All language subtitles for All.Saints.S08E29 - Requiem.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,679 His name's Adam Coote. Nine years old. 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,959 Light plane crash. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,199 He was ejected approximately 10 metres on impact. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,199 Obvious head injury with LOC. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,799 VINCENT: Adam, can you hear me? 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,679 It was lucky there were any survivors. 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,879 MAN: Adult male. 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,759 Possible full-thickness burns to torso, hands and limbs. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,880 Brief loss of consciousness in transport. 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,760 Okay. On three. One, two, three. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,399 What have we got? 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,679 GCS 4, periorbital ecchymosis evident. 13 00:00:32,680 --> 00:00:35,079 Pupils sluggish. He was intubated at scene. 14 00:00:35,080 --> 00:00:38,999 BP 90/45, pulse 105. Hartmann's running. We had to scoop and run. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,359 Adam, can you hear me? Good luck with him. 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,559 Are there more coming? 17 00:00:42,560 --> 00:00:45,159 Kids from out west and their teacher. They're all bad. 18 00:00:45,160 --> 00:00:47,199 How many kids? We're expecting at least three. 19 00:00:47,200 --> 00:00:49,519 Why don't you see if Charlotte needs a hand? 20 00:00:49,520 --> 00:00:50,960 Dan can take over here. 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,839 Head and abdo CT. 22 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 Full bloods, cross-match. I'll do an arterial line. 23 00:01:00,320 --> 00:01:02,359 You're putting me on the adult on purpose? 24 00:01:02,360 --> 00:01:03,959 Yeah, I am. 25 00:01:03,960 --> 00:01:07,439 I'm not gonna be able to hold your hand today, Cate. Not today. 26 00:01:07,440 --> 00:01:08,559 It's gonna get ugly. 27 00:01:08,560 --> 00:01:11,439 I'll contact the Neuro team. Looks like a closed head injury. 28 00:01:11,440 --> 00:01:12,919 Frank. 29 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 Yes, Cate. 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,839 Yes, it's Dr Hughes in the ED. 31 00:01:20,840 --> 00:01:24,160 I need an urgent head CT for a paediatric trauma patient. 32 00:01:28,800 --> 00:01:31,919 How are my kids? Are they bringing them all in here? 33 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 CATE: I'm not sure. 34 00:01:32,921 --> 00:01:35,679 CHARLOTTE: I need to listen to your chest. Deep breath. 35 00:01:35,680 --> 00:01:39,119 I can talk and breathe at the same time. How are my kids? 36 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 Mr Smith... 37 00:01:40,121 --> 00:01:42,359 Smitty. Everyone calls me Smitty. 38 00:01:42,360 --> 00:01:45,239 I'm trying to determine whether your airways have been burnt. 39 00:01:45,240 --> 00:01:48,399 We'll get to everything else in time. Just take a deep breath. 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,199 Stay calm, Smitty. It's okay. 41 00:01:50,200 --> 00:01:51,959 (breathes heavily) 42 00:01:51,960 --> 00:01:53,399 Alright. That's it. 43 00:01:53,400 --> 00:01:55,000 Okay. Breathe in for me. 44 00:01:57,000 --> 00:01:58,679 Good. Okay. 45 00:01:58,680 --> 00:02:00,800 Cate, can you please remove the mask? 46 00:02:02,160 --> 00:02:05,159 Smitty, can you open your mouth nice and wide for me, please? 47 00:02:05,160 --> 00:02:07,879 That's great. 48 00:02:07,880 --> 00:02:10,559 Okay. No signs of sootiness, no laryngeal burns. 49 00:02:10,560 --> 00:02:12,239 Are you in any pain? 50 00:02:12,240 --> 00:02:14,879 No. Now what about the kids? 51 00:02:14,880 --> 00:02:16,719 I saw Adam - he looked pretty bad. 52 00:02:16,720 --> 00:02:19,640 He's still being assessed. He may have a head injury. 53 00:02:21,440 --> 00:02:27,639 BP is 110/60. Pulse is 120 and sats are at 96%. 54 00:02:27,640 --> 00:02:30,679 He'll need serial ABGs, and watch his pulmonary function closely. 55 00:02:30,680 --> 00:02:32,720 Chances are we'll have to intubate him. 56 00:02:34,880 --> 00:02:38,120 I'll call the Burns and Plastic teams for an urgent review. 57 00:02:41,440 --> 00:02:44,719 Cate, Cate, Cate. Don't worry about all that stuff for me. 58 00:02:44,720 --> 00:02:46,839 You just concentrate on them. 59 00:02:46,840 --> 00:02:50,359 Hey, look, we're going to be looking after the kids, alright? 60 00:02:50,360 --> 00:02:51,360 I promise you. 61 00:02:51,361 --> 00:02:52,959 I don't even know what happened. 62 00:02:52,960 --> 00:02:57,119 The engine just started making this shocking noise. 63 00:02:57,120 --> 00:02:58,639 Where were you heading? 64 00:02:58,640 --> 00:03:01,519 Flying down for rehearsals for the State Eisteddfod. 65 00:03:01,520 --> 00:03:06,119 You know about that? Singin' and dancin' and... 66 00:03:06,120 --> 00:03:07,760 Where were you flying in from? 67 00:03:09,400 --> 00:03:11,679 A little place called Bartlet River. 68 00:03:11,680 --> 00:03:15,199 Just a flyspeck on the map. I doubt you've even heard of it. 69 00:03:15,200 --> 00:03:18,759 I've heard of it. My mum and I travelled lots when I was younger. 70 00:03:18,760 --> 00:03:21,760 I doubt there's a flyspeck on the map I haven't been to. 71 00:03:25,440 --> 00:03:28,079 Now, Smitty, is there anyone I can contact for you? 72 00:03:28,080 --> 00:03:31,839 I don't want anyone fussing over me. 73 00:03:31,840 --> 00:03:34,159 Just as long as they've contacted the school. 74 00:03:34,160 --> 00:03:35,799 Smitty, it's possible that these burns 75 00:03:35,800 --> 00:03:37,479 will end up affecting your breathing, 76 00:03:37,480 --> 00:03:39,759 which means we'll put a tube down your throat, 77 00:03:39,760 --> 00:03:41,039 so if there is anyone... 78 00:03:41,040 --> 00:03:43,239 Speak now or forever hold my peace. Yeah. 79 00:03:43,240 --> 00:03:45,599 No. 80 00:03:45,600 --> 00:03:49,879 I lost contact with my family when I joined the Christian brothers. 81 00:03:49,880 --> 00:03:52,639 So, should we be calling you Father Smitty? 82 00:03:52,640 --> 00:03:56,399 No. No, no. I quit years back. 83 00:03:56,400 --> 00:03:59,079 You sure you're not in any pain at all? 84 00:03:59,080 --> 00:04:00,519 No, I'm okay. 85 00:04:00,520 --> 00:04:05,280 Caty, would you find out about the kids for me, please? 86 00:04:06,280 --> 00:04:08,000 I will. 87 00:04:18,279 --> 00:04:20,078 Frank. 88 00:04:20,079 --> 00:04:22,639 Left base of skull fracture, open head injury, 89 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 multiple other contusions. 90 00:04:26,560 --> 00:04:28,959 Petechial haemorrhages in the grey-white matter junction 91 00:04:28,960 --> 00:04:30,319 and in the brain stem. 92 00:04:30,320 --> 00:04:32,559 Extensive brain contusions. 93 00:04:32,560 --> 00:04:35,320 Diffuse axonal injury. Bugger it. 94 00:04:38,760 --> 00:04:40,999 Right pupil fixed and dilated. 95 00:04:41,000 --> 00:04:42,479 What are his obs? 96 00:04:42,480 --> 00:04:45,840 Hypertensive 200/90, pulse is 50. 97 00:04:48,520 --> 00:04:49,999 Cushings response. Yeah. 98 00:04:50,000 --> 00:04:51,679 Next of kin been notified? 99 00:04:51,680 --> 00:04:53,799 Left a message on the mother's mobile. 100 00:04:53,800 --> 00:04:55,799 MACHINE PINGS 101 00:04:55,800 --> 00:04:57,079 Frank, he's fitting. 102 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Diazepam 5 milligrams. 103 00:05:00,120 --> 00:05:01,759 Draw up a Phenytoin infusion, 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,559 10 grams per kilogram over 30 minutes 105 00:05:03,560 --> 00:05:05,119 as a loading dose. 106 00:05:05,120 --> 00:05:09,599 Diazepam 10 milligrams in 2ml, 5 milligrams equals 1ml, 107 00:05:09,600 --> 00:05:11,359 expires 01/06. 108 00:05:11,360 --> 00:05:13,679 Diazepam 5 milligrams checked, expires 06. 109 00:05:13,680 --> 00:05:17,719 Ventricular ectopics. Increased bradycardia. 110 00:05:17,720 --> 00:05:19,559 Get the defib on standby. 111 00:05:19,560 --> 00:05:21,359 Asystole. 112 00:05:21,360 --> 00:05:23,679 LONG, CONTINUOUS BEEP 113 00:05:23,680 --> 00:05:25,159 No output. 114 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 Adrenaline 350 micrograms. 115 00:05:28,280 --> 00:05:31,559 I'd say almost 80% burns, 40% full thickness. 116 00:05:31,560 --> 00:05:33,399 Yeah, we're onto that. 117 00:05:33,400 --> 00:05:36,119 Okay. Thanks. 118 00:05:36,120 --> 00:05:37,639 How is he? 119 00:05:37,640 --> 00:05:40,719 All he can do is think about the kids. 120 00:05:40,720 --> 00:05:43,199 It would be hard not to feel responsible. 121 00:05:43,200 --> 00:05:45,999 Mm. Add guilt to concern. 122 00:05:46,000 --> 00:05:48,599 Sheila, Sheila, it's alright. We've got you. 123 00:05:48,600 --> 00:05:50,519 Sheila, my name's Jack. How are you? 124 00:05:50,520 --> 00:05:52,599 (Sheila cries hysterically) 125 00:05:52,600 --> 00:05:53,679 Sheila! 126 00:05:53,680 --> 00:05:57,159 (continues crying) Sheila! 127 00:05:57,160 --> 00:05:58,919 Smitty... Sheila, it's okay, sweetheart. 128 00:05:58,920 --> 00:06:02,039 What's wrong with her? I'll find out. Just stay still. 129 00:06:02,040 --> 00:06:05,359 Okay. I'm just going to feel your tummy now, okay? 130 00:06:05,360 --> 00:06:07,439 It's alright, Sheila. Hold on to my hand. 131 00:06:07,440 --> 00:06:09,159 This will be over real soon. 132 00:06:09,160 --> 00:06:11,159 (whimpers) Sorry, sweetheart. 133 00:06:11,160 --> 00:06:13,799 We're going to need urgent bloods and cross-match 134 00:06:13,800 --> 00:06:16,079 and a full set of trauma series X-rays. 135 00:06:16,080 --> 00:06:17,719 Got it. 136 00:06:17,720 --> 00:06:20,079 She has rebound tenderness and guarding. We need Vincent. 137 00:06:20,080 --> 00:06:23,039 She needs surgery. Think it might be a bleed. 138 00:06:23,040 --> 00:06:25,119 Well, he's tied up in Resus. 139 00:06:25,120 --> 00:06:29,159 Okay. Let's start her with some O-Neg blood. 140 00:06:29,160 --> 00:06:31,959 I'm going to go and get you some medicine. 141 00:06:31,960 --> 00:06:33,639 It will make you feel better. 142 00:06:33,640 --> 00:06:36,320 And I will be right back, alright? 143 00:06:40,000 --> 00:06:46,319 There is no need to be frightened now. You're safe here. 144 00:06:46,320 --> 00:06:48,720 I'll chase next of kin. She needs urgent surgery. 145 00:06:51,880 --> 00:06:54,879 How bad is it out there? A kid's still trapped. 146 00:06:54,880 --> 00:06:57,400 She copped an eyeful of the dead pilot. 147 00:06:58,400 --> 00:06:59,679 VINCENT: Stop compressions. 148 00:06:59,680 --> 00:07:01,279 LONG, CONTINUOUS BEEP 149 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Still no output. 150 00:07:02,281 --> 00:07:04,400 Start compressions again. 151 00:07:11,880 --> 00:07:13,479 Stop compressions. 152 00:07:13,480 --> 00:07:16,599 FRANK: Check for a pulse. 153 00:07:16,600 --> 00:07:17,679 Still no output. 154 00:07:17,680 --> 00:07:18,839 Come on, Adam. 155 00:07:18,840 --> 00:07:21,320 Page the on-call neuro and orthopaedic registrars. 156 00:07:22,320 --> 00:07:23,399 How's Mr Smith doing? 157 00:07:23,400 --> 00:07:24,839 Oh, not too good. 158 00:07:24,840 --> 00:07:28,159 I can't work out why he's so badly burnt and the others aren't. 159 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 The firies said 160 00:07:29,161 --> 00:07:32,439 he went back into the burning plane to try and rescue the pilot. 161 00:07:32,440 --> 00:07:34,399 RADIO: Car 965, are you clear? 162 00:07:34,400 --> 00:07:36,560 965, clear. 163 00:07:44,960 --> 00:07:46,639 What's happening to Sheila? 164 00:07:46,640 --> 00:07:48,239 Well, she suffered some internal injuries 165 00:07:48,240 --> 00:07:49,799 so they're taking her to theatre. 166 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 She'll be alright? 167 00:07:50,801 --> 00:07:53,199 She's a very sick little girl, Smitty, but... 168 00:07:53,200 --> 00:07:54,999 Then, I need to be with her. 169 00:07:55,000 --> 00:07:57,519 She'll be terrified. She's never been away from home before. 170 00:07:57,520 --> 00:08:00,599 It's okay. Look, I'll make sure that her nurse knows that, okay? 171 00:08:00,600 --> 00:08:03,399 Now, I need to insert what's called a central line 172 00:08:03,400 --> 00:08:06,239 into an artery into your neck and one into your wrist. 173 00:08:06,240 --> 00:08:09,759 I told you, I don't want any fuss. Smitty, your burns are extensive. 174 00:08:09,760 --> 00:08:12,239 It's a long-term alternative to using arm veins 175 00:08:12,240 --> 00:08:15,359 and allows us to give you larger volumes of fluids and drugs. 176 00:08:15,360 --> 00:08:18,639 No, thanks. But if you rustle up a beer, I'll be bloody grateful. 177 00:08:18,640 --> 00:08:21,319 You've got to keep this on. I don't want it. 178 00:08:21,320 --> 00:08:22,399 I don't want anything. 179 00:08:22,400 --> 00:08:24,919 We need to do this. The burns are dehydrating you. 180 00:08:24,920 --> 00:08:27,199 I said before, a beer will do the trick. 181 00:08:27,200 --> 00:08:28,919 Smitty, now, you listen to me... 182 00:08:28,920 --> 00:08:31,879 Look, Cate, you're a good girl. You both are. 183 00:08:31,880 --> 00:08:34,519 But I don't want you wasting your time on me. 184 00:08:34,520 --> 00:08:36,719 Go and look after the kids. 185 00:08:36,720 --> 00:08:37,839 We can do both. 186 00:08:37,840 --> 00:08:40,639 Mr Smith, you're losing large volumes of fluids 187 00:08:40,640 --> 00:08:42,399 that need to be replaced. 188 00:08:42,400 --> 00:08:43,558 Yeah, I know. 189 00:08:43,559 --> 00:08:45,359 Without treatment, you may develop renal failure, 190 00:08:45,360 --> 00:08:46,439 go into shock... 191 00:08:46,440 --> 00:08:48,759 It doesn't matter. I don't want any treatment. 192 00:08:48,760 --> 00:08:51,399 You're also susceptible to infection and pulmonary failure. 193 00:08:51,400 --> 00:08:54,759 Now, we need to insert these lines to treat you effectively. 194 00:08:54,760 --> 00:08:57,399 If we don't, your condition will deteriorate. 195 00:08:57,400 --> 00:09:00,840 Look, thank you for explaining everything so beautifully. 196 00:09:02,400 --> 00:09:04,559 But I don't want any further treatment, 197 00:09:04,560 --> 00:09:07,799 full stop, end of story. 198 00:09:07,800 --> 00:09:12,999 You do realise that by refusing treatment, you will die? 199 00:09:13,000 --> 00:09:17,760 It's too late. I'm dying anyway. 200 00:09:23,600 --> 00:09:24,879 What's his down time? 201 00:09:24,880 --> 00:09:26,600 45 minutes. 202 00:09:27,760 --> 00:09:30,119 Stop compressions, check for an output. 203 00:09:30,120 --> 00:09:33,559 LONG, CONTINUOUS BEEP 204 00:09:33,560 --> 00:09:35,439 Frank, my burns patient, Robert Smith, 205 00:09:35,440 --> 00:09:38,199 won't let us do any invasive or life-prolonging treatments. 206 00:09:38,200 --> 00:09:40,399 Is he drunk? Doped out? No. 207 00:09:40,400 --> 00:09:42,879 Hypoxic? Hypoglycaemic? No, no. 208 00:09:42,880 --> 00:09:45,799 He's fully informed, competent, no history of mental illness, nothing. 209 00:09:45,800 --> 00:09:48,119 I've ordered a psych review and a drug screen, 210 00:09:48,120 --> 00:09:50,079 but he says he's dying anyway, so... 211 00:09:50,080 --> 00:09:53,119 We can't treat him against his wishes. 212 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 I just thought you should know. 213 00:09:57,680 --> 00:09:59,639 Pupils fixed and dilated. 214 00:09:59,640 --> 00:10:03,160 LONG, CONTINUOUS BEEP 215 00:10:09,160 --> 00:10:12,920 He's coned. Time to call it. Any objections? 216 00:10:17,680 --> 00:10:20,360 It's a coroner's case, so leave everything in place. 217 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 NELSON: Anyone know how old he was? 218 00:10:27,240 --> 00:10:29,000 He was nine. 219 00:10:32,200 --> 00:10:36,239 This is a message for Mrs Penny Coote from Frank Campion, 220 00:10:36,240 --> 00:10:38,599 Director of Emergency Medicine, All Saints Hospital. 221 00:10:38,600 --> 00:10:41,759 Mrs Coote, I need to talk to you about your son Adam. 222 00:10:41,760 --> 00:10:44,479 Could you call me when you get this message, please? 223 00:10:44,480 --> 00:10:46,600 Thank you. 224 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 SOMBRE MUSIC 225 00:11:02,960 --> 00:11:05,159 SIREN WAILS 226 00:11:05,160 --> 00:11:08,359 See? Nothing to be worried about. 227 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 You go up in the lift, you'll go into a big room. 228 00:11:12,960 --> 00:11:17,239 Lots of people in there and... Von, we need to... 229 00:11:17,240 --> 00:11:19,879 ..and there'll be lots of lights. 230 00:11:19,880 --> 00:11:24,039 You might see some people wearing some very silly clothes, 231 00:11:24,040 --> 00:11:29,359 but they're the ones who are all there helping you to get better. 232 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Good, hey? 233 00:11:32,000 --> 00:11:35,559 Alright. Come on. 234 00:11:35,560 --> 00:11:37,599 I'll go up with her. Okay. 235 00:11:37,600 --> 00:11:40,400 Your hand, madam. 236 00:11:41,520 --> 00:11:43,719 Jack, we've got another incoming. 237 00:11:43,720 --> 00:11:45,519 Von, I'm going to need you too. 238 00:11:45,520 --> 00:11:48,039 She'll be alright. I'll be here when you get back. 239 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 Von. Yes. I'm coming. 240 00:11:52,360 --> 00:11:55,279 He's the last one. Crash site's clear now. 241 00:11:55,280 --> 00:11:58,119 Hi. Shannon, is it? 242 00:11:58,120 --> 00:12:00,319 Yeah. Hello, I'm Von. 243 00:12:00,320 --> 00:12:01,799 And I am Dr Quade. 244 00:12:01,800 --> 00:12:03,839 Shannon, do you have any pain anywhere? 245 00:12:03,840 --> 00:12:05,519 Not really. 246 00:12:05,520 --> 00:12:08,879 Hello. This is a Parramatta Eels jumper. 247 00:12:08,880 --> 00:12:10,239 Yeah. 248 00:12:10,240 --> 00:12:14,279 Well, I'm a Rabbitohs supporter myself. Don't hold that against me. 249 00:12:14,280 --> 00:12:15,559 I won't. Alright, Shannon. 250 00:12:15,560 --> 00:12:18,879 I'm just gonna listen to your chest. You take some deep breaths, alright? 251 00:12:18,880 --> 00:12:20,639 In... 252 00:12:20,640 --> 00:12:22,680 ..and out. 253 00:12:23,800 --> 00:12:25,919 Good. Now, that doesn't hurt to breathe? 254 00:12:25,920 --> 00:12:27,799 No, it's okay. 255 00:12:27,800 --> 00:12:31,639 I'm gonna check you over. Let me know if you can feel me touching you. 256 00:12:31,640 --> 00:12:33,760 You feel that? Yep. 257 00:12:36,080 --> 00:12:37,279 And this? 258 00:12:37,280 --> 00:12:38,520 Uh-huh. 259 00:12:39,520 --> 00:12:40,720 How about that? 260 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 No. 261 00:12:45,640 --> 00:12:46,679 Okay. 262 00:12:46,680 --> 00:12:49,880 Wriggle your toes for me. 263 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 That's fine. 264 00:12:56,920 --> 00:13:00,319 BP 100/70 and pulse 88. 265 00:13:00,320 --> 00:13:03,279 We'll need to take some bloods, urgent trauma series. 266 00:13:03,280 --> 00:13:07,719 IDC, NG, spiral X-ray and MRI. 267 00:13:07,720 --> 00:13:09,599 What's wrong with me? 268 00:13:09,600 --> 00:13:11,879 Shannon, we just need you to keep very still, 269 00:13:11,880 --> 00:13:13,639 'cause we're gonna take some X-rays, 270 00:13:13,640 --> 00:13:16,159 just to make sure you haven't broken any bones, 271 00:13:16,160 --> 00:13:17,919 then we'll know what's going on. 272 00:13:17,920 --> 00:13:20,399 And I'd better check on Mum and Dad. 273 00:13:20,400 --> 00:13:21,959 They're going to freak out. Seriously. 274 00:13:21,960 --> 00:13:24,479 They didn't even want me to come on this trip. 275 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 Just pop this back on. 276 00:13:28,320 --> 00:13:30,160 And your parents will be fine. 277 00:13:37,640 --> 00:13:38,960 Can I get you something? 278 00:13:40,520 --> 00:13:44,520 Has that Gideon fellow been through here with his Bibles lately? 279 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Yep. 280 00:13:48,840 --> 00:13:50,199 Hello, Mr Smith. 281 00:13:50,200 --> 00:13:52,160 Here you go. 282 00:13:53,320 --> 00:13:56,639 Smitty, this is Dr Campion. He's the Head of Emergency here. 283 00:13:56,640 --> 00:13:59,319 They tell me you're refusing to have further treatment. 284 00:13:59,320 --> 00:14:01,879 They told you right. 285 00:14:01,880 --> 00:14:05,119 Mm-hm. Has someone explained to you the consequences of this action? 286 00:14:05,120 --> 00:14:06,959 In great detail. 287 00:14:06,960 --> 00:14:10,359 Look, I got a fair idea about what's involved with treating burns, 288 00:14:10,360 --> 00:14:12,639 and I don't want to waste anybody's time. 289 00:14:12,640 --> 00:14:15,039 There's sick kids out there that need your attention. 290 00:14:15,040 --> 00:14:18,599 Why don't you let me decide how I use my staff? 291 00:14:18,600 --> 00:14:21,080 I've got cancer, Dr Campion. 292 00:14:22,360 --> 00:14:24,199 Oh? What kind? 293 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Bowel. 294 00:14:25,201 --> 00:14:27,279 They've done a couple of staging ops 295 00:14:27,280 --> 00:14:32,239 but the fact of the matter is it's spread to my liver and my bones. 296 00:14:32,240 --> 00:14:36,680 The doc back home reckon there's nothing more they can do for me. 297 00:14:38,440 --> 00:14:42,360 So, this turns out to be a blessing in disguise, truth be told. 298 00:14:44,480 --> 00:14:47,519 I get all the pain relief a man can handle 299 00:14:47,520 --> 00:14:51,399 and the company of a beautiful woman. 300 00:14:51,400 --> 00:14:56,239 I'd say that's a pretty fine way to go out, wouldn't you? 301 00:14:56,240 --> 00:15:00,119 Well, I'll need to talk to your specialist to confirm the diagnosis. 302 00:15:00,120 --> 00:15:01,639 Go for it. 303 00:15:01,640 --> 00:15:03,279 And you need a psychiatric assessment 304 00:15:03,280 --> 00:15:05,639 to make sure you're competent to make this decision. 305 00:15:05,640 --> 00:15:07,559 Make sure I'm not a nut case? 306 00:15:07,560 --> 00:15:08,799 That's what I mean. 307 00:15:08,800 --> 00:15:13,559 You do whatever you have to, doctor, but I'm clear on this. 308 00:15:13,560 --> 00:15:15,240 Right. 309 00:15:18,800 --> 00:15:23,199 Hey. Don't you be sad for me, Caty. 310 00:15:23,200 --> 00:15:25,520 I've had months to get used to this. 311 00:15:26,840 --> 00:15:28,359 What about the kids? 312 00:15:28,360 --> 00:15:31,999 How are they going to feel when they realise that you've just given up? 313 00:15:32,000 --> 00:15:35,360 These kids are from the land, for God's sake. They understand death. 314 00:15:36,360 --> 00:15:41,399 They've watched drought kill hundreds of head of cattle and new lambs. 315 00:15:41,400 --> 00:15:44,480 Death's not the enemy, Cate. 316 00:15:46,200 --> 00:15:48,080 Okay. Good. Thanks very much for that. 317 00:15:49,080 --> 00:15:50,399 I'll make sure he knows. 318 00:15:50,400 --> 00:15:52,559 Diagnosis confirmed, 319 00:15:52,560 --> 00:15:54,879 and I'm guessing that a psych review will deem 320 00:15:54,880 --> 00:15:57,159 that Smitty is competent to make that decision. 321 00:15:57,160 --> 00:15:59,440 I'll make sure his wishes are on his chart. 322 00:16:02,080 --> 00:16:04,919 Nelson, I need to talk to you. 323 00:16:04,920 --> 00:16:07,559 Talk fast. I've got parents about to turn up. 324 00:16:07,560 --> 00:16:09,880 I don't think I can handle this burns patient. 325 00:16:11,320 --> 00:16:15,000 I don't know if I can watch him die when he doesn't have to. 326 00:16:18,120 --> 00:16:20,239 So you'd rather someone else watch him die? 327 00:16:20,240 --> 00:16:21,879 I didn't mean it like that. 328 00:16:21,880 --> 00:16:23,279 He has a choice, Nelson. 329 00:16:23,280 --> 00:16:25,479 He's throwing away what life he has left. 330 00:16:25,480 --> 00:16:28,199 Cate, don't get this mixed up with ancient history, okay? 331 00:16:28,200 --> 00:16:30,679 One stupid, unnecessary death doesn't mean... 332 00:16:30,680 --> 00:16:32,599 It isn't about that! Isn't it? 333 00:16:32,600 --> 00:16:35,279 We're all having a hell of a day. I know. 334 00:16:35,280 --> 00:16:37,039 Would you rather have stayed in Resus? 335 00:16:37,040 --> 00:16:38,079 That boy's dead now. 336 00:16:38,080 --> 00:16:39,839 Maybe you'd like to swap with Von? 337 00:16:39,840 --> 00:16:43,119 She's looking after a 12-year-old with suspected spinal injuries. 338 00:16:43,120 --> 00:16:46,919 Cate, we cannot choose the patients we will and will not look after. 339 00:16:46,920 --> 00:16:48,719 Alright? Not here, not today. 340 00:16:48,720 --> 00:16:50,999 So either you cope with the allocation you're given, 341 00:16:51,000 --> 00:16:54,760 or you and I will have a serious talk about your future in the ED. 342 00:17:13,119 --> 00:17:15,719 Was that Shannon we passed? How is he? 343 00:17:15,720 --> 00:17:16,919 He's being looked after. 344 00:17:16,920 --> 00:17:20,799 And Sheila? She's in surgery. 345 00:17:20,800 --> 00:17:23,118 What about the little fellow - Adam? 346 00:17:23,119 --> 00:17:26,078 Would you stop worrying about everyone else? 347 00:17:26,079 --> 00:17:29,320 Don't do a bloody snow job on me. Just tell me the truth. 348 00:17:31,000 --> 00:17:34,239 Adam died. I'm sorry. 349 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 Oh, sweet Jesus. 350 00:17:38,240 --> 00:17:40,560 Could I have made a worse decision? 351 00:17:44,960 --> 00:17:47,239 Look, Smitty, this was not your fault, alright? 352 00:17:47,240 --> 00:17:48,679 It was a terrible accident. 353 00:17:48,680 --> 00:17:51,679 None of these kids wanted to be in a bloody eisteddfod 354 00:17:51,680 --> 00:17:52,759 before I came along. 355 00:17:52,760 --> 00:17:57,600 It's hardly a burning desire for kids from Bartlet River. 356 00:17:59,120 --> 00:18:04,040 So if it's not my fault, I'd like to know whose bloody fault it is. 357 00:18:09,840 --> 00:18:13,799 What happens if you get a patient with really bad breath? 358 00:18:13,800 --> 00:18:16,959 I mean, you have to get in so close. 359 00:18:16,960 --> 00:18:19,159 What if they've had, like, garlic 360 00:18:19,160 --> 00:18:21,519 or haven't cleaned their teeth in a week? 361 00:18:21,520 --> 00:18:23,160 Ugh, please. 362 00:18:24,160 --> 00:18:27,159 We nurses get very good at holding our breath. 363 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 Okay. 364 00:18:30,240 --> 00:18:33,519 Now, I want you to squeeze, hard as you can. 365 00:18:33,520 --> 00:18:35,199 Come on. Harder. 366 00:18:35,200 --> 00:18:36,600 Excellent. 367 00:18:39,040 --> 00:18:43,120 Push against my hands as hard as you can. 368 00:18:46,920 --> 00:18:48,759 Not doing too good, am I? 369 00:18:48,760 --> 00:18:51,439 Tell me about this eisteddfod thing. 370 00:18:51,440 --> 00:18:52,759 So what do you do? 371 00:18:52,760 --> 00:18:56,119 A bit of tap dancing, juggling chainsaws? 372 00:18:56,120 --> 00:18:59,079 Singing. Yeah? Are you any good? 373 00:18:59,080 --> 00:19:01,879 Dad says I sound like a dog howling at the moon. 374 00:19:01,880 --> 00:19:03,399 Oh, dear. (Laughs) 375 00:19:03,400 --> 00:19:04,479 Okay. 376 00:19:04,480 --> 00:19:08,399 Well, I'd better go and check up on that CT scan. 377 00:19:08,400 --> 00:19:10,519 Hey, Von... 378 00:19:10,520 --> 00:19:12,880 ..have I busted my back? 379 00:19:14,200 --> 00:19:17,799 Please, can we wait for the results of the test? 380 00:19:17,800 --> 00:19:21,599 If I can't wiggle my toes, that means I've busted it, right? 381 00:19:21,600 --> 00:19:23,279 Guy at school, 382 00:19:23,280 --> 00:19:26,719 his older brother came off a motorbike in his front paddock, 383 00:19:26,720 --> 00:19:28,519 busted his back. 384 00:19:28,520 --> 00:19:30,199 Right. Don't you worry about that. 385 00:19:30,200 --> 00:19:31,399 That can't happen. 386 00:19:31,400 --> 00:19:35,400 Who's going to take over the farm from Dad if I'm in a wheelchair? 387 00:19:38,280 --> 00:19:40,959 It's Dr Campion here again from All Saints Hospital. 388 00:19:40,960 --> 00:19:44,559 It's very important that you answer this message as soon as you get it, 389 00:19:44,560 --> 00:19:45,799 Mrs Coote. 390 00:19:45,800 --> 00:19:47,199 Shannon's X-rays. 391 00:19:47,200 --> 00:19:48,599 Not good? 392 00:19:48,600 --> 00:19:50,079 Cervical spine is clear, 393 00:19:50,080 --> 00:19:53,079 but there's displaced thoracic vertebral fractures, bone fragments, 394 00:19:53,080 --> 00:19:54,439 likely cord damage. 395 00:19:54,440 --> 00:19:57,559 I've got Orthopaedics and Neurology coming down, but I don't... 396 00:19:57,560 --> 00:19:59,319 This your kid in Acute? Mmm. 397 00:19:59,320 --> 00:20:00,919 Parents here? 398 00:20:00,920 --> 00:20:02,799 Flying in as we speak. 399 00:20:02,800 --> 00:20:04,999 We haven't told him anything. 400 00:20:05,000 --> 00:20:07,559 No, best not to till Mum and Dad get here. 401 00:20:07,560 --> 00:20:09,879 It's a lot to take in without his parents. 402 00:20:09,880 --> 00:20:12,439 He knows something's wrong. He's asking a lot of questions. 403 00:20:12,440 --> 00:20:13,880 So stall him. 404 00:20:24,320 --> 00:20:26,399 Good news, Caty. 405 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Shrink reckons I'm as sane as you are... 406 00:20:29,960 --> 00:20:33,359 ..so you can stop your fussing over me now. 407 00:20:33,360 --> 00:20:36,239 Did you tell him you used to be a Christian brother? 408 00:20:36,240 --> 00:20:39,839 You reckon if he found out I believe a man rose from the dead, 409 00:20:39,840 --> 00:20:41,120 he would've committed me? 410 00:20:42,160 --> 00:20:45,959 I still think you've got a huge dose of good old Catholic guilt 411 00:20:45,960 --> 00:20:48,439 and you're trying to atone by sacrificing yourself. 412 00:20:48,440 --> 00:20:49,639 Cate... 413 00:20:49,640 --> 00:20:52,199 Of course I feel guilty. 414 00:20:52,200 --> 00:20:54,919 But I'm not making up the cancer thing, 415 00:20:54,920 --> 00:20:58,400 or the 80% burns or whatever the bloody hell it is. 416 00:21:00,200 --> 00:21:02,359 So, how come you're an ex-brother, Smitty? 417 00:21:02,360 --> 00:21:04,079 They go and kick you out? 418 00:21:04,080 --> 00:21:05,599 I quit. 419 00:21:05,600 --> 00:21:09,679 There was a sex abuse case at the school where I worked. 420 00:21:09,680 --> 00:21:12,239 Instead of facing the issue head-on, 421 00:21:12,240 --> 00:21:15,920 the school denied it and tried to bury it. 422 00:21:17,680 --> 00:21:19,159 So you quit? 423 00:21:19,160 --> 00:21:22,199 Guess I was having reservations about the Church anyways. 424 00:21:22,200 --> 00:21:24,559 It just crystallised it. 425 00:21:24,560 --> 00:21:26,879 But you didn't give up teaching? 426 00:21:26,880 --> 00:21:29,799 Nah, I love teaching. 427 00:21:29,800 --> 00:21:33,120 Kids are the greatest asset we have. 428 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 Cate. 429 00:21:40,080 --> 00:21:41,159 He's deteriorating. 430 00:21:41,160 --> 00:21:44,400 There's not much more we can do now except keep him pain-free. 431 00:21:45,920 --> 00:21:50,000 And, uh... maybe stop judging him. 432 00:21:53,960 --> 00:21:55,639 Cate? 433 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 Will you do me a favour? 434 00:22:02,280 --> 00:22:07,399 Can you find Romans, chapter 8, verse 38 for me? 435 00:22:07,400 --> 00:22:10,119 Can you read it for me? 436 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Just so I know we're still friends. 437 00:22:16,320 --> 00:22:18,080 (clears throat) 438 00:22:19,520 --> 00:22:22,399 (reads) "For I am persuaded that neither death nor life, 439 00:22:22,400 --> 00:22:26,439 "nor angels nor principalities nor powers, 440 00:22:26,440 --> 00:22:29,400 "nor things present nor things to come..." 441 00:22:31,440 --> 00:22:34,719 What do they say? The X-rays they took? 442 00:22:34,720 --> 00:22:37,719 Oh, well, the doctors, they have a really good look at them, 443 00:22:37,720 --> 00:22:40,960 and when they know the whole story, they'll come and tell you. 444 00:22:42,240 --> 00:22:43,759 Did you call Mum and Dad? 445 00:22:43,760 --> 00:22:44,879 Mm-hm. 446 00:22:44,880 --> 00:22:46,759 Did you tell them about my back? 447 00:22:46,760 --> 00:22:51,959 Now, let's not draw any conclusions. Mum and Dad will be here soon. 448 00:22:51,960 --> 00:22:53,799 I can't feel my legs. 449 00:22:53,800 --> 00:22:57,000 I'm not stupid or anything. I know what that means. 450 00:22:58,760 --> 00:22:59,799 Listen. 451 00:22:59,800 --> 00:23:03,319 You've been in a major accident. 452 00:23:03,320 --> 00:23:07,919 Now, your whole body, it's in shock, as well as the spine. 453 00:23:07,920 --> 00:23:10,159 That's going to take a couple of days 454 00:23:10,160 --> 00:23:12,679 before it even starts to settle down. 455 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 Alright? 456 00:23:14,960 --> 00:23:16,720 Really? 457 00:23:19,160 --> 00:23:23,799 Tell me about this singing of yours. Do you know any Elvis songs? 458 00:23:23,800 --> 00:23:25,399 No. I don't sing that stuff. 459 00:23:25,400 --> 00:23:28,519 Smitty reckons I've got the wrong sort of voice. 460 00:23:28,520 --> 00:23:30,319 What sort of voice have you got? 461 00:23:30,320 --> 00:23:33,079 It's for a kind of like... church music. 462 00:23:33,080 --> 00:23:35,839 Yeah? Give us a sample. 463 00:23:35,840 --> 00:23:37,839 No way. Come on. 464 00:23:37,840 --> 00:23:40,199 You were gonna perform in front of an audience. 465 00:23:40,200 --> 00:23:44,039 One little nurse - that can't be that bad. 466 00:23:44,040 --> 00:23:45,359 I guess not. 467 00:23:45,360 --> 00:23:48,479 And if your dad's right and you sound like a howling dog, 468 00:23:48,480 --> 00:23:52,639 I'll just tell everyone out there that, ooh, you're in terrible pain 469 00:23:52,640 --> 00:23:54,360 and you couldn't help it. 470 00:23:55,480 --> 00:23:58,360 Okay. You asked for it. 471 00:24:02,320 --> 00:24:06,919 (sings) ♪ Pie Jesu 472 00:24:06,920 --> 00:24:10,639 ♪ Domine 473 00:24:10,640 --> 00:24:15,839 ♪ Dona eis 474 00:24:15,840 --> 00:24:19,399 ♪ Requiem 475 00:24:19,400 --> 00:24:24,399 ♪ Dona eis 476 00:24:24,400 --> 00:24:28,839 ♪ Requiem 477 00:24:28,840 --> 00:24:36,480 ♪ Pie Jesu Domine 478 00:24:37,680 --> 00:24:42,279 ♪ Dona eis 479 00:24:42,280 --> 00:24:46,399 ♪ Requiem 480 00:24:46,400 --> 00:24:51,519 ♪ Dona eis 481 00:24:51,520 --> 00:24:55,560 ♪ Requiem ♪ 482 00:25:01,600 --> 00:25:03,639 He's not exactly a lapsed Catholic, 483 00:25:03,640 --> 00:25:05,959 more your going-it-alone type of Catholic. 484 00:25:05,960 --> 00:25:07,799 No big fan of the Church? 485 00:25:07,800 --> 00:25:09,399 No, not really. 486 00:25:09,400 --> 00:25:12,719 Incidentally, do you mind me asking how old you are? 487 00:25:12,720 --> 00:25:15,279 I'm 28. I look 17, right? 488 00:25:15,280 --> 00:25:16,839 I get that all the time. 489 00:25:16,840 --> 00:25:18,639 I'm actually thinking of growing a moustache. 490 00:25:18,640 --> 00:25:20,319 What do you think? 491 00:25:20,320 --> 00:25:22,880 I wouldn't, no. I get that all the time too. 492 00:25:26,600 --> 00:25:28,280 Smitty, are you awake? 493 00:25:30,600 --> 00:25:32,559 Here's trouble. 494 00:25:32,560 --> 00:25:34,839 This is Father Keith Connelly. 495 00:25:34,840 --> 00:25:38,479 I hope she told you what a cranky bugger I am. 496 00:25:38,480 --> 00:25:40,440 She may have mentioned it. 497 00:25:41,640 --> 00:25:43,479 I heard you're in a bad way. 498 00:25:43,480 --> 00:25:46,239 Just about run my race, I reckon. 499 00:25:46,240 --> 00:25:49,119 You're a teacher. Christian brother. 500 00:25:49,120 --> 00:25:50,599 Where was that? 501 00:25:50,600 --> 00:25:53,399 Up north-east. Town of Holden. You heard of it? 502 00:25:53,400 --> 00:25:54,919 Everyone's heard of it. 503 00:25:54,920 --> 00:25:58,839 Breeding ground of some of the best League players in the state. 504 00:25:58,840 --> 00:26:01,880 I'd like to think I had something to do with it, but... 505 00:26:03,240 --> 00:26:05,599 ..you know what they say about pride. 506 00:26:05,600 --> 00:26:07,439 You were a coach? 507 00:26:07,440 --> 00:26:09,839 You bet. 508 00:26:09,840 --> 00:26:12,640 You mind if I sit down and chew the fat? 509 00:26:21,920 --> 00:26:24,519 Who do you fancy for the flag? 510 00:26:24,520 --> 00:26:29,039 Who I like and who I think's going to win are two different things. 511 00:26:29,040 --> 00:26:32,360 Do you fancy a little wager on the outcome? 512 00:26:33,360 --> 00:26:38,119 Then I'd have to stick around to collect. Nice try. 513 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 Who knows? 514 00:26:39,121 --> 00:26:42,199 If you wanted to, there's no knowing how long you might last. 515 00:26:42,200 --> 00:26:46,879 When your time's up, your time's up. You know that. 516 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 Personally, I can't go past the Blues for the win. 517 00:26:51,200 --> 00:26:54,719 Excuse me, Father, do you mind if I have a quick word? 518 00:26:54,720 --> 00:26:56,080 I'll be right back, Smitty. 519 00:27:01,000 --> 00:27:03,679 You're not just gonna leave it at that, are you? 520 00:27:03,680 --> 00:27:05,999 No. 521 00:27:06,000 --> 00:27:08,279 I'm going to ask about his affiliation with God. 522 00:27:08,280 --> 00:27:11,399 Then I'm going to ask if he needs any spiritual guidance - 523 00:27:11,400 --> 00:27:13,319 right after we finish talking football. 524 00:27:13,320 --> 00:27:16,079 Because I called you here because I want him to understand... 525 00:27:16,080 --> 00:27:18,119 It isn't my role to question his decision. 526 00:27:18,120 --> 00:27:20,159 I'm here to look after his spiritual wellbeing. 527 00:27:20,160 --> 00:27:21,919 And I'm here to make patients healthy, 528 00:27:21,920 --> 00:27:23,959 not watch them while they wait to die. 529 00:27:23,960 --> 00:27:24,999 You know what, Cate? 530 00:27:25,000 --> 00:27:27,999 I think you and I should have a coffee after your shift. 531 00:27:28,000 --> 00:27:31,199 I'm not the one with the problem. Really? 532 00:27:31,200 --> 00:27:34,479 Smitty seems to be dealing with it fine. You seem to be struggling. 533 00:27:34,480 --> 00:27:36,039 Damn right I'm struggling with it. 534 00:27:36,040 --> 00:27:38,839 He seems to think this is God's will or something. 535 00:27:38,840 --> 00:27:40,479 You know for certain it's not? 536 00:27:40,480 --> 00:27:43,079 Try asking him how guilty he feels about the accident, 537 00:27:43,080 --> 00:27:46,759 why he thinks the kids have more of a right to live than him. 538 00:27:46,760 --> 00:27:48,719 G'day, Keith. How are you? Good, Frank. 539 00:27:48,720 --> 00:27:49,919 That's good to hear. 540 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 I'll catch you later. 541 00:27:53,400 --> 00:27:56,879 Since when does the nursing staff argue the toss with pastoral care? 542 00:27:56,880 --> 00:27:59,080 We don't. I shouldn't. It's just... 543 00:28:01,320 --> 00:28:02,639 I'm sorry. 544 00:28:02,640 --> 00:28:06,199 Why don't you find a nice quiet corner to sit in for a moment? 545 00:28:06,200 --> 00:28:09,000 Take a break. Reboot before you go back in there. 546 00:28:10,280 --> 00:28:12,000 I don't need a break. 547 00:28:14,840 --> 00:28:16,480 Whoa. Hey. 548 00:28:18,560 --> 00:28:20,319 Cate, wait up! 549 00:28:20,320 --> 00:28:22,759 Hey, hey. Wait up. Wait up. 550 00:28:22,760 --> 00:28:24,399 Vincent, please, just leave me alone. 551 00:28:24,400 --> 00:28:27,160 You don't get to walk away from me. Come on. 552 00:28:28,240 --> 00:28:32,080 I don't know what's wrong with me. I don't, I really don't. 553 00:28:34,080 --> 00:28:37,119 Do you ever feel like the past's coming back to haunt you? 554 00:28:37,120 --> 00:28:39,399 Yes, I have that feeling quite a bit. 555 00:28:39,400 --> 00:28:42,200 I was having trouble with a patient. That's all. 556 00:28:43,800 --> 00:28:46,720 He's determined to die and... 557 00:28:51,520 --> 00:28:54,639 A few years ago, I worked in this emergency department with Nelson, 558 00:28:54,640 --> 00:28:57,839 and a little girl died on my shift. 559 00:28:57,840 --> 00:29:01,240 She was a mess. She had really bad internal injuries. 560 00:29:05,960 --> 00:29:09,320 Her parents wouldn't consent to any treatment. 561 00:29:10,840 --> 00:29:12,199 Not even a blood transfusion. 562 00:29:12,200 --> 00:29:14,839 That's the thing that really got to me. 563 00:29:14,840 --> 00:29:18,160 She didn't have to die, but there was nothing we could do. 564 00:29:20,080 --> 00:29:22,359 So you ran away and joined the ambos? 565 00:29:22,360 --> 00:29:26,120 Figured I could make a difference if I was on the front line. 566 00:29:29,840 --> 00:29:32,119 Cate, um... 567 00:29:32,120 --> 00:29:36,479 ..standing out here isn't going to solve anything. 568 00:29:36,480 --> 00:29:40,279 By the sound of it, your patient's gonna die with or without you there, 569 00:29:40,280 --> 00:29:42,999 and believe me, I understand how hard that is, 570 00:29:43,000 --> 00:29:48,320 but we can't control every situation we come up against. 571 00:29:52,760 --> 00:29:54,119 Come on. 572 00:29:54,120 --> 00:29:55,600 I'll walk you back. 573 00:30:04,960 --> 00:30:06,999 I thought your wife was coming with you. 574 00:30:07,000 --> 00:30:08,799 She's pregnant. I didn't want her travelling. 575 00:30:08,800 --> 00:30:09,879 Right. 576 00:30:09,880 --> 00:30:11,599 This is Dr Quade. 577 00:30:11,600 --> 00:30:13,279 Trevor Sleep, Shannon's father. 578 00:30:13,280 --> 00:30:15,479 He's just flown in from Bartlet River. 579 00:30:15,480 --> 00:30:17,599 Hi. I understand that's quite a trip. 580 00:30:17,600 --> 00:30:18,799 It is. Where's Shannon? 581 00:30:18,800 --> 00:30:21,519 We'll take you to see him in a few minutes. 582 00:30:21,520 --> 00:30:22,959 If you'd take a seat, 583 00:30:22,960 --> 00:30:25,039 I have to explain a few things first. 584 00:30:25,040 --> 00:30:28,759 I just wanna know what's going on and if he's going to be alright. 585 00:30:28,760 --> 00:30:29,839 Okay. 586 00:30:29,840 --> 00:30:33,279 Shannon may have sustained a spinal cord injury. 587 00:30:33,280 --> 00:30:34,599 He's paralysed? 588 00:30:34,600 --> 00:30:36,479 We're keeping him immobilised at the moment 589 00:30:36,480 --> 00:30:39,279 and we've started him on steroid therapy treatment 590 00:30:39,280 --> 00:30:41,159 to help reduce swelling around the spine, 591 00:30:41,160 --> 00:30:42,719 but it'll take a few days 592 00:30:42,720 --> 00:30:46,840 before we do get a true picture of what the future holds for him. 593 00:30:47,920 --> 00:30:49,839 Sorry, am I going too fast? 594 00:30:49,840 --> 00:30:51,759 Hey, I'm a bushie, not an idiot. 595 00:30:51,760 --> 00:30:53,440 Sorry. 596 00:30:54,440 --> 00:30:58,599 If he doesn't regain sensation or movement within the next 48 hours, 597 00:30:58,600 --> 00:31:02,319 then there's little chance he'll regain meaningful function at all. 598 00:31:02,320 --> 00:31:04,719 If he's lost meaningful function, 599 00:31:04,720 --> 00:31:06,479 can't you bloody operate or something? 600 00:31:06,480 --> 00:31:09,639 You can't repair a spinal cord injury, Mr Sleep. 601 00:31:09,640 --> 00:31:11,680 Oh, bloody hell! 602 00:31:15,560 --> 00:31:17,159 Does he know? 603 00:31:17,160 --> 00:31:20,280 No, but he's a smart kid. He does know something is up. 604 00:31:22,440 --> 00:31:25,399 If he hadn't taken up this... singing bullshit, 605 00:31:25,400 --> 00:31:27,439 he'd be alright now. 606 00:31:27,440 --> 00:31:31,439 He wouldn't be on a bloody plane. He'd be in a paddock or something. 607 00:31:31,440 --> 00:31:35,279 Mr Sleep, I've heard your son sing. He is... he's amazing. 608 00:31:35,280 --> 00:31:38,639 That's going to do him a lot of good right now, isn't it? 609 00:31:38,640 --> 00:31:41,479 Listen, Mr Sleep. 610 00:31:41,480 --> 00:31:44,039 Shannon needs all the help he can get right now, 611 00:31:44,040 --> 00:31:47,400 and he needs his father to be strong for him. 612 00:31:49,000 --> 00:31:51,960 Just give me a minute. 613 00:32:01,480 --> 00:32:03,879 Okay, Curtis. What's up Cate's bum today? 614 00:32:03,880 --> 00:32:05,519 Nothing. 615 00:32:05,520 --> 00:32:06,719 Try again. 616 00:32:06,720 --> 00:32:09,479 I've got it under control. No, you haven't. 617 00:32:09,480 --> 00:32:10,999 She was arguing with a priest. 618 00:32:11,000 --> 00:32:12,079 Call me old-fashioned, 619 00:32:12,080 --> 00:32:15,279 but I would say that's inappropriate behaviour for a nurse, wouldn't you? 620 00:32:15,280 --> 00:32:17,239 (clears throat) I will talk to her. 621 00:32:17,240 --> 00:32:18,599 Maybe send her home. 622 00:32:18,600 --> 00:32:21,399 Isn't that what it says in your touchy-feely rule book? 623 00:32:21,400 --> 00:32:24,639 A day like today can hit the best of us like a train, 624 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 so just, please, let me handle it. 625 00:32:28,120 --> 00:32:30,279 Just keep on eye on her. I will. 626 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 Good. 627 00:32:32,880 --> 00:32:34,040 (sighs) 628 00:32:35,640 --> 00:32:38,399 Shannon. Look who's here. 629 00:32:38,400 --> 00:32:39,879 Hey, mate. 630 00:32:39,880 --> 00:32:42,439 What's happened to you, eh? 631 00:32:42,440 --> 00:32:44,439 I'm real sorry, Dad. 632 00:32:44,440 --> 00:32:46,519 Don't apologise, you big lump. 633 00:32:46,520 --> 00:32:49,879 You got busted up. Wasn't your fault. 634 00:32:49,880 --> 00:32:53,599 Yeah. I made a mess of myself. 635 00:32:53,600 --> 00:32:55,839 The main thing is that you're still breathing 636 00:32:55,840 --> 00:32:58,080 and you've still got all your marbles. 637 00:33:00,080 --> 00:33:01,399 How are you feelin', eh? 638 00:33:01,400 --> 00:33:03,559 I think there's something wrong with my legs. 639 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 Like what happened to Mal's brother. 640 00:33:07,560 --> 00:33:09,200 Don't talk about that now. 641 00:33:10,360 --> 00:33:13,319 The doctor explained that you've got an injury. 642 00:33:13,320 --> 00:33:16,119 We don't know how bad it is yet, 643 00:33:16,120 --> 00:33:20,279 but... whatever happens, 644 00:33:20,280 --> 00:33:22,519 everything will be okay, mate. 645 00:33:22,520 --> 00:33:25,799 I won't be much use on the farm, eh? 646 00:33:25,800 --> 00:33:29,239 You never were much use, mate, you know, 647 00:33:29,240 --> 00:33:32,799 always singing and bloody daydreaming. 648 00:33:32,800 --> 00:33:35,359 This lot around here think you're Pavarotti. 649 00:33:35,360 --> 00:33:37,519 Going to be asking for your autograph soon. 650 00:33:37,520 --> 00:33:40,560 Hey, you've got 'em all fooled, son. 651 00:33:43,160 --> 00:33:46,879 Uh, we're getting Shannon ready to go to the ward. 652 00:33:46,880 --> 00:33:48,880 You can come with us. 653 00:33:50,720 --> 00:33:52,240 Yeah. Good. 654 00:33:59,560 --> 00:34:00,799 VINCENT: Jack. 655 00:34:00,800 --> 00:34:02,680 Spinal unit? Yeah. 656 00:34:03,680 --> 00:34:05,639 How's the little girl, Sheila? 657 00:34:05,640 --> 00:34:07,839 She's good. She was really lucky. 658 00:34:07,840 --> 00:34:10,879 Nelson, can I have a quick word? 659 00:34:10,880 --> 00:34:14,239 Excuse me, Cate. Smitty's taken a turn for the worse. 660 00:34:18,719 --> 00:34:23,080 Smitty, can you hear me? Is there anything I can get for you? 661 00:34:26,120 --> 00:34:28,839 (whispers) Was I right? 662 00:34:28,840 --> 00:34:30,238 About what? 663 00:34:30,239 --> 00:34:33,320 Was I right to get the kids' hopes up? 664 00:34:34,560 --> 00:34:36,360 I think you were. 665 00:34:37,560 --> 00:34:41,080 I wish I could explain to the parents. 666 00:34:44,040 --> 00:34:48,999 They're good kids, full of potential. 667 00:34:49,000 --> 00:34:51,679 Their mums and dads should know that. 668 00:34:55,600 --> 00:34:58,639 Through this holy anointing, may the Lord, in his love and mercy, 669 00:34:58,640 --> 00:35:00,919 help you with the grace of the Holy Spirit. 670 00:35:00,920 --> 00:35:04,000 May he who frees you from sin save you and raise you... 671 00:35:16,680 --> 00:35:18,760 Hi. I'm Cate. 672 00:35:20,640 --> 00:35:22,919 Trevor. Are you Shannon's nurse? 673 00:35:22,920 --> 00:35:27,040 No, I'm from the emergency department. I'm looking after Smitty. 674 00:35:28,160 --> 00:35:29,520 So, how is he? 675 00:35:37,760 --> 00:35:42,640 He's not doing too well, actually. He suffered some really bad burns. 676 00:35:43,960 --> 00:35:46,599 He feels terrible about the accident. So he should. 677 00:35:46,600 --> 00:35:49,439 I never wanted Shannon going in the first place, 678 00:35:49,440 --> 00:35:52,399 and I know Sheila's mum felt the same way. 679 00:35:52,400 --> 00:35:54,799 He wanted to give the kids a new experience. 680 00:35:54,800 --> 00:35:56,959 He's done that, hasn't he. Eh? 681 00:35:56,960 --> 00:35:59,679 Now my son will experience a wheelchair 682 00:35:59,680 --> 00:36:01,999 for the rest of his life. 683 00:36:02,000 --> 00:36:03,719 Look, Trevor, Smitty loves those kids. 684 00:36:03,720 --> 00:36:07,439 He hasn't stopped talking about them from the minute he got here. 685 00:36:07,440 --> 00:36:08,920 And... and... 686 00:36:11,520 --> 00:36:14,280 ..he's dying. 687 00:36:16,640 --> 00:36:18,679 Could you come down and see him? 688 00:36:18,680 --> 00:36:21,639 It would mean the world to him. 689 00:36:21,640 --> 00:36:24,000 Dad... Yes, son? 690 00:36:25,160 --> 00:36:28,440 Smitty pulled me out of the plane when it started to burn up. 691 00:36:52,840 --> 00:36:53,880 Hey. 692 00:36:55,480 --> 00:36:57,480 Shannon's dad's here to see you. 693 00:37:03,680 --> 00:37:05,080 G'day, mate. 694 00:37:06,280 --> 00:37:08,080 Shannon says to say hello. 695 00:37:11,800 --> 00:37:16,639 I know you can't say much, but I hope you can hear this. 696 00:37:16,640 --> 00:37:19,999 Don't blame yourself for what happened, mate. 697 00:37:20,000 --> 00:37:24,359 Look, it's no secret I don't go in for this singing stuff, 698 00:37:24,360 --> 00:37:27,599 but you gave the kids something to shoot for, 699 00:37:27,600 --> 00:37:29,279 and you kept the school open. 700 00:37:29,280 --> 00:37:31,640 We won't forget that, mate. 701 00:37:43,040 --> 00:37:46,040 FAINT CHORAL MUSIC PLAYS 702 00:37:59,360 --> 00:38:00,680 I'll let the doctor know. 703 00:38:06,160 --> 00:38:09,839 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 704 00:38:09,840 --> 00:38:14,879 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in Heaven. 705 00:38:14,880 --> 00:38:17,319 Give us this day our daily bread... 706 00:38:17,320 --> 00:38:20,320 FAURE'S 'PIE JESU' PLAYS 707 00:40:18,200 --> 00:40:20,999 Thank you for calling me back, Mrs Coote. 708 00:40:21,000 --> 00:40:24,480 Do you have someone there with you at the moment? 709 00:40:25,760 --> 00:40:26,960 Good, good. 710 00:40:28,640 --> 00:40:30,759 I'm afraid I have bad news. 711 00:40:30,760 --> 00:40:32,799 Adam suffered a serious head injury. 712 00:40:32,800 --> 00:40:37,720 We did everything we possibly could, but we weren't able to save him. 713 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 No, no, I'm sure he was in no pain. 714 00:40:46,240 --> 00:40:47,399 Yes, of course. 715 00:40:47,400 --> 00:40:50,960 When you get here, ask for me and I'll take you to see him. 716 00:40:54,200 --> 00:40:56,520 No matter how late. I'll be here. 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.