All language subtitles for All.Saints.S08E17 - Double Lives.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,119 MAN: Get me out of here! 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,159 I'm Sandra Davies. I'm the factory manager. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,439 The guy who's trapped is one of my supervisors. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,359 Do something! 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 His name is Nathan Giles. 6 00:00:17,680 --> 00:00:18,879 Ah! 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,359 Ambulance service. Get me out! 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,439 Can you make some room please? Excuse me. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,799 'Bout bloody time! Get me out of here. 10 00:00:24,800 --> 00:00:27,279 I'm Cate. This is Stewart. 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,119 We need to make sure it's safe to get in there. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,439 Get me out out! 13 00:00:31,440 --> 00:00:32,959 ..before we can examine you, alright? 14 00:00:32,960 --> 00:00:37,679 978 to base. We're on site. We've got a Code 9 situation... 15 00:00:37,680 --> 00:00:40,519 It's okay, Nathan. We'll get you out as soon as possible. 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 (yells) 17 00:00:43,040 --> 00:00:44,880 It's bad, right? 18 00:00:50,160 --> 00:00:52,399 Have you blocked off the power yet? 19 00:00:52,400 --> 00:00:54,639 I need you to stay really still. 20 00:00:54,640 --> 00:00:58,840 Get me out. (Louder) Get me out! 21 00:01:01,360 --> 00:01:04,360 THEME MUSIC 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,800 How's the pain? 23 00:01:49,800 --> 00:01:51,520 (groans) 24 00:01:52,520 --> 00:01:54,120 So, how'd this happen? 25 00:01:55,560 --> 00:01:57,040 Bloody stupidity, that's how. 26 00:01:58,640 --> 00:02:01,560 I was doing routine maintenance... bloody idiot. 27 00:02:02,560 --> 00:02:05,399 Nathan, I need you to keep this mask on for me. 28 00:02:05,400 --> 00:02:08,198 I should've known - I've been working on these machines for years. 29 00:02:08,199 --> 00:02:09,679 Hey, it happens. 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,999 I once had a job working in a cannery. 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,399 It wasn't the uni students who had the accidents - 32 00:02:14,400 --> 00:02:15,799 it was the permanent staff. 33 00:02:15,800 --> 00:02:19,280 You're right. We get lazy. 34 00:02:22,840 --> 00:02:24,399 What are they here for? 35 00:02:24,400 --> 00:02:25,999 Hey, guys. The patient's Nathan Giles. 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,679 He's been trapped down there for about half an hour. 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,279 The power source has been disabled. 38 00:02:30,280 --> 00:02:31,799 Alright? Cheers. 39 00:02:31,800 --> 00:02:34,680 Come on, try and relax. Focus on your breathing. 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,519 Nice deep breaths in... and then out. 41 00:02:38,520 --> 00:02:39,759 That's it. 42 00:02:39,760 --> 00:02:41,679 They'll get me out, right? 43 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Yeah, that's what they're here for. 44 00:02:47,880 --> 00:02:49,359 So, I look alright? 45 00:02:49,360 --> 00:02:50,839 Yeah, you look fine. 46 00:02:50,840 --> 00:02:53,000 You think this top's a bit low cut? 47 00:02:54,520 --> 00:02:57,759 You're asking me for fashion advice? Sure. Why not? 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,279 Look, listen, Kerry, I know... 49 00:02:59,280 --> 00:03:00,879 I know it's just a cafeteria, 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,959 but I haven't had a job interview for a long time and... 51 00:03:03,960 --> 00:03:05,480 Stop worrying, okay? You look great. 52 00:03:06,760 --> 00:03:09,079 They'll give you the job in a heartbeat. 53 00:03:09,080 --> 00:03:11,319 You're biased. 54 00:03:11,320 --> 00:03:12,639 Morning, Von. 55 00:03:12,640 --> 00:03:14,119 Better get moving. 56 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Oh, just a second. 57 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 Nervous. 58 00:03:23,360 --> 00:03:24,759 I do mean Kerry. 59 00:03:24,760 --> 00:03:28,959 Yeah. Look, I'll talk to her tonight, okay? Don't worry. 60 00:03:28,960 --> 00:03:31,759 And if she... does have feelings for me and you are right, 61 00:03:31,760 --> 00:03:33,959 I will set her straight, okay? 62 00:03:33,960 --> 00:03:36,159 Everything alright? 63 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 Yeah, yeah. Come on. 64 00:03:43,320 --> 00:03:46,399 FRANK: Do you have to start every morning with these damn things? 65 00:03:46,400 --> 00:03:47,879 VON: Just sign them, Frank. 66 00:03:47,880 --> 00:03:49,840 KNOCK AT DOOR Come. 67 00:03:50,880 --> 00:03:52,759 Ah, didn't expect to see you today. 68 00:03:52,760 --> 00:03:54,559 Hello, Lucy. Hello. 69 00:03:54,560 --> 00:03:57,679 Okay, let's go and find something fun to do. 70 00:03:57,680 --> 00:03:59,400 Come on. Thanks. 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,359 How is she going? 72 00:04:02,360 --> 00:04:05,319 Well, I don't think she really realises that Victoria's gone, 73 00:04:05,320 --> 00:04:07,079 which is actually why I'm here. 74 00:04:07,080 --> 00:04:09,199 You take all the time you need, Terri. 75 00:04:09,200 --> 00:04:12,039 Well, I think Lucy really needs me right now 76 00:04:12,040 --> 00:04:13,439 and... that perhaps I should, um... 77 00:04:13,440 --> 00:04:14,919 Hey, hey. You're not resigning? 78 00:04:14,920 --> 00:04:19,919 No, no... um... that perhaps I should go to two or three shifts a week. 79 00:04:19,920 --> 00:04:23,319 I haven't spoken to Admin yet - I wanted to talk to you first. 80 00:04:23,320 --> 00:04:26,279 You play it any way you like. Really? 81 00:04:26,280 --> 00:04:27,879 Yes. I'm not a moron. 82 00:04:27,880 --> 00:04:30,359 I do have some sensibility for home responsibilities. 83 00:04:30,360 --> 00:04:32,319 Of course you do. 84 00:04:32,320 --> 00:04:34,799 Although, the NUM isn't a part-time position... 85 00:04:34,800 --> 00:04:38,079 I know. Got any ideas for a replacement? 86 00:04:38,080 --> 00:04:40,559 Well, who do you think? 87 00:04:40,560 --> 00:04:41,959 KNOCK AT DOOR 88 00:04:41,960 --> 00:04:44,159 Frank? Ah... oh, sorry. 89 00:04:44,160 --> 00:04:46,359 They need you in Resus. On my way. 90 00:04:46,360 --> 00:04:47,960 Thanks, Frank. 91 00:04:51,880 --> 00:04:53,359 CHARLOTTE: This is Bill Roddick. 92 00:04:53,360 --> 00:04:56,719 Rapid descent into a tree and then fell six metres to the ground. 93 00:04:56,720 --> 00:05:00,439 Horrible compound fracture, left tib and fib, and left forearm. 94 00:05:00,440 --> 00:05:02,239 Multiple scratches from tree branches 95 00:05:02,240 --> 00:05:04,919 and possible fractured ribs, left side. 96 00:05:04,920 --> 00:05:07,319 He's had 7.5mg morphine. 97 00:05:07,320 --> 00:05:10,759 Bill, I'm Dr Campion. I'm going to have a quick look at you. 98 00:05:10,760 --> 00:05:13,199 So, can you tell me how this happened? 99 00:05:13,200 --> 00:05:15,159 Parachuting accident. 100 00:05:15,160 --> 00:05:17,399 Oh, really? You're an experienced parachutist? 101 00:05:17,400 --> 00:05:19,679 No, not really. Can you tell? 102 00:05:19,680 --> 00:05:22,759 It was his first solo jump. 103 00:05:22,760 --> 00:05:25,439 Bet you won't be doing that again for a while. 104 00:05:25,440 --> 00:05:27,119 You kidding? It's better than sex. 105 00:05:27,120 --> 00:05:29,440 (scoffs) I doubt that. 106 00:05:30,440 --> 00:05:31,959 Where does it hurt? 107 00:05:31,960 --> 00:05:33,479 Pretty much everywhere. 108 00:05:33,480 --> 00:05:36,919 Arthritis is probably making it worse than it is. 109 00:05:36,920 --> 00:05:39,159 Nelson, will you draw up 10mg of morphine 110 00:05:39,160 --> 00:05:41,639 and give him 2.5mg increments until he's comfortable? 111 00:05:41,640 --> 00:05:42,839 Mm-hmm. 112 00:05:42,840 --> 00:05:47,879 JESSICA: BP's 140 over 90, pulse is 120 and sats are 95%. Ta. 113 00:05:47,880 --> 00:05:50,079 How old are you, Bill? 72. 114 00:05:50,080 --> 00:05:51,719 I know what you're thinking - 115 00:05:51,720 --> 00:05:54,599 "Silly old bugger. What the hell was he doing up there?" 116 00:05:54,600 --> 00:05:56,399 Actually, I was wondering what went wrong. 117 00:05:56,400 --> 00:05:57,999 Got blown off course. 118 00:05:58,000 --> 00:06:02,799 Ended up stuck in an oak tree. An Allocasuarina Torulosa. 119 00:06:02,800 --> 00:06:04,119 Oh. 120 00:06:04,120 --> 00:06:06,639 I remember thinking what a beautiful smell it had... 121 00:06:06,640 --> 00:06:08,959 ..then the branch broke and down I went. 122 00:06:08,960 --> 00:06:11,159 Ah, now that is bad luck. 123 00:06:11,160 --> 00:06:15,480 Yeah. Think I was actually still in one piece when I landed in the tree. 124 00:06:16,480 --> 00:06:18,759 You've got a very nasty fracture of your leg 125 00:06:18,760 --> 00:06:20,839 and you've probably broken your wrist as well. 126 00:06:20,840 --> 00:06:22,119 Ribs are tender. 127 00:06:22,120 --> 00:06:23,799 What's going to happen to me? 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,879 We'll take some X-rays and scans 129 00:06:25,880 --> 00:06:28,759 and then the bone doctor will look at you. 130 00:06:28,760 --> 00:06:32,279 It's not going to take all day, is it? I got a date tonight. 131 00:06:32,280 --> 00:06:33,599 (all chuckle) 132 00:06:33,600 --> 00:06:36,199 CHARLOTTE: Bill, uh... you may wanna take a raincheck on that. 133 00:06:36,200 --> 00:06:37,600 Can I have a word? 134 00:06:44,720 --> 00:06:46,999 Shouldn't have got out of bed this morning. 135 00:06:47,000 --> 00:06:48,999 You're doin' fine, Nathan. 136 00:06:49,000 --> 00:06:52,439 I'm the Occupational Health and Safety Officer around here. 137 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 I'll be the laughing stock. 138 00:06:56,600 --> 00:06:58,720 (pants) Slow your breathing down. 139 00:07:00,440 --> 00:07:02,039 Try and relax. 140 00:07:02,040 --> 00:07:06,240 Do you wanna go and get an update on how this dismantling's going? 141 00:07:10,120 --> 00:07:11,880 Can you straighten your arm out? 142 00:07:16,560 --> 00:07:18,360 You married? No. 143 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 That's my daughter. 144 00:07:28,160 --> 00:07:30,719 She's gorgeous. What's her name? 145 00:07:30,720 --> 00:07:35,120 Silky. Her name's actually Hannah, but we call her Silky. 146 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 She's my princess. 147 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 What is it? What's wrong? 148 00:07:50,560 --> 00:07:54,320 Your BP's dropped a little. I just need to get these fluids fed through. 149 00:08:02,920 --> 00:08:05,439 Well, no sign of any abnormalities. 150 00:08:05,440 --> 00:08:07,639 What do you call a busted leg - normal? 151 00:08:07,640 --> 00:08:08,839 (chuckles) 152 00:08:08,840 --> 00:08:11,639 I'm just checking to see whether you have any internal injuries. 153 00:08:11,640 --> 00:08:14,399 That machine can tell you that? Yeah, it sure can. 154 00:08:14,400 --> 00:08:15,919 Bugger me. 155 00:08:15,920 --> 00:08:18,199 Yep, it's called a FAST Machine - 156 00:08:18,200 --> 00:08:21,239 Focused Assessment with Sonography for Trauma. 157 00:08:21,240 --> 00:08:22,719 It's a portable ultrasound. 158 00:08:22,720 --> 00:08:24,639 Snappy little thing. 159 00:08:24,640 --> 00:08:28,679 Well, the good news is, Bill, that you have no spinal or neck injuries. 160 00:08:28,680 --> 00:08:29,999 So we can lose this. 161 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Alright, I just need you to keep your neck very still for me, okay? 162 00:08:36,159 --> 00:08:37,799 That's it. 163 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 Jess? Jess? Thank you. 164 00:08:42,720 --> 00:08:44,879 And the bad news? 165 00:08:44,880 --> 00:08:47,079 Well, only what we initially suspected. 166 00:08:47,080 --> 00:08:48,640 Leg and wrist breaks. 167 00:08:50,920 --> 00:08:54,120 Okay, you wanna turn your head gently to the left for me? 168 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 Okay, and the right. 169 00:08:58,320 --> 00:08:59,919 Any pain there, Bill? Nuh. 170 00:08:59,920 --> 00:09:01,319 Okay. 171 00:09:01,320 --> 00:09:02,639 What happens now? 172 00:09:02,640 --> 00:09:06,239 Now we've gotta get you off to theatre, so we can fix these bones. 173 00:09:06,240 --> 00:09:07,839 Surgery, eh? 174 00:09:07,840 --> 00:09:09,759 Never had that before. 175 00:09:09,760 --> 00:09:11,679 Really? 176 00:09:11,680 --> 00:09:14,119 Oh... I know what you're thinking, doc - 177 00:09:14,120 --> 00:09:17,479 "How could someone get to my age and look as handsome as me 178 00:09:17,480 --> 00:09:18,799 "without a nip and tuck." 179 00:09:18,800 --> 00:09:20,719 Right? You got me. 180 00:09:20,720 --> 00:09:24,639 Well, I'm here to tell ya that I'm 100% the real deal. 181 00:09:24,640 --> 00:09:26,120 (both chuckle) 182 00:09:27,880 --> 00:09:29,479 KNOCK AT DOOR 183 00:09:29,480 --> 00:09:32,079 You wanted to see me? This is your lucky day. 184 00:09:32,080 --> 00:09:33,959 Oh, come on. Don't be so cynical. 185 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 Terri's going part-time. 186 00:09:37,080 --> 00:09:40,119 Uh, right and I, uh, should be doing cartwheels because... 187 00:09:40,120 --> 00:09:41,959 You can have your old job back. 188 00:09:41,960 --> 00:09:43,279 Next month's rosters aren't finalised 189 00:09:43,280 --> 00:09:45,359 and you'll have to fix up the budget. 190 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Right. 191 00:09:46,361 --> 00:09:48,439 You've been doing Terri's job anyway. 192 00:09:48,440 --> 00:09:51,399 You may as well get paid for it. Right, that's settled. 193 00:09:51,400 --> 00:09:53,439 (snorts) What? 194 00:09:53,440 --> 00:09:56,279 Look, Frank, you didn't think I'd swallow it, did ya? 195 00:09:56,280 --> 00:09:59,239 Come on. You've got no authority to offer me the job. 196 00:09:59,240 --> 00:10:01,079 It'll have to be advertised. 197 00:10:01,080 --> 00:10:03,959 I'll tell nursing admin that you're my preferred candidate. 198 00:10:03,960 --> 00:10:05,359 No, thanks. 199 00:10:05,360 --> 00:10:09,399 Alright, I'll even support a claim to backdate the job. Okay? 200 00:10:09,400 --> 00:10:10,719 No. 201 00:10:10,720 --> 00:10:13,079 Are you telling me you're not interested in it? 202 00:10:13,080 --> 00:10:16,719 I told you months ago to shove the job and nothin's changed 203 00:10:16,720 --> 00:10:18,199 so, no, I'm not interested. 204 00:10:18,200 --> 00:10:21,040 Good, I'll get your answer by the end of the day. 205 00:10:26,640 --> 00:10:29,000 Nathan, is there anyone you want us to call? 206 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 No, thanks. 207 00:10:37,120 --> 00:10:40,520 What's happening down there? Why are they taking so long? 208 00:10:43,000 --> 00:10:44,640 I'll find out. 209 00:10:46,760 --> 00:10:48,079 You leavin'? 210 00:10:48,080 --> 00:10:50,359 No, I'm gonna have a word with my partner, 211 00:10:50,360 --> 00:10:53,119 but I won't let you out of my sight, I promise. 212 00:10:53,120 --> 00:10:55,440 Okay? Okay. 213 00:11:01,960 --> 00:11:04,079 What's the story? What's taking them so long? 214 00:11:04,080 --> 00:11:06,400 They can't say. The machine's ancient. They're working blind. 215 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Cate? 216 00:11:12,960 --> 00:11:15,319 We both know that when this guy's finally released, 217 00:11:15,320 --> 00:11:17,559 chances are he'll die. 218 00:11:17,560 --> 00:11:21,079 So, look, just for your own good, keep some distance from this, okay? 219 00:11:21,080 --> 00:11:22,560 Yeah, yeah, yeah. Yeah. 220 00:11:32,200 --> 00:11:34,879 So what does your wife think of you skydiving? 221 00:11:34,880 --> 00:11:37,160 She died two years ago. 222 00:11:38,720 --> 00:11:40,039 Sorry. 223 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 You weren't to know. 224 00:11:43,640 --> 00:11:46,799 When she went, I sat around feeling sorry for myself. 225 00:11:46,800 --> 00:11:51,519 And then my grandson Joey gave me a good kick up the bum. 226 00:11:51,520 --> 00:11:52,719 Good for him. 227 00:11:52,720 --> 00:11:55,719 He suggested you go skydiving? (chuckles then gasps in pain) 228 00:11:55,720 --> 00:11:58,319 Ah. Sorry, nearly there, mate. 229 00:11:58,320 --> 00:12:01,239 No, he badgered me into coaching his soccer team. 230 00:12:01,240 --> 00:12:03,439 And don't tell me. 231 00:12:03,440 --> 00:12:07,359 They were at the bottom of the ladder until you took over... 232 00:12:07,360 --> 00:12:08,999 ..and we won the cup. 233 00:12:09,000 --> 00:12:12,519 You're kidding? (laughs) Yeah, I sucked. 234 00:12:12,520 --> 00:12:17,119 If it had been cricket, I might have had a chance, but soccer... 235 00:12:17,120 --> 00:12:20,719 I helped them lose the next four games and they sacked me. 236 00:12:20,720 --> 00:12:25,199 So after you took the sporting world by storm, what did you try next? 237 00:12:25,200 --> 00:12:30,959 I did some hiking, bought a motorbike... well, a scooter, really. 238 00:12:30,960 --> 00:12:35,199 Went up in an ultralight. That's where I got the idea to skydive. 239 00:12:35,200 --> 00:12:38,559 Not bad for an old bugger, right? It's not bad for anybody. 240 00:12:38,560 --> 00:12:42,519 You ought to try it, Von. Gets the blood rushing. 241 00:12:42,520 --> 00:12:44,439 My blood's fine, thank you, Bill. 242 00:12:44,440 --> 00:12:46,400 (chuckles) 243 00:12:49,360 --> 00:12:50,879 What's going on here? 244 00:12:50,880 --> 00:12:52,839 Uh, one very sick little boy. 245 00:12:52,840 --> 00:12:54,319 This is Michael David. 246 00:12:54,320 --> 00:12:55,639 What's wrong with him? Sepsis. 247 00:12:55,640 --> 00:12:56,799 He was shut down. 248 00:12:56,800 --> 00:12:58,599 Frank had to use intra-osseus access. 249 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 Oh, he did, did he? 250 00:13:01,440 --> 00:13:03,079 (clears throat) Frank! 251 00:13:03,080 --> 00:13:04,479 Yep. 252 00:13:04,480 --> 00:13:06,079 How are you? Good. 253 00:13:06,080 --> 00:13:08,199 Did you just use an intra-osseus needle? 254 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 I did. 255 00:13:09,201 --> 00:13:12,159 Two words for you - emergency fellowship. 256 00:13:12,160 --> 00:13:14,159 Yep, that's two words. Mmm. 257 00:13:14,160 --> 00:13:17,559 Well, I've never done that procedure and you are my supervisor and... 258 00:13:17,560 --> 00:13:18,959 And what? 259 00:13:18,960 --> 00:13:20,839 Isn't that what the fellowship's all about - 260 00:13:20,840 --> 00:13:22,399 gaining clinical experience? 261 00:13:22,400 --> 00:13:24,519 Beaumont, you are absolutely correct. 262 00:13:24,520 --> 00:13:26,479 I apologise unreservedly. 263 00:13:26,480 --> 00:13:28,999 I have been remiss in my duty towards you 264 00:13:29,000 --> 00:13:31,679 and should anything medically unusual arise in the near future, 265 00:13:31,680 --> 00:13:33,519 you'll be the first to be notified. 266 00:13:33,520 --> 00:13:34,719 Thank you. 267 00:13:34,720 --> 00:13:38,000 Ah, rosters are done. The new NUM can worry about the budgets. 268 00:13:42,720 --> 00:13:44,279 Heard anything from Kerry? 269 00:13:44,280 --> 00:13:46,639 Nuh. You? 270 00:13:46,640 --> 00:13:50,800 Nuh. But her interview must be well and truly over by now. 271 00:13:51,800 --> 00:13:54,999 Yeah, I know. (Clears throat) 10mg morphine amps? 272 00:13:55,000 --> 00:13:58,599 Yeah, uh... mmm... 16... amps. 273 00:13:58,600 --> 00:14:00,319 Yep. 274 00:14:00,320 --> 00:14:04,559 Ah, she'll be, uh... (clears throat) 275 00:14:04,560 --> 00:14:06,440 ..devastated if she doesn't get the job. 276 00:14:07,680 --> 00:14:09,799 BEEPING 277 00:14:09,800 --> 00:14:12,679 I'll go. Alright. Just let me lock this. 278 00:14:12,680 --> 00:14:15,040 It's okay. I trust you. 279 00:14:17,880 --> 00:14:21,479 He's tachycardic, tachypnoic and his BP's dropped. 280 00:14:21,480 --> 00:14:23,040 NELSON: I'll check him manually. 281 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 BEEPING 282 00:14:32,400 --> 00:14:34,159 Jugular's distended. 283 00:14:34,160 --> 00:14:36,439 Muffled heart tones. 284 00:14:36,440 --> 00:14:38,119 Pulsus paradoxus. 285 00:14:38,120 --> 00:14:39,439 Conclusion? 286 00:14:39,440 --> 00:14:41,479 Beck's triad. Cardiac Tamponade? 287 00:14:41,480 --> 00:14:43,479 Just try and relax, Bill. 288 00:14:43,480 --> 00:14:47,279 Bill, we think there's, um... blood building up pressure on your heart, 289 00:14:47,280 --> 00:14:49,879 so Dr Beaumont will insert a needle in your chest 290 00:14:49,880 --> 00:14:51,720 to relieve the pressure, okay? 291 00:14:53,080 --> 00:14:56,119 Okay, I need him semi-recumbent, thanks, Nelson. 292 00:14:56,120 --> 00:14:58,919 Get the pericardiocentisis kit ready and some local anaesthetic. 293 00:14:58,920 --> 00:15:00,200 Got it. 294 00:15:01,720 --> 00:15:05,279 Frank, just so you know, I haven't done one of these before. 295 00:15:05,280 --> 00:15:08,000 You wanted a challenge. Here it is. 296 00:15:16,640 --> 00:15:18,400 I feel weird. 297 00:15:21,480 --> 00:15:23,960 That'll be because of your low blood pressure. 298 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 I'm gonna die, aren't I? 299 00:15:33,160 --> 00:15:34,960 I need to know. 300 00:15:40,440 --> 00:15:44,240 Nathan, perhaps you might want to think about calling your family. 301 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 God. 302 00:15:56,760 --> 00:15:58,640 Here we go, Bill. 303 00:16:00,920 --> 00:16:02,519 Keep your eye on that rhythm. 304 00:16:02,520 --> 00:16:05,759 Let me know if there's the slightest change or any ST segment elevation. 305 00:16:05,760 --> 00:16:07,639 Will do. 306 00:16:07,640 --> 00:16:11,039 That's it. Slowly does it... slowly. 307 00:16:11,040 --> 00:16:12,440 Good, good, good. 308 00:16:14,960 --> 00:16:17,959 But keep going and while you're advancing the needle, 309 00:16:17,960 --> 00:16:20,879 keep constant backward pressure on the syringe. 310 00:16:20,880 --> 00:16:21,999 What if I, um... 311 00:16:22,000 --> 00:16:25,640 No 'what ifs'. The ECG will let us know if you touch the myocardium. 312 00:16:26,640 --> 00:16:28,360 Right. 313 00:16:31,040 --> 00:16:32,679 Okay, got a flashback? 314 00:16:32,680 --> 00:16:37,160 Now gently... gently draw up as much blood as you can. 315 00:16:38,880 --> 00:16:41,479 Okay, I have 20ml. 316 00:16:41,480 --> 00:16:43,640 Shut off the stopcock... 317 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 ..and you expel the blood. 318 00:16:49,880 --> 00:16:52,039 Okay, he's BP's back up to 120 systolic 319 00:16:52,040 --> 00:16:53,439 and his heart rate's settled. 320 00:16:53,440 --> 00:16:56,960 And now we repeat the process. 321 00:16:59,400 --> 00:17:01,320 Ah, he's coming back to us. 322 00:17:04,000 --> 00:17:07,358 And you can remove the needle when you can't aspirate any more blood. 323 00:17:07,359 --> 00:17:08,759 I've only got 10ml. 324 00:17:08,760 --> 00:17:11,999 Well, sometimes that's all it takes. 325 00:17:12,000 --> 00:17:13,759 (sighs) 326 00:17:13,760 --> 00:17:16,439 Let radiology know he needs an urgent chest X-ray 327 00:17:16,440 --> 00:17:18,680 and I'll talk to the thoracic surgeon. 328 00:17:22,640 --> 00:17:24,999 (sighs) Thank you. 329 00:17:25,000 --> 00:17:27,160 Not at all. 330 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 (sighs) 331 00:17:43,720 --> 00:17:45,519 Look, rescue reckons 20 minutes tops, 332 00:17:45,520 --> 00:17:47,360 they'll be ready to move the rollers. 333 00:17:49,120 --> 00:17:51,799 I'll talk to Nathan. Oh, what's there to talk about? 334 00:17:51,800 --> 00:17:53,519 He hasn't contacted his wife... 335 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 Well, that's his choice. 336 00:17:55,000 --> 00:17:57,079 What about them - do they get a choice? 337 00:17:57,080 --> 00:18:00,119 A chance to say goodbye? Not if he doesn't want them to. 338 00:18:00,120 --> 00:18:02,159 He has to understand the decision he's making. 339 00:18:02,160 --> 00:18:04,279 Trust me, he understands. He's not an idiot. 340 00:18:04,280 --> 00:18:08,880 Tell Rescue, no-one's gonna do anything until I say so. 341 00:18:25,680 --> 00:18:27,640 We're almost ready to release you. 342 00:18:29,440 --> 00:18:31,640 Have you thought anything more about calling home? 343 00:18:34,200 --> 00:18:36,120 I can't. 344 00:18:45,880 --> 00:18:48,440 What happens when they open this machine up? 345 00:18:51,440 --> 00:18:54,760 When the compressive force is removed... 346 00:18:56,080 --> 00:18:58,839 ..toxins can be released into your system. 347 00:18:58,840 --> 00:19:00,639 And? 348 00:19:00,640 --> 00:19:03,960 And that can cause cardiac arrhythmias. 349 00:19:06,640 --> 00:19:08,320 My heart could stop. 350 00:19:11,600 --> 00:19:14,119 We'll give you drugs and fluids to counter that, 351 00:19:14,120 --> 00:19:15,959 but you have to understand... 352 00:19:15,960 --> 00:19:17,640 I get it. 353 00:19:20,360 --> 00:19:22,519 Okay. 354 00:19:22,520 --> 00:19:27,200 Nathan, no-one's gonna do anything until you say so. 355 00:19:29,360 --> 00:19:31,839 Can you just sit with me for a bit? 356 00:19:31,840 --> 00:19:34,519 Of course I can. 357 00:19:34,520 --> 00:19:35,920 Hey. 358 00:19:41,640 --> 00:19:43,119 Hey. 359 00:19:43,120 --> 00:19:45,519 For someone who needs time away from us, 360 00:19:45,520 --> 00:19:47,319 you're certainly hard to get rid of. 361 00:19:47,320 --> 00:19:50,879 Admin have agreed to me doing two shifts a week and no weekends. 362 00:19:50,880 --> 00:19:52,719 Good for them. Where's the little one? 363 00:19:52,720 --> 00:19:55,079 Von's got her. Shall I let Nelson know? 364 00:19:55,080 --> 00:19:57,439 He's playing hard to get on the NUMs position. 365 00:19:57,440 --> 00:19:59,599 Probably thinks I'll beg him to do it. 366 00:19:59,600 --> 00:20:02,079 Good on him. Fat chance that'll happen. 367 00:20:02,080 --> 00:20:05,359 Frank you were pretty terrible to him last time he had the job. 368 00:20:05,360 --> 00:20:08,240 I've been pretty terrible to everyone, or haven't you noticed? 369 00:20:12,960 --> 00:20:14,440 What? 370 00:20:16,560 --> 00:20:19,039 Well, I just wondered how you do it. 371 00:20:19,040 --> 00:20:22,799 You know, how you juggle work and being a dad. 372 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 You just do. 373 00:20:25,560 --> 00:20:28,399 Lucy's been pretty quiet and I've tried to talk to her... 374 00:20:28,400 --> 00:20:30,959 Terri, she's five years old. She's just lost her grandmother. 375 00:20:30,960 --> 00:20:32,159 It's a new situation. 376 00:20:32,160 --> 00:20:34,479 If you're finding it hard, imagine how she's going. 377 00:20:34,480 --> 00:20:37,879 I know, but I feel like I'm running a thousand miles an hour 378 00:20:37,880 --> 00:20:39,199 and I'm not getting anywhere. 379 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 Maybe you should try standing still. 380 00:20:43,800 --> 00:20:46,880 I've had 15 years trying, you've had 15 minutes. 381 00:20:54,880 --> 00:20:57,040 What's happened? Why have they stopped? 382 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 Well, they're just waiting for me to tell them that you're ready. 383 00:21:03,000 --> 00:21:04,719 Well, I'm not. 384 00:21:04,720 --> 00:21:06,280 It's okay. 385 00:21:14,520 --> 00:21:16,959 Still my decision, isn't it? 386 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Calling them up on the phone? 387 00:21:20,880 --> 00:21:22,520 Doesn't seem right. 388 00:21:25,840 --> 00:21:27,799 Nathan... 389 00:21:27,800 --> 00:21:30,040 I can't leave 'em, Cate. 390 00:21:37,640 --> 00:21:41,320 You know... my dad was a cop. 391 00:21:43,000 --> 00:21:44,599 We used to do everything together. 392 00:21:44,600 --> 00:21:48,439 I couldn't even stand it when he went to the shops without me. 393 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 That's not the thing I remember about him most. 394 00:21:52,840 --> 00:21:55,959 I remember his best mate coming to our front door 395 00:21:55,960 --> 00:21:58,120 and telling my mum that he was dead. 396 00:22:01,240 --> 00:22:02,640 He'd been shot. 397 00:22:05,160 --> 00:22:09,040 I didn't understand. I kept waiting for him to come home from work. 398 00:22:11,320 --> 00:22:14,880 I didn't get to say goodbye and neither did Mum. 399 00:22:31,720 --> 00:22:33,200 BEEP 400 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 (dials number) 401 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 Daddy's gotta go now, Silky. 402 00:22:56,440 --> 00:23:00,080 Put Mum back on. I love you. 403 00:23:02,680 --> 00:23:04,360 Gotta go now, babe. 404 00:23:06,320 --> 00:23:07,800 Milk. 405 00:23:09,120 --> 00:23:11,840 Sure. I'll get some on the way home, hey? 406 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 I love you. 407 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 BEEP 408 00:23:24,960 --> 00:23:27,800 I tried to tell 'em, but I couldn't. 409 00:23:32,120 --> 00:23:34,440 We've gotta do this now, Nathan. 410 00:23:35,600 --> 00:23:37,080 Are you ready? 411 00:23:44,480 --> 00:23:46,600 Okay, let's do it. 412 00:23:48,600 --> 00:23:50,160 Okay, let's go, guys. 413 00:24:00,920 --> 00:24:03,440 Okay. Ready, everybody? 414 00:24:05,960 --> 00:24:08,799 We're gonna move this compressive force very, very slowly. 415 00:24:08,800 --> 00:24:10,279 Okay. 416 00:24:10,280 --> 00:24:12,879 They still know I love them, right? That's exactly right. 417 00:24:12,880 --> 00:24:14,199 Whatever you do, 418 00:24:14,200 --> 00:24:17,159 you just keep your eyes on me the whole time, okay? 419 00:24:17,160 --> 00:24:18,960 We gotta keep him straight as possible. 420 00:24:23,400 --> 00:24:25,039 On three, everybody. 421 00:24:25,040 --> 00:24:28,160 One... two... three. 422 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 Just keep your eyes on me. 423 00:24:35,160 --> 00:24:37,120 That's it, just keep looking at me. 424 00:24:43,560 --> 00:24:45,280 Are you okay? 425 00:24:56,040 --> 00:24:58,359 Nathan? Come on, you stay with us. 426 00:24:58,360 --> 00:24:59,839 Come on, mate. 427 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 DRAMATIC MUSIC 428 00:25:05,880 --> 00:25:08,319 Nathan. Nathan, come on. You stay with us. 429 00:25:08,320 --> 00:25:09,799 Come on, Nathan! 430 00:25:09,800 --> 00:25:11,959 Tachycardia. He's got peaked T waves. 431 00:25:11,960 --> 00:25:15,280 Alright, pop those fluids through, bag him and give him the sodi bic. 432 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 He's in VT. 433 00:25:24,240 --> 00:25:26,079 Okay, charging to 200 joules. 434 00:25:26,080 --> 00:25:28,799 MACHINE WHINES 435 00:25:28,800 --> 00:25:30,040 Charged. Clear. 436 00:25:33,280 --> 00:25:34,759 Nuh. Still VT. 437 00:25:34,760 --> 00:25:36,599 Charging to 200 joules again. 438 00:25:36,600 --> 00:25:38,879 MACHINE WHIRRS 439 00:25:38,880 --> 00:25:40,680 Charged. Clear. 440 00:25:43,320 --> 00:25:45,239 Asystole. 441 00:25:45,240 --> 00:25:47,080 Alright, tube him, load, and go. 442 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 Come on, Nathan! 443 00:25:59,160 --> 00:26:02,160 SIREN BLARES 444 00:26:04,040 --> 00:26:07,719 For a moment there, I thought I was on my way to meet Margot. 445 00:26:07,720 --> 00:26:09,759 His wife. 446 00:26:09,760 --> 00:26:12,759 Trauma incoming - are you on it? Yep, we're on it. 447 00:26:12,760 --> 00:26:15,599 I don't think you'll be going skydiving for a while. 448 00:26:15,600 --> 00:26:17,159 I've been thinking about that. 449 00:26:17,160 --> 00:26:21,119 I've always wanted to walk the Milford Track in New Zealand. 450 00:26:21,120 --> 00:26:24,399 Thought I might do that to get me back to peak fitness. 451 00:26:24,400 --> 00:26:26,119 After all this? 452 00:26:26,120 --> 00:26:27,319 Why not? 453 00:26:27,320 --> 00:26:29,839 No good sitting at home wishing you'd done things. 454 00:26:29,840 --> 00:26:31,719 If I'd stayed in bed this morning, 455 00:26:31,720 --> 00:26:33,919 I'd never have jumped out of a plane. 456 00:26:33,920 --> 00:26:35,959 (laughs) You wouldn't have busted your leg either. 457 00:26:35,960 --> 00:26:38,079 Well, there's a risk in everything we do. 458 00:26:38,080 --> 00:26:41,439 Sometimes you just have to put your hand up and have a go. 459 00:26:41,440 --> 00:26:45,760 You know what they say - better to have loved and lost and all that. 460 00:26:47,080 --> 00:26:49,040 Yeah, so they say. 461 00:26:50,760 --> 00:26:53,639 Nathan Giles, 31. Industrial accident. 462 00:26:53,640 --> 00:26:55,999 Trapped by compression to the pelvis and distal limbs 463 00:26:56,000 --> 00:26:57,479 for a sustained period. 464 00:26:57,480 --> 00:27:00,839 He became hypertensive and had a VT arrest when released. 465 00:27:00,840 --> 00:27:02,719 He's non-responsive to fluid resuscitation, 466 00:27:02,720 --> 00:27:04,279 sodi bic and no output. 467 00:27:04,280 --> 00:27:06,719 Let's transfer him on three. 468 00:27:06,720 --> 00:27:08,239 One, two, three. 469 00:27:08,240 --> 00:27:09,839 FRANK: Let's get that monitor attached. 470 00:27:09,840 --> 00:27:12,559 I want a rhythm strip. 471 00:27:12,560 --> 00:27:15,400 What's his down time? 30 minutes plus. 472 00:27:18,000 --> 00:27:19,479 He's got a young family. 473 00:27:19,480 --> 00:27:21,439 Adrenaline. JACK: On it. 474 00:27:21,440 --> 00:27:24,880 Go and get another line in and an ADG. 475 00:27:28,960 --> 00:27:30,279 Pupils are dilated, unreactive. 476 00:27:30,280 --> 00:27:31,680 Cate. 477 00:27:34,360 --> 00:27:35,559 Thanks, Cate. 478 00:27:35,560 --> 00:27:39,239 Adrenalin, 1mg... in. 479 00:27:39,240 --> 00:27:41,560 We need to notify his next of kin. 480 00:27:42,680 --> 00:27:45,079 You okay? Oh, just a tough day, that's all. 481 00:27:45,080 --> 00:27:46,999 Well, if you wanna call tonight off... 482 00:27:47,000 --> 00:27:48,599 No, I don't wanna do that. 483 00:27:48,600 --> 00:27:50,399 Dan only takes one holiday a year, 484 00:27:50,400 --> 00:27:52,999 so we should make the most of it. 485 00:27:53,000 --> 00:27:56,399 Sure. I'm about to take a break if you want to join me. 486 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 I'll check with the boss. 487 00:28:03,160 --> 00:28:05,120 Hey, you up for a caffeine hit? 488 00:28:06,880 --> 00:28:08,960 Cate, you did everything you could. 489 00:28:11,360 --> 00:28:14,320 His wife thinks he's picking up milk on the way home. 490 00:28:19,400 --> 00:28:21,599 FRANK: Looks like he's got extensive crush injuries 491 00:28:21,600 --> 00:28:24,279 to the pelvis and distal limbs with likely internal injury. 492 00:28:24,280 --> 00:28:26,159 Chances here aren't good. 493 00:28:26,160 --> 00:28:27,839 JACK: That's another adrenaline hit. 494 00:28:27,840 --> 00:28:30,279 Stop and check for a rhythm. 495 00:28:30,280 --> 00:28:32,479 FLATLINE No output. 496 00:28:32,480 --> 00:28:35,959 I'm gonna call it. We're not doing him any favours here. 497 00:28:35,960 --> 00:28:37,959 Time of death - 15:45. 498 00:28:37,960 --> 00:28:41,400 MACHINE CONTINUES TO FLATLINE 499 00:28:52,000 --> 00:28:53,399 Right to go? Um... 500 00:28:53,400 --> 00:28:54,879 (woman screams) 501 00:28:54,880 --> 00:28:56,680 Cate, hang on. 502 00:28:58,480 --> 00:28:59,879 Out of my way, please. 503 00:28:59,880 --> 00:29:02,199 MAN: I think someone's had a go at him. 504 00:29:02,200 --> 00:29:04,879 Can everyone just stay calm and move back? 505 00:29:04,880 --> 00:29:06,999 Hello? Can you hear me? 506 00:29:07,000 --> 00:29:08,919 Can you tell me what happened? 507 00:29:08,920 --> 00:29:10,959 A couple of kids dropped him and ran. 508 00:29:10,960 --> 00:29:12,599 Okay, there's an output. 509 00:29:12,600 --> 00:29:14,919 Stewart can you get a trolley and an orderly? 510 00:29:14,920 --> 00:29:16,239 Yeah, sure. Ah, trauma pad. 511 00:29:16,240 --> 00:29:17,999 One of the boys called him Josh. 512 00:29:18,000 --> 00:29:19,199 There's a puncture wound. 513 00:29:19,200 --> 00:29:21,599 It looks like a stab wound to the chest. 514 00:29:21,600 --> 00:29:23,999 Cate, ask Von to clear Resus and get Vincent. 515 00:29:24,000 --> 00:29:26,240 CATE: Sure. Josh? You with us, mate? 516 00:29:27,560 --> 00:29:28,680 Josh? 517 00:29:31,480 --> 00:29:34,439 VINCENT: We got that line in yet? We need IV access. 518 00:29:34,440 --> 00:29:35,759 I'm in. 519 00:29:35,760 --> 00:29:38,239 BP is 70 on 50. 520 00:29:38,240 --> 00:29:40,039 Crossmatch. Get a bag of gel up. 521 00:29:40,040 --> 00:29:41,599 Pump it through? Yep, straightaway. 522 00:29:41,600 --> 00:29:43,920 O-neg, please, Nels. 523 00:29:45,400 --> 00:29:46,999 Josh, can you hear me? 524 00:29:47,000 --> 00:29:50,839 Tachycardiac, 130, BP dropping... 525 00:29:50,840 --> 00:29:52,679 60 on 40. 526 00:29:52,680 --> 00:29:54,199 He's in extremis. 527 00:29:54,200 --> 00:29:56,919 It's like a penetrating cardiac injury. 528 00:29:56,920 --> 00:29:58,239 Theatre's on stand-by. 529 00:29:58,240 --> 00:30:00,799 No time. Can you organise a thoracotomy tray for me? 530 00:30:00,800 --> 00:30:03,559 You going to crack his chest here? He's exsanguinating. 531 00:30:03,560 --> 00:30:05,839 If I don't find the blood source, he'll die. 532 00:30:05,840 --> 00:30:08,199 Just the tray. I'll tube him. 533 00:30:08,200 --> 00:30:10,760 Thio & Sux Size 8 tube, please, Nelson. 534 00:30:15,120 --> 00:30:17,519 Von, I'm going to do an anterolateral thoracotomy. 535 00:30:17,520 --> 00:30:19,679 Can you inform Cardio-Thoracics, please? 536 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 VON: Yeah, will do. 537 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 Are you sure about this, Vincent? 538 00:30:38,720 --> 00:30:40,320 Are you pissed off at me? 539 00:30:43,880 --> 00:30:47,719 Look... I didn't know what to say to the guy. 540 00:30:47,720 --> 00:30:52,759 I prefer the scoop-'em-up, get-'em-to-the-hospital gigs. 541 00:30:52,760 --> 00:30:55,160 It doesn't always work like that. Yeah, I know. 542 00:30:59,400 --> 00:31:02,239 I'm sorry if I was rough on you today, Cate, but... 543 00:31:02,240 --> 00:31:05,639 You called it as you saw it, alright? 544 00:31:05,640 --> 00:31:07,120 So did I. 545 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Okay. 546 00:31:23,920 --> 00:31:27,519 How about we forget the coffee? 547 00:31:27,520 --> 00:31:29,200 I reckon we've earned a beer. 548 00:31:30,920 --> 00:31:33,319 I thought you had a romantic dinner planned tonight. 549 00:31:33,320 --> 00:31:35,479 Oh, yeah, but after the day we've had, 550 00:31:35,480 --> 00:31:38,759 even a stud like me needs to relax a little. 551 00:31:38,760 --> 00:31:40,359 That's quite an admission - stud. 552 00:31:40,360 --> 00:31:42,880 Well, don't tell anyone or I'll have to kill ya. 553 00:31:44,200 --> 00:31:46,559 What say we dump the rig and hit Cougars? 554 00:31:46,560 --> 00:31:49,840 (sighs) Thanks, but... 555 00:31:51,160 --> 00:31:52,760 ..there's something I've got to do. 556 00:32:02,960 --> 00:32:05,600 I can't see a thing with so much blood. Suction. 557 00:32:06,600 --> 00:32:07,919 How are his obs? 558 00:32:07,920 --> 00:32:10,479 BP 70 on 40 and pulse is 150. 559 00:32:10,480 --> 00:32:13,039 Alright. Push that blood through as fast as you can. 560 00:32:13,040 --> 00:32:14,920 Yeah, doing it, doing it. 561 00:32:16,800 --> 00:32:19,080 BEEPING 562 00:32:23,360 --> 00:32:25,439 Alright, I think we've got it. 563 00:32:25,440 --> 00:32:28,039 Ah, BP, yes, 95 over 50. 564 00:32:28,040 --> 00:32:30,600 Give me size 12 Foley's catheter. 565 00:32:32,040 --> 00:32:34,239 An IDC? Just do it, please. 566 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 Come on, Nelson, hurry. 567 00:32:39,360 --> 00:32:41,199 Okay, check the catheter. 568 00:32:41,200 --> 00:32:43,679 Is the cuff inflating? NELSON: Yes. 569 00:32:43,680 --> 00:32:46,920 Okay, place the haemostat proximal to the cup. 570 00:32:49,840 --> 00:32:51,640 Thank you. 571 00:32:56,520 --> 00:32:58,360 Okay, I think I've got it. 572 00:32:59,720 --> 00:33:03,039 Open the haemostat. Inflate the cuff with 5mls. 573 00:33:03,040 --> 00:33:06,040 BEEPING CONTINUES 574 00:33:11,120 --> 00:33:12,960 And clamping. 575 00:33:19,200 --> 00:33:20,799 Alright, I think that's got it. 576 00:33:20,800 --> 00:33:23,480 Well done. BP 100 on 70. 577 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 Let's get him to theatre. Come on, guys. 578 00:33:45,120 --> 00:33:48,120 SORROWFUL MUSIC 579 00:33:53,200 --> 00:33:54,679 Mandy? 580 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 (sobs) 581 00:34:21,120 --> 00:34:23,639 Are you comfortable, Bill? Yeah. 582 00:34:24,920 --> 00:34:28,158 You know, today's the first major thing that's happened to me 583 00:34:28,159 --> 00:34:30,759 that Margot hasn't been there for. 584 00:34:30,760 --> 00:34:33,079 How long were you married for? 585 00:34:33,080 --> 00:34:34,678 48 years. 586 00:34:34,679 --> 00:34:35,919 Wow. 587 00:34:35,920 --> 00:34:38,919 Yeah, it's a long bloody time when you say it out loud. 588 00:34:38,920 --> 00:34:41,079 What's the secret to staying married that long? 589 00:34:41,080 --> 00:34:42,999 Give and take. 590 00:34:43,000 --> 00:34:46,119 Opposites attract... or complement. 591 00:34:46,120 --> 00:34:48,159 (chuckles) Buggered if I know. 592 00:34:49,400 --> 00:34:50,879 You still miss her? 593 00:34:50,880 --> 00:34:53,280 Every day. 594 00:34:54,800 --> 00:34:56,959 How about you? Have you got a fella? 595 00:34:56,960 --> 00:34:58,839 Yeah, I do, actually. 596 00:34:58,840 --> 00:35:01,200 Oh. Anyway, we should get moving. 597 00:35:02,200 --> 00:35:04,959 How long have you been together, you and your bloke? 598 00:35:04,960 --> 00:35:08,359 Oh, about 50 years less than you and Margot. 599 00:35:08,360 --> 00:35:11,759 (laughs) Could this be the one? 600 00:35:11,760 --> 00:35:13,159 Might be. 601 00:35:13,160 --> 00:35:14,919 Good for you. 602 00:35:14,920 --> 00:35:18,519 Bill, I hope when I'm 72 I've got the pep to go skydiving. 603 00:35:18,520 --> 00:35:20,399 Don't wait that long. 604 00:35:20,400 --> 00:35:22,480 And watch out for oak trees! 605 00:35:26,240 --> 00:35:28,479 Found someone to do the double shift? 606 00:35:28,480 --> 00:35:30,199 No. 607 00:35:30,200 --> 00:35:32,879 If worst comes to worst, I'll do it myself. 608 00:35:32,880 --> 00:35:35,479 Oh, I'll do it. 609 00:35:35,480 --> 00:35:37,719 You have other things to do, remember? 610 00:35:37,720 --> 00:35:41,719 And the longer you leave it, the harder it will be. 611 00:35:41,720 --> 00:35:43,879 Are you sure you don't have a problem 612 00:35:43,880 --> 00:35:46,559 with me and Kerry being in the house alone together? 613 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 I trust you. 614 00:35:50,520 --> 00:35:53,479 Besides, she obviously didn't get the job and, frankly, 615 00:35:53,480 --> 00:35:56,319 I couldn't bear to console her over it. 616 00:35:56,320 --> 00:35:58,359 Hey, thanks. 617 00:35:58,360 --> 00:35:59,999 You right to finish up here? 618 00:36:00,000 --> 00:36:01,680 Perfect. 619 00:36:04,800 --> 00:36:06,879 Oh, just the person I was looking for. 620 00:36:06,880 --> 00:36:08,439 What can I do for you? 621 00:36:08,440 --> 00:36:11,279 I was just wondering if there are any RN positions available. 622 00:36:11,280 --> 00:36:13,519 Don't we throw enough agency work your way? 623 00:36:13,520 --> 00:36:15,200 I'm talking about a permanent position. 624 00:36:17,240 --> 00:36:18,959 What about the ambos? 625 00:36:18,960 --> 00:36:20,359 Don't get me wrong, 626 00:36:20,360 --> 00:36:23,199 I love being an ambo but lately it's been a bit... 627 00:36:23,200 --> 00:36:24,999 I don't know, time for a change. 628 00:36:25,000 --> 00:36:27,679 Are you sure it isn't that the grass is greener? 629 00:36:27,680 --> 00:36:31,079 Maybe it is, maybe it isn't. Not gonna know unless I try. 630 00:36:31,080 --> 00:36:32,479 Cate, are you sure? Yeah. 631 00:36:32,480 --> 00:36:34,279 Look, you gave up nursing... I know. 632 00:36:34,280 --> 00:36:37,400 I'm going to deal with it. I need to do this, Nelson. 633 00:36:39,040 --> 00:36:40,239 Okay. 634 00:36:40,240 --> 00:36:42,319 You'll need to put in a formal application. 635 00:36:42,320 --> 00:36:45,679 That shouldn't be a problem. A good ED staffer is hard to find. 636 00:36:45,680 --> 00:36:47,000 Thanks. 637 00:36:48,160 --> 00:36:51,959 Oh, the NUMs job's going. Why don't you apply for that? 638 00:36:51,960 --> 00:36:54,800 Oh, no thanks. Who'd be stupid enough to take that? 639 00:36:56,600 --> 00:36:58,080 'Bye. See ya. 640 00:37:02,320 --> 00:37:03,800 KNOCK AT DOOR 641 00:37:05,160 --> 00:37:08,359 Caz, me old China plater, I was just thinking of you. 642 00:37:08,360 --> 00:37:10,999 I will take the job. 643 00:37:11,000 --> 00:37:12,399 Just like that? 644 00:37:12,400 --> 00:37:14,719 No, on a three-month trial basis. 645 00:37:14,720 --> 00:37:17,959 What do you need a trial basis for? You know the job backwards. 646 00:37:17,960 --> 00:37:19,559 No, not me, Frank - you, okay? 647 00:37:19,560 --> 00:37:20,879 You're the one on trial. 648 00:37:20,880 --> 00:37:24,119 So no more tearing strips off the nurses 649 00:37:24,120 --> 00:37:27,399 and if you have a problem with anyone, you talk to me. 650 00:37:27,400 --> 00:37:29,759 Is that it? 651 00:37:29,760 --> 00:37:31,239 Uh... 652 00:37:31,240 --> 00:37:33,440 No, there is one more thing, actually. 653 00:37:34,920 --> 00:37:37,880 You see, this is not your office, okay? We share it. 654 00:37:39,720 --> 00:37:41,359 Okay. 655 00:37:41,360 --> 00:37:42,759 Fine. 656 00:37:42,760 --> 00:37:44,239 Deal. 657 00:37:44,240 --> 00:37:46,079 See, I can be nice. 658 00:37:46,080 --> 00:37:48,360 For a whole three months, I doubt it. 659 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 So do I. 660 00:38:01,320 --> 00:38:02,799 Well? 661 00:38:02,800 --> 00:38:05,240 Congratulate me. 662 00:38:06,480 --> 00:38:10,159 Got the job? That's fantastic. 663 00:38:10,160 --> 00:38:11,679 When do you start? 664 00:38:11,680 --> 00:38:13,599 Orientation's next week. 665 00:38:13,600 --> 00:38:15,879 Not wasting any time, then? 666 00:38:15,880 --> 00:38:17,479 Sit down, relax. 667 00:38:17,480 --> 00:38:18,879 Champagne's on ice, 668 00:38:18,880 --> 00:38:22,679 and I'm making something special for dinner, so... where's Von? 669 00:38:22,680 --> 00:38:24,639 She had to work a double shift. 670 00:38:24,640 --> 00:38:26,039 If she knew you'd got... 671 00:38:26,040 --> 00:38:28,320 It's just the two of us. Even better. 672 00:38:30,760 --> 00:38:32,159 Listen, Kerry, um... 673 00:38:32,160 --> 00:38:35,639 Can you get the glasses? I put them in the fridge to chill. 674 00:38:35,640 --> 00:38:37,720 No, I can't. 675 00:38:41,960 --> 00:38:46,320 Look, if I'm right about this situation... 676 00:38:47,320 --> 00:38:49,880 ..there's a few things you need to know about me... 677 00:38:51,440 --> 00:38:55,240 ..and if I'm not, then I'm going to make a complete fool of myself. 678 00:38:57,920 --> 00:38:59,399 Does that help? 679 00:38:59,400 --> 00:39:02,960 No... it doesn't. 680 00:39:05,280 --> 00:39:06,920 What is it? 681 00:39:10,360 --> 00:39:12,560 I'm an alcoholic. 682 00:39:13,600 --> 00:39:15,679 Then we'll skip the champagne. 683 00:39:15,680 --> 00:39:20,959 You know every relationship I've been in has been a disaster, right? 684 00:39:20,960 --> 00:39:22,839 I've been married twice... 685 00:39:22,840 --> 00:39:24,840 I'm not looking for a husband. 686 00:39:30,000 --> 00:39:33,640 Oh, okay, I get it. You're not interested. 687 00:39:34,840 --> 00:39:36,240 I just thought... 688 00:39:38,040 --> 00:39:40,280 Look who's the idiot now. No, wait, listen. 689 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 I wouldn't be able to forgive myself if I didn't do that at least once. 690 00:40:09,600 --> 00:40:11,799 I don't know how you do it, Jess. 691 00:40:11,800 --> 00:40:14,840 All that sitting around hand-holding stuff. 692 00:40:16,400 --> 00:40:18,879 What happens when a patient doesn't make it? 693 00:40:18,880 --> 00:40:21,039 You get used to it, I guess. 694 00:40:21,040 --> 00:40:23,800 Okay, well, you don't exactly get used to it, but... 695 00:40:24,840 --> 00:40:27,799 Well, you have to ask yourself if you made a difference. 696 00:40:27,800 --> 00:40:32,040 Did you... I don't know... maintain their dignity? 697 00:40:33,520 --> 00:40:36,400 Keep them comfortable? Ease the pain a little? 698 00:40:38,640 --> 00:40:40,839 Stu, are you okay? 699 00:40:40,840 --> 00:40:45,080 Sorry, I'm not very good company tonight. 700 00:40:47,120 --> 00:40:50,120 You know, I had this big romantic dinner planned. 701 00:40:52,760 --> 00:40:54,839 Maybe we should just call it a night 702 00:40:54,840 --> 00:40:57,119 and do it properly later in the week. 703 00:40:57,120 --> 00:40:58,599 Excuse me? 704 00:40:58,600 --> 00:41:03,160 This is the first time we've had the place to ourselves since we met. 705 00:41:06,360 --> 00:41:09,519 I've been looking forward to it all day. 706 00:41:09,520 --> 00:41:11,520 Yeah, me too. 707 00:41:16,280 --> 00:41:17,679 Thank you. Hey. 708 00:41:17,680 --> 00:41:20,239 What are you still doing here? I'm just finishing up. 709 00:41:20,240 --> 00:41:21,999 Did Josh pull through? Yes, he did. 710 00:41:22,000 --> 00:41:23,399 Yes, penetrating ventricular injuries 711 00:41:23,400 --> 00:41:26,799 are always a bit touch and go but I reckon he'll make it. 712 00:41:26,800 --> 00:41:29,639 You were pretty impressive in there today. Did you know that? 713 00:41:29,640 --> 00:41:32,879 Well, I wasn't that confident, but I had to do something. 714 00:41:32,880 --> 00:41:34,559 Oh, finished. 715 00:41:34,560 --> 00:41:37,679 Hey, do you want to have dinner with me? 716 00:41:37,680 --> 00:41:39,799 Yes, I do. That would be great. 717 00:41:39,800 --> 00:41:42,159 Von, we're having dinner. Do you want to come? 718 00:41:42,160 --> 00:41:43,359 Double shift. 719 00:41:43,360 --> 00:41:45,279 Sucker! I am a sucker. 720 00:41:45,280 --> 00:41:46,679 You may not realise this, 721 00:41:46,680 --> 00:41:48,959 but you actually cracked a smile or two today 722 00:41:48,960 --> 00:41:51,839 and I was beginning to think that you had forgotten how. 723 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Welcome back. 724 00:41:58,280 --> 00:42:01,280 SOFT MUSIC PLAYS 725 00:42:07,720 --> 00:42:08,919 What? I'm sorry. 726 00:42:08,920 --> 00:42:11,359 What's wrong? I'm sorry. I can't do this. 727 00:42:11,360 --> 00:42:12,759 Okay. Okay, we won't. 728 00:42:12,760 --> 00:42:14,599 Jess? I've gotta go. 729 00:42:14,600 --> 00:42:16,639 Sorry, what?! I'm sorry. 730 00:42:16,640 --> 00:42:18,719 It's cool. We'll take it more slow. 731 00:42:18,720 --> 00:42:22,000 Jessica? I'm sorry, I really am. 732 00:42:24,880 --> 00:42:27,160 (quietly) Oh, man. 733 00:42:35,600 --> 00:42:38,600 PENSIVE MUSIC 53580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.