 Never see the point in spending hours on something 343 00:14:36,360 --> 00:14:38,039 that'll sit on a shelf. 344 00:14:38,040 --> 00:14:40,079 Sean, is it? Yeah. 345 00:14:40,080 --> 00:14:42,879 Look, Sean, I just don't... 346 00:14:42,880 --> 00:14:44,159 You don't like me, right? 347 00:14:44,160 --> 00:14:45,359 I didn't say that. 348 00:14:45,360 --> 00:14:48,320 I have this habit of rubbing people up the wrong way. 349 00:14:49,560 --> 00:14:51,239 What exactly do you do? 350 00:14:51,240 --> 00:14:54,359 I'm a neurosurgical registrar upstairs with Oscar. 351 00:14:54,360 --> 00:14:58,480 You must be very busy. Better get back to work. 352 00:15:03,280 --> 00:15:06,399 Look, I didn't mean to be rude with Oscar before. 353 00:15:06,400 --> 00:15:08,479 He was in a great deal of pain. 354 00:15:08,480 --> 00:15:10,519 I was trying to get the examination done... 355 00:15:10,520 --> 00:15:13,519 Understood, and I didn't mean to be rude either. 356 00:15:13,520 --> 00:15:15,319 Oscar was worried about his patients. 357 00:15:15,320 --> 00:15:18,120 I just wanted to let him know they were okay. 358 00:15:19,120 --> 00:15:21,719 So it's nice to meet you, Dr... 359 00:15:21,720 --> 00:15:24,199 Beaumont. Nice to meet you too, Dr... 360 00:15:24,200 --> 00:15:25,399 Everleigh. 361 00:15:25,400 --> 00:15:27,079 (Oscar screams) 362 00:15:27,080 --> 00:15:29,159 God, it sounds so painful. 363 00:15:29,160 --> 00:15:32,239 No different to what thousands of women go through every day. 364 00:15:32,240 --> 00:15:34,399 But at least when you have a baby, 365 00:15:34,400 --> 00:15:35,999 there's something to show for it. 366 00:15:36,000 --> 00:15:37,559 I suppose so. 367 00:15:37,560 --> 00:15:39,559 How's Oscar doing? 368 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 (Oscar screams in distance) Forget I asked. 369 00:15:44,040 --> 00:15:48,039 We have one urine sample, but no kidney stone. 370 00:15:48,040 --> 00:15:49,399 Poor Oscar. 371 00:15:49,400 --> 00:15:51,919 Deanna, we may look at doing some repeat X-rays. 372 00:15:51,920 --> 00:15:53,839 It's possible the stone's blocking the urethra. 373 00:15:53,840 --> 00:15:56,959 There was no indication of that in his earlier films, so... 374 00:15:56,960 --> 00:15:58,479 The stone could've moved since then. 375 00:15:58,480 --> 00:16:01,959 Vincent, you know how long this takes. Let's let it run its course. 376 00:16:01,960 --> 00:16:04,319 You're happy to leave him in this much pain? 377 00:16:04,320 --> 00:16:07,879 His obs are fine. If an X-ray was warranted, I would've ordered one. 378 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 From a surgical perspective, it's more than warranted. 379 00:16:11,840 --> 00:16:13,039 Fine. 380 00:16:13,040 --> 00:16:17,039 You normally get your own way, so why do I bother fighting it? 381 00:16:17,040 --> 00:16:19,559 DEANNA: So, was that repeat abdo X-rays, Dr Hughes? 382 00:16:19,560 --> 00:16:22,479 Yes, and write him up for 5mg morphine, please. 383 00:16:22,480 --> 00:16:24,520 Thank you. Come with me, please, Doctor. 384 00:16:27,640 --> 00:16:29,439 I wonder what's going on there. 385 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 Not my problem anymore. 386 00:16:36,920 --> 00:16:39,559 Don't ever do that to me, Charlotte. What? 387 00:16:39,560 --> 00:16:42,759 Don't undermine me in front of a colleague, especially a new one. 388 00:16:42,760 --> 00:16:47,880 (sighs) Okay. I'm sorry. I'm just not having a great day. 389 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 When did he leave? 390 00:16:52,800 --> 00:16:54,440 He flew out this morning. 391 00:16:56,840 --> 00:16:59,119 I was half expecting you to go with him. 392 00:16:59,120 --> 00:17:00,320 I almost did. 393 00:17:01,840 --> 00:17:03,119 Well, for what it's worth, 394 00:17:03,120 --> 00:17:04,439 I'm really sorry things didn't... 395 00:17:04,440 --> 00:17:08,199 Don't you dare. He's gone. It's exactly what you wanted. 396 00:17:08,200 --> 00:17:11,839 I don't get off on seeing you upset. You know me better. 397 00:17:15,079 --> 00:17:19,799 So, how come you didn't go with him? (sighs) 398 00:17:19,800 --> 00:17:21,399 It was a six-week romance. 399 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 You can't plan your entire life around that. 400 00:17:24,920 --> 00:17:25,959 We did. 401 00:17:25,960 --> 00:17:27,719 We didn't know any better, and besides, 402 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 moving in together isn't the same as jetting off to another country. 403 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 How long will he be away? 404 00:17:34,880 --> 00:17:37,639 Didn't we decide we weren't going to do this? 405 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 What? 406 00:17:38,641 --> 00:17:41,119 This crying on each other's shoulders thing? 407 00:17:41,120 --> 00:17:44,439 That was a great plan. Let's stick to that. 408 00:17:44,440 --> 00:17:45,679 Charlotte... 409 00:17:45,680 --> 00:17:48,120 Why couldn't you just be happy for me, Vincent? 410 00:17:49,520 --> 00:17:52,600 Probably for the same reason you couldn't be happy for me. 411 00:17:55,360 --> 00:17:56,919 Well, according to the surgical report, 412 00:17:56,920 --> 00:17:58,279 everything went like clockwork. 413 00:17:58,280 --> 00:17:59,879 There were no post-op complications. 414 00:17:59,880 --> 00:18:03,199 He was released on day three with oral ABs, which he's still taking. 415 00:18:03,200 --> 00:18:04,479 There were no other problems 416 00:18:04,480 --> 00:18:07,199 other than when he presented today with the infection. 417 00:18:07,200 --> 00:18:08,559 You've taken bloods? Yeah. 418 00:18:08,560 --> 00:18:10,599 I started him on IV antibiotics and Hartmann's. 419 00:18:10,600 --> 00:18:13,119 And taken a swab - that's in Pathology for an MCS. 420 00:18:13,120 --> 00:18:15,680 Um... he's threatening to sue. 421 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 Let's take a look at him. 422 00:18:24,200 --> 00:18:26,319 Any idea how this might've got infected? 423 00:18:26,320 --> 00:18:29,479 No. I was in good shape before the operation. 424 00:18:29,480 --> 00:18:33,439 Look, if you've buggered me for life, what am I gonna do? 425 00:18:33,440 --> 00:18:36,279 Alright. Call the labs, get them to do some blood films 426 00:18:36,280 --> 00:18:38,039 and a differential white cell count. 427 00:18:38,040 --> 00:18:41,199 Give him a dose of gentamicin, 100mg IV, please. 428 00:18:41,200 --> 00:18:42,599 Sure. 429 00:18:42,600 --> 00:18:45,279 We'll take you to Theatre to wash this wound out 430 00:18:45,280 --> 00:18:47,599 and make sure there's no damage to your bowel. 431 00:18:47,600 --> 00:18:49,359 No way! After this, you're not operating. 432 00:18:49,360 --> 00:18:51,519 You have no choice. Do you understand? 433 00:18:51,520 --> 00:18:54,319 (shouts) I'm not going to Theatre! We need to control this. 434 00:18:54,320 --> 00:18:57,520 We'll do everything we can to find the source of the infection. 435 00:19:00,280 --> 00:19:02,840 Dave, is there anyone I can call? 436 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 My wife. 437 00:19:06,801 --> 00:19:08,479 My wife will come in 438 00:19:08,480 --> 00:19:10,759 when she's organised someone to pick up the kids. 439 00:19:10,760 --> 00:19:12,720 Okay. 440 00:19:14,480 --> 00:19:15,999 How long will I be here? 441 00:19:16,000 --> 00:19:18,799 Well, it depends on what they find in Theatre, 442 00:19:18,800 --> 00:19:20,879 but unfortunately, we can't let you go anywhere 443 00:19:20,880 --> 00:19:22,839 until the infection's cleared. 444 00:19:22,840 --> 00:19:24,759 Should've taken out income protection. 445 00:19:24,760 --> 00:19:26,479 I'm sure your boss will understand. 446 00:19:26,480 --> 00:19:30,400 I'm self-employed. I can't afford to have one day off. 447 00:19:31,640 --> 00:19:32,960 This'll send me under. 448 00:19:36,720 --> 00:19:39,799 I've referred it to Infection Control and they'll get back to me 449 00:19:39,800 --> 00:19:42,079 if they find out about other post-op infections. 450 00:19:42,080 --> 00:19:43,919 Have we got pathology results back yet? 451 00:19:43,920 --> 00:19:45,959 Still waiting. I'll give them a hurry-up. 452 00:19:45,960 --> 00:19:47,320 FRANK: Curtis, my office, now. 453 00:19:51,480 --> 00:19:53,760 Yes, it's Deanna Richardson from the ED. 454 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Yeah. 455 00:19:57,001 --> 00:19:59,039 I'm wondering if the pathology results were available 456 00:19:59,040 --> 00:20:00,240 on Mr David Hegarty. 457 00:20:01,440 --> 00:20:03,519 Sure, I'll wait. 458 00:20:03,520 --> 00:20:06,359 I've spent the last 10 minutes trying to explain to Admin 459 00:20:06,360 --> 00:20:09,479 why they don't have a copy of last week's nursing expenditure report. 460 00:20:09,480 --> 00:20:11,799 That was 10 minutes I didn't have to waste! 461 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 I've been behind. 462 00:20:12,801 --> 00:20:14,759 Just because you're getting married 463 00:20:14,760 --> 00:20:16,799 doesn't mean this department grinds to a halt. 464 00:20:16,800 --> 00:20:19,399 You'll have the report by the end of the day. 465 00:20:19,400 --> 00:20:21,919 Bloody oath, otherwise you're not going to your suit-fitting 466 00:20:21,920 --> 00:20:23,439 or whatever the hell it is. 467 00:20:23,440 --> 00:20:26,480 I don't care if you walk down the aisle in your underpants. 468 00:20:28,880 --> 00:20:31,519 I wasn't sure if you wanted these left out there. 469 00:20:31,520 --> 00:20:33,400 Thank you. Is he always that pleasant? 470 00:20:34,600 --> 00:20:36,919 He likes letting people know who's boss, that's all. 471 00:20:36,920 --> 00:20:38,479 How do you deal with it? 472 00:20:38,480 --> 00:20:41,559 Well, he makes some noise, but his heart's in the right place. 473 00:20:41,560 --> 00:20:42,879 Take your word for it. 474 00:20:42,880 --> 00:20:45,119 Is there anything else I should know? 475 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Yeah. 476 00:20:46,121 --> 00:20:48,799 Don't let him think he's in charge of nursing staff. 477 00:20:48,800 --> 00:20:50,840 Then he's unbearable. No chance of that! 478 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 DEANNA: Dr Campion... 479 00:20:56,121 --> 00:20:57,879 Quick. I'm late for a meeting. 480 00:20:57,880 --> 00:21:00,879 I wanna sort things out about the running of the department. 481 00:21:00,880 --> 00:21:03,399 You're in charge of nurses and don't cross the line? 482 00:21:03,400 --> 00:21:04,719 I've heard it all before. 483 00:21:04,720 --> 00:21:05,999 That's not how I work. 484 00:21:06,000 --> 00:21:09,279 As far as I'm concerned, the ED's totally different to the wards. 485 00:21:09,280 --> 00:21:10,479 You're the boss. 486 00:21:10,480 --> 00:21:12,559 You get what you want, including nursing staff. 487 00:21:12,560 --> 00:21:13,759 Is that so? 488 00:21:13,760 --> 00:21:15,839 I want you to be straight with me - 489 00:21:15,840 --> 00:21:18,519 to set an example for the rest of the department. 490 00:21:18,520 --> 00:21:19,799 That it? 491 00:21:19,800 --> 00:21:21,039 For the moment. 492 00:21:21,040 --> 00:21:22,599 Well, Deanna, if all that's true, 493 00:21:22,600 --> 00:21:25,279 it may just be a pleasure doing business with you. 494 00:21:25,280 --> 00:21:27,400 Feeling's mutual, Dr Campion. 495 00:21:44,360 --> 00:21:46,039 This should warm you up, Dave. 496 00:21:46,040 --> 00:21:49,640 How you feeling? Sick. 497 00:21:50,680 --> 00:21:52,479 Deanna, can you do me a favour 498 00:21:52,480 --> 00:21:55,559 and change the nasal prongs over to an oxygen mask? 499 00:21:55,560 --> 00:21:57,879 I need to talk to Jack. Sure. 500 00:21:57,880 --> 00:22:00,839 Won't be long now, Dave, we'll be taking you to Theatre. 501 00:22:00,840 --> 00:22:02,919 I have to get back to work. 502 00:22:02,920 --> 00:22:04,279 What do you do? 503 00:22:04,280 --> 00:22:06,479 Own an oyster farm. 504 00:22:06,480 --> 00:22:09,079 Who have you had looking after things since the operation? 505 00:22:09,080 --> 00:22:11,320 Dave? 506 00:22:13,840 --> 00:22:17,079 Who's been looking after things? (breathes heavily) 507 00:22:17,080 --> 00:22:19,159 His heart rate's up, but he's having rigors. 508 00:22:19,160 --> 00:22:24,679 Right. Let's start him with metoclopramide, 20mg, slow IV push. 509 00:22:24,680 --> 00:22:26,479 If that doesn't work, try some ondansatron. 510 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Sure. 511 00:22:30,120 --> 00:22:31,919 You might wanna call Infection Control. 512 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Why? 513 00:22:32,921 --> 00:22:35,719 Seems our patient was in the water checking his oyster beds 514 00:22:35,720 --> 00:22:37,199 the day after leaving hospital. 515 00:22:37,200 --> 00:22:39,159 What? He shouldn't have done anything. 516 00:22:39,160 --> 00:22:40,919 He couldn't afford someone to fill in, 517 00:22:40,920 --> 00:22:42,919 and there's a family to look after. 518 00:22:42,920 --> 00:22:44,679 He swears he didn't wet the dressing, 519 00:22:44,680 --> 00:22:47,199 but there's a big chance that's where the infection's from. 520 00:22:47,200 --> 00:22:48,559 Yep. Better get back. 521 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Thanks. 522 00:22:49,561 --> 00:22:51,519 She seems to be on the ball. 523 00:22:51,520 --> 00:22:54,239 Yeah, and easier on the eye than Nelson, too. 524 00:22:54,240 --> 00:22:57,039 Two ampoules of metoclopramide. 525 00:22:57,040 --> 00:22:58,480 Two ampoules of metoclopramide. 526 00:23:01,520 --> 00:23:04,760 You alright? Never been better. 527 00:23:07,080 --> 00:23:08,600 Things not working out with Vincent? 528 00:23:10,520 --> 00:23:14,519 Things over with Vincent. I'm sorry to hear that. 529 00:23:14,520 --> 00:23:16,519 Me too. What can I say? 530 00:23:16,520 --> 00:23:19,639 I knew what I was getting myself into, and still went there. 531 00:23:19,640 --> 00:23:22,879 If you don't put yourself out there, you'll never find the right one. 532 00:23:22,880 --> 00:23:24,599 (laughs) What is this? 533 00:23:24,600 --> 00:23:25,799 You're getting married 534 00:23:25,800 --> 00:23:28,279 so all of a sudden you're the love guru? 535 00:23:28,280 --> 00:23:29,799 Suits me well, don't you think? 536 00:23:29,800 --> 00:23:32,919 Hey, I'm really happy for you, Nelson. Have I told you that? 537 00:23:32,920 --> 00:23:33,999 Thanks. 538 00:23:34,000 --> 00:23:36,119 Also means there's hope for me yet! 539 00:23:36,120 --> 00:23:37,240 Mm-hm. 540 00:23:42,400 --> 00:23:44,279 I wasn't expecting you for another hour. 541 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 I know. 542 00:23:45,281 --> 00:23:49,079 I've got a meeting in Admin. I'll grab my stuff and walk with you. 543 00:23:49,080 --> 00:23:50,080 Sure. 544 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Hello. What are you doing here? Waiting for Nelson. 545 00:23:58,480 --> 00:24:02,600 Kerry, has Colin been calling again? Yeah. 546 00:24:03,840 --> 00:24:06,399 Come on. This is harassment. You've gotta do something. 547 00:24:06,400 --> 00:24:09,119 He's just throwing a tantrum, like he always does. 548 00:24:09,120 --> 00:24:11,519 He wasn't even interested in what I was doing 549 00:24:11,520 --> 00:24:13,080 until he heard about the wedding. 550 00:24:14,560 --> 00:24:17,079 If I just keep ignoring him, he'll get bored. 551 00:24:17,080 --> 00:24:19,479 And if he doesn't? He will. I guarantee you. 552 00:24:19,480 --> 00:24:21,799 Look, you could put out an AVO on him. 553 00:24:21,800 --> 00:24:24,719 Then he might think he actually matters in my life. 554 00:24:24,720 --> 00:24:26,279 I wouldn't give him the satisfaction. 555 00:24:26,280 --> 00:24:28,959 Alright, but if it goes on... 556 00:24:28,960 --> 00:24:30,959 I'll go to the police, I promise. 557 00:24:30,960 --> 00:24:32,759 It's fine, Von. Really. 558 00:24:32,760 --> 00:24:34,240 Let's go. 559 00:24:37,120 --> 00:24:39,040 NELSON: You alright? Yeah. 560 00:24:40,600 --> 00:24:43,079 Colin, uh, still bothering you? 561 00:24:43,080 --> 00:24:46,799 (laughs) Do you and Von actually tag-team on this stuff? 562 00:24:46,800 --> 00:24:49,479 Or did you just live together for way too long? 563 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 Honestly, a bit of both. 564 00:24:52,520 --> 00:24:54,679 Come on. You just seem a bit stressed. 565 00:24:54,680 --> 00:24:57,159 I wonder why? It's a week before the wedding. 566 00:24:57,160 --> 00:25:00,519 I've got a fiance who hasn't worked out who his best man is. 567 00:25:00,520 --> 00:25:03,200 I told you, I will! 568 00:25:04,200 --> 00:25:06,639 You know I'm not gonna let him hurt you. 569 00:25:06,640 --> 00:25:09,120 Yeah. 570 00:25:14,360 --> 00:25:15,760 Good. 571 00:25:22,840 --> 00:25:25,359 Okay, people. Get out your wallets. 572 00:25:25,360 --> 00:25:26,959 Is this a hold-up? No. 573 00:25:26,960 --> 00:25:28,719 I'm collecting money for the wedding present. 574 00:25:28,720 --> 00:25:29,999 What are we getting them? 575 00:25:30,000 --> 00:25:33,119 Well, I found these really gorgeous matching bedside lamps. 576 00:25:33,120 --> 00:25:34,239 Bedside lamps? 577 00:25:34,240 --> 00:25:36,280 I don't see what's wrong with bedside lamps. 578 00:25:37,280 --> 00:25:39,799 No-one expects you to contribute. I'd like to. 579 00:25:39,800 --> 00:25:43,599 Okay. Thanks. 580 00:25:43,600 --> 00:25:46,399 She doesn't even know Nelson. She's just being nice. 581 00:25:46,400 --> 00:25:49,519 Oh, Vincent, I was just about to page you. 582 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 Oscar's X-rays. 583 00:25:50,521 --> 00:25:52,279 Great. How's he doing? Still the same. 584 00:25:52,280 --> 00:25:53,559 He hasn't urinated again, 585 00:25:53,560 --> 00:25:56,080 not that you can blame him after last time, though. 586 00:25:57,080 --> 00:25:59,639 Well, there's no blockage. That rules out surgery. 587 00:25:59,640 --> 00:26:01,799 At least the stone's moving. Slowly. 588 00:26:01,800 --> 00:26:06,319 Start him on a bolus of normal saline, 500ml over 15 minutes, 589 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 and see if that works. 590 00:26:09,720 --> 00:26:12,479 Cate, Cate, Cate. I need money for the wedding present. 591 00:26:12,480 --> 00:26:14,719 Sure. I've just gotta give this first. 592 00:26:14,720 --> 00:26:16,439 Ooh, sorry. 593 00:26:16,440 --> 00:26:18,039 It's okay, Dan. 594 00:26:18,040 --> 00:26:19,720 Dan, I've got it. It's alright. 595 00:26:21,240 --> 00:26:22,480 You right? Yeah. 596 00:26:25,720 --> 00:26:27,879 (whispers) Cate and Vincent have broken up. 597 00:26:27,880 --> 00:26:30,760 Oh. That was short and sweet. 598 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 NELSON: Frank. Just hold the... hold the lift! 599 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 Uh... look, I've been thinking. Um... 600 00:26:58,440 --> 00:27:00,320 Would you be my best man? 601 00:27:02,760 --> 00:27:04,479 Haven't you got any friends? 602 00:27:04,480 --> 00:27:06,279 Well, you know, I did calculations, Frank, 603 00:27:06,280 --> 00:27:09,160 and you're the closest thing that I could come up with. 604 00:27:10,320 --> 00:27:13,600 You know, if you don't wanna do it, I understand, you know? 605 00:27:18,760 --> 00:27:21,720 Would I have to wear a suit? Of course you do. 606 00:27:28,040 --> 00:27:30,080 (sighs) 607 00:27:36,800 --> 00:27:39,079 It looks like you were right about the infection. 608 00:27:39,080 --> 00:27:40,439 They're still doing the tests, 609 00:27:40,440 --> 00:27:43,319 but they're pretty sure the bacteria's one found in water. 610 00:27:43,320 --> 00:27:44,919 That's good news for the hospital. 611 00:27:44,920 --> 00:27:46,919 (grunts) 612 00:27:46,920 --> 00:27:48,079 Ooh, hang on. 613 00:27:48,080 --> 00:27:50,799 It's alright, Dave. I've got something for the nausea. 614 00:27:50,800 --> 00:27:52,919 (despairingly) Oh, God. 615 00:27:52,920 --> 00:27:54,999 (yells) Help me! Help! 616 00:27:55,000 --> 00:27:58,319 I need help in here! What's up? Oh... 617 00:27:58,320 --> 00:28:00,599 He was dry-retching and the wound opened again. 618 00:28:00,600 --> 00:28:04,639 Okay. Let's get him into Resus. Don't let me die! (Cries) 619 00:28:04,640 --> 00:28:07,839 We're doing everything to help you, Dave. Try and stay still. 620 00:28:07,840 --> 00:28:10,319 (whimpers) 621 00:28:10,320 --> 00:28:12,480 CATE: Ready to move? JACK: Yep. Go. 622 00:28:20,640 --> 00:28:22,919 Let's secure this wound and get him to Theatre. 623 00:28:22,920 --> 00:28:26,599 BP's dropped, 95/50. 500ml of gel going up. 624 00:28:26,600 --> 00:28:28,719 Frank, he's arresting. V-tach at 240. 625 00:28:28,720 --> 00:28:30,440 Get the paddles. CATE: Behind you. 626 00:28:32,560 --> 00:28:34,399 Come on. Set up to 200. 627 00:28:34,400 --> 00:28:35,919 Sorry. Charging to 200. 628 00:28:35,920 --> 00:28:38,119 MACHINES BEEP FRANK: Get an airway in, Jack. 629 00:28:38,120 --> 00:28:39,720 Size 8? Yep. 630 00:28:40,920 --> 00:28:41,999 Clear. 631 00:28:42,000 --> 00:28:44,039 VON: Still in VT. 632 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Charge to 200 again. 633 00:28:46,560 --> 00:28:47,960 JACK: Cricoid. 634 00:28:48,960 --> 00:28:50,519 That's got it. BEEPING CHANGES 635 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Clear. 636 00:28:51,521 --> 00:28:54,720 RAPID BEEPING 637 00:28:57,720 --> 00:28:59,639 Good air entry. Still in V-tach. 638 00:28:59,640 --> 00:29:01,559 Charge to 360. 639 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 BP 80/50. 640 00:29:02,561 --> 00:29:05,159 Push those fluids through. Put up another bag of gel. 641 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 JESSICA: Yep. Clear. 642 00:29:08,520 --> 00:29:10,719 Line's wide open. Get up to CPR. 643 00:29:10,720 --> 00:29:11,919 Charge to 360 again. 644 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 Adrenaline 1mg. JESS: Going in. 645 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Clear. 646 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 Sinus rhythm. 647 00:29:21,321 --> 00:29:23,359 Okay. BP's climbing, 100/55. 648 00:29:23,360 --> 00:29:26,599 Ventilate and take him to Theatre. There's a long way to go yet. 649 00:29:26,600 --> 00:29:29,559 You want me to call them? Already done. Orderlies are waiting. 650 00:29:29,560 --> 00:29:31,119 Push those fluids. 651 00:29:31,120 --> 00:29:33,440 Hurry it up. We've gotta move him. 652 00:29:38,600 --> 00:29:41,320 CATE: Hey. Here's that money I owe. Oh, thanks. 653 00:29:43,400 --> 00:29:45,839 Deanna, are you okay? 654 00:29:45,840 --> 00:29:47,039 Yeah. I'm fine. 655 00:29:47,040 --> 00:29:50,559 I can't believe you guys work under that sort of pressure all the time. 656 00:29:50,560 --> 00:29:51,839 You get used to it. 657 00:29:51,840 --> 00:29:55,639 Yeah, but you make it look so easy. You were amazing. 658 00:29:55,640 --> 00:29:58,040 Well, I am. I don't know about the rest. 659 00:29:59,200 --> 00:30:02,159 There's a few tricks we can run through with you. 660 00:30:02,160 --> 00:30:03,759 That'd be great. 661 00:30:03,760 --> 00:30:05,919 First I've gotta go and face Dr Campion. 662 00:30:05,920 --> 00:30:07,599 Do you want some advice? Desperately. 663 00:30:07,600 --> 00:30:10,879 Attack is the best form of defence, so get in first. 664 00:30:10,880 --> 00:30:13,640 Right. Thanks. Or you could just be yourself. 665 00:30:18,400 --> 00:30:21,239 No, the stereotactic biopsy on the astrocytoma patient 666 00:30:21,240 --> 00:30:22,999 will need to be rescheduled. 667 00:30:23,000 --> 00:30:24,959 Okay. Check for me, please. 668 00:30:24,960 --> 00:30:26,479 You know what I don't get? 669 00:30:26,480 --> 00:30:28,239 Why don't people listen to their doctors? 670 00:30:28,240 --> 00:30:30,119 Because not everyone thinks that you're God. 671 00:30:30,120 --> 00:30:31,599 Well, they should. 672 00:30:31,600 --> 00:30:34,919 Don't get into filthy water the day after surgery. How hard's that? 673 00:30:34,920 --> 00:30:37,279 Alright. You don't have to shoot the messenger! 674 00:30:37,280 --> 00:30:39,520 Want one, from one god to another... 675 00:30:40,760 --> 00:30:45,719 I know, but Oscar will not be working the rest of the day. Trust me. 676 00:30:45,720 --> 00:30:48,719 Tomorrow at 4:00? That's great. Thanks. 677 00:30:48,720 --> 00:30:50,599 Do I know you? 678 00:30:50,600 --> 00:30:52,520 Don't think so. 679 00:30:53,920 --> 00:30:55,799 The answer to your question is simple - 680 00:30:55,800 --> 00:30:57,359 doctors don't listen to their patients. 681 00:30:57,360 --> 00:30:58,559 I beg your pardon? 682 00:30:58,560 --> 00:31:00,639 Not you. You're probably a very good listener. 683 00:31:00,640 --> 00:31:02,919 If a doctor's blubbering about staying out of water, 684 00:31:02,920 --> 00:31:04,679 and the patient isn't making eye contact, 685 00:31:04,680 --> 00:31:06,759 it's likely that the instruction will be ignored, 686 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 or underestimated. 687 00:31:07,761 --> 00:31:09,840 We should talk about it over a beer. 688 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 Who was that? Don't know. Wasn't listening. 689 00:31:18,440 --> 00:31:19,759 Have you seen Dr Campion? 690 00:31:19,760 --> 00:31:22,479 Heading towards Triage. Can I help? 691 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 Uh, no. 692 00:31:24,880 --> 00:31:26,079 It's almost 3:00. 693 00:31:26,080 --> 00:31:28,199 Yeah, I know. Just go, Nelson. 694 00:31:28,200 --> 00:31:31,599 Not until I'm sure everything that should be done is done. 695 00:31:31,600 --> 00:31:33,759 Whatever you don't finish, I'll take care of. 696 00:31:33,760 --> 00:31:35,959 Thanks, but once piece of paperwork not filed, 697 00:31:35,960 --> 00:31:37,239 one paperclip out of place, 698 00:31:37,240 --> 00:31:39,159 and Frank'll never let me forget it. 699 00:31:39,160 --> 00:31:42,439 He's my best man - I don't wanna spend my wedding day being lectured. 700 00:31:42,440 --> 00:31:44,239 You got the job because you're mates? 701 00:31:44,240 --> 00:31:47,279 No, no, no. I never met him before I started working here. 702 00:31:47,280 --> 00:31:50,199 I'll just print up a nursing expenditure report, and I'm gone. 703 00:31:50,200 --> 00:31:52,479 I'll give it to him, if you like? Sure? 704 00:31:52,480 --> 00:31:54,559 I need to talk to him anyway. Thanks. 705 00:31:54,560 --> 00:31:57,319 Alright, well, the in-tray's empty, all the paperwork's done, 706 00:31:57,320 --> 00:32:00,639 so, I guess the only thing left to say is good luck. 707 00:32:00,640 --> 00:32:02,159 I'll be fine. Just enjoy yourself. 708 00:32:02,160 --> 00:32:04,000 Don't worry about a thing. 709 00:32:07,040 --> 00:32:09,959 Seriously, if you get into any trouble, just call me. 710 00:32:09,960 --> 00:32:11,999 I'm not calling you on your honeymoon, Nelson. 711 00:32:12,000 --> 00:32:14,759 See you at drinks on Friday. If there's anything you need... 712 00:32:14,760 --> 00:32:18,239 You've done so much already, you wedding planner extraordinaire. 713 00:32:18,240 --> 00:32:19,479 Thank you so much. 714 00:32:19,480 --> 00:32:21,519 Curtis, tell me where you get your suit. 715 00:32:21,520 --> 00:32:23,399 Sure. Come on. You two should go. 716 00:32:23,400 --> 00:32:25,599 Okay. Well, we'll see you all Friday. 717 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 Don't forget, 718 00:32:26,601 --> 00:32:29,399 anyone who can't make the wedding is welcome at the reception. 719 00:32:29,400 --> 00:32:33,399 Come on, show's over. Back to work. That means you too, Jess. 720 00:32:33,400 --> 00:32:36,559 (strained) Oh! Please! Someone make this stop! 721 00:32:36,560 --> 00:32:39,559 Oscar, I told you to stay in bed until I came back. 722 00:32:39,560 --> 00:32:42,719 OSCAR: I need to urinate again. (grunts) You little... 723 00:32:42,720 --> 00:32:44,719 He hasn't passed it yet? Sorry? 724 00:32:44,720 --> 00:32:47,719 Oscar. Uh... apparently not. 725 00:32:47,720 --> 00:32:50,239 I don't know you. Piss off. 726 00:32:50,240 --> 00:32:51,399 Everleigh, Sean. 727 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 Idiot - move! 728 00:32:54,160 --> 00:32:55,240 Rightio then. 729 00:32:57,040 --> 00:32:59,080 It's time you and I had a chat. 730 00:33:00,800 --> 00:33:03,319 Maybe I've taken up the wrong specialty. 731 00:33:03,320 --> 00:33:05,879 Things are far more exciting down here than in Neurosurgery. 732 00:33:05,880 --> 00:33:07,079 You think so? 733 00:33:07,080 --> 00:33:09,119 I get a vibe about things. 734 00:33:09,120 --> 00:33:11,799 Doesn't rate with Oscar's karmic universe routine, I admit, 735 00:33:11,800 --> 00:33:13,839 but it's up there on the intuition scale. 736 00:33:13,840 --> 00:33:16,399 I guess there's a bizarre attraction to the madness. 737 00:33:16,400 --> 00:33:18,719 How long have you worked here? 738 00:33:18,720 --> 00:33:22,439 Uh, about a year. I was a paramedic before that. 739 00:33:22,440 --> 00:33:25,879 A woman of action. I like that. Action you're not going to see. 740 00:33:25,880 --> 00:33:27,760 Is that right? You better believe it. 741 00:33:29,680 --> 00:33:31,720 You're pretty full of yourself, you know that? 742 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 I guess that makes two of us then. 743 00:33:39,400 --> 00:33:40,720 (Oscar screams) 744 00:33:42,840 --> 00:33:43,959 How's Dave? 745 00:33:43,960 --> 00:33:46,680 He's stable. He's in recovery. That's good. 746 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 I might check on Oscar. Yeah. 747 00:33:52,960 --> 00:33:55,559 Can't wait to see what message he finds in this. 748 00:33:55,560 --> 00:33:56,800 Congratulations, Oscar. 749 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 You're the proud owner of one kidney stone. 750 00:34:01,280 --> 00:34:02,479 How you feeling? 751 00:34:02,480 --> 00:34:04,639 I feel like I should hand out cigars! 752 00:34:04,640 --> 00:34:06,999 (all laugh) 753 00:34:07,000 --> 00:34:08,198 Before you say anything, 754 00:34:08,199 --> 00:34:10,399 I'll familiarise myself with all equipment before tomorrow. 755 00:34:10,400 --> 00:34:12,439 That would be the smart thing to do. 756 00:34:12,440 --> 00:34:15,519 I am sorry. I wasn't expecting the pace of the Resus bay. 757 00:34:15,520 --> 00:34:17,799 Apart from that, how'd you rate your first day? 758 00:34:17,800 --> 00:34:21,399 I think I'm gonna learn a lot. Oh, I can guarantee that. 759 00:34:21,400 --> 00:34:23,678 I don't shy away from a challenge, Dr Campion. 760 00:34:23,679 --> 00:34:25,839 So that's why you're here - for the challenge? 761 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 Not just that. 762 00:34:26,841 --> 00:34:28,238 The privilege of working with 763 00:34:28,239 --> 00:34:31,039 one of the finest directors of emergency medicine in the country 764 00:34:31,040 --> 00:34:32,198 also appeals. 765 00:34:32,199 --> 00:34:34,120 Mmm. There is that, too. 766 00:34:35,400 --> 00:34:38,279 Okay, now we've established you're the president of my fan club, 767 00:34:38,280 --> 00:34:40,319 wanna tell me the real reason you're here? 768 00:34:40,320 --> 00:34:41,879 I found myself at a crossroads. 769 00:34:41,880 --> 00:34:43,638 I could either stay where I was 770 00:34:43,639 --> 00:34:46,919 and wind up in 20 years wondering what I'd done with my life, 771 00:34:46,920 --> 00:34:49,959 or I could grab every opportunity and see where it takes me. 772 00:34:49,960 --> 00:34:51,158 I chose option B. 773 00:34:51,159 --> 00:34:54,599 Well, you better strap yourself in, 'cause you're in for a bumpy ride. 774 00:34:54,600 --> 00:34:55,799 I'm up for it. 775 00:34:55,800 --> 00:34:58,159 I don't wanna have to pick up anyone's slack, 776 00:34:58,160 --> 00:35:01,199 and I don't expect members of your team to do that either. 777 00:35:01,200 --> 00:35:03,599 I want 110% concentration and effort. 778 00:35:03,600 --> 00:35:05,759 100% of the time. Clear? 779 00:35:05,760 --> 00:35:07,119 No problem. Good. 780 00:35:07,120 --> 00:35:11,639 Speaking of which, the nursing expenditure report. 781 00:35:11,640 --> 00:35:13,159 Oh, good. Yeah. 782 00:35:13,160 --> 00:35:15,439 I knew Nelson had other things on his mind, 783 00:35:15,440 --> 00:35:16,799 so I cleared his backlog. 784 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 Good. 785 00:35:17,801 --> 00:35:19,439 Maybe I should've been 786 00:35:19,440 --> 00:35:21,599 familiarising myself with the Resus bay instead. 787 00:35:21,600 --> 00:35:23,239 No, no, no. This is good. 788 00:35:23,240 --> 00:35:26,199 It'll stop Admin from chewing my backside tomorrow morning. 789 00:35:26,200 --> 00:35:28,240 Thank you. My pleasure. 790 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Deanna. 791 00:35:46,881 --> 00:35:48,959 I was heading to Cougars for a drink. 792 00:35:48,960 --> 00:35:50,400 If you're not doing anything... 793 00:35:51,960 --> 00:35:55,119 It's an ED tradition, you know, after the first shift and all. 794 00:35:55,120 --> 00:35:56,800 Wouldn't want to break tradition. 795 00:35:58,400 --> 00:36:00,679 So, do doctors come to these initiation drinks? 796 00:36:00,680 --> 00:36:02,639 Sometimes they come along, yeah. 797 00:36:02,640 --> 00:36:05,279 See you at Cougars later on, Dr Quade? 798 00:36:05,280 --> 00:36:07,999 I've gotta do this patient transfer to Admin, but sure. 799 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 See you there. 800 00:36:14,200 --> 00:36:15,999 Oh, don't worry, champ. 801 00:36:16,000 --> 00:36:19,040 You could always take me out for dinner. You do owe me. 802 00:36:26,200 --> 00:36:27,240 Von. 803 00:36:29,560 --> 00:36:31,720 I've agreed to be Nelson's best man. 804 00:36:32,760 --> 00:36:34,559 Drew the short straw, hey? 805 00:36:34,560 --> 00:36:35,759 Yeah, something like that. 806 00:36:35,760 --> 00:36:39,679 Do you know if he has bridesmaids or matron of honour 807 00:36:39,680 --> 00:36:40,959 or whatever you call them? 808 00:36:40,960 --> 00:36:42,000 No. Bugger. 809 00:36:43,560 --> 00:36:47,200 You looking for a date, Frank? I'm looking for something. 810 00:36:48,400 --> 00:36:52,599 The day won't be a complete loss. I'll be there. 811 00:36:52,600 --> 00:36:54,719 I'm giving Kerry away. 812 00:36:54,720 --> 00:36:56,639 Better dust off your dancing shoes, then. 813 00:36:56,640 --> 00:36:59,759 (laughs) You couldn't keep up with me. 814 00:36:59,760 --> 00:37:01,560 Oh, is that a challenge? 815 00:37:03,240 --> 00:37:05,960 Yep. You're on. (chuckles) 816 00:37:08,480 --> 00:37:11,279 What will you do now you've got the place to yourself? 817 00:37:11,280 --> 00:37:14,879 I'm sure I'll find something to do with my time, you know? 818 00:37:14,880 --> 00:37:16,319 You haven't got any pointers? 819 00:37:16,320 --> 00:37:19,479 It's just that Kathleen's spending all her time with Alison, 820 00:37:19,480 --> 00:37:21,079 playing mothers and daughters. 821 00:37:21,080 --> 00:37:22,559 Well, you enjoy it. 822 00:37:22,560 --> 00:37:25,399 Yeah, I suppose I could work 30 hours more a week. 823 00:37:25,400 --> 00:37:27,679 Yes. Or you could get a life. 824 00:37:27,680 --> 00:37:29,720 That's rich, coming from you. 825 00:37:30,800 --> 00:37:33,679 I have a life, Frank - 826 00:37:33,680 --> 00:37:38,079 dress fittings, wedding invitations, cake, music... 827 00:37:38,080 --> 00:37:40,720 ..floral arrangements... 828 00:37:47,480 --> 00:37:50,720 SLOW, JAZZY PIANO TUNE 829 00:38:02,800 --> 00:38:09,000 (woman sings) ♪ Now you say you're lonely 830 00:38:12,720 --> 00:38:18,560 ♪ You cried the whole night through 831 00:38:20,360 --> 00:38:25,960 ♪ Well you can cry me a river 832 00:38:27,720 --> 00:38:31,360 ♪ Cry me a river 833 00:38:32,560 --> 00:38:40,360 ♪ I cried a river over you 834 00:38:42,640 --> 00:38:50,560 ♪ Now you say you're sorry 835 00:38:53,000 --> 00:39:01,359 ♪ For being so untrue 836 00:39:01,360 --> 00:39:07,559 ♪ Well you can cry me a river 837 00:39:07,560 --> 00:39:11,840 ♪ Cry me a river 838 00:39:12,880 --> 00:39:20,680 ♪ I cried a river over you 839 00:39:23,080 --> 00:39:26,880 ♪ I cried a river 840 00:39:28,200 --> 00:39:32,280 ♪ Over you ♪ 841 00:39:33,280 --> 00:39:36,280 APPLAUSE AND CHEERING 842 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 Thank you. 843 00:39:40,721 --> 00:39:44,280 We're going to take a short break. We'll be back in a moment. 844 00:39:56,360 --> 00:39:57,599 Well? Well. 845 00:39:57,600 --> 00:39:59,279 Hello, stranger. 846 00:39:59,280 --> 00:40:01,279 Eve. 847 00:40:01,280 --> 00:40:04,399 You're looking good, Dr Campion. Bloody liar. 848 00:40:04,400 --> 00:40:06,119 Thanks. 849 00:40:06,120 --> 00:40:09,359 What, no "Eve, you're looking as gorgeous as ever"? 850 00:40:09,360 --> 00:40:12,559 Listen, Evie, you're looking more gorgeous that you ever did. 851 00:40:12,560 --> 00:40:14,240 Trust me, you are on fire. 852 00:40:15,720 --> 00:40:18,559 So, can I ask what you're doing here? 853 00:40:18,560 --> 00:40:21,039 Just getting a little soul back in my life. 854 00:40:21,040 --> 00:40:25,679 No, I saw your ad in the gig guide and thought I'd catch the act. 855 00:40:25,680 --> 00:40:29,919 Right, well, if you'd seen my ad in the, uh, gig guide, 856 00:40:29,920 --> 00:40:32,279 you'd know I've been here the last two months. 857 00:40:32,280 --> 00:40:33,519 Yeah. 858 00:40:33,520 --> 00:40:36,759 You weren't sure you wanted to see me after all these years? 859 00:40:36,760 --> 00:40:41,520 Well, no, actually I wasn't sure that you'd want to see me. 860 00:40:42,920 --> 00:40:46,799 I toyed with the idea of calling you when I got back into town. 861 00:40:46,800 --> 00:40:49,599 I wish you bloody well had. (laughs) 862 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Thanks for toying. 863 00:40:52,440 --> 00:40:53,999 You gonna buy me a drink? 864 00:40:54,000 --> 00:40:58,159 Oh, sure. Um... Martini, dry, right? 865 00:40:58,160 --> 00:40:59,720 Right. 866 00:41:00,720 --> 00:41:02,640 Some things never change, do they? 867 00:41:05,400 --> 00:41:08,640 PIANO PLAYS SOFTLY 66577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.