All language subtitles for All.Saints.S08E33 - Time & Tide.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,520 MUFFLED SOUNDS ECHO 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,960 SOUNDS ECHO Dave, I told you to slow down. 3 00:00:16,079 --> 00:00:18,039 Oh, Jesus. 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,599 Oh, God. Help me. (Cries) 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,159 Get me out! 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,439 SIRENS 7 00:00:24,440 --> 00:00:25,760 Get me out! 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,959 ECHOES CEASE Get me out! 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,279 Get me out! 10 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 Get me out! 11 00:00:36,400 --> 00:00:39,039 High-speed MVA, car versus truck. Two incoming. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,119 First casualty in about 10 to 12 minutes. 13 00:00:41,120 --> 00:00:43,479 Second one's trapped in the car. One known fatality. 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,679 We'll need two teams. 15 00:00:44,680 --> 00:00:47,240 Von, can you get Acute 3 Resus ready to receive? 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,119 Please help me. 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,359 C'mon, Frank. You can swing it. It's only a week. 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,639 Study leave costs money. I'd have to find it. 19 00:00:59,640 --> 00:01:02,359 Consult with Newell. (dryly) Consult with Newell? 20 00:01:02,360 --> 00:01:04,639 Use some of that charm and charisma of yours. 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,159 Me going to this conference is good for my training 22 00:01:07,160 --> 00:01:08,359 and, hence, the hospital. 23 00:01:08,360 --> 00:01:10,119 You have to apply formally. In writing. 24 00:01:10,120 --> 00:01:12,559 You have to be accepted formally. I know. 25 00:01:12,560 --> 00:01:15,279 Shayne Henderson, 22. Rear seat restrained passenger. 26 00:01:15,280 --> 00:01:17,919 High-speed MVA, car versus truck with major deformation. 27 00:01:17,920 --> 00:01:20,119 Nil LOC. Possible pelvic fracture. 28 00:01:20,120 --> 00:01:21,639 Slightly reduced air entry left chest. 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,199 How far behind's the other one? 30 00:01:23,200 --> 00:01:25,519 They're getting her out. FRANK: I'll take the next. 31 00:01:25,520 --> 00:01:26,959 On three. One, two, three. 32 00:01:26,960 --> 00:01:31,919 BP 130/90, pulse 120, resps 30, sats 96%. 33 00:01:31,920 --> 00:01:34,319 Morphine 5 given, IV Hartmann's up. 34 00:01:34,320 --> 00:01:36,479 Full spinal precautions and oxygen in situ. 35 00:01:36,480 --> 00:01:38,879 Shayne, I'm Dr Hughes. You're in All Saints Hospital. 36 00:01:38,880 --> 00:01:41,119 Can you talk? Do you remember what happened? 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 Car. 38 00:01:42,121 --> 00:01:44,279 That's right. You were in a car accident. 39 00:01:44,280 --> 00:01:46,320 Listen, take a deep breath, please. 40 00:01:47,920 --> 00:01:50,239 Good. We're gonna need bloods for group and hold. 41 00:01:50,240 --> 00:01:52,039 FBC, UEC and ABG, please. 42 00:01:52,040 --> 00:01:53,239 I'll get those. 43 00:01:53,240 --> 00:01:54,639 A full trauma series. 44 00:01:54,640 --> 00:01:55,959 Where's Lynlea? Where is she? 45 00:01:55,960 --> 00:01:58,759 Her brother, Dave. He was in a bad way. 46 00:01:58,760 --> 00:02:01,319 Alright. Stay with us. Find out? You've gotta help him. 47 00:02:01,320 --> 00:02:03,879 Stay with us. We need to ask you some questions. 48 00:02:03,880 --> 00:02:05,599 Do you think you lost consciousness? 49 00:02:05,600 --> 00:02:07,639 No. I don't think so. 50 00:02:07,640 --> 00:02:08,918 Decreased air entry left side. 51 00:02:08,919 --> 00:02:11,279 The other one's here. Curtis, we need a hand. 52 00:02:11,280 --> 00:02:12,719 You right here? 53 00:02:12,720 --> 00:02:13,880 Yep. 54 00:02:17,440 --> 00:02:19,559 Alright. Acute 3. Let's get her cleaned up. 55 00:02:19,560 --> 00:02:23,079 His brains are all over me. Can you get them off, please? 56 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 You'll be alright. You'll be alright, sweetheart. 57 00:02:29,240 --> 00:02:32,239 Well, your temperature's normal but your heart rate's up a bit. 58 00:02:32,240 --> 00:02:35,039 Can't even hold a cup of coffee down these days. 59 00:02:35,040 --> 00:02:36,999 How long have you had the nausea? 60 00:02:37,000 --> 00:02:40,599 It'd be easier if you asked me how long I didn't have it. 61 00:02:40,600 --> 00:02:42,479 But it's been getting worse lately. 62 00:02:42,480 --> 00:02:44,239 That's why I thought I'd come back 63 00:02:44,240 --> 00:02:46,519 and see the nice doctor I saw last time. 64 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 Which doctor was that? 65 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Names, um... 66 00:02:52,400 --> 00:02:55,279 ..young, young bloke, good-looking. 67 00:02:55,280 --> 00:02:57,919 Sure it was this hospital? 68 00:02:57,920 --> 00:03:02,239 John. Jack. Jack something... 69 00:03:02,240 --> 00:03:03,759 Jack Quade? 70 00:03:03,760 --> 00:03:08,319 Quade. Yes, that's it. He was a doll. 71 00:03:08,320 --> 00:03:10,639 Well, I can't promise you a particular doctor, 72 00:03:10,640 --> 00:03:12,399 but I'll see what I can do. 73 00:03:12,400 --> 00:03:15,799 Now, medical history, please. Asthma, diabetes? 74 00:03:15,800 --> 00:03:17,079 No. 75 00:03:17,080 --> 00:03:19,399 Ah, Jack. How's that arm? 76 00:03:19,400 --> 00:03:21,679 Argh! Good God. 77 00:03:21,680 --> 00:03:23,519 And the one in Acute 8? 78 00:03:23,520 --> 00:03:26,079 Waiting on the orthos and specialist for review. 79 00:03:26,080 --> 00:03:27,399 It will need urgent surgery. 80 00:03:27,400 --> 00:03:30,159 Excellent. You've got time for this one, then. Here you go. 81 00:03:30,160 --> 00:03:33,839 Nausea, lethargy, weight loss, generally unwell. 82 00:03:33,840 --> 00:03:38,079 She's a walk-in? Yes, and she's in Sub-Acute 6, Jack. 83 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Right. 84 00:03:39,081 --> 00:03:42,239 She asked for you especially. Said you'd treated her before. 85 00:03:42,240 --> 00:03:43,599 Carla Rowe? Yeah. 86 00:03:43,600 --> 00:03:47,239 Get her eyes fixed. She thinks you're good-looking. (Chuckles) 87 00:03:47,240 --> 00:03:48,919 So many girlfriends, so little time. 88 00:03:48,920 --> 00:03:51,239 I'll get the records, yes, Jack. 89 00:03:51,240 --> 00:03:56,480 Oh, God, please. His head. I could see inside his head. 90 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Hello, Lynlea. 91 00:03:59,561 --> 00:04:02,119 My brother's dead, isn't he? 92 00:04:02,120 --> 00:04:04,280 Yes, I'm afraid so. 93 00:04:18,880 --> 00:04:22,239 I've written her up for a tet-tox and IV antibiotics. 94 00:04:22,240 --> 00:04:23,999 Can she have more analgesia? 95 00:04:24,000 --> 00:04:27,759 Yes, yes. Morphine increments. 96 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 She's probably got a couple of broken ribs. 97 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 I'll stay with her while you get the meds. 98 00:04:44,280 --> 00:04:46,999 I'm usually pretty good at remembering faces. 99 00:04:47,000 --> 00:04:49,399 I'm usually pretty good at names too. 100 00:04:49,400 --> 00:04:51,239 It must be one of those days. 101 00:04:51,240 --> 00:04:53,399 I'll leave your stuff here, Carla. 102 00:04:53,400 --> 00:04:57,879 The fact is, it was a bit of a lie. You haven't treated me at all. 103 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Oh, I haven't? 104 00:04:59,800 --> 00:05:03,279 You just want to get the best treatment you can, don't you? 105 00:05:03,280 --> 00:05:05,679 I mean... Well, you can never tell with hospitals. 106 00:05:05,680 --> 00:05:08,799 A girlfriend said to ask for you. She said you were great. 107 00:05:08,800 --> 00:05:11,999 Ah. (Laughs) Well, my reputation precedes me. 108 00:05:12,000 --> 00:05:14,799 In so many ways. Looks like it, yeah. 109 00:05:14,800 --> 00:05:18,239 Well, what was her name, your friend? 110 00:05:18,240 --> 00:05:22,639 Margaret. I don't know her last name. She's just a casual friend. 111 00:05:22,640 --> 00:05:27,200 Anyway, she said that you were the man to ask for. 112 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 Temperature's normal, which is a bit unusual. 113 00:05:32,320 --> 00:05:33,759 Mm-hm. Okay. 114 00:05:33,760 --> 00:05:36,039 Well, let's go through those usual questions, Carla. 115 00:05:36,040 --> 00:05:37,639 Do you have any medications, allergies, 116 00:05:37,640 --> 00:05:39,199 do you drink, do you smoke? 117 00:05:39,200 --> 00:05:42,480 All of the above. Bad girl, I know. (clears throat) 118 00:05:44,240 --> 00:05:47,039 Dan, why don't you go take some bloods? 119 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 Sure thing, Dr Jack. 120 00:05:53,640 --> 00:05:55,159 Well, that all looks pretty normal. 121 00:05:55,160 --> 00:05:56,359 X-rays are back. 122 00:05:56,360 --> 00:05:59,519 Lynlea's my fiancee. Can you please find out how she is? 123 00:05:59,520 --> 00:06:00,919 She's being treated, Shayne. 124 00:06:00,920 --> 00:06:01,920 And Dave? 125 00:06:01,921 --> 00:06:04,839 I think we should concentrate on you for a minute, alright? 126 00:06:04,840 --> 00:06:06,919 You know, you've been a very lucky man. 127 00:06:06,920 --> 00:06:08,519 Considering the severity of the impact, 128 00:06:08,520 --> 00:06:12,279 you've just had some lacerations from the broken shards of glass, 129 00:06:12,280 --> 00:06:15,079 which Cate here will fix up for you in no time. 130 00:06:15,080 --> 00:06:19,479 You do, however, have a small haemothorax in the left lung field. 131 00:06:19,480 --> 00:06:20,679 Which means what? 132 00:06:20,680 --> 00:06:22,439 It's some blood around your left lung 133 00:06:22,440 --> 00:06:24,039 which prevents it from working properly. 134 00:06:24,040 --> 00:06:26,079 Should I set up for a chest tube? 135 00:06:26,080 --> 00:06:28,639 No. I think we might be able to avoid that. 136 00:06:28,640 --> 00:06:29,879 He seems pretty stable, 137 00:06:29,880 --> 00:06:33,360 but we need to monitor his respiratory function very closely. 138 00:06:35,360 --> 00:06:38,359 Shayne, you do have a small fracture to your pelvis, 139 00:06:38,360 --> 00:06:41,639 so I'm admitting you for some bed rest and pain management. 140 00:06:41,640 --> 00:06:45,519 But the good news is your neck and spine seem to be okay. 141 00:06:45,520 --> 00:06:48,319 I want to see my friends. Please, get this thing off. 142 00:06:48,320 --> 00:06:50,199 Alright, alright. We're doing it right now. 143 00:06:50,200 --> 00:06:52,040 I've just gotta check you out myself. 144 00:06:55,160 --> 00:06:57,759 Do you have any pain or tenderness here? 145 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 No. 146 00:06:59,760 --> 00:07:00,999 Lynlea, she was screaming. 147 00:07:01,000 --> 00:07:05,079 She's broken her arm and a few ribs, but she's going to be alright. 148 00:07:05,080 --> 00:07:07,759 Yeah, but there was blood. There was heaps of blood. 149 00:07:07,760 --> 00:07:09,240 It wasn't hers, Shayne. 150 00:07:10,960 --> 00:07:12,880 Dave? Are you right? 151 00:07:15,200 --> 00:07:16,399 Was Dave the driver? 152 00:07:16,400 --> 00:07:18,880 Her brother. My best mate. 153 00:07:23,000 --> 00:07:26,880 Shayne, I'm really sorry, but Dave died at the scene. 154 00:07:36,120 --> 00:07:37,959 This yellow tinge to your eyes, Carla. 155 00:07:37,960 --> 00:07:39,479 Did you notice when that started? 156 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 No. 157 00:07:40,481 --> 00:07:41,679 Travelled recently? 158 00:07:41,680 --> 00:07:44,319 Taken any drugs or toxins that I should know about? 159 00:07:44,320 --> 00:07:48,159 Can't afford to travel or party - been feeling too sick. 160 00:07:48,160 --> 00:07:50,880 Right. Now, you just sit up for me. 161 00:07:54,360 --> 00:07:58,359 I'm sorry. I... I have dizzy turns now and then. 162 00:07:58,360 --> 00:07:59,559 No, that's alright. 163 00:07:59,560 --> 00:08:02,039 Have you ever had gallstones or pancreatitis? 164 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 No. 165 00:08:03,041 --> 00:08:05,319 Have you spoken to your GP about these symptoms? 166 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 I don't have a GP. 167 00:08:09,360 --> 00:08:10,399 Okay. 168 00:08:10,400 --> 00:08:14,199 Baseline bloods, LFTs, FBC, UEC, Amylase, coags, bilirubin, 169 00:08:14,200 --> 00:08:15,919 group and hold as ordered. 170 00:08:15,920 --> 00:08:18,799 What a memory, huh? Not bad. You should be a waiter. 171 00:08:18,800 --> 00:08:20,879 Sometimes I feel like I am. 172 00:08:20,880 --> 00:08:23,719 You must be pretty tough putting up with all this stuff 173 00:08:23,720 --> 00:08:25,439 without seeing a doctor, Ms Rowe. 174 00:08:25,440 --> 00:08:27,000 Carla, please. 175 00:08:28,000 --> 00:08:29,599 Well, you get some rest. 176 00:08:29,600 --> 00:08:32,719 I'll order a CT scan and I'll be back with the results. 177 00:08:32,720 --> 00:08:33,879 Thanks. 178 00:08:33,880 --> 00:08:35,000 Pleasure. 179 00:08:37,720 --> 00:08:41,158 He seems like a nice bloke. Knows what he's doing. 180 00:08:41,159 --> 00:08:42,839 No, it's all a front. 181 00:08:42,840 --> 00:08:44,038 That's not very fair. 182 00:08:44,039 --> 00:08:47,959 Doctors have to work really hard to get where they want, don't they? 183 00:08:47,960 --> 00:08:48,999 Yeah, absolutely. 184 00:08:49,000 --> 00:08:52,039 He seems pretty genuine to me. 185 00:08:52,040 --> 00:08:53,599 Nice vein. 186 00:08:53,600 --> 00:08:55,959 Is he in a relationship? 187 00:08:55,960 --> 00:08:57,839 Okay. Here we go... 188 00:08:57,840 --> 00:08:59,439 Does he get on with everyone? 189 00:08:59,440 --> 00:09:01,200 What's all the interest with Dr Quade? 190 00:09:11,000 --> 00:09:12,919 You just don't give up, do you? 191 00:09:12,920 --> 00:09:15,559 "Never let the sun go down on an argument," 192 00:09:15,560 --> 00:09:16,880 have you heard that one? 193 00:09:20,400 --> 00:09:24,200 I made you an omelette. So eat, and then we can talk. 194 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 Or will you let it get cold? 195 00:09:32,880 --> 00:09:34,599 I'm worried about you, Stu. 196 00:09:34,600 --> 00:09:38,480 That's why I slept on the couch. That's why I'm still here. 197 00:09:40,920 --> 00:09:44,559 Why are you doing this? You can't help, so just drop it. 198 00:09:44,560 --> 00:09:47,599 Oh, gee, thank you, Stuart. Thanks for the vote of confidence. 199 00:09:47,600 --> 00:09:49,640 I'm here for you. Can't you see that? 200 00:09:52,560 --> 00:09:54,959 Okay. Yep, you know what, ignore me, fine. 201 00:09:54,960 --> 00:09:57,919 But if you ignore me for long enough, I will go, 202 00:09:57,920 --> 00:10:00,079 and once I'm gone, I'm not coming back. 203 00:10:00,080 --> 00:10:04,720 Then just bloody go! Get out! 204 00:10:15,680 --> 00:10:19,640 How are you feeling, Shayne? Do you need some more pain relief? 205 00:10:22,040 --> 00:10:24,599 Me and Dave were arguing about who should drive home, 206 00:10:24,600 --> 00:10:25,879 how to dodge booze buses. 207 00:10:25,880 --> 00:10:28,799 Had you guys been drinking? A few quiet ones, that's all. 208 00:10:28,800 --> 00:10:31,559 It's always a bloody United Nations debate with those two. 209 00:10:31,560 --> 00:10:34,839 Would've lasted days if I hadn't told Dave to pull his finger out. 210 00:10:34,840 --> 00:10:36,719 Then look what happened. 211 00:10:36,720 --> 00:10:40,079 Shayne, you can't blame yourself for what happened. 212 00:10:40,080 --> 00:10:41,879 It's all about timing, isn't it? 213 00:10:41,880 --> 00:10:45,719 I mean, if I'd let them argue it out for another five minutes, 214 00:10:45,720 --> 00:10:47,839 20 seconds, even, 215 00:10:47,840 --> 00:10:50,800 we'd never have been in the way of that truck. 216 00:10:54,080 --> 00:10:56,199 Just try and slow your breathing down, Shayne. 217 00:10:56,200 --> 00:10:57,999 Oh, Jesus. 218 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 MONITOR BEEPS 219 00:11:02,120 --> 00:11:03,999 FRANK: You've got two small rib fractures 220 00:11:04,000 --> 00:11:06,519 which explains the pain you feel when you breathe in. 221 00:11:06,520 --> 00:11:08,879 SCREAM ECHOES 222 00:11:08,880 --> 00:11:10,679 NELSON: The arm lac's gonna need sutures. 223 00:11:10,680 --> 00:11:13,799 Right. Clean it up - get one of the interns to do it. 224 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Sure. 225 00:11:14,801 --> 00:11:16,839 Once that's done, set up the back slab. 226 00:11:16,840 --> 00:11:18,359 My parents. Do they know? 227 00:11:18,360 --> 00:11:20,719 We haven't been able to contact them yet. 228 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 How's Shayne? 229 00:11:21,721 --> 00:11:23,159 He's doing fine. 230 00:11:23,160 --> 00:11:24,959 Can you let him know I'm okay? 231 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 We already have. 232 00:11:29,440 --> 00:11:32,280 More comfortable? Thanks. 233 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 VOICES ECHO 234 00:11:42,120 --> 00:11:43,560 Lynlea, are you with me? 235 00:11:45,440 --> 00:11:48,280 Alright, Lynlea, reach out, squeeze my hands. Can you do that? 236 00:11:49,880 --> 00:11:51,240 Can you hear me, Lynlea? 237 00:11:52,560 --> 00:11:53,680 Lynlea? 238 00:12:08,360 --> 00:12:09,639 You paged me? 239 00:12:09,640 --> 00:12:12,959 Yeah. He's feeling short of breath and has vague epigastric discomfort. 240 00:12:12,960 --> 00:12:14,719 I'm okay. I'm fine. 241 00:12:14,720 --> 00:12:16,479 Shayne, you've had bleeding into your lung. 242 00:12:16,480 --> 00:12:18,919 We may need to insert that chest tube. 243 00:12:18,920 --> 00:12:20,199 Okay. 244 00:12:20,200 --> 00:12:23,279 I'm going to examine you again and take some bloods. 245 00:12:23,280 --> 00:12:25,959 Increase his oxygen. Try a Hudson mask on six litres. 246 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 Look, I'm fine. Honestly. Alright? 247 00:12:30,920 --> 00:12:34,519 Have you had a chance to dust off some charm and charisma yet, Frank? 248 00:12:34,520 --> 00:12:36,119 If I didn't know you better, 249 00:12:36,120 --> 00:12:38,679 I'd swear you're trying to get out of the joint. 250 00:12:38,680 --> 00:12:39,799 Frank? 251 00:12:39,800 --> 00:12:41,319 I'm chasing Newell for an appointment? 252 00:12:41,320 --> 00:12:43,079 I'll do my best. Now bugger off. 253 00:12:43,080 --> 00:12:44,839 Haven't you got work to do, Jack? 254 00:12:44,840 --> 00:12:47,519 Momentary lull, Frank. They tell me you saved a limb. 255 00:12:47,520 --> 00:12:48,839 The specialists were doing that. 256 00:12:48,840 --> 00:12:51,599 I did pick up it was developing compartment syndrome, though. 257 00:12:51,600 --> 00:12:52,799 Jolly good work. 258 00:12:52,800 --> 00:12:54,999 Beaumont, go away. 259 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 DAN: A few pictures then we'll bring you back here. 260 00:13:00,640 --> 00:13:02,119 What's her story? 261 00:13:02,120 --> 00:13:03,399 Um... I don't know. 262 00:13:03,400 --> 00:13:05,079 She's got jaundice and weight loss. 263 00:13:05,080 --> 00:13:06,679 Thinking hepatitis? Maybe worse. 264 00:13:06,680 --> 00:13:08,839 I picked up an abdo mass on examination. 265 00:13:08,840 --> 00:13:11,520 Spoken to her GP? She says she hasn't got one. 266 00:13:13,680 --> 00:13:15,479 You've got quite a fan there, Jack. 267 00:13:15,480 --> 00:13:18,079 She'll be wanting a signed pair of your pants next. 268 00:13:18,080 --> 00:13:20,159 Either that or she'll throw hers at you. 269 00:13:20,160 --> 00:13:22,880 Shut up, Dan. You can see how sick she is. 270 00:13:27,120 --> 00:13:28,480 Jessica? It's okay. 271 00:13:32,000 --> 00:13:34,879 He wouldn't talk. He wouldn't even look at me. 272 00:13:34,880 --> 00:13:37,879 He's out of control, Dan. What happened? Did he hurt you? 273 00:13:37,880 --> 00:13:41,719 No, but he scared the hell out of me. He's in trouble. 274 00:13:41,720 --> 00:13:44,519 Not as much as he'll be when I'm done. 275 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 I mean it. There's something really wrong. 276 00:13:48,000 --> 00:13:50,839 Can you cover my shift if I swing it with Nelson? 277 00:13:50,840 --> 00:13:53,400 What will you do? I'm gonna sort this out. 278 00:13:58,760 --> 00:14:00,359 Are you in any pain? 279 00:14:00,360 --> 00:14:03,959 Used to that. It's the feeling sick I hate. 280 00:14:03,960 --> 00:14:05,840 I can give you something for that. 281 00:14:06,840 --> 00:14:08,439 Hi, I'm Jessica. 282 00:14:08,440 --> 00:14:09,839 Where's Dan? 283 00:14:09,840 --> 00:14:12,959 He had to go home. Personal problem. Nothing serious. 284 00:14:12,960 --> 00:14:14,959 Serious enough to ditch his shift. 285 00:14:14,960 --> 00:14:16,839 Must have had something important to do. 286 00:14:16,840 --> 00:14:18,199 Yeah, he did. 287 00:14:18,200 --> 00:14:22,439 Okay, well, Jessica, 10mg of metoclopramide IV 288 00:14:22,440 --> 00:14:24,039 with some slow maintenance fluid. 289 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Okay. And I'll cannulate her. 290 00:14:27,480 --> 00:14:30,799 Carla, listen. If you're feeling really bad, please, tell me. 291 00:14:30,800 --> 00:14:32,799 You don't have to be a hero. 292 00:14:32,800 --> 00:14:34,479 Getting to know me, huh? 293 00:14:34,480 --> 00:14:36,680 I'll get the antiemetic. 294 00:14:38,080 --> 00:14:42,399 Okay, well, I am going to put a drip into your arm. 295 00:14:42,400 --> 00:14:45,359 Now, this is for the nausea meds and the maintenance fluids, 296 00:14:45,360 --> 00:14:48,319 but it's going to sting a bit, so I'm sorry. 297 00:14:48,320 --> 00:14:51,920 Now that we're alone, it's my turn to get to know you better. 298 00:14:54,160 --> 00:14:56,279 How long have you been a doctor? 299 00:14:56,280 --> 00:14:57,719 Oh, a couple of years. 300 00:14:57,720 --> 00:15:00,199 No white coat, though. 301 00:15:00,200 --> 00:15:01,839 Bit of a rebel, huh? 302 00:15:01,840 --> 00:15:04,519 No. It's more an aversion to doing laundry. 303 00:15:04,520 --> 00:15:06,239 Like most men. 304 00:15:06,240 --> 00:15:08,760 No-one to do it for you, then? 305 00:15:10,640 --> 00:15:12,319 Surprises me. 306 00:15:12,320 --> 00:15:15,039 Handsome young man like yourself. 307 00:15:15,040 --> 00:15:18,959 This friend of yours - Margaret. What was it that I treated her for? 308 00:15:18,960 --> 00:15:22,679 You operated on her. She said it all went really well. 309 00:15:22,680 --> 00:15:25,080 I don't do operations. I'm not a surgeon. 310 00:15:26,440 --> 00:15:27,679 Okay, um... 311 00:15:27,680 --> 00:15:28,959 Not operated, 312 00:15:28,960 --> 00:15:32,559 but you treated her up until her operation, 313 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 and she was really pleased. 314 00:15:36,280 --> 00:15:37,480 What does it matter? 315 00:15:38,600 --> 00:15:39,959 It matters in the sense 316 00:15:39,960 --> 00:15:43,200 that I don't think you're being absolutely straight with me, Ms Rowe. 317 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 I said to call me Carla. 318 00:15:48,160 --> 00:15:50,119 You say you don't have a GP. 319 00:15:50,120 --> 00:15:52,599 You tell the Triage nurse I've treated you before... 320 00:15:52,600 --> 00:15:54,879 I just heard you were a good doctor. 321 00:15:54,880 --> 00:15:58,599 There's nothing wrong with wanting the best, is there? 322 00:15:58,600 --> 00:16:03,679 Especially when you feel as lousy as... I do. 323 00:16:03,680 --> 00:16:05,800 (vomits) It's okay, Carla. 324 00:16:10,880 --> 00:16:12,359 (groans) 325 00:16:12,360 --> 00:16:14,879 I'm sorry, Jack. 326 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 S-sorry. 327 00:16:22,840 --> 00:16:24,160 Nearly done. 328 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Lynlea? 329 00:16:29,280 --> 00:16:30,920 "Nearly done." I heard you. 330 00:16:31,920 --> 00:16:36,200 I'm going to get physio for your ribs so you can breathe properly. 331 00:16:37,520 --> 00:16:38,839 (screams) Get me out! 332 00:16:38,840 --> 00:16:41,320 (sobs) 333 00:16:43,360 --> 00:16:45,600 Whoa, whoa, hey, hey - take it easy. 334 00:16:48,280 --> 00:16:50,119 I've told Lynlea we'll be admitting her. 335 00:16:50,120 --> 00:16:52,439 To keep an eye on you for a bit. 336 00:16:52,440 --> 00:16:55,119 Your mum and dad are on their way from Perth. 337 00:16:55,120 --> 00:16:58,199 You didn't tell them about Dave, did you? 338 00:16:58,200 --> 00:17:00,960 No. The local police told them. 339 00:17:07,440 --> 00:17:08,639 Something's not right. 340 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 Her neuro obs are fine but she keeps zoning out. 341 00:17:13,040 --> 00:17:15,079 Keep on eye on her. 342 00:17:20,680 --> 00:17:22,559 (groans) Oh, that hurts. 343 00:17:22,560 --> 00:17:23,959 Sorry, mate. 344 00:17:23,960 --> 00:17:28,479 This chest tube is going to make your breathing a whole lot easier. 345 00:17:28,480 --> 00:17:30,519 Should we repeat the X-ray? 346 00:17:30,520 --> 00:17:33,319 Yeah. Let's do another ABG, as well. 347 00:17:33,320 --> 00:17:35,040 It still hurts here. 348 00:17:39,760 --> 00:17:41,519 (groans) 349 00:17:41,520 --> 00:17:43,279 Some tenderness in the hypochondrium. 350 00:17:43,280 --> 00:17:44,839 Pleuritic? I don't know. 351 00:17:44,840 --> 00:17:47,599 Did anything hit you in the chest during the accident? 352 00:17:47,600 --> 00:17:49,119 No. I don't remember. 353 00:17:49,120 --> 00:17:50,520 Let's do a repeat ECG. 354 00:17:54,760 --> 00:17:56,519 Take it easy, mate. 355 00:17:56,520 --> 00:17:58,679 Nice deep breath for me. Nice deep breath. 356 00:17:58,680 --> 00:18:02,239 It's alright, Shayne. We're going to get this sorted out for you, okay? 357 00:18:02,240 --> 00:18:04,399 Just try to slow your breathing down, Shayne. 358 00:18:04,400 --> 00:18:05,559 It's okay. 359 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 Nice deep breaths. 360 00:18:15,840 --> 00:18:16,920 (Dan yells) Stuart! 361 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 Stu? 362 00:19:00,720 --> 00:19:02,999 NELSON: When did your parents move to Perth? 363 00:19:03,000 --> 00:19:05,599 They didn't. We moved here. 364 00:19:05,600 --> 00:19:07,719 You and Dave? 365 00:19:07,720 --> 00:19:09,079 And Shayne. 366 00:19:09,080 --> 00:19:11,119 Dave and Shayne played in a band. 367 00:19:11,120 --> 00:19:13,719 Reckon they needed to come to Sydney to make it. 368 00:19:13,720 --> 00:19:16,839 Going for an east-coast sound in their music, huh? 369 00:19:16,840 --> 00:19:18,479 If you could call it music. 370 00:19:18,480 --> 00:19:20,639 The drummer quit, moved back to Perth. 371 00:19:20,640 --> 00:19:22,679 Can't play the drums, can you? 372 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 Sorry. 373 00:19:24,720 --> 00:19:27,119 So you don't play in the band, then? No. 374 00:19:27,120 --> 00:19:29,799 But I wasn't going to let Shayne move without me. 375 00:19:29,800 --> 00:19:32,840 Too much competition over here - Bondi girls. 376 00:19:34,440 --> 00:19:36,839 It worked. He asked me to marry him. 377 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 What did you say? 378 00:19:39,600 --> 00:19:42,080 What do you reckon I said? 379 00:19:46,680 --> 00:19:48,559 Jack, my acute abdo's gone to Theatre, 380 00:19:48,560 --> 00:19:50,719 so if you need a hand with anything... 381 00:19:50,720 --> 00:19:52,679 This definitely isn't hepatitis. 382 00:19:52,680 --> 00:19:53,999 The pathology report shows 383 00:19:54,000 --> 00:19:57,439 elevations in bilirubin and low serum albumin. 384 00:19:57,440 --> 00:19:58,919 So I see. 385 00:19:58,920 --> 00:20:01,999 And the abdo CT shows a pancreatic mass 386 00:20:02,000 --> 00:20:04,879 with probably secondary liver metastases, 387 00:20:04,880 --> 00:20:08,599 and it looks to me as though she's got advanced pancreatic cancer. 388 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 Why wasn't she treated earlier? 389 00:20:11,360 --> 00:20:14,879 Look, I'm going to get an oncology consult and pain management regime, 390 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 and give her the bad news. 391 00:20:20,960 --> 00:20:25,159 Okay. That antiemetic should kick in soon so it will settle the nausea. 392 00:20:25,160 --> 00:20:27,199 Thank you. 393 00:20:27,200 --> 00:20:28,919 You look paler than I do. 394 00:20:28,920 --> 00:20:32,279 We've got the results back from Pathology and Radiology, Carla... 395 00:20:32,280 --> 00:20:33,920 Let me save you the trouble. 396 00:20:34,920 --> 00:20:38,399 Metastatic pancreatic cancer, right? 397 00:20:38,400 --> 00:20:40,039 You knew? 398 00:20:40,040 --> 00:20:43,759 For a while. Been feeling worse lately, though. 399 00:20:43,760 --> 00:20:45,199 Secondaries in the liver. 400 00:20:45,200 --> 00:20:46,959 Why didn't you tell us? 401 00:20:46,960 --> 00:20:49,999 I've been medicated for pain relief. 402 00:20:50,000 --> 00:20:52,799 You need to open that tap right up. 403 00:20:52,800 --> 00:20:55,279 I've developed a tolerance to the pain-killers. 404 00:20:55,280 --> 00:20:58,359 Why did you let us do all the tests and scans 405 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 if you knew exactly what you had? 406 00:21:01,600 --> 00:21:03,879 Because I needed to come here. 407 00:21:03,880 --> 00:21:06,719 Do you have anyone we can call? 408 00:21:06,720 --> 00:21:08,279 Family or... 409 00:21:08,280 --> 00:21:09,760 No. No. There's no-one. 410 00:21:10,760 --> 00:21:11,959 Um... 411 00:21:11,960 --> 00:21:15,559 I think you probably need to see a social worker or counsellor so... 412 00:21:15,560 --> 00:21:17,199 No. 413 00:21:17,200 --> 00:21:20,320 No, you're the only one who can help me with this. 414 00:21:21,320 --> 00:21:22,479 Okay. 415 00:21:22,480 --> 00:21:25,159 Why don't we get some things clear? 416 00:21:25,160 --> 00:21:27,839 Firstly, I am not the best person to help you. 417 00:21:27,840 --> 00:21:29,520 I need to talk to you. 418 00:21:31,040 --> 00:21:34,840 I need... I need to talk to my son. 419 00:21:36,880 --> 00:21:39,719 Um... No, Jack... 420 00:21:39,720 --> 00:21:41,079 Jack, don't go. 421 00:21:41,080 --> 00:21:44,359 I let you go once, and I'm not going to do it again. 422 00:21:44,360 --> 00:21:46,319 Okay. 423 00:21:46,320 --> 00:21:49,119 I'm getting a Psych registrar, because clearly you need help. 424 00:21:49,120 --> 00:21:52,439 Your father's name was Ned. You were two years old. 425 00:21:52,440 --> 00:21:54,719 He was married, Jack. He had two sons already. 426 00:21:54,720 --> 00:21:57,359 I thought... I thought I was doing the right thing. 427 00:21:57,360 --> 00:22:00,119 I thought I was doing the right thing! 428 00:22:00,120 --> 00:22:02,959 Jack! Jack! I'm sorry! 429 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 (sobs desperately) I'm sorry! I'm sorry, I'm sorry. 430 00:22:06,480 --> 00:22:09,159 JESS: It's okay. Just try and calm down. 431 00:22:09,160 --> 00:22:12,959 What's going on, Jack? What in the hell was all that about? 432 00:22:12,960 --> 00:22:16,839 She let me do a bunch of tests, gear up to tell her she's dying, 433 00:22:16,840 --> 00:22:18,879 and then she... she announces she's my mum. 434 00:22:18,880 --> 00:22:19,999 What? 435 00:22:20,000 --> 00:22:22,279 Well, that's right, Charlotte. That's what she says. 436 00:22:22,280 --> 00:22:23,759 You don't know your mother? 437 00:22:23,760 --> 00:22:27,520 No. I was dumped on my father's doorstep when I was two years old. 438 00:22:29,120 --> 00:22:32,440 Charlotte, she knows stuff about me, stuff no-one else knows. 439 00:22:33,680 --> 00:22:35,799 She can't do that. 440 00:22:35,800 --> 00:22:37,999 She can't abandon me as a kid 441 00:22:38,000 --> 00:22:42,439 and then turn up here dying... and expect to be forgiven. 442 00:22:42,440 --> 00:22:44,439 That's not the way things work. 443 00:22:44,440 --> 00:22:45,719 Is that what she wants? 444 00:22:45,720 --> 00:22:48,399 To be forgiven? I don't know. I don't care. 445 00:22:48,400 --> 00:22:50,479 From now on, she's your patient, alright? 446 00:22:50,480 --> 00:22:51,760 Jack! 447 00:22:54,000 --> 00:22:56,479 He's never going to speak to me again. 448 00:22:56,480 --> 00:22:58,079 The look on his face... 449 00:22:58,080 --> 00:23:01,039 Carla, you'll make yourself vomit again if you don't calm down. 450 00:23:01,040 --> 00:23:03,199 I don't care. Just get Jack back here. 451 00:23:03,200 --> 00:23:05,239 Did you find him? Is he alright? 452 00:23:05,240 --> 00:23:06,599 He'll need a little time. 453 00:23:06,600 --> 00:23:10,799 I didn't mean to upset him. You've got to believe that. 454 00:23:10,800 --> 00:23:14,159 I'll get the Oncology team to see you and review your treatment. 455 00:23:14,160 --> 00:23:16,919 We'll talk about the other questions later. 456 00:23:16,920 --> 00:23:20,799 What other questions? Okay. I'll get rid of this, then. 457 00:23:20,800 --> 00:23:23,399 Let's go back to square one, shall we? 458 00:23:23,400 --> 00:23:25,479 Do you have a GP? 459 00:23:25,480 --> 00:23:27,199 Yes. 460 00:23:27,200 --> 00:23:28,559 And a treating oncologist? 461 00:23:28,560 --> 00:23:32,479 Yes, one of those, too. 462 00:23:32,480 --> 00:23:35,879 Going to need their names and numbers to access your records. 463 00:23:35,880 --> 00:23:39,639 If only Jack would talk to me... This is not a deal I'm brokering. 464 00:23:39,640 --> 00:23:42,680 A treatment program. Then we can talk. 465 00:23:47,360 --> 00:23:50,200 I-I don't expect you to understand this, but... 466 00:23:52,320 --> 00:23:56,160 ..I had to see what he was like before I said anything to him. 467 00:23:58,320 --> 00:24:01,319 I don't know, to see if there was a connection. 468 00:24:01,320 --> 00:24:03,639 It shouldn't make a difference what he's like. 469 00:24:03,640 --> 00:24:06,440 It does make a difference. 470 00:24:09,400 --> 00:24:12,080 If you were serious about making a connection with Jack... 471 00:24:13,080 --> 00:24:15,160 ..you haven't done yourself any favours. 472 00:24:16,200 --> 00:24:18,720 I didn't come here for myself, Doctor. 473 00:24:21,600 --> 00:24:24,600 Try a deeper breath for me this time, Shayne. 474 00:24:26,840 --> 00:24:29,520 It's okay. It's okay. Just lie back. 475 00:24:32,360 --> 00:24:34,199 Sats are dropping. 88%. 476 00:24:34,200 --> 00:24:36,879 Try and stay calm for me. Try and stay calm. 477 00:24:36,880 --> 00:24:39,239 Is he aspirating? I don't know what's going on. 478 00:24:39,240 --> 00:24:41,839 Sats are down to 86%. Could be a pulmonary embolis. 479 00:24:41,840 --> 00:24:43,519 Or a tension. He's not tensioning. 480 00:24:43,520 --> 00:24:46,119 We've got to get his airways under control. 481 00:24:46,120 --> 00:24:48,399 Do you think the chest tube's positioned properly? 482 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Yes. 483 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Nelson, we're going to need some help in here. 484 00:24:58,080 --> 00:25:00,799 He's in severe respiratory distress. Set up to tube him. 485 00:25:00,800 --> 00:25:03,999 Size 8 tube. Sux and Thio. 486 00:25:04,000 --> 00:25:08,159 Good. Yep. That's great news. Thanks for letting me know. 487 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 Jack? 488 00:25:09,161 --> 00:25:11,999 I just spoke to the orthos about that patient this morning. 489 00:25:12,000 --> 00:25:13,559 The distal limb should be okay. 490 00:25:13,560 --> 00:25:14,639 That's good. 491 00:25:14,640 --> 00:25:18,839 Yeah. They did a fasciotomy and they don't expect any long-term deficits. 492 00:25:18,840 --> 00:25:20,959 You need to speak to Carla Rowe. 493 00:25:20,960 --> 00:25:25,199 Look at the lengths she's gone to to track you down, Jack, to meet you. 494 00:25:25,200 --> 00:25:27,039 Look at the lies she's told. 495 00:25:27,040 --> 00:25:29,559 I'm not condoning her methods - I think they suck. 496 00:25:29,560 --> 00:25:30,759 But you need to... 497 00:25:30,760 --> 00:25:33,559 I don't need to do anything, Charlotte. 498 00:25:33,560 --> 00:25:36,359 She didn't think about me for over 20 years. 499 00:25:36,360 --> 00:25:37,559 Now she has. 500 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 It's too little too late. 501 00:25:39,840 --> 00:25:41,000 Jack... 502 00:25:42,000 --> 00:25:43,199 ..she's dying. 503 00:25:43,200 --> 00:25:47,440 This is not an opportunity you're going to get ever again. 504 00:25:49,440 --> 00:25:52,720 That will save me having to worry about it, then, won't it? 505 00:25:55,840 --> 00:25:59,559 Sats are still down. 86% and dropping, and he's tachycardiac. 506 00:25:59,560 --> 00:26:00,999 Good air entry. 507 00:26:01,000 --> 00:26:02,839 ET tube's in the right place. 508 00:26:02,840 --> 00:26:04,280 ABG result's back. 509 00:26:08,280 --> 00:26:10,240 Hypoxemia. He's aspirated? 510 00:26:12,560 --> 00:26:15,159 Absent breath sounds in the left infra-axiliary region. 511 00:26:15,160 --> 00:26:17,600 Hold on. Stop bagging for a minute. 512 00:26:20,920 --> 00:26:23,079 He's got bowel sounds in the lower thorax. 513 00:26:23,080 --> 00:26:24,599 It's got to be diaphragmatic hernia. 514 00:26:24,600 --> 00:26:27,399 I'll order a portable chest X-ray and let Theatre know. 515 00:26:27,400 --> 00:26:30,199 Hold on. Set up a surgical tray. I'll do a laparotomy. 516 00:26:30,200 --> 00:26:31,479 You're opening him up here? 517 00:26:31,480 --> 00:26:32,999 Abdominal contents in the chest cavity 518 00:26:33,000 --> 00:26:34,519 are compressing the heart and lungs. 519 00:26:34,520 --> 00:26:35,599 Theatre's ready in 10. 520 00:26:35,600 --> 00:26:37,640 He can't breathe. He doesn't have 10 minutes! 521 00:26:50,480 --> 00:26:52,599 MACHINES BEEP NELSON: Sats are still down. 522 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 Retract here, please. 523 00:26:58,360 --> 00:27:00,679 Okay. Yep. That's great. 524 00:27:00,680 --> 00:27:02,679 Some more light here, please. 525 00:27:02,680 --> 00:27:04,080 Down a bit. 526 00:27:05,480 --> 00:27:06,839 Alright. Perfect. Thank you. 527 00:27:06,840 --> 00:27:08,919 Glad to be of service, Hughes. 528 00:27:08,920 --> 00:27:10,999 Is that his stomach pushed into his diaphragm? 529 00:27:11,000 --> 00:27:12,159 That'd be it. 530 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 8cm tear in the hemidiaphragm. 531 00:27:15,160 --> 00:27:16,839 Herniation of the stomach... 532 00:27:16,840 --> 00:27:18,160 ..transverse colon... 533 00:27:19,720 --> 00:27:21,399 ..spleen into the thorax. 534 00:27:21,400 --> 00:27:23,359 No wonder he was having trouble breathing. 535 00:27:23,360 --> 00:27:25,519 How the hell does something like that happen? 536 00:27:25,520 --> 00:27:27,119 It's a high-impact injury, Curtis. 537 00:27:27,120 --> 00:27:30,479 He obviously sustained the tear in his diaphragm in the accident 538 00:27:30,480 --> 00:27:32,919 then because he was coughing and vomiting so much 539 00:27:32,920 --> 00:27:36,759 he's forced his stomach and other organs into his chest cavity, 540 00:27:36,760 --> 00:27:38,159 displacing his heart and lungs. 541 00:27:38,160 --> 00:27:40,680 Want me to go on? No, I got that, Frank. 542 00:27:42,120 --> 00:27:43,320 Sats are improving. 543 00:27:44,320 --> 00:27:46,399 84%, 88%... 544 00:27:46,400 --> 00:27:48,359 ..90%, 92%. 545 00:27:48,360 --> 00:27:49,839 As soon as I'm done 546 00:27:49,840 --> 00:27:52,720 he's going to Theatre for a proper exploratory, mesh and repair. 547 00:27:53,720 --> 00:27:55,080 96% and improving. 548 00:27:56,760 --> 00:27:58,960 Well done. Well done, Hughes. 549 00:28:01,600 --> 00:28:02,920 NELSON: Coming through. 550 00:28:05,760 --> 00:28:07,399 Shayne? 551 00:28:07,400 --> 00:28:08,919 Shayne, what's happening? 552 00:28:08,920 --> 00:28:10,240 I'll talk to her. Okay. 553 00:28:13,080 --> 00:28:15,039 How's Carla Rowe? 554 00:28:15,040 --> 00:28:16,240 Dying. 555 00:28:21,520 --> 00:28:23,159 Can I help you? 556 00:28:23,160 --> 00:28:24,999 Um, yeah. 557 00:28:25,000 --> 00:28:28,159 The other lady told me to come and speak with you. 558 00:28:28,160 --> 00:28:29,479 Yes? 559 00:28:29,480 --> 00:28:33,079 You have a Carla Rowe here? She called me to pick her up. 560 00:28:33,080 --> 00:28:35,399 Are you a relative? Yeah. 561 00:28:35,400 --> 00:28:39,599 Dr Beaumont, a visitor for Mrs Rowe. This is Rebecca. 562 00:28:39,600 --> 00:28:41,319 Dr Beaumont is your mother's doctor. 563 00:28:41,320 --> 00:28:42,439 Hi. 564 00:28:42,440 --> 00:28:44,199 I couldn't believe it when Mum called. 565 00:28:44,200 --> 00:28:47,239 I been looking for her for hours. She should be in bed. 566 00:28:47,240 --> 00:28:48,439 You're her daughter? 567 00:28:48,440 --> 00:28:50,479 I'm at uni - our neighbour checks on her. 568 00:28:50,480 --> 00:28:53,759 When he called saying she wasn't there, I almost had a heart attack. 569 00:28:53,760 --> 00:28:55,079 What's she doing here anyway? 570 00:28:55,080 --> 00:28:57,639 I think your mother wanted to review her treatment options. 571 00:28:57,640 --> 00:28:58,879 What? 572 00:28:58,880 --> 00:29:03,159 Sorry. It's just the specialist told us there aren't many options left. 573 00:29:03,160 --> 00:29:06,359 Ah... Maybe you should talk to her. 574 00:29:06,360 --> 00:29:07,679 Rebecca, there is Dr Quade. 575 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 I'll take you through to see your mum. 576 00:29:14,680 --> 00:29:15,919 Visitor. 577 00:29:15,920 --> 00:29:17,039 Thanks, Doctor. 578 00:29:17,040 --> 00:29:20,080 Mum, what did you think you were doing? 579 00:29:23,520 --> 00:29:24,999 Did you know about her? 580 00:29:25,000 --> 00:29:26,919 Carla told me. 581 00:29:26,920 --> 00:29:29,239 That's why she came looking for you, Jack, 582 00:29:29,240 --> 00:29:31,559 why she wanted to find out about you. 583 00:29:31,560 --> 00:29:33,319 To tell me I had a sister? 584 00:29:33,320 --> 00:29:36,639 A sister who's going to be alone soon. Your mother wanted to... 585 00:29:36,640 --> 00:29:37,999 She's not my mother, Charlotte. 586 00:29:38,000 --> 00:29:40,279 She stopped being my mother a long time ago. 587 00:29:40,280 --> 00:29:44,199 She wanted to know if there was any point in you two meeting each other 588 00:29:44,200 --> 00:29:46,759 so you could be there for Rebecca when she dies. 589 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 (scoffs) 590 00:29:47,761 --> 00:29:51,479 Sorry, Jack, I'm not trying to push you in any particular direction. 591 00:29:51,480 --> 00:29:54,440 It's your life. 592 00:30:02,920 --> 00:30:04,399 So it's a tear? 593 00:30:04,400 --> 00:30:07,879 Mm-hm. In his diaphragm which puts pressure on his heart and lungs. 594 00:30:07,880 --> 00:30:09,039 But he'll be alright? 595 00:30:09,040 --> 00:30:11,079 There's risks with any surgery, Lynlea, 596 00:30:11,080 --> 00:30:14,000 but Dr Hughes is confident Shayne was diagnosed in time. 597 00:30:15,880 --> 00:30:18,439 What's wrong? We argued. 598 00:30:18,440 --> 00:30:21,439 The last thing we said to each other was "screw you", 599 00:30:21,440 --> 00:30:24,879 and then a drive in silence until the truck... 600 00:30:24,880 --> 00:30:27,039 You'll have plenty of time to apologise later. 601 00:30:27,040 --> 00:30:29,679 That truck. I just keep seeing Dave. 602 00:30:29,680 --> 00:30:32,279 Every time I close my eyes, I see his head. 603 00:30:32,280 --> 00:30:35,239 Lynlea, you have just survived a major accident. 604 00:30:35,240 --> 00:30:38,279 I mean, the flashbacks you're experiencing now 605 00:30:38,280 --> 00:30:41,039 are caused by stress and grief and shock. 606 00:30:41,040 --> 00:30:44,920 It's horrible, so horrible. 607 00:30:46,600 --> 00:30:48,839 I know, I know, but it's treatable. 608 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 We can get you help for that. 609 00:30:51,760 --> 00:30:53,919 I could have lost them both, couldn't I? 610 00:30:53,920 --> 00:30:55,639 You haven't lost them both. 611 00:30:55,640 --> 00:30:59,319 What if Shayne dies too and I never get to speak to him again, 612 00:30:59,320 --> 00:31:01,719 I never get to tell him I love him? 613 00:31:01,720 --> 00:31:04,039 It's not going to happen. You don't know that. 614 00:31:04,040 --> 00:31:06,200 No-one knows what's going to happen tomorrow. 615 00:31:08,040 --> 00:31:10,999 I just want to grab him and say that I'm sorry 616 00:31:11,000 --> 00:31:13,800 and make sure he knows exactly how I feel about him. 617 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 The ward's ready to admit you now. 618 00:31:20,880 --> 00:31:23,440 Shayne will be fine. Don't worry. 619 00:31:26,200 --> 00:31:28,999 REBECCA: Mum, why didn't you go to your normal specialist? 620 00:31:29,000 --> 00:31:30,720 Is something going on? I mean... 621 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Sorry to interrupt. 622 00:31:33,041 --> 00:31:35,079 Could I have a moment with your mother? 623 00:31:35,080 --> 00:31:37,039 Sure, but why can't I stay? 624 00:31:37,040 --> 00:31:40,320 It's okay, Becky. Get some fresh air. We won't be very long. 625 00:31:45,360 --> 00:31:47,399 You haven't told her, then, about me? 626 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 No. 627 00:31:49,760 --> 00:31:51,839 I want to admit you to the ward. 628 00:31:51,840 --> 00:31:54,319 There's no point, is there? There's no cure. 629 00:31:54,320 --> 00:31:58,319 Well, you need rehydration and further review. 630 00:31:58,320 --> 00:32:02,999 We can treat your symptoms as they develop, make you more comfortable. 631 00:32:03,000 --> 00:32:04,919 I owe you an apology. 632 00:32:04,920 --> 00:32:06,919 You don't owe me anything. 633 00:32:06,920 --> 00:32:10,800 I didn't know how to handle it, Jack, so I handled it badly. 634 00:32:12,360 --> 00:32:16,319 It's not just a matter of you and Rebecca knowing about each other, 635 00:32:16,320 --> 00:32:18,799 it's... 636 00:32:18,800 --> 00:32:21,959 ..it's her having someone after I'm gone. 637 00:32:21,960 --> 00:32:25,439 We need to talk about YOU. I don't care about me. 638 00:32:25,440 --> 00:32:27,760 I just need to know that my... 639 00:32:28,760 --> 00:32:31,839 ..that my kids are going to be alright. 640 00:32:31,840 --> 00:32:33,839 Well, I'll be fine. 641 00:32:33,840 --> 00:32:37,240 And Rebecca seems to have it all together, so... 642 00:32:38,240 --> 00:32:41,199 Jack, please. 643 00:32:41,200 --> 00:32:43,840 I'm going to book a bed upstairs. 644 00:32:45,160 --> 00:32:46,240 Okay. 645 00:32:47,640 --> 00:32:49,160 Happy? 646 00:32:57,360 --> 00:32:59,080 DOOR OPENS 647 00:33:08,800 --> 00:33:11,080 Love what you did with the kitchen. 648 00:33:12,080 --> 00:33:14,839 What are you doing? What does it look like I'm doing? 649 00:33:14,840 --> 00:33:16,919 I'm cleaning up your bloody mess, Stuart. 650 00:33:16,920 --> 00:33:19,520 Just leave it, Dan. I'll clean up my own mess. 651 00:33:20,600 --> 00:33:23,560 You like making me feel bad about myself, don't you? 652 00:33:26,080 --> 00:33:28,079 What? Everything - it comes easy to you. 653 00:33:28,080 --> 00:33:31,319 You're good at your job, you're good with girls, people like you. 654 00:33:31,320 --> 00:33:33,200 You've got your whole life sorted out. 655 00:33:34,200 --> 00:33:36,519 You think I've got my whole life sorted out? 656 00:33:36,520 --> 00:33:38,639 Take another look, Stuart. Huh? 657 00:33:38,640 --> 00:33:40,400 And who's the one with the girlfriend? 658 00:33:42,320 --> 00:33:44,959 Dan, just leave it. 659 00:33:44,960 --> 00:33:48,359 Every time I make a mess, you have to clean up after me. 660 00:33:48,360 --> 00:33:49,559 Well, someone has to. 661 00:33:49,560 --> 00:33:50,759 Leave it. Piss off. 662 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 I said leave it! Piss off. 663 00:33:54,040 --> 00:33:55,639 Calm down. 664 00:33:55,640 --> 00:33:56,839 Look, calm down! 665 00:33:56,840 --> 00:33:58,919 You think that I don't care? 666 00:33:58,920 --> 00:34:00,799 You think I'm not your friend? Huh? 667 00:34:00,800 --> 00:34:03,919 If I didn't care, I wouldn't drop a shift to be here. 668 00:34:03,920 --> 00:34:06,679 Just leave me alone. That's all I want! 669 00:34:06,680 --> 00:34:10,439 I'll clean up my own mess, alright? 670 00:34:10,440 --> 00:34:13,639 Look, I said I'll do it, and I will do it. 671 00:34:17,080 --> 00:34:18,080 You're bleeding. 672 00:34:29,000 --> 00:34:31,839 Okay, if you're not going to let me help you, 673 00:34:31,840 --> 00:34:33,520 let me find someone who can. 674 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 Please? 675 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 Oh! 676 00:35:02,241 --> 00:35:03,959 How did it go? 677 00:35:03,960 --> 00:35:06,800 Ah, fine. He's in Recovery. He's actually doing really well. 678 00:35:09,440 --> 00:35:10,840 What are you doing? 679 00:35:12,080 --> 00:35:13,239 I'm sorry about today. 680 00:35:13,240 --> 00:35:15,279 I shouldn't have questioned your judgment. 681 00:35:15,280 --> 00:35:17,599 And you stopped the lift to apologise to me? 682 00:35:17,600 --> 00:35:19,640 I've stopped the lift so... 683 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 What? 684 00:35:21,721 --> 00:35:24,239 I've been so careful trying to think things through, 685 00:35:24,240 --> 00:35:25,999 so worried about what everyone else thinks, 686 00:35:26,000 --> 00:35:28,119 and trying to second-guess everything, 687 00:35:28,120 --> 00:35:29,239 and you know what? 688 00:35:29,240 --> 00:35:31,679 So what if we don't know where we're going, 689 00:35:31,680 --> 00:35:33,039 or whether it'll work out. 690 00:35:33,040 --> 00:35:37,360 I guess what I'm trying to say is that... we'll never know unless... 691 00:35:44,400 --> 00:35:46,200 ..unless we give it a go. 692 00:35:50,680 --> 00:35:52,760 Alright? Yeah, I hope so. 693 00:35:54,120 --> 00:35:56,760 Carbuncle in Five. Thank you. 694 00:35:58,720 --> 00:35:59,760 (dryly) No rush. 695 00:36:02,640 --> 00:36:05,959 Oh, he looks pleased with himself. 696 00:36:05,960 --> 00:36:08,439 They're still be fighting in the Middle East, Von, 697 00:36:08,440 --> 00:36:11,279 but I have brokered a truce with Alison Newell. 698 00:36:11,280 --> 00:36:13,959 Your study leave and course fees have been formally approved. 699 00:36:13,960 --> 00:36:16,279 So, yes, Cinderella, you may go to the ball. 700 00:36:16,280 --> 00:36:17,879 Thanks, Frank. Five, Von? 701 00:36:17,880 --> 00:36:20,239 'Thanks'? That's all I get? 702 00:36:20,240 --> 00:36:21,839 You should grovel at my feet 703 00:36:21,840 --> 00:36:24,479 after an administrative miracle like that. 704 00:36:24,480 --> 00:36:26,519 The usual provisos, Beaumont - 705 00:36:26,520 --> 00:36:28,999 case studies, written reports... 706 00:36:29,000 --> 00:36:30,519 Share the knowledge! 707 00:36:30,520 --> 00:36:33,599 I shall be in my office, patting myself on the back, 708 00:36:33,600 --> 00:36:35,359 since nobody else seems to want to. 709 00:36:35,360 --> 00:36:36,759 DAN: Frank. 710 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 Have you got a minute? 711 00:36:41,760 --> 00:36:44,040 Yeah, sure. I'll see if a consult room's free. 712 00:36:45,160 --> 00:36:46,400 Come this way, Stuart. 713 00:36:48,680 --> 00:36:50,759 I didn't realise how bad it was. 714 00:36:50,760 --> 00:36:54,360 I should have done better, and I should have done it sooner. 715 00:36:59,760 --> 00:37:04,040 Churchill called it 'The Black Dog', you know. 716 00:37:07,520 --> 00:37:12,799 It comes unexpected... uninvited... 717 00:37:12,800 --> 00:37:15,840 ..starts sniffing around your front door. 718 00:37:16,840 --> 00:37:20,319 So you lock your door, and you try to hide inside, 719 00:37:20,320 --> 00:37:26,720 but of course it gets in there... sits beside you in the dark. 720 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 You can't touch it. 721 00:37:31,120 --> 00:37:32,999 You can't grab it and kill it, 722 00:37:33,000 --> 00:37:34,920 no matter how much you'd like to. 723 00:37:37,200 --> 00:37:38,640 So eventually... 724 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 ..you just... 725 00:37:42,640 --> 00:37:44,160 ..give up and lie down. 726 00:37:46,360 --> 00:37:48,200 But it lies down with you. 727 00:37:49,840 --> 00:37:53,359 And it makes it impossible for you to think... 728 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 ..or do anything. 729 00:37:57,600 --> 00:38:00,679 Its power over you becomes so great... 730 00:38:00,680 --> 00:38:02,880 ..that it becomes you. 731 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 And then you become it. 732 00:38:09,120 --> 00:38:10,599 And soon after that, 733 00:38:10,600 --> 00:38:12,759 you're snarling and clawing 734 00:38:12,760 --> 00:38:15,320 at anything that comes in to try and help you. 735 00:38:16,720 --> 00:38:19,120 And after you've been like that for a while... 736 00:38:21,640 --> 00:38:24,640 ..you find you just get so bloody tired... 737 00:38:26,120 --> 00:38:28,000 ..so exhausted. 738 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 Then when you finally wake up... 739 00:38:33,640 --> 00:38:34,800 ..it's gone. 740 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 And? 741 00:38:41,720 --> 00:38:44,479 And that's the most dangerous moment of all, 742 00:38:44,480 --> 00:38:47,359 because that's the moment you say to yourself, 743 00:38:47,360 --> 00:38:50,879 "Well, that's it. I don't need any help. I'm over it." 744 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 And in saying that... 745 00:38:53,760 --> 00:38:55,679 ..you've left the gate open, 746 00:38:55,680 --> 00:38:59,240 so that the damn thing can come in whenever it likes. 747 00:39:01,880 --> 00:39:05,479 You're not the first, Stuey, and you won't be the last, 748 00:39:05,480 --> 00:39:08,839 and maybe the dogs come in different sizes 749 00:39:08,840 --> 00:39:10,479 or slightly different breeds, 750 00:39:10,480 --> 00:39:13,640 but they all bite - hard. 751 00:39:18,400 --> 00:39:20,519 I couldn't explain it. 752 00:39:20,520 --> 00:39:24,440 I... I can't put it into words like that. 753 00:39:25,680 --> 00:39:27,639 Yeah, I know. 754 00:39:27,640 --> 00:39:31,199 I can because I've finally got a perspective on it. 755 00:39:31,200 --> 00:39:35,160 So now, I'm in a healthier place. 756 00:39:38,240 --> 00:39:40,280 It's a pretty simple journey, mate. 757 00:39:42,680 --> 00:39:45,200 Maybe I can show you where to buy a ticket? 758 00:39:58,600 --> 00:40:00,239 Hi. How is she? 759 00:40:00,240 --> 00:40:03,160 Er... she has agreed to being admitted for review. 760 00:40:04,200 --> 00:40:06,399 You should bring some things in for her, 761 00:40:06,400 --> 00:40:08,759 make her feel more comfortable, more at home. 762 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 I know the routine. 763 00:40:09,761 --> 00:40:11,839 I've, um, been through it a hundred times. 764 00:40:11,840 --> 00:40:16,960 Um, and I think... soon you should consider a hospice. 765 00:40:17,960 --> 00:40:20,279 She said the specialist told you the condition's terminal. 766 00:40:20,280 --> 00:40:21,760 Yeah, he did. 767 00:40:22,840 --> 00:40:25,480 I've already started making inquiries. Is that terrible? 768 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 No. 769 00:40:28,960 --> 00:40:30,000 Will you be okay? 770 00:40:31,000 --> 00:40:34,679 I hope so. I don't know. 771 00:40:34,680 --> 00:40:38,679 Okay. Well, I probably should, um... go. 772 00:40:38,680 --> 00:40:42,559 Thanks, Doctor. Sorry, I'm terrible with names. 773 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 Jack. My name's Jack. 774 00:40:45,600 --> 00:40:46,720 Thanks, Jack. 58304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.