All language subtitles for All.Saints.S08E27 - Frozen Moments.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,679 Are you lost, little man? Yeah. 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,879 Yeah? Alright. 3 00:00:03,880 --> 00:00:07,359 You come with me and we'll see if we can find your mum. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,559 Jess, we'll be late. I'll be a second. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,960 I promised Mum I'd pick a few things up. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,759 If I don't get enough chocolate for the day 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,319 your life won't be worth living. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,119 What is it with women and chocolate? 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,279 What do you do when you get dumped? 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,880 I don't know. It's never happened. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,719 I get drunk, like normal people. 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,239 Chocolate's cheaper and there's no hangover. 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,799 Anyway, you didn't get dumped, Jess. 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,359 Stuart just took off. Took off! 15 00:00:31,360 --> 00:00:32,959 Without telling me. For days now. 16 00:00:32,960 --> 00:00:35,559 I think that definitely falls into the "you're dumped" category. 17 00:00:35,560 --> 00:00:39,279 It's not about you, okay? I promise. Stuart does this all the time. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,999 WOMAN SCREAMS 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,279 WOMAN: Oh, my God! 20 00:00:42,280 --> 00:00:43,479 BOOMING GUNSHOT 21 00:00:43,480 --> 00:00:44,719 SCREAMING 22 00:00:44,720 --> 00:00:46,640 PANICKED SCREAMS MAN: Everyone get down. 23 00:00:49,920 --> 00:00:51,119 GUN COCKS 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,399 BABY CRIES 25 00:00:52,400 --> 00:00:54,919 CHILD SQUEALS 26 00:00:54,920 --> 00:00:57,679 MAN: Please, please, please, don't shoot. No, no, no! 27 00:00:57,680 --> 00:00:59,919 GUNSHOT Ah! 28 00:00:59,920 --> 00:01:01,080 Shush! 29 00:01:03,480 --> 00:01:05,120 PANICKED CRIES 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,359 GUNSHOT 31 00:01:10,360 --> 00:01:12,640 Geez! Oh, my God! 32 00:01:17,720 --> 00:01:19,880 GUN COCKS 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,279 MAN: Stop right there! 34 00:01:32,280 --> 00:01:34,840 Come on, mate. Be sensible. 35 00:01:36,840 --> 00:01:38,719 Stop right there! 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,039 GUNSHOT Oh! 37 00:01:40,040 --> 00:01:41,239 GUNSHOT Oh! 38 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 Jesus! (whimpers) 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,120 GUN COCKS 40 00:01:58,560 --> 00:02:00,640 (whispers) Okay, come with me. 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,760 GUNSHOT 42 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 GUNSHOT 43 00:02:48,680 --> 00:02:50,679 Are you okay? 44 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 GUNSHOT (gasps) 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 There doesn't appear to be any head injuries. 46 00:03:09,720 --> 00:03:11,519 Bullet wounds to chest and abdo. 47 00:03:11,520 --> 00:03:12,999 Help me roll him. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,960 We're just going to roll you onto your side, okay, mate? 49 00:03:21,200 --> 00:03:22,520 No exit wounds. 50 00:03:26,400 --> 00:03:28,040 I heard a kid crying, Dan. 51 00:03:30,440 --> 00:03:31,880 Check if he's got ID. 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 His name's Owen. 53 00:03:40,480 --> 00:03:42,720 Cute grandkids. 54 00:03:45,680 --> 00:03:48,679 We're going to have to put pressure on this abdo wound. 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,239 I'll use his shirt. 56 00:03:50,240 --> 00:03:52,279 He's got a leg wound too. 57 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 And my jacket. 58 00:03:57,560 --> 00:04:00,479 Oh, my God. How much stuff have you got in there? 59 00:04:00,480 --> 00:04:03,280 You should see me on holidays - excess luggage all the way. 60 00:04:04,800 --> 00:04:08,240 Get his belt off and use it to put pressure on the abdo. 61 00:04:10,040 --> 00:04:12,160 What are you doing, Jess? Jess? 62 00:04:13,160 --> 00:04:14,999 Oh, fantastic. PHONE BEEPS 63 00:04:15,000 --> 00:04:16,599 (sigh) Is there no signal? 64 00:04:16,600 --> 00:04:19,679 Police will be all over this. Dozens of people will call 000. 65 00:04:19,680 --> 00:04:20,919 We'll be okay. 66 00:04:20,920 --> 00:04:24,440 No-one knows we're here, Dan. How are we going to be okay? 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,759 FRANK: What do you mean, they're not bloody here? 68 00:04:28,760 --> 00:04:31,359 Look around, Frank. See them? No? That's what I mean. 69 00:04:31,360 --> 00:04:32,559 Have you called them? 70 00:04:32,560 --> 00:04:34,359 No, I sent up a smoke signal. 71 00:04:34,360 --> 00:04:35,999 Very cute. Get agency staff in. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,719 No, I'll wait 30 minutes before I get agency staff. 73 00:04:38,720 --> 00:04:41,599 And we're supposed to go with two nurses down until then? 74 00:04:41,600 --> 00:04:42,799 That's the plan. 75 00:04:42,800 --> 00:04:44,119 Brilliant plan. Brilliant. 76 00:04:44,120 --> 00:04:47,759 Cate, your master here thinks you can do the work of three nurses. 77 00:04:47,760 --> 00:04:49,119 Not a problem, Frank. 78 00:04:49,120 --> 00:04:53,559 Cate, Mr Kouros in Acute 3 needs that laceration dressed. 79 00:04:53,560 --> 00:04:55,679 Mr Amara wants to call his daughter again, 80 00:04:55,680 --> 00:04:57,479 and Mrs Walker - something about her tea. 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,839 You know what? Can't deal with it. PHONE RINGS 82 00:04:59,840 --> 00:05:02,439 She's nil by mouth. There's no tea in her tea. 83 00:05:02,440 --> 00:05:04,199 I've told her 100 times. NELSON: Emergency. 84 00:05:04,200 --> 00:05:05,799 When? How many? 85 00:05:05,800 --> 00:05:07,599 FRANK: Beaumont, can I have a word? 86 00:05:07,600 --> 00:05:10,679 Can it wait? I've got a review... Your CRM assignment's late. 87 00:05:10,680 --> 00:05:11,879 I know, I'm sorry. 88 00:05:11,880 --> 00:05:15,559 I don't want any excuses, I want it on my desk by day's end. 89 00:05:15,560 --> 00:05:17,079 Can I have 24 hours? No. 90 00:05:17,080 --> 00:05:18,679 Just because you passed your exam 91 00:05:18,680 --> 00:05:20,439 doesn't mean Newell isn't busting a gut 92 00:05:20,440 --> 00:05:22,799 for an excuse to kick you off the program. 93 00:05:22,800 --> 00:05:23,959 We've got incoming. 94 00:05:23,960 --> 00:05:26,199 So piss or get off the pot. 95 00:05:26,200 --> 00:05:29,199 LORRAINE: Joyce Carmody, 72 years, found collapsed in her driveway. 96 00:05:29,200 --> 00:05:30,879 CPR commenced by her son. 97 00:05:30,880 --> 00:05:32,079 He's right behind us. 98 00:05:32,080 --> 00:05:34,439 Respiratory arrest, she's intubated, 99 00:05:34,440 --> 00:05:36,279 IV Hartmann's started. 100 00:05:36,280 --> 00:05:38,199 BP's 160/90, pulse is 104. 101 00:05:38,200 --> 00:05:39,519 On three. 102 00:05:39,520 --> 00:05:41,159 One, two, three. 103 00:05:41,160 --> 00:05:43,999 Pupils are dilated. Left appears unreactive. 104 00:05:44,000 --> 00:05:45,239 Any other injuries? 105 00:05:45,240 --> 00:05:46,519 None we could find. 106 00:05:46,520 --> 00:05:48,599 A word of warning though - son's a handful. 107 00:05:48,600 --> 00:05:50,679 Think he's spent too long living with Mum. 108 00:05:50,680 --> 00:05:52,039 Right. What can I do? 109 00:05:52,040 --> 00:05:54,119 Get me staff who turn up on time. 110 00:05:54,120 --> 00:05:56,279 Failing that - bloods, including coags and cardiac enzymes. 111 00:05:56,280 --> 00:05:57,599 I've got it. 112 00:05:57,600 --> 00:05:59,719 Okay. Radiology on standby? 113 00:05:59,720 --> 00:06:01,279 Yep. She'll need a head CT. 114 00:06:01,280 --> 00:06:04,119 Nelson, could you set me up a 12-lead ECG? 115 00:06:04,120 --> 00:06:05,559 Could be a cerebral bleed. 116 00:06:05,560 --> 00:06:08,480 Yep. How old did they say she was? 72. 117 00:06:10,400 --> 00:06:11,759 Where is she? 118 00:06:11,760 --> 00:06:12,960 Nurse Ryan. 119 00:06:15,560 --> 00:06:17,519 ASAP. Thanks. 120 00:06:17,520 --> 00:06:19,559 Excuse me, my mother, Joyce Carmody... 121 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Oh, right. 122 00:06:20,561 --> 00:06:23,639 I'll need a group and hold, too. Got it. Mrs Carmody's son. 123 00:06:23,640 --> 00:06:24,679 Michael. 124 00:06:24,680 --> 00:06:25,799 Dr Campion. 125 00:06:25,800 --> 00:06:29,640 Is she awake yet? Can I see her? Not yet. Come with me. 126 00:06:31,080 --> 00:06:33,639 When I saw her lying down by the car, 127 00:06:33,640 --> 00:06:35,959 I thought she was checking the tyres or something. 128 00:06:35,960 --> 00:06:37,159 Take a seat. 129 00:06:37,160 --> 00:06:40,159 She's always going on about having the right pressure 130 00:06:40,160 --> 00:06:42,839 and making sure they're not going bald or anything. 131 00:06:42,840 --> 00:06:43,999 Mr Carmody... 132 00:06:44,000 --> 00:06:46,119 Michael, please. 133 00:06:46,120 --> 00:06:48,919 Michael, we need a general picture of your mother's health. 134 00:06:48,920 --> 00:06:51,479 She's as fit as a fiddle. 135 00:06:51,480 --> 00:06:53,839 Just the usual aches and pains. 136 00:06:53,840 --> 00:06:55,879 Bit of arthritis in her knees but... 137 00:06:55,880 --> 00:06:57,639 Is she taking any medication? 138 00:06:57,640 --> 00:07:00,759 Blood pressure tablets, but that's well controlled. 139 00:07:00,760 --> 00:07:03,040 Her GP's really pleased. 140 00:07:04,920 --> 00:07:08,519 So what happened? I mean, why did she collapse like that? 141 00:07:08,520 --> 00:07:10,239 We're not really sure yet. 142 00:07:10,240 --> 00:07:13,960 But there is a possibility she's had a bleed in her brain. 143 00:07:16,880 --> 00:07:18,959 You mean like a stroke or something? 144 00:07:18,960 --> 00:07:20,159 Yes. 145 00:07:20,160 --> 00:07:24,039 Although we won't know exactly what's going on until we've taken a head CT. 146 00:07:24,040 --> 00:07:26,880 More than that I'm afraid I can't tell you yet. 147 00:07:28,880 --> 00:07:31,919 Well, you do what you have to do, Doctor. 148 00:07:31,920 --> 00:07:33,879 She'll match you all the way. 149 00:07:33,880 --> 00:07:36,559 Trust me, she loves a fight. 150 00:07:36,560 --> 00:07:38,079 Right. 151 00:07:38,080 --> 00:07:39,799 If you'd like to wait here, 152 00:07:39,800 --> 00:07:42,639 I'll come and get you as soon as we know something. 153 00:07:42,640 --> 00:07:44,120 Thank you. 154 00:07:54,880 --> 00:07:56,599 DAN: Okay. 155 00:07:56,600 --> 00:07:58,839 This is probably going to hurt a bit. 156 00:07:58,840 --> 00:08:00,599 (groans) 157 00:08:00,600 --> 00:08:03,480 Just a bit more. Try to stay still for me. 158 00:08:05,040 --> 00:08:06,319 (sighs) There. 159 00:08:06,320 --> 00:08:07,799 GUNSHOT 160 00:08:07,800 --> 00:08:09,559 How far away does that sound? 161 00:08:09,560 --> 00:08:10,759 No idea. GUNSHOT 162 00:08:10,760 --> 00:08:13,120 What the hell is going on? I don't know. 163 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 Take over here for me. 164 00:08:20,000 --> 00:08:22,399 We have to find a way to keep warm. 165 00:08:22,400 --> 00:08:25,720 Oh, God, just try to shut off the cold air. 166 00:08:36,120 --> 00:08:38,400 At least we won't starve to death. 167 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 (groans) 168 00:08:43,320 --> 00:08:44,999 Here. 169 00:08:45,000 --> 00:08:46,560 Take my jacket, as well. 170 00:08:49,160 --> 00:08:50,479 GUNSHOT 171 00:08:50,480 --> 00:08:52,839 Stop it, please. Just stop it. Jess, it's alright. 172 00:08:52,840 --> 00:08:55,280 You can say that but it's not! Shush, shush... 173 00:08:57,880 --> 00:08:59,799 I need you to stay calm, alright? 174 00:08:59,800 --> 00:09:01,959 We're perfectly safe in here. I promise. 175 00:09:01,960 --> 00:09:03,560 (whimpers) 176 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 (groans) 177 00:09:23,800 --> 00:09:25,319 Joyce Carmody? 178 00:09:25,320 --> 00:09:26,480 Yep. 179 00:09:27,800 --> 00:09:29,799 So it was a bleed. 180 00:09:29,800 --> 00:09:31,239 Mm-hm. 181 00:09:31,240 --> 00:09:33,360 Do you want me to notify Neurology? 182 00:09:35,200 --> 00:09:36,679 Thanks. 183 00:09:36,680 --> 00:09:38,840 I'll let her son know the bad news. 184 00:09:42,320 --> 00:09:43,919 JACK: Another bag of Hartmann's. 185 00:09:43,920 --> 00:09:46,559 Please tell me Dan and Jess have arrived. 186 00:09:46,560 --> 00:09:47,919 Sorry. 187 00:09:47,920 --> 00:09:51,959 Could you take over here? I need to organise some replacements. 188 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 Yeah, not a problem. 189 00:10:04,200 --> 00:10:05,839 Michael. 190 00:10:05,840 --> 00:10:07,080 So how is she? 191 00:10:09,880 --> 00:10:13,360 We've got the scans back, but I'm afraid it's not good news. 192 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 See this dark area here? 193 00:10:17,560 --> 00:10:19,679 That's called a haematoma. 194 00:10:19,680 --> 00:10:22,840 It indicates that your mother has suffered a bleed, as we suspected. 195 00:10:24,480 --> 00:10:29,159 Not only is the bleeding depriving parts of her brain of oxygen, 196 00:10:29,160 --> 00:10:30,719 but the haematoma itself 197 00:10:30,720 --> 00:10:34,919 is blocking supply of blood to other vital parts of her brain. 198 00:10:34,920 --> 00:10:36,799 That's why she hasn't woken up? Yeah. 199 00:10:36,800 --> 00:10:40,399 Is it possible she may have suffered a fall or knock to the head, 200 00:10:40,400 --> 00:10:41,759 or seizure of some kind? 201 00:10:41,760 --> 00:10:44,640 No, I'd know if she did. I live with her. 202 00:10:45,840 --> 00:10:48,800 What are you going to do? How do you fix it? 203 00:10:50,200 --> 00:10:51,959 Michael, you need to understand 204 00:10:51,960 --> 00:10:53,879 that the prognosis here isn't very promising. 205 00:10:53,880 --> 00:10:55,519 So she's going to die? 206 00:10:55,520 --> 00:10:58,719 At least we've got it early and so we can begin treatment. 207 00:10:58,720 --> 00:11:02,399 We can give her medication to reduce the chance of a further bleed. 208 00:11:02,400 --> 00:11:04,839 That won't fix the damage already done, will it? 209 00:11:04,840 --> 00:11:05,999 No, it won't. 210 00:11:06,000 --> 00:11:08,679 Michael, the bleed's extensive. 211 00:11:08,680 --> 00:11:13,119 It's likely your mother may suffer paralysis, memory difficulties... 212 00:11:13,120 --> 00:11:15,039 My mother's a vital, active woman. 213 00:11:15,040 --> 00:11:16,959 Yesterday she was out gardening, 214 00:11:16,960 --> 00:11:19,759 talking to the neighbours, walking the dog. 215 00:11:19,760 --> 00:11:21,479 It's hard to accept, I know. 216 00:11:21,480 --> 00:11:24,760 I want you to operate. I know you can. 217 00:11:25,880 --> 00:11:28,279 Surgery is an option but not a great one. 218 00:11:28,280 --> 00:11:31,159 Your mother's not young anymore, With her blood pressure problems... 219 00:11:31,160 --> 00:11:33,919 Right. She's an old lady, so why bother, is that it? 220 00:11:33,920 --> 00:11:36,479 No, that's not it. No, that's exactly what it is. 221 00:11:36,480 --> 00:11:38,280 Just do the operation! 222 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 (shivers) 223 00:11:49,000 --> 00:11:50,999 Do you think the gunman's gone? 224 00:11:51,000 --> 00:11:52,399 I'm really hoping so. 225 00:11:52,400 --> 00:11:55,239 Hang in there, Owen. We're trying to get you help. 226 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 (coughs) 227 00:11:59,440 --> 00:12:02,959 He's got a sucking chest wound. We have to try and seal it. 228 00:12:02,960 --> 00:12:05,599 Help me roll him over. We'll get better pressure. 229 00:12:05,600 --> 00:12:08,359 Owen, we're going to roll you on your side, okay? 230 00:12:08,360 --> 00:12:10,160 (splutters) No, roll him back. 231 00:12:13,040 --> 00:12:14,199 Come on! 232 00:12:14,200 --> 00:12:16,960 If we can't seal it, he's going to die. 233 00:12:25,880 --> 00:12:29,079 JACK: Surgery is the last thing we should be putting her through. 234 00:12:29,080 --> 00:12:31,399 The anaesthetic alone could kill her. I realise that. 235 00:12:31,400 --> 00:12:34,199 Surely it would be better to manage the bleed conservatively and... 236 00:12:34,200 --> 00:12:36,119 Jack, you know that, I know that. 237 00:12:36,120 --> 00:12:38,959 But unfortunately, her son doesn't, and he wants surgery. 238 00:12:38,960 --> 00:12:40,199 You can't blame him. 239 00:12:40,200 --> 00:12:42,319 In the space of an hour, 240 00:12:42,320 --> 00:12:45,959 his mother's gone from walking and talking to lying in our Resus bay. 241 00:12:45,960 --> 00:12:48,359 It's not like an accident caused it, or illness, 242 00:12:48,360 --> 00:12:51,039 so to him, it's like someone's turned out a light. 243 00:12:51,040 --> 00:12:55,039 I understand that, but we have to do the best thing by our patient, Frank. 244 00:12:55,040 --> 00:12:58,679 Maybe we can compromise a little. Let's organise a cerebral angiogram. 245 00:12:58,680 --> 00:12:59,839 What? 246 00:12:59,840 --> 00:13:00,959 Cate's right. 247 00:13:00,960 --> 00:13:04,719 We have to show him we're doing as much as we can, 248 00:13:04,720 --> 00:13:07,559 and if he sees how the blood supply is being blocked, 249 00:13:07,560 --> 00:13:09,199 he'll come across to our viewpoint. 250 00:13:09,200 --> 00:13:12,319 We're talking about a femoral catheter and contrast dye. 251 00:13:12,320 --> 00:13:14,479 That's a risk we'll have to take, Jack, 252 00:13:14,480 --> 00:13:17,439 and it's a hell of a lot better than unnecessary surgery. 253 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 What if it was your mother, Jack? 254 00:13:20,440 --> 00:13:22,960 It's not my mother, Cate. It's my patient. 255 00:13:24,280 --> 00:13:26,439 Bloody hell, you're killing me here. I'm sorry. 256 00:13:26,440 --> 00:13:29,200 Can you tell me what happened? No, I don't know. 257 00:13:30,200 --> 00:13:31,359 Obs are okay. Thanks. 258 00:13:31,360 --> 00:13:33,159 Can you remember if you lost consciousness? 259 00:13:33,160 --> 00:13:34,479 I don't know. Must have. 260 00:13:34,480 --> 00:13:37,199 First thing I remember is waking up in the gutter. 261 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Had you been drinking? No. 262 00:13:41,360 --> 00:13:43,519 Do you take any prescription or recreational drugs? 263 00:13:43,520 --> 00:13:44,679 No. 264 00:13:44,680 --> 00:13:48,120 Sometimes I have a few beers now and again. That's it. 265 00:13:49,680 --> 00:13:52,119 How many fingers am I holding up, Gordon? 266 00:13:52,120 --> 00:13:54,400 I don't know. Four. 267 00:13:56,080 --> 00:13:58,280 Follow my finger with your eyes. 268 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 Head still. 269 00:14:05,440 --> 00:14:08,119 Can I get something to eat? I'm bloody starving. 270 00:14:08,120 --> 00:14:09,359 Normal. Missed breakfast? 271 00:14:09,360 --> 00:14:10,639 I must have. 272 00:14:10,640 --> 00:14:13,079 Gordon, we have to keep you nil by mouth 273 00:14:13,080 --> 00:14:15,159 until we figure out what's going on. 274 00:14:15,160 --> 00:14:16,600 I'll be back soon. 275 00:14:17,600 --> 00:14:20,639 Did he mention anything on arrival about getting into a fight? 276 00:14:20,640 --> 00:14:24,600 According to him, no, he didn't. Well, not one he can remember. 277 00:14:25,880 --> 00:14:27,039 What do you think? 278 00:14:27,040 --> 00:14:29,719 I'm not sure, but I don't like the blurred vision. 279 00:14:29,720 --> 00:14:31,759 Let's take bloods, order a head X-ray. 280 00:14:31,760 --> 00:14:33,919 Okay. Drug screen? Could you set that up? 281 00:14:33,920 --> 00:14:35,279 Of course, Charlotte. Thank you. 282 00:14:35,280 --> 00:14:36,559 What did you do there? 283 00:14:36,560 --> 00:14:40,519 Two years in ICU, so point me at a machine and I should be cool. 284 00:14:40,520 --> 00:14:42,399 Great. I'll bump you into Resus then. 285 00:14:42,400 --> 00:14:44,439 We've got a woman with a cerebral bleed. 286 00:14:44,440 --> 00:14:47,159 Von, this is Phillip, agency nurse. 287 00:14:47,160 --> 00:14:49,239 Nice to meet you, Von. Hello. 288 00:14:49,240 --> 00:14:51,119 We are getting another replacement? 289 00:14:51,120 --> 00:14:52,279 Can't afford two. 290 00:14:52,280 --> 00:14:54,999 Any news on Jess and Dan? 291 00:14:55,000 --> 00:14:56,159 No. 292 00:14:56,160 --> 00:14:59,279 JESS: I can't get a seal with this. It's hopeless. 293 00:14:59,280 --> 00:15:00,519 (coughs) 294 00:15:00,520 --> 00:15:03,439 There must be something in here we can use. 295 00:15:03,440 --> 00:15:07,199 There's not. The plastic would work but there's nothing to tape it with. 296 00:15:07,200 --> 00:15:09,479 There's shelves of stuff out there - tape, plastic... 297 00:15:09,480 --> 00:15:11,079 Don't even think about it, Dan. 298 00:15:11,080 --> 00:15:13,319 The guy could be right outside the door. 299 00:15:13,320 --> 00:15:15,439 You take one step out of here and... 300 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Take over for me here. Keep the pressure on. 301 00:15:19,640 --> 00:15:20,799 No. 302 00:15:20,800 --> 00:15:22,159 Jess. I'm not an idiot. 303 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 I won't be drawing attention to myself. Trust me. 304 00:15:29,360 --> 00:15:31,000 METAL SLIDES 305 00:15:38,800 --> 00:15:41,120 Can you cue superhero music for me? 306 00:15:42,960 --> 00:15:44,320 Dan... 307 00:15:45,440 --> 00:15:46,920 ..please, be careful. 308 00:15:48,160 --> 00:15:49,440 Wish me luck, Lois. 309 00:15:57,160 --> 00:16:00,160 TENSE MUSIC 310 00:16:29,200 --> 00:16:30,519 Can we hurry this up? 311 00:16:30,520 --> 00:16:32,599 We're going as fast as we can, mate. 312 00:16:32,600 --> 00:16:35,959 That's what you said before and I'm still here and I'm still hungry, 313 00:16:35,960 --> 00:16:38,239 and I've had about a-bloody-nough of this! 314 00:16:38,240 --> 00:16:39,279 Ah! Hey, hey. 315 00:16:39,280 --> 00:16:40,439 No, no, come on. 316 00:16:40,440 --> 00:16:41,719 We need those bloods... Bullshit! 317 00:16:41,720 --> 00:16:42,999 ..to find out what's wrong. 318 00:16:43,000 --> 00:16:44,119 Mr King, get back. 319 00:16:44,120 --> 00:16:46,999 Yeah? Why don't you get on the bed? I'm going home. 320 00:16:47,000 --> 00:16:49,919 What's going on, mate? What's it to you? 321 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 Whoa, whoa, whoa. 322 00:16:53,120 --> 00:16:55,519 What's the story? He was fine a minute ago. 323 00:16:55,520 --> 00:16:56,560 VON: Security... (groans) 324 00:17:00,200 --> 00:17:02,319 Security will send someone over to watch him. 325 00:17:02,320 --> 00:17:06,078 I'm going to hurry that scan. I need to rule out a brain tumour. 326 00:17:06,079 --> 00:17:07,399 And what about the bloods? 327 00:17:07,400 --> 00:17:09,279 I'll do that once he's settled down. 328 00:17:09,280 --> 00:17:10,719 Piss off. 329 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 Yeah, no problem, buddy. 330 00:17:13,079 --> 00:17:14,679 Reminds me why I prefer ICU. 331 00:17:14,680 --> 00:17:17,598 Really? I always felt like a mechanic when I worked there. 332 00:17:17,599 --> 00:17:19,160 At least machines don't get stroppy. 333 00:17:43,320 --> 00:17:44,520 CLINKS, GUN COCKS 334 00:17:47,400 --> 00:17:49,119 (shivers) 335 00:17:49,120 --> 00:17:50,639 (coughs) 336 00:17:50,640 --> 00:17:52,920 Oh. Oh, please, no. 337 00:17:55,240 --> 00:17:57,079 GUNSHOT 338 00:17:57,080 --> 00:17:58,239 (coughs) 339 00:17:58,240 --> 00:18:00,999 Shush, Owen, you have to be quiet. Shush. 340 00:18:01,000 --> 00:18:02,399 GUNSHOT 341 00:18:02,400 --> 00:18:03,560 DOOR OPENS 342 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 METAL SLIDES 343 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 GUNSHOTS CONTINUE 344 00:18:18,480 --> 00:18:20,120 (pants) 345 00:18:21,200 --> 00:18:22,640 Hi, honey. I'm home. 346 00:18:23,640 --> 00:18:27,479 I could hear the gunshots. I didn't know what was happening. (Sobs) 347 00:18:27,480 --> 00:18:30,560 It's okay. Hey. I got you a present. 348 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 You said it was a chocolate kind of day. 349 00:18:37,720 --> 00:18:41,359 Right now, Owen. Let's see if we can get you fixed up. 350 00:18:41,360 --> 00:18:43,559 You scared me half to death, you know. 351 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 Superheroes never get hurt, Jess. 352 00:18:47,520 --> 00:18:49,440 Did you see him - the gunman? 353 00:18:50,440 --> 00:18:53,759 The good news is the cops are coming and they'll make him surrender. 354 00:18:53,760 --> 00:18:55,239 And the bad? 355 00:18:55,240 --> 00:18:57,560 I don't think that will happen any time soon. 356 00:19:00,960 --> 00:19:04,160 You should be able to go in shortly. They're almost set up. 357 00:19:05,160 --> 00:19:08,519 So, what exactly are they going to do to Mum? 358 00:19:08,520 --> 00:19:12,239 They'll feed a fine catheter through the artery in her groin, 359 00:19:12,240 --> 00:19:15,439 all the way up to the blood vessels that supply her brain. 360 00:19:15,440 --> 00:19:18,159 They then inject a contrast dye into your mother's system 361 00:19:18,160 --> 00:19:22,799 and take various photographs from various positions with the catheter. 362 00:19:22,800 --> 00:19:24,719 Are you okay? 363 00:19:24,720 --> 00:19:28,360 I-I-I just don't know what this is going to achieve. 364 00:19:29,360 --> 00:19:31,399 It will give us a very clear picture 365 00:19:31,400 --> 00:19:33,439 of any abnormalities in your mother's blood vessels. 366 00:19:33,440 --> 00:19:35,279 What's more, with a bit of luck, 367 00:19:35,280 --> 00:19:38,199 we'll find out the exact location and extent of the bleed. 368 00:19:38,200 --> 00:19:40,039 And then you'll operate, right? 369 00:19:40,040 --> 00:19:42,719 Well, we'll have to wait and see what shows up. 370 00:19:42,720 --> 00:19:44,200 Then we'll consider our options. 371 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 I've got family to call. 372 00:19:51,760 --> 00:19:53,359 Frank, no neurosurgeon in the world 373 00:19:53,360 --> 00:19:55,639 who'll say this will have a great outcome. 374 00:19:55,640 --> 00:19:56,839 Yeah, I know. 375 00:19:56,840 --> 00:20:00,039 It's extensive bleeding here. This area looks dead. 376 00:20:00,040 --> 00:20:02,959 And even if they managed to evacuate the bleeding surgically, 377 00:20:02,960 --> 00:20:04,559 there's every likelihood of diminished capacity, 378 00:20:04,560 --> 00:20:05,839 both mentally and physically. 379 00:20:05,840 --> 00:20:07,159 Not to mention the cost. 380 00:20:07,160 --> 00:20:12,119 Come on - extended ICU rehab. You're already looking at big bucks. 381 00:20:12,120 --> 00:20:14,399 Add neurosurgery to that... CATE: Phillip. 382 00:20:14,400 --> 00:20:16,599 So that's what this is about. Money? 383 00:20:16,600 --> 00:20:17,719 No, Michael. 384 00:20:17,720 --> 00:20:19,759 You want to give up on my mother 385 00:20:19,760 --> 00:20:22,159 because it will cost too much to save her. 386 00:20:22,160 --> 00:20:23,359 I don't believe this. 387 00:20:23,360 --> 00:20:26,279 I'm warning you, Dr Campion, if anything happens to my mother 388 00:20:26,280 --> 00:20:28,359 because your budget's more important than her life, 389 00:20:28,360 --> 00:20:31,520 I will sue you and this hospital - is that understood? 390 00:20:33,800 --> 00:20:36,280 Get rid of that bloody moron. 391 00:20:37,320 --> 00:20:39,399 Mr Carmody! Mr Carmody. I'm not interested, Doctor. 392 00:20:39,400 --> 00:20:41,759 I'm very sorry about what was said in there. 393 00:20:41,760 --> 00:20:45,239 It in no way reflects the philosophy of my ED or this hospital. 394 00:20:45,240 --> 00:20:47,519 We want to do what's best for your mother. 395 00:20:47,520 --> 00:20:49,679 Then do the operation. It's not that simple. 396 00:20:49,680 --> 00:20:53,639 The angiogram showed exactly what we thought it would show - 397 00:20:53,640 --> 00:20:55,119 the bleed is very extensive. 398 00:20:55,120 --> 00:20:58,319 The operation that we would need to do is long and complicated. 399 00:20:58,320 --> 00:21:01,199 I don't care how long it is. You should care. 400 00:21:01,200 --> 00:21:03,959 Because for a woman of her age and her health, 401 00:21:03,960 --> 00:21:06,039 even the risk of anaesthetic is very great. 402 00:21:06,040 --> 00:21:07,239 It could kill her. 403 00:21:07,240 --> 00:21:11,199 Conservative treatment is the best option we have at the moment. 404 00:21:11,200 --> 00:21:12,480 Who knows? With rehabilitation... 405 00:21:14,680 --> 00:21:17,240 Look, I know this is hard for you. 406 00:21:18,320 --> 00:21:20,480 What would your mother want us to do? 407 00:21:22,440 --> 00:21:25,759 Sorry. Would you like to talk to somebody? Can I get a counsellor? 408 00:21:25,760 --> 00:21:27,119 It's so easy for you - 409 00:21:27,120 --> 00:21:30,039 you look at the slab of meat and make your decision. 410 00:21:30,040 --> 00:21:33,240 It's we who have to live with those decisions. 411 00:21:34,240 --> 00:21:37,440 Sometimes it's for the rest of our bloody lives. 412 00:21:48,560 --> 00:21:50,560 There. Done. 413 00:21:51,560 --> 00:21:53,560 Fingers crossed. 414 00:21:54,880 --> 00:21:56,359 That sealed it. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,240 Not sure for how long, but so far so good. 416 00:22:06,040 --> 00:22:08,559 Hey, Jess. 417 00:22:08,560 --> 00:22:10,280 Not just a pretty face. 418 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 You want some chocolate? Sure. 419 00:22:25,360 --> 00:22:27,279 You're shaking. 420 00:22:27,280 --> 00:22:29,399 Yeah. Aren't you cold? 421 00:22:29,400 --> 00:22:33,320 Adrenaline and a 100m sprint took care of that. 422 00:22:35,320 --> 00:22:36,759 Hey. 423 00:22:36,760 --> 00:22:39,799 You know what will really suck? What? 424 00:22:39,800 --> 00:22:42,439 Explaining to everyone where we've been all day. 425 00:22:42,440 --> 00:22:44,759 Can you imagine Frank right now. 426 00:22:44,760 --> 00:22:46,319 (imitates Frank) "Curtis, walk with me. 427 00:22:46,320 --> 00:22:48,479 "It's your job to keep nurses reined in." 428 00:22:48,480 --> 00:22:50,479 "So... blahdy, blahdy, blah." 429 00:22:50,480 --> 00:22:53,999 Poor Nelson. He's going to be tearing his hair out. 430 00:22:54,000 --> 00:22:56,679 How was I to know the guy was standing there? 431 00:22:56,680 --> 00:22:58,279 You should stop relatives wandering around 432 00:22:58,280 --> 00:23:00,239 and crap like this wouldn't happen. 433 00:23:00,240 --> 00:23:02,399 Maybe you should shut your mouth 434 00:23:02,400 --> 00:23:05,360 before I let Frank Campion handle you instead of me. 435 00:23:07,040 --> 00:23:09,520 You must have known how inappropriate that was. 436 00:23:12,040 --> 00:23:13,480 I'm sorry? 437 00:23:17,280 --> 00:23:18,639 Okay, your shift is over. 438 00:23:18,640 --> 00:23:20,239 I'll notify your agency what happened 439 00:23:20,240 --> 00:23:22,319 and make sure you're never sent here again. 440 00:23:22,320 --> 00:23:26,079 I thought the days of nurses being seen and not heard were over, mate. 441 00:23:26,080 --> 00:23:27,239 They are, mate! 442 00:23:27,240 --> 00:23:28,999 But you know what's alive and kicking? 443 00:23:29,000 --> 00:23:31,640 The idea that we make things better, not worse. 444 00:23:34,760 --> 00:23:36,200 (sighs) 445 00:23:43,640 --> 00:23:45,359 Jessica, this is Nelson - again. 446 00:23:45,360 --> 00:23:48,239 If you could please call and let me know you're okay, 447 00:23:48,240 --> 00:23:49,840 that would be great, thank you. 448 00:24:03,880 --> 00:24:06,479 CHARLOTTE: That's all normal. What about the head X-ray? 449 00:24:06,480 --> 00:24:08,360 No abnormalities detected. 450 00:24:09,360 --> 00:24:11,839 And he hasn't said anything since he flipped out? 451 00:24:11,840 --> 00:24:13,759 Nothing that made sense. 452 00:24:13,760 --> 00:24:15,479 (sighs) 453 00:24:15,480 --> 00:24:18,639 Hello. Look at this - low blood sugar levels. 454 00:24:18,640 --> 00:24:21,879 Oh, please don't tell me we missed asking him about diabetes. 455 00:24:21,880 --> 00:24:23,239 We asked. 456 00:24:23,240 --> 00:24:27,079 There's no family history and nothing in his medical records. 457 00:24:27,080 --> 00:24:30,279 If it were diabetes, his blood sugar would be high, not low. 458 00:24:30,280 --> 00:24:31,919 Maybe the aggression and blurred vision 459 00:24:31,920 --> 00:24:33,599 have nothing to do with it. 460 00:24:33,600 --> 00:24:34,799 Yes? 461 00:24:34,800 --> 00:24:38,280 Although, if you add that together with the amnesic episodes... 462 00:24:40,160 --> 00:24:42,040 I need to order an abdo CT. 463 00:24:44,200 --> 00:24:46,999 Frank, you've got a patient here called Joyce Carmody. 464 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 Good morning to you too, Alison. 465 00:24:50,320 --> 00:24:51,440 Yes, I do. 466 00:24:52,680 --> 00:24:54,759 The angiogram confirmed our diagnosis. 467 00:24:54,760 --> 00:24:57,079 We'll be starting conservative treatment immediately. 468 00:24:57,080 --> 00:24:59,119 We're just waiting on an ICU bed. 469 00:24:59,120 --> 00:25:02,439 And I am wondering, Alison, what your interest in this patient is? 470 00:25:02,440 --> 00:25:04,919 Prep her for theatre. I beg your pardon? 471 00:25:04,920 --> 00:25:07,519 I've got Oscar Wu on standby up there now. 472 00:25:07,520 --> 00:25:09,279 Dr Newell, Oscar hasn't seen this patient. 473 00:25:09,280 --> 00:25:11,399 He sent his intern down here. Doesn't matter. 474 00:25:11,400 --> 00:25:13,439 I've had this patient's son in my office 475 00:25:13,440 --> 00:25:15,079 telling me you refused to operate 476 00:25:15,080 --> 00:25:17,799 because you're worried she's going to use up hospital resources. 477 00:25:17,800 --> 00:25:19,879 He's also threatening to go to the media. 478 00:25:19,880 --> 00:25:21,399 Let him. We've done nothing wrong. 479 00:25:21,400 --> 00:25:23,719 Mud sticks. Let's not have it stick to us. 480 00:25:23,720 --> 00:25:25,559 If you put her on the table... 481 00:25:25,560 --> 00:25:28,959 Last time I checked your file, Dr Hughes - and I do check it - 482 00:25:28,960 --> 00:25:31,079 you were a trauma surgeon, not a neurosurgeon. 483 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 Sorry, Frank. Not up for discussion. 484 00:25:37,480 --> 00:25:39,240 Theatre it is then. 485 00:25:41,720 --> 00:25:44,120 Anyone heard from Dan or Jess yet? 486 00:25:45,800 --> 00:25:47,519 Obviously not. 487 00:25:47,520 --> 00:25:49,560 (shivers) 488 00:25:54,480 --> 00:25:56,120 It's gone very quiet out there. 489 00:25:57,120 --> 00:25:59,759 Okay. I still don't get this women-and-chocolate thing. 490 00:25:59,760 --> 00:26:02,439 If I have any more I'm going to throw up. 491 00:26:02,440 --> 00:26:05,559 I can't feel my toes. That's got to be bad, right? 492 00:26:05,560 --> 00:26:08,080 I mean, hypothermia and... Come here. 493 00:26:09,760 --> 00:26:11,679 Come here. 494 00:26:11,680 --> 00:26:13,319 (shivers) 495 00:26:13,320 --> 00:26:15,759 I tend to have that effect on women. 496 00:26:15,760 --> 00:26:16,999 Oh, as if. 497 00:26:17,000 --> 00:26:19,159 Give me a break. You're my mate's girlfriend. 498 00:26:19,160 --> 00:26:20,639 Was your mate's girlfriend. 499 00:26:20,640 --> 00:26:25,079 I don't think that Stuart leaving had anything to do with you, Jess. 500 00:26:25,080 --> 00:26:29,360 How do you figure that? I just... do, okay? 501 00:26:31,000 --> 00:26:32,360 Dan... 502 00:26:33,360 --> 00:26:36,560 ..if you know why he left, you have to tell me, okay? 503 00:26:37,640 --> 00:26:39,560 Was it because of the car accident? 504 00:26:40,560 --> 00:26:41,839 Dan! 505 00:26:41,840 --> 00:26:44,319 I can't. I'm sorry. 506 00:26:44,320 --> 00:26:46,719 It's got nothing to do with you, I promise. 507 00:26:46,720 --> 00:26:48,319 What? Something you did? 508 00:26:48,320 --> 00:26:50,479 Did you guys have a fight or something? 509 00:26:50,480 --> 00:26:53,160 No. Well, not until he told me he was leaving. 510 00:26:54,840 --> 00:26:56,839 It's driving me nuts, Dan. 511 00:26:56,840 --> 00:27:00,119 I've gone over it in my head hundreds of times. 512 00:27:00,120 --> 00:27:03,319 I just - I can't work it out, why he did this and... 513 00:27:03,320 --> 00:27:04,639 GUNSHOT 514 00:27:04,640 --> 00:27:07,479 GUNSHOT Oh, no! I can't stand it! 515 00:27:07,480 --> 00:27:09,240 GUNSHOTS CONTINUE 516 00:27:28,080 --> 00:27:30,120 How long will she be in theatre for? 517 00:27:31,320 --> 00:27:34,519 It's difficult to say. The procedure is quite complicated. 518 00:27:34,520 --> 00:27:35,799 Will they shave her head? 519 00:27:35,800 --> 00:27:39,919 She takes such good care of her hair. She'd hate that. 520 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 No. 521 00:27:40,921 --> 00:27:45,159 Michael, the procedure is called stereotactic aspiration. 522 00:27:45,160 --> 00:27:49,719 Now, it involves us drilling a small hole into your mother's skull. 523 00:27:49,720 --> 00:27:53,440 We'll insert a camera so that we can locate the bleed and drain it. 524 00:27:55,440 --> 00:27:57,719 Come with us, I'll show you where to wait. 525 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Thank you. 526 00:27:58,721 --> 00:28:02,160 You said it would take a while. I'll grab myself a coffee. 527 00:28:03,760 --> 00:28:06,160 Hope it goes well, Mr Carmody. Thank you. 528 00:28:13,040 --> 00:28:15,959 Nice. The punters make all the medical decisions from now on. 529 00:28:15,960 --> 00:28:17,439 Very interesting policy, Alison. 530 00:28:17,440 --> 00:28:19,519 We both know bleeds are operable, Frank. 531 00:28:19,520 --> 00:28:22,879 Yes, and we can throw chemo at all cancers. Doesn't mean we should. 532 00:28:22,880 --> 00:28:25,919 Doesn't mean it'll make a rat's rectum of difference to the outcome. 533 00:28:25,920 --> 00:28:27,120 This is wrong, Alison. 534 00:28:33,760 --> 00:28:34,999 Can you hear anything? 535 00:28:35,000 --> 00:28:39,559 I can hear someone running around out there but it could be anyone. 536 00:28:39,560 --> 00:28:42,199 Get away from the door. Calm down, Jess. 537 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 Oh! 538 00:28:43,201 --> 00:28:44,519 Is there anyone in there? 539 00:28:44,520 --> 00:28:46,559 How do we know it's really the police? 540 00:28:46,560 --> 00:28:48,119 We don't. Please open the door. 541 00:28:48,120 --> 00:28:51,399 We've got the situation under control out here. 542 00:28:51,400 --> 00:28:53,239 Doesn't seem like there's anybody in there. 543 00:28:53,240 --> 00:28:57,799 RADIO: All cars. No further... Wait, we are in here. 544 00:28:57,800 --> 00:28:59,480 We've got an injured security guard. 545 00:29:19,560 --> 00:29:23,440 It's okay, mate. You're safe. 546 00:29:37,480 --> 00:29:38,920 Good job, guys. 547 00:29:40,720 --> 00:29:42,280 It's a bloody mess, isn't it? 548 00:29:50,680 --> 00:29:52,080 Yeah, it is. 549 00:30:03,840 --> 00:30:05,000 Ow! Oh. 550 00:30:06,640 --> 00:30:09,959 Hi. We've got the results back from the abdominal scan we took earlier. 551 00:30:09,960 --> 00:30:11,080 What scan? 552 00:30:12,760 --> 00:30:14,479 Okay. Let's start again. 553 00:30:14,480 --> 00:30:17,119 I'm Dr Beaumont. Do you remember us talking earlier? 554 00:30:17,120 --> 00:30:19,280 Yeah. Vaguely. 555 00:30:20,760 --> 00:30:23,079 Nah. Okay. 556 00:30:23,080 --> 00:30:24,999 You've proven quite the mystery man, Gordon. 557 00:30:25,000 --> 00:30:28,079 It took a while to figure out what's going on with you. 558 00:30:28,080 --> 00:30:29,599 We're on top of it now. 559 00:30:29,600 --> 00:30:35,279 You see this area here? It's called an insulinoma. 560 00:30:35,280 --> 00:30:38,119 It's a small tumour on your pancreas. 561 00:30:38,120 --> 00:30:40,639 Whoa. Tumour? You mean like a cancer? 562 00:30:40,640 --> 00:30:44,359 Not necessarily. These tumours are almost always benign. 563 00:30:44,360 --> 00:30:48,239 But they wreak havoc on your body, sending out mixed signals. 564 00:30:48,240 --> 00:30:50,559 Which is why you keep losing time, 565 00:30:50,560 --> 00:30:53,079 and why you get into fights you can't remember having. 566 00:30:53,080 --> 00:30:55,839 The tumour produces excessive amounts of insulin, 567 00:30:55,840 --> 00:31:00,319 effectively telling your body it has diabetes, when in fact you don't. 568 00:31:00,320 --> 00:31:02,279 It's a very rare condition. 569 00:31:02,280 --> 00:31:04,359 Go me. 570 00:31:04,360 --> 00:31:07,599 Gordon, the tumour can be removed - it's a very simple procedure. 571 00:31:07,600 --> 00:31:10,119 There's no reason not to expect a full recovery. 572 00:31:10,120 --> 00:31:15,439 So you're telling me that the reason I've been having all these freak-outs 573 00:31:15,440 --> 00:31:18,239 and getting into fights could be because of this bloody tumour? 574 00:31:18,240 --> 00:31:20,640 Could be, yes. 575 00:31:23,040 --> 00:31:25,320 Oh. 'Oh' what? 576 00:31:26,680 --> 00:31:28,759 My fiancee left me three months ago. 577 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 She said it was like living with Jekyll and Hyde. 578 00:31:33,280 --> 00:31:36,959 Think I could get this tumour in a jar, so I can show her? 579 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 Would that be alright? 580 00:31:39,680 --> 00:31:42,639 Charlotte, we've got incoming. We're going to need you. 581 00:31:42,640 --> 00:31:45,999 BP's 80/40, pulse 120. IV Hartmann's running. 582 00:31:46,000 --> 00:31:47,199 You guys did well. 583 00:31:47,200 --> 00:31:48,759 It wasn't my handiwork, sweetheart. 584 00:31:48,760 --> 00:31:51,519 Courtesy of your two nurses caught in the firing line. 585 00:31:51,520 --> 00:31:52,799 Jess and Dan? They alright? 586 00:31:52,800 --> 00:31:55,599 They're shaky. Been locked in a freezer most of the day. 587 00:31:55,600 --> 00:31:56,879 Frank, I've gotta... No time. 588 00:31:56,880 --> 00:31:58,240 Get the monitor on him. 589 00:31:59,520 --> 00:32:01,119 He'll need a chest tube. 590 00:32:01,120 --> 00:32:04,079 The woman diagnoses one insulinoma and thinks she knows it all. 591 00:32:04,080 --> 00:32:06,319 Get Hughes down here. JACK: I'll page him. 592 00:32:06,320 --> 00:32:07,959 BP's dropping. 593 00:32:07,960 --> 00:32:10,040 Push those fluids through. Come on, come on. 594 00:32:12,440 --> 00:32:15,839 MAN ON PHONE: Emergency. Yeah, alright. What's the ETA? 595 00:32:15,840 --> 00:32:17,959 How many? Okay. Thank you. 596 00:32:17,960 --> 00:32:19,799 What have we got? 597 00:32:19,800 --> 00:32:21,399 Gunshot wounds - chest, leg, abdo. 598 00:32:21,400 --> 00:32:23,199 I'll let theatre know we're coming. 599 00:32:23,200 --> 00:32:24,839 Already done. How's he doing? 600 00:32:24,840 --> 00:32:28,079 A damn sight better than he would be doing without your quick thinking. 601 00:32:28,080 --> 00:32:29,799 You two okay? 602 00:32:29,800 --> 00:32:32,039 What happened? Long story. 603 00:32:32,040 --> 00:32:34,919 Oh, Frank, Joyce Carmody didn't make it. 604 00:32:34,920 --> 00:32:36,760 Anyone told her son? I don't know. 605 00:32:42,680 --> 00:32:44,320 Jess. Thanks. 606 00:32:46,160 --> 00:32:48,359 One step ahead of me. 607 00:32:48,360 --> 00:32:49,679 Temp's still a bit low. 608 00:32:49,680 --> 00:32:51,679 Are you sure you're okay? 609 00:32:51,680 --> 00:32:55,039 Yeah. You know me and Jess. We know how to party. 610 00:32:55,040 --> 00:32:56,680 Jess? Mmm. 611 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Alright. 612 00:33:00,081 --> 00:33:01,919 I'll get Frank to look at you 613 00:33:01,920 --> 00:33:04,599 and then we'll organise someone for you to talk to. 614 00:33:04,600 --> 00:33:07,759 It's okay. I wanna wait and see how the security guard is. 615 00:33:07,760 --> 00:33:10,239 We'll call as soon as we know anything. 616 00:33:10,240 --> 00:33:11,320 Okay. Thanks. 617 00:33:16,440 --> 00:33:18,839 Talk about the wrong place at the wrong time. 618 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Yeah. 619 00:33:19,841 --> 00:33:23,119 What's the story? Why did the guy go so nuts in there? 620 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 Cops have no idea. 621 00:33:26,200 --> 00:33:27,960 Jess. Hey! 622 00:33:31,840 --> 00:33:33,759 Jess. Are you alright? 623 00:33:33,760 --> 00:33:37,400 Yeah, I just don't know what's going on, Dan, you know? 624 00:33:38,480 --> 00:33:41,079 First there was Stuart leaving and now today. 625 00:33:41,080 --> 00:33:44,759 It's like some cosmic conspiracy to keep me screwed up. 626 00:33:44,760 --> 00:33:47,799 You're not screwed up. Come on, I'll shout you pizza. 627 00:33:47,800 --> 00:33:50,359 We can throw darts at photos of Stuart. Come on. 628 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 CHARLOTTE: Vincent's in theatre at the moment, so... 629 00:33:53,840 --> 00:33:55,559 Sure. Okay. Thanks. 630 00:33:55,560 --> 00:33:57,439 They'll take Gordon? Yep. 631 00:33:57,440 --> 00:33:58,639 I'll get him prepped. 632 00:33:58,640 --> 00:34:00,759 Hey, Frank. Not now. 633 00:34:00,760 --> 00:34:03,279 Where are Dan and Jess? They just left. 634 00:34:03,280 --> 00:34:05,719 How did you know about my insulinoma case? 635 00:34:05,720 --> 00:34:08,759 I know everything. Haven't you got that through your thick head yet? 636 00:34:08,760 --> 00:34:10,638 No, I don't. Where's your assignment? 637 00:34:10,639 --> 00:34:11,839 On your desk. Good. 638 00:34:11,840 --> 00:34:14,279 In-service talk, insulinomas, Thursday morning. 639 00:34:14,280 --> 00:34:16,800 I can't do... It's not a request. Thursday, 10am. 640 00:34:18,159 --> 00:34:20,959 Well, well, well. You must be feeling happy with yourself. 641 00:34:20,960 --> 00:34:22,479 If you're talking about Joyce Carmody... 642 00:34:22,480 --> 00:34:23,718 Who else? 643 00:34:23,719 --> 00:34:27,238 We can't find her son, Frank. He hasn't been told. 644 00:34:27,239 --> 00:34:28,439 What's it to me? 645 00:34:28,440 --> 00:34:32,079 You've had more to do with him than anyone else... 646 00:34:32,080 --> 00:34:33,839 No, you're not dumping this on me. 647 00:34:33,840 --> 00:34:36,799 You ignored my medical opinion - deal with the consequences. 648 00:34:36,800 --> 00:34:37,800 Please, Frank. 649 00:34:37,801 --> 00:34:39,719 I told you it was a mistake! 650 00:34:40,719 --> 00:34:42,079 I know. 651 00:34:42,080 --> 00:34:45,759 Oh, al-bloody-right. I'll try and find out where he is. 652 00:34:45,760 --> 00:34:48,559 You owe me. I know you won't let me forget it. 653 00:34:48,560 --> 00:34:51,718 No, I won't. Frank, don't antagonise him. 654 00:34:51,719 --> 00:34:53,040 Just go away. 655 00:34:54,880 --> 00:34:56,759 Anyone seen where Michael Carmody went to? 656 00:34:56,760 --> 00:35:01,519 I think he was going for a coffee. I'll find him, send him back here. 657 00:35:01,520 --> 00:35:03,040 Thanks, Nelson. 658 00:35:04,960 --> 00:35:08,920 I don't think he'll take this well. No, he's not. 659 00:35:27,160 --> 00:35:30,359 Mr Carmody? Dr Campion's been looking for you. 660 00:35:30,360 --> 00:35:33,119 Is there news of my mother so soon? 661 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 Dr Campion will explain. 662 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Thanks. 663 00:35:42,040 --> 00:35:43,919 Hi. Hi. 664 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 I was just thinking about you. 665 00:35:47,000 --> 00:35:49,800 Actually, that's a lie. I've been thinking about you for weeks. 666 00:35:52,800 --> 00:35:55,679 So, what brings you to my humble place of caffeine? 667 00:35:55,680 --> 00:35:58,599 Just chasing up a patient's relative. 668 00:35:58,600 --> 00:36:02,839 Actually, that is a lie too. I was hoping to run into you. 669 00:36:02,840 --> 00:36:06,679 So have you sorted out whatever you need to sort out? 670 00:36:06,680 --> 00:36:08,960 Some of it, yeah. 671 00:36:13,320 --> 00:36:14,840 I better get back to it. 672 00:36:17,080 --> 00:36:21,160 Sort the rest of it out quickly. I miss you. 673 00:36:35,640 --> 00:36:37,120 I'm very sorry, Michael. 674 00:36:38,840 --> 00:36:41,720 I'm sure the neurosurgeon did everything he possibly could. 675 00:36:45,560 --> 00:36:48,480 Is there someone we can call for you? 676 00:36:50,320 --> 00:36:54,160 No. Thank you. You've done enough. 677 00:36:56,000 --> 00:36:58,640 My father had a stroke, you know? 678 00:37:04,280 --> 00:37:07,720 Doctors gave Mum the usual spiel about her options... 679 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 ..how rehab could help. 680 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 But it didn't. 681 00:37:18,600 --> 00:37:20,440 He was such a burden to her. 682 00:37:23,240 --> 00:37:24,520 And he knew it too. 683 00:37:29,200 --> 00:37:32,280 Didn't know his own name half the time, but he knew that. 684 00:37:35,960 --> 00:37:40,120 That would have been very hard for your mother. And you. 685 00:37:43,400 --> 00:37:45,280 Harder for Dad. 686 00:37:49,480 --> 00:37:51,240 So thank you, Doctor. 687 00:37:59,040 --> 00:38:01,839 So he's not talking lawsuits or... 688 00:38:01,840 --> 00:38:03,040 No, he's not. 689 00:38:04,880 --> 00:38:06,079 A good result then. 690 00:38:06,080 --> 00:38:08,399 If you call a dead woman a good result, 691 00:38:08,400 --> 00:38:10,239 yes, crack open the champagne. 692 00:38:10,240 --> 00:38:14,200 Don't look at me like that. You know what I meant. 693 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Thank you. 694 00:38:22,320 --> 00:38:25,079 I know what an awkward situation that was. 695 00:38:25,080 --> 00:38:28,239 I just want you to understand my position. 696 00:38:28,240 --> 00:38:29,679 Oh, I understand. 697 00:38:29,680 --> 00:38:31,079 I don't think you do. 698 00:38:31,080 --> 00:38:33,120 Alison, he wanted us to kill his mother. 699 00:38:35,040 --> 00:38:37,159 Which is exactly what we did. 700 00:38:37,160 --> 00:38:41,279 That's ludicrous. I spoke to the man myself. He was distraught. 701 00:38:41,280 --> 00:38:44,199 At the thought of his mother suffering as his father suffered. 702 00:38:44,200 --> 00:38:47,039 He wanted her back hale and hearty or not at all. 703 00:38:47,040 --> 00:38:49,799 Why didn't you tell me this before? 704 00:38:49,800 --> 00:38:51,839 I didn't know until a few minutes ago. 705 00:38:51,840 --> 00:38:56,000 He used us to get what he wanted. End of section. 706 00:38:57,280 --> 00:39:01,119 Then we don't have a problem, do we? 707 00:39:01,120 --> 00:39:03,960 No. Killing people is what we do best. 708 00:39:05,080 --> 00:39:06,920 Now you're being ridiculous. 709 00:39:08,520 --> 00:39:12,200 Oh, well, at least we won't have to watch it on the evening news. 710 00:39:16,680 --> 00:39:18,239 NEWSREADER: Police are still uncertain 711 00:39:18,240 --> 00:39:20,199 as to the reasons behind the rampage 712 00:39:20,200 --> 00:39:23,479 and say the gunman was not known to them prior to the incident. 713 00:39:23,480 --> 00:39:27,079 Needless to say, that will be cold comfort to the victim's families, 714 00:39:27,080 --> 00:39:28,639 with three confirmed dead 715 00:39:28,640 --> 00:39:32,920 and several more in critical condition in hospital. 716 00:39:45,720 --> 00:39:46,920 I should go. 717 00:39:48,160 --> 00:39:52,160 You can crash here if you want. We've got a spare bed. 718 00:39:53,640 --> 00:39:58,119 No, I don't think so. It's late and you're probably tired. 719 00:39:58,120 --> 00:40:00,240 I don't think I'll sleep much tonight, Jess. 720 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Are you sure? Yeah. 721 00:40:07,440 --> 00:40:10,680 I don't think I could handle Mum and Dad fussing over me tonight. 722 00:40:13,040 --> 00:40:15,760 Alright. Thanks. 723 00:40:21,680 --> 00:40:24,679 PHONE RINGS 724 00:40:24,680 --> 00:40:27,159 ANSWERING MACHINE: Hey, you've called the Love Palace. 725 00:40:27,160 --> 00:40:28,959 Leave your name, number and vital statistics, 726 00:40:28,960 --> 00:40:31,319 and one of us will get back to you. 727 00:40:31,320 --> 00:40:35,559 Campion, Frank. 48-58-68. 728 00:40:35,560 --> 00:40:37,879 Look, I just thought you'd like to know 729 00:40:37,880 --> 00:40:42,439 the security guard came through the operation very well, so... well done. 730 00:40:42,440 --> 00:40:44,560 You and Jess obviously make a good team. 731 00:40:51,480 --> 00:40:54,840 Yeah. We do. 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.