Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,879
Previously on 'All Saints'...
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,639
Von, is it you?
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,679
It's Victoria. Victoria Carlton.
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,680
Is Lucy hurt?
5
00:00:08,681 --> 00:00:09,719
VON: Fine. She's fine.
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,759
JACK: Who's Lucy?
7
00:00:11,760 --> 00:00:13,439
Mitch Stevens' daughter.
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,679
I was just explaining to Ross
9
00:00:15,680 --> 00:00:18,720
that we can't really tell anyone
that we're a couple.
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,799
How many times do I have to tell you?
Leave me alone.
11
00:00:29,800 --> 00:00:32,158
Charlotte, you can't cure her pain.
She likes it.
12
00:00:32,159 --> 00:00:35,520
How could you accuse me
of running that woman over?
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,639
BETH: You'd better leave.
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,759
Listen - you better
stay the hell away from me, alright?
15
00:00:40,760 --> 00:00:43,080
If you threaten me again,
I'll call the police.
16
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
This can't be it.
17
00:00:49,681 --> 00:00:51,240
No, we're in the right place.
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,039
An anonymous caller said
there was a kid on the bike.
19
00:00:56,040 --> 00:00:58,159
Train passed
and the kid was gone.
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
They either got hit
or fell off.
21
00:01:00,960 --> 00:01:02,639
Anonymous caller?
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
It's gotta be a hoax.
23
00:01:06,800 --> 00:01:10,159
If a train hit anyone, surely
the driver would have phoned it in.
24
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
Only if he saw them.
25
00:01:18,080 --> 00:01:20,840
Look for any blood
or any shreds of clothing.
26
00:01:25,520 --> 00:01:26,679
Pencil case?
27
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
What is it?
28
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Cate?
29
00:01:31,961 --> 00:01:33,839
It's a smashed-up bike.
30
00:01:33,840 --> 00:01:36,599
Operations, this is car 978.
31
00:01:36,600 --> 00:01:40,439
We're unable to locate the patient
but we have found a wrecked bicycle.
32
00:01:40,440 --> 00:01:43,639
We're going to continue
the search on foot.
33
00:01:43,640 --> 00:01:45,359
RADIO: Copy that, 978
34
00:01:45,360 --> 00:01:48,280
(yells) Hello, Ambulance Service.
Anyone hear me?
35
00:01:55,800 --> 00:01:58,960
Sasha! I found her!
Quick, get down here!
36
00:02:12,120 --> 00:02:14,279
Can you open your eyes for me?
37
00:02:14,280 --> 00:02:16,799
Come on, open your eyes for me.
38
00:02:16,800 --> 00:02:18,240
What's your name?
39
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
Erin.
40
00:02:22,801 --> 00:02:25,200
Erin, you just hang in there,
alright?
41
00:02:26,840 --> 00:02:28,279
Okay. She's got a pulse.
42
00:02:28,280 --> 00:02:30,360
Can you roll her over really slowly?
43
00:02:32,080 --> 00:02:33,280
Whoa, whoa. Stop.
44
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
THEME MUSIC
45
00:03:32,920 --> 00:03:35,439
I can't get a line in
she's so shut down.
46
00:03:35,440 --> 00:03:37,959
Can't we transport her
and keep trying on the way?
47
00:03:37,960 --> 00:03:39,919
What did your training teach you?
48
00:03:39,920 --> 00:03:43,599
That we can't move her until we
cannulate and get fluids through.
49
00:03:43,600 --> 00:03:45,239
Correct. That's exactly
what we'll do.
50
00:03:45,240 --> 00:03:48,600
It's going to take another
20 minutes to get up there, Cate.
51
00:03:49,600 --> 00:03:51,599
I'm not even going to attempt that.
52
00:03:51,600 --> 00:03:53,959
So how do we get her out of here?
53
00:03:53,960 --> 00:03:57,119
Go back up the way we came
and bring the ambulance here.
54
00:03:57,120 --> 00:03:59,159
Thank God, I'm in.
55
00:03:59,160 --> 00:04:00,320
Good.
56
00:04:06,240 --> 00:04:08,319
Alright.
I'll push these fluids through.
57
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
You go as fast as you can, alright?
58
00:04:13,720 --> 00:04:17,759
Why don't you tell Nana about the
school play, about what you're doing?
59
00:04:17,760 --> 00:04:19,799
I'm a jellyfish.
60
00:04:19,800 --> 00:04:21,559
Ooh, a jellyfish!
61
00:04:21,560 --> 00:04:23,839
I have lots of tentacles.
62
00:04:23,840 --> 00:04:27,079
My goodness!
I can't wait to see that.
63
00:04:27,080 --> 00:04:30,039
Give Nan a kiss. Come here.
64
00:04:30,040 --> 00:04:32,359
We'll see her after school.
65
00:04:32,360 --> 00:04:34,039
I'm going away.
66
00:04:34,040 --> 00:04:35,479
Wait for Terri, darling.
67
00:04:35,480 --> 00:04:38,319
I'll come back in my break.
Is there anything you need?
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,439
No, thank you.
69
00:04:39,440 --> 00:04:43,000
And we'll talk about everything else
after you've been discharged.
70
00:04:44,560 --> 00:04:45,879
What is it?
71
00:04:45,880 --> 00:04:48,680
I'm going to have to stay in here
a bit longer.
72
00:04:49,680 --> 00:04:51,279
KNOCK ON WINDOW
73
00:04:51,280 --> 00:04:52,959
Terri, come on.
74
00:04:52,960 --> 00:04:54,159
Go, go.
75
00:04:54,160 --> 00:04:55,799
It can wait.
76
00:04:55,800 --> 00:04:58,759
Say goodbye to Nana. Come on.
77
00:04:58,760 --> 00:05:00,120
Bye!
78
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
Bye-bye, darling.
79
00:05:15,280 --> 00:05:16,680
How is she?
80
00:05:17,680 --> 00:05:20,999
These fluids aren't going to be able
to hold her for the transfer.
81
00:05:21,000 --> 00:05:23,079
I can't get her systolic above 90.
82
00:05:23,080 --> 00:05:25,119
Let's at least get her
onto the board.
83
00:05:25,120 --> 00:05:27,959
She's having multifocal ectopics.
If we move her, she'll crash.
84
00:05:27,960 --> 00:05:30,120
We've got to do something.
85
00:05:31,520 --> 00:05:32,600
Get the MAST suit.
86
00:05:33,600 --> 00:05:34,719
What?
87
00:05:34,720 --> 00:05:36,879
Sasha, we're losing her.
88
00:05:36,880 --> 00:05:38,679
Yeah, but it's not recommended
unless you're...
89
00:05:38,680 --> 00:05:40,879
It's not recommended
to fall off a bridge.
90
00:05:40,880 --> 00:05:41,959
There aren't other options.
91
00:05:41,960 --> 00:05:43,719
What if she's got
upper body internal...
92
00:05:43,720 --> 00:05:46,679
This isn't a debate. It's an order.
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,880
Get the MAST suit now.
94
00:05:53,280 --> 00:05:54,679
You got a problem?
95
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
What?
96
00:05:55,681 --> 00:05:57,279
Problem.
97
00:05:57,280 --> 00:06:00,039
Vincent's notes on the patient
last night. What is that?
98
00:06:00,040 --> 00:06:01,879
Foul-smelling and puslike.
99
00:06:01,880 --> 00:06:02,959
Great.
100
00:06:02,960 --> 00:06:06,559
Sorry I'm late. Didn't know you had
to queue to drop kids at school.
101
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Did I miss anything?
102
00:06:07,561 --> 00:06:10,239
We're short a nurse
the ADON has sent a replacement
103
00:06:10,240 --> 00:06:11,799
who's never had
any emergency experience.
104
00:06:11,800 --> 00:06:14,839
Keep her in Sub-Acute.
Can we go through the beds?
105
00:06:14,840 --> 00:06:16,399
Just what we need.
106
00:06:16,400 --> 00:06:17,519
What?
107
00:06:17,520 --> 00:06:20,679
A nurse replacement with no
experience, no Vincent, no Charlotte.
108
00:06:20,680 --> 00:06:22,279
It's gonna be a great day.
109
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Where's Charlotte?
110
00:06:23,281 --> 00:06:25,559
She's taken leave
to go to court with Vincent,
111
00:06:25,560 --> 00:06:28,319
like her being there will make
a difference to the outcome.
112
00:06:28,320 --> 00:06:32,319
Yeah. He'll get off with or without
her moral support.
113
00:06:32,320 --> 00:06:35,399
Oh, come on, Jess. You don't really
think he assaulted that woman?
114
00:06:35,400 --> 00:06:37,759
I don't see what Beth gains
by lying.
115
00:06:37,760 --> 00:06:40,639
Oh, it's your best friend Beth,
now, is it?
116
00:06:40,640 --> 00:06:42,959
She was my patient.
I got to know her.
117
00:06:42,960 --> 00:06:45,439
For a few hours, Jess.
That doesn't count.
118
00:06:45,440 --> 00:06:47,520
She seemed like a nice person,
that's all.
119
00:06:49,800 --> 00:06:52,599
She must have some enemies
or the woman's not human.
120
00:06:52,600 --> 00:06:54,999
Well, if she does,
my lawyer couldn't find one.
121
00:06:55,000 --> 00:06:56,279
What about exes?
122
00:06:56,280 --> 00:06:59,560
None of them came forward, although
that speaks volumes in itself.
123
00:07:00,560 --> 00:07:01,760
Desperate.
124
00:07:03,240 --> 00:07:06,519
Unfortunately, she never used her
home phone or her mobile to call me,
125
00:07:06,520 --> 00:07:09,160
otherwise we'd be able to
shoot holes in her case.
126
00:07:11,080 --> 00:07:14,479
Vincent, why don't I just say
that you were with me that night?
127
00:07:14,480 --> 00:07:16,359
Because I wasn't.
128
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
I know that, but...
129
00:07:17,361 --> 00:07:19,320
No, Charlotte.
Thanks for your help. No.
130
00:07:34,040 --> 00:07:35,479
Hello, stranger.
131
00:07:35,480 --> 00:07:37,719
Oh, great. You forgot
your favourite patient already.
132
00:07:37,720 --> 00:07:41,039
Ross, hello.
You're not sick again, are you?
133
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
No, I'm totally cool.
134
00:07:42,041 --> 00:07:44,959
Early for an Outpatient's
appointment, so I thought I'd say hi.
135
00:07:44,960 --> 00:07:47,479
Right, well, hi.
136
00:07:47,480 --> 00:07:48,799
Busy day, I guess.
137
00:07:48,800 --> 00:07:50,759
As always.
138
00:07:50,760 --> 00:07:51,799
Anything interesting?
139
00:07:51,800 --> 00:07:53,840
Oh, you know. Just the usual.
140
00:07:54,840 --> 00:07:56,279
Ambos arriving.
141
00:07:56,280 --> 00:07:58,639
Teenage girl, query spinal injuries,
142
00:07:58,640 --> 00:08:00,479
leg fractures
after falling from a bridge.
143
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Resus is free.
144
00:08:01,481 --> 00:08:03,480
Thanks, Von.
Sorry, Ross, I've gotta go.
145
00:08:05,400 --> 00:08:08,959
Erin Carmichael, 15, injured
falling from a railway bridge,
146
00:08:08,960 --> 00:08:10,239
query spinal injuries.
147
00:08:10,240 --> 00:08:13,319
Open fracture of the upper right limb
with arterial bleed,
148
00:08:13,320 --> 00:08:16,079
possible fractured right lower limb
and right wrist
149
00:08:16,080 --> 00:08:18,279
and possible dislocated left knee.
150
00:08:18,280 --> 00:08:20,639
BP was unsustainable, less than 90.
151
00:08:20,640 --> 00:08:22,439
Why did you use a MAST suit?
152
00:08:22,440 --> 00:08:25,239
Because she was bleeding and the
fluids weren't touching her BP.
153
00:08:25,240 --> 00:08:28,039
Shouldn't have wasted time.
You could have got here much sooner.
154
00:08:28,040 --> 00:08:29,719
How can I assess the injuries?
155
00:08:29,720 --> 00:08:30,919
It's all in there.
156
00:08:30,920 --> 00:08:32,479
VON: Want a surgical consult?
157
00:08:32,480 --> 00:08:34,279
No point until
we get this off.
158
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Ready?
159
00:08:35,281 --> 00:08:36,640
One, two, three.
160
00:08:37,880 --> 00:08:39,399
Anyone used one of these before?
161
00:08:39,400 --> 00:08:40,519
I have.
VON: Yep.
162
00:08:40,520 --> 00:08:41,678
No, I haven't.
163
00:08:41,679 --> 00:08:45,159
Good, because Jack's gonna need
all the help he can with this thing.
164
00:08:45,160 --> 00:08:46,879
So you two, pay attention.
165
00:08:46,880 --> 00:08:48,039
No problem, Frank.
166
00:08:48,040 --> 00:08:49,519
He doesn't seem too happy.
167
00:08:49,520 --> 00:08:51,680
Alright, Sasha.
We don't need to justify ourselves.
168
00:08:53,800 --> 00:08:55,279
Give me some numbers, please.
169
00:08:55,280 --> 00:08:59,079
BP 96/45, heart rate 122.
170
00:08:59,080 --> 00:09:00,759
Sats 98%.
171
00:09:00,760 --> 00:09:03,439
Okay. Pupils equal, size 2,
and reacting to light.
172
00:09:03,440 --> 00:09:04,639
Okay. Now, pay attention.
173
00:09:04,640 --> 00:09:06,999
She'll need a full trauma series
of X-rays.
174
00:09:07,000 --> 00:09:08,519
She needs surgery urgently
175
00:09:08,520 --> 00:09:11,199
so that we can lavage and repair
the compound fractures.
176
00:09:11,200 --> 00:09:13,999
But there's a couple of obstacles
in our way. Jack?
177
00:09:14,000 --> 00:09:17,839
We can only remove the suit in
stages, one compartment at a time,
178
00:09:17,840 --> 00:09:19,599
to prevent shock, so we...
179
00:09:19,600 --> 00:09:20,839
So?
180
00:09:20,840 --> 00:09:24,919
We set a sodi bic infusion,
release air from the suit gradually
181
00:09:24,920 --> 00:09:26,519
and monitor her like a hawk.
182
00:09:26,520 --> 00:09:28,599
Right, remember,
the longer she's in this suit,
183
00:09:28,600 --> 00:09:32,360
the more likely she is to lose her
limbs through lack of circulation.
184
00:09:36,600 --> 00:09:40,240
WOMAN ON TAPE: Please.
Please, help me. Please help me.
185
00:09:42,320 --> 00:09:44,920
I think... I think he's outside.
186
00:09:46,320 --> 00:09:48,599
Oh, God, oh, God, he's outside.
187
00:09:48,600 --> 00:09:49,719
OPERATOR: What's your name?
188
00:09:49,720 --> 00:09:50,959
Beth Chandler.
189
00:09:50,960 --> 00:09:52,839
Please hurry,
I think he's coming back.
190
00:09:52,840 --> 00:09:53,959
Your address?
191
00:09:53,960 --> 00:10:00,399
It's, uh... 6 Paxton Terrace,
Ridley Hills.
192
00:10:00,400 --> 00:10:03,559
Are you sending the police?
I need... I need the police.
193
00:10:03,560 --> 00:10:05,639
He said he was going to kill me.
194
00:10:05,640 --> 00:10:06,719
Beth, who threatened you?
195
00:10:06,720 --> 00:10:10,839
Him! He was screaming.
I can hear him. I can hear him.
196
00:10:10,840 --> 00:10:12,319
He's still out there.
197
00:10:12,320 --> 00:10:14,479
He's walking
down the side of the house.
198
00:10:14,480 --> 00:10:17,359
Keep the phone line open.
Are your doors and windows closed?
199
00:10:17,360 --> 00:10:20,959
Oh, my God.
Oh, my God, I'm bleeding.
200
00:10:20,960 --> 00:10:23,039
There's all this blood.
201
00:10:23,040 --> 00:10:24,399
Where's the blood coming from?
202
00:10:24,400 --> 00:10:25,559
I don't know.
203
00:10:25,560 --> 00:10:27,879
It's coming from my head
somewhere.
204
00:10:27,880 --> 00:10:29,279
(grunts in pain)
205
00:10:29,280 --> 00:10:32,719
Beth, what's happening?
Are you there?
206
00:10:32,720 --> 00:10:36,079
Please, please,
he's going to hurt me again.
207
00:10:36,080 --> 00:10:37,639
Do you know this man's identity?
208
00:10:37,640 --> 00:10:42,360
Yes. His name's Vincent,
Vincent Hughes.
209
00:10:47,840 --> 00:10:49,799
LAWYER: The injuries from
the nightclub collapse
210
00:10:49,800 --> 00:10:51,719
kept you in hospital
for several days.
211
00:10:51,720 --> 00:10:55,399
You then visited Dr Hughes at work
and thanked him for saving your life.
212
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
Is that correct?
213
00:10:56,401 --> 00:10:58,239
Yes.
214
00:10:58,240 --> 00:11:01,000
How did the defendant respond?
215
00:11:02,000 --> 00:11:04,919
At the hospital, he seemed normal.
216
00:11:04,920 --> 00:11:07,719
But after that, um...
217
00:11:07,720 --> 00:11:10,759
I think he must have misunderstood
my intentions,
218
00:11:10,760 --> 00:11:14,559
because he started turning up
whenever I was
219
00:11:14,560 --> 00:11:16,239
and calling me all the time.
220
00:11:16,240 --> 00:11:18,559
Did you reject his advances?
221
00:11:18,560 --> 00:11:19,919
Yes.
222
00:11:19,920 --> 00:11:24,319
I told him to leave me alone,
and he wouldn't listen.
223
00:11:24,320 --> 00:11:27,960
I tried being polite,
I tried ignoring him.
224
00:11:29,680 --> 00:11:32,159
Then I started to get scared.
225
00:11:32,160 --> 00:11:35,679
Did the defendant ever act
in a violent manner toward you?
226
00:11:35,680 --> 00:11:39,919
No, not before last week,
227
00:11:39,920 --> 00:11:43,839
the night that I called the police.
228
00:11:43,840 --> 00:11:46,480
Please tell the court
what led to that incident.
229
00:11:49,760 --> 00:11:53,839
Dr Hughes arrived at my house
in a rage.
230
00:11:53,840 --> 00:11:59,760
He started threatening me
and accusing me of... things.
231
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
Strange things.
232
00:12:05,160 --> 00:12:06,919
It was bizarre.
233
00:12:06,920 --> 00:12:10,840
Please explain
what you mean by "bizarre".
234
00:12:13,520 --> 00:12:16,400
He accused me of cleaning his house.
235
00:12:22,320 --> 00:12:24,279
JACK: Okay. Been stable
for 15 minutes.
236
00:12:24,280 --> 00:12:26,079
Have we got the sodi bic set?
237
00:12:26,080 --> 00:12:27,599
VON: Ready when you are.
238
00:12:27,600 --> 00:12:29,919
Might let that last bag
of Hartmanns go through,
239
00:12:29,920 --> 00:12:31,439
make sure she's got enough fluids.
240
00:12:31,440 --> 00:12:33,279
Stop procrastinating, Jack.
241
00:12:33,280 --> 00:12:36,119
We're not going to get anywhere
until we deflate this thing.
242
00:12:36,120 --> 00:12:37,639
How can I make that call?
243
00:12:37,640 --> 00:12:40,919
I can't examine her and I don't know
what's going on under there.
244
00:12:40,920 --> 00:12:42,840
There's only one way to find out.
245
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Okay. Ready?
246
00:12:45,401 --> 00:12:47,079
Good to go.
247
00:12:47,080 --> 00:12:48,600
Okay. Let's do it.
248
00:12:50,840 --> 00:12:52,520
Releasing the valve now.
249
00:12:55,880 --> 00:13:00,719
Systolic's dropping.
98, 97...
250
00:13:00,720 --> 00:13:02,439
..94 - seven points.
251
00:13:02,440 --> 00:13:03,599
Okay, that's it.
252
00:13:03,600 --> 00:13:04,879
Stopping deflation.
253
00:13:04,880 --> 00:13:06,119
Push those fluids.
254
00:13:06,120 --> 00:13:08,679
Going as fast as I can.
Still dropping.
255
00:13:08,680 --> 00:13:11,159
88, 87.
256
00:13:11,160 --> 00:13:12,479
Okay. Should I reinflate?
257
00:13:12,480 --> 00:13:14,119
Return it to the previous pressure.
258
00:13:14,120 --> 00:13:16,959
Are we ever going
to get this suit off her?
259
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
Supposed to get her peripheral
circulation going, but...
260
00:13:22,160 --> 00:13:25,239
We wait until she's stable
and then we try again,
261
00:13:25,240 --> 00:13:27,160
and we keep trying
until Theatre calls.
262
00:13:28,160 --> 00:13:30,159
Suits should be banned.
263
00:13:30,160 --> 00:13:32,719
You're basing that on what?
You've never used one before.
264
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Systolic's back.
265
00:13:33,721 --> 00:13:35,039
It's been argued for years.
266
00:13:35,040 --> 00:13:37,639
Most people brought in
like this leave in body bags.
267
00:13:37,640 --> 00:13:40,959
And most of them, Jack, would have
been dead on arrival without one.
268
00:13:40,960 --> 00:13:43,399
(loudly) Systolic's back, 96.
269
00:13:43,400 --> 00:13:44,759
Okay. I'm at the marker.
270
00:13:44,760 --> 00:13:46,119
Stopping reinflation.
271
00:13:46,120 --> 00:13:49,399
Well, as far as I'm concerned,
if you want a patient to survive
272
00:13:49,400 --> 00:13:52,359
then you bring them to hospital
in the shortest time possible.
273
00:13:52,360 --> 00:13:54,640
And there are exceptions
to every rule.
274
00:14:08,680 --> 00:14:10,199
Sorry, I didn't want to interrupt.
275
00:14:10,200 --> 00:14:14,039
No, it's fine.
We'd finished talking...
276
00:14:14,040 --> 00:14:15,079
..or he had.
277
00:14:15,080 --> 00:14:17,319
That wasn't your surgeon?
278
00:14:17,320 --> 00:14:21,120
That was Dr Hewitt.
He's an oncologist.
279
00:14:24,240 --> 00:14:28,440
When they operated,
they found a growth on my pancreas.
280
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Was it benign?
281
00:14:31,201 --> 00:14:32,999
Malignant.
282
00:14:33,000 --> 00:14:34,639
What are you going to do?
283
00:14:34,640 --> 00:14:38,199
Well, he wants to do
some sort of scan today
284
00:14:38,200 --> 00:14:39,759
to see if it's spread anywhere.
285
00:14:39,760 --> 00:14:41,639
Do you want me to come?
286
00:14:41,640 --> 00:14:43,800
No, it's alright. I'm fine.
Don't fuss, Terri.
287
00:14:47,440 --> 00:14:51,119
Okay. Don't forget your Outpatients
appointment, Mr Hegarty.
288
00:14:51,120 --> 00:14:53,199
Good timing.
I thought you had an appointment.
289
00:14:53,200 --> 00:14:54,239
They're running way behind.
290
00:14:54,240 --> 00:14:55,999
Thought I'd do something interesting
while waiting.
291
00:14:56,000 --> 00:14:58,839
Ross, you know the rules.
Only patient or family in here.
292
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Come on.
293
00:14:59,841 --> 00:15:01,759
Dan! How you doing, mate?
294
00:15:01,760 --> 00:15:03,079
You remember Ross?
295
00:15:03,080 --> 00:15:06,079
Oh, yeah. Carrot-top.
296
00:15:06,080 --> 00:15:08,039
Oh, yeah.
297
00:15:08,040 --> 00:15:10,159
Jessie. Sweetheart, baby,
love of my life.
298
00:15:10,160 --> 00:15:13,799
Could you do me a favour, baby?
Could you sign off on some morphine?
299
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Sure.
So are you two still on?
300
00:15:18,160 --> 00:15:21,319
You can't be in here, Ross.
Come on, let's go.
301
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
Out you go.
302
00:15:25,360 --> 00:15:27,599
God, you're a pain.
What is it, snagglepuss?
303
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Shut up!
304
00:15:28,601 --> 00:15:30,479
What's he doing back here?
305
00:15:30,480 --> 00:15:33,879
Is he relapsing
or is he pining for you?
306
00:15:33,880 --> 00:15:35,279
He's actually managing his illness
307
00:15:35,280 --> 00:15:37,719
and he's grateful to us
for changing his life.
308
00:15:37,720 --> 00:15:39,279
Why wouldn't he want to visit?
309
00:15:39,280 --> 00:15:41,959
There are a few new
radiation therapies.
310
00:15:41,960 --> 00:15:43,279
For example,
311
00:15:43,280 --> 00:15:46,919
shrinking non-resectable tumours
with a view to later surgery,
312
00:15:46,920 --> 00:15:49,679
and depending on how big it is
or where it's located
313
00:15:49,680 --> 00:15:50,999
or how far it's spread,
314
00:15:51,000 --> 00:15:54,639
pancreatic cancer is not necessarily
the death sentence it used to be.
315
00:15:54,640 --> 00:15:56,199
I was hoping you'd say that.
316
00:15:56,200 --> 00:15:58,879
Although if it has spread
to other organs, she's cactus.
317
00:15:58,880 --> 00:15:59,919
What bed's she in?
318
00:15:59,920 --> 00:16:02,040
It's someone I know.
319
00:16:04,880 --> 00:16:06,079
Oh, sorry.
320
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Sorry, Terri.
321
00:16:12,320 --> 00:16:14,119
LAWYER: You say my client
threatened you,
322
00:16:14,120 --> 00:16:18,159
but later that night when he
allegedly returned to your home
323
00:16:18,160 --> 00:16:19,639
how did he gain entry?
324
00:16:19,640 --> 00:16:21,159
I thought he was someone else.
325
00:16:21,160 --> 00:16:22,719
Answer the question, please.
326
00:16:22,720 --> 00:16:24,679
I opened the door but...
327
00:16:24,680 --> 00:16:26,159
You opened the door?
328
00:16:26,160 --> 00:16:27,919
You mustn't have had a single care
329
00:16:27,920 --> 00:16:30,800
to open the door without checking
who's there late at night.
330
00:16:32,200 --> 00:16:33,759
And isn't it true, Ms Chandler,
331
00:16:33,760 --> 00:16:35,879
my client told police
you were harassing him
332
00:16:35,880 --> 00:16:37,199
weeks before you made claims?
333
00:16:37,200 --> 00:16:39,039
No, it's not true.
334
00:16:39,040 --> 00:16:41,479
I have a copy
of the police report here.
335
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
No, no.
336
00:16:42,481 --> 00:16:44,839
I mean, it's true
that he reported me, but...
337
00:16:44,840 --> 00:16:46,159
"It's true," "It's not true."
338
00:16:46,160 --> 00:16:49,279
I think you find it hard
to tell the truth at all.
339
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
A simple yes or no
is all that's required.
340
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Ms Chandler...
341
00:16:59,720 --> 00:17:03,279
I'm sorry, it still upsets me
so much, what happened...
342
00:17:03,280 --> 00:17:06,680
Did it upset you enough
to want to take revenge on my client?
343
00:17:07,839 --> 00:17:11,118
I don't know why he told the police
I was harassing him,
344
00:17:11,119 --> 00:17:12,318
and I don't care...
345
00:17:12,319 --> 00:17:14,400
Answer the question, please.
346
00:17:15,880 --> 00:17:19,519
How would you feel
if the police came into your house
347
00:17:19,520 --> 00:17:22,439
and asked you
if you ran over a pregnant woman?
348
00:17:22,440 --> 00:17:25,719
I bet you you'd feel
a little bit upset too.
349
00:17:25,720 --> 00:17:28,599
It would upset anyone
with a decent bone in their body.
350
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Your Honour...
351
00:17:29,601 --> 00:17:32,119
Ms Chandler, please just answer
the question asked by counsel.
352
00:17:32,120 --> 00:17:34,839
The poor doctor lost her baby
in that accident
353
00:17:34,840 --> 00:17:36,680
and he tried to blame me.
354
00:17:43,160 --> 00:17:44,279
I'm calling a break
355
00:17:44,280 --> 00:17:46,319
to allow the witness
time to collect herself.
356
00:17:46,320 --> 00:17:48,000
Court will reconvene in one hour.
357
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
Ross...
358
00:17:56,121 --> 00:17:57,679
A friend of mine's here.
What?
359
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
I can't believe it.
360
00:17:58,681 --> 00:18:01,199
I got back to Outpatients
then I got a call.
361
00:18:01,200 --> 00:18:02,999
Erin Carmichael -
she fell off a bridge.
362
00:18:03,000 --> 00:18:04,399
Erin's a friend of yours?
363
00:18:04,400 --> 00:18:06,799
From school.
How is she? Can I see her?
364
00:18:06,800 --> 00:18:10,199
Look, I don't know. Have a seat
and I'll find out for you.
365
00:18:10,200 --> 00:18:11,959
She's really a close friend.
Yeah, okay.
366
00:18:11,960 --> 00:18:13,719
Sit down.
I'll be back soon.
367
00:18:13,720 --> 00:18:15,239
Jess, um...
368
00:18:15,240 --> 00:18:16,399
That's very strange.
369
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Why?
370
00:18:17,401 --> 00:18:20,559
I was still on the phone
to Erin's mother when he arrived.
371
00:18:20,560 --> 00:18:23,319
See what you can find out for me.
372
00:18:23,320 --> 00:18:25,159
CATE: Meg Newington, mid-50s.
373
00:18:25,160 --> 00:18:26,719
Patient slipped
while washing a driveway.
374
00:18:26,720 --> 00:18:29,519
There's pain and bruising to the
left wrist and possible fracture.
375
00:18:29,520 --> 00:18:33,999
BP's a bit high
and heart rate's at 110.
376
00:18:34,000 --> 00:18:37,639
She's had morphine as per protocol.
We've applied a cardboard splint.
377
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Okay. Hi, Meg.
378
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
I'm Jess.
379
00:18:39,641 --> 00:18:43,239
Just rest here for a second, and
I'll come back and take your details.
380
00:18:43,240 --> 00:18:45,839
We don't have a bed.
I'll speak to Terri.
381
00:18:45,840 --> 00:18:48,960
Great. How long's it going to take?
Not sure. I'll find out.
382
00:18:53,280 --> 00:18:54,359
You after me?
383
00:18:54,360 --> 00:18:56,800
No, I was just...
384
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
How is she?
385
00:19:00,800 --> 00:19:02,119
(sighs) Every time she improves,
386
00:19:02,120 --> 00:19:05,360
we let a bit of air out
and she takes a dive again.
387
00:19:08,840 --> 00:19:10,919
Do you think I did the wrong thing?
388
00:19:10,920 --> 00:19:12,800
It's too early to say.
389
00:19:14,520 --> 00:19:18,320
It's curious how things change,
though, isn't it?
390
00:19:20,040 --> 00:19:22,639
I know we used to scream blue murder
about them,
391
00:19:22,640 --> 00:19:24,199
but I wasn't an ambo then.
392
00:19:24,200 --> 00:19:27,600
It's different when you're
actually out there in the situation.
393
00:19:33,480 --> 00:19:37,119
Sash, we're probably going
to be moving Meg to St Angela's,
394
00:19:37,120 --> 00:19:41,159
so can you just not do paperwork
until we can get a definite answer.
395
00:19:41,160 --> 00:19:42,839
Sorry.
396
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Cate.
397
00:19:50,920 --> 00:19:53,079
You picked up Erin Carmichael
this morning, yeah?
398
00:19:53,080 --> 00:19:54,159
Yeah. Why?
399
00:19:54,160 --> 00:19:56,319
Could you run me
through the details again?
400
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
Sure.
401
00:20:03,480 --> 00:20:05,199
How is she?
402
00:20:05,200 --> 00:20:07,919
I can't give you any information
about Erin yet, Ross.
403
00:20:07,920 --> 00:20:09,879
She's not dead or anything?
404
00:20:09,880 --> 00:20:12,239
Who told you about the accident?
405
00:20:12,240 --> 00:20:15,360
Just a mate. He called, like I said.
406
00:20:18,520 --> 00:20:21,359
I'm going to have to get
the name of your friend.
407
00:20:21,360 --> 00:20:23,799
I need to tell the police.
Why?
408
00:20:23,800 --> 00:20:26,919
Because your friend seems to know
more than he should,
409
00:20:26,920 --> 00:20:29,439
so maybe your friend
witnessed something this morning.
410
00:20:29,440 --> 00:20:31,319
Probably not.
If I could see her...
411
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
You can ask permission
when her mother arrives.
412
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
Ross? Your friend's name?
413
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Ross?!
414
00:20:53,720 --> 00:20:55,559
I'm sorry.
415
00:20:55,560 --> 00:20:56,639
Wait.
416
00:20:56,640 --> 00:20:58,239
I don't have time for this.
417
00:20:58,240 --> 00:21:01,399
I believe you should speak honestly.
Why don't you spit it out?
418
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Fair enough.
419
00:21:02,401 --> 00:21:04,519
When you put Erin in the MAST suit,
420
00:21:04,520 --> 00:21:07,239
did you think what might happen
once she got here?
421
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
Honestly?
Mmm.
422
00:21:08,241 --> 00:21:09,639
No.
423
00:21:09,640 --> 00:21:12,599
I was too busy working out how
to keep her alive.
424
00:21:12,600 --> 00:21:15,559
Well, she could have been
in Theatre right now.
425
00:21:15,560 --> 00:21:17,919
I did not have a choice, Jack.
426
00:21:17,920 --> 00:21:19,799
I think you took the easy option
427
00:21:19,800 --> 00:21:21,639
and now we're
dealing with the consequences.
428
00:21:21,640 --> 00:21:23,359
Easy? Are you kidding me?
429
00:21:23,360 --> 00:21:25,559
I've worked in emergency departments,
Jack.
430
00:21:25,560 --> 00:21:27,360
Hell, I've even worked in this one.
431
00:21:28,760 --> 00:21:30,599
If you think I spend my time
432
00:21:30,600 --> 00:21:32,679
coming up with plans
to wreck your day,
433
00:21:32,680 --> 00:21:34,119
then you're sadly mistaken.
434
00:21:34,120 --> 00:21:36,720
I would have thought
you'd know me better than that.
435
00:21:38,000 --> 00:21:39,999
Sorry. Okay?
436
00:21:40,000 --> 00:21:42,919
It's just...
437
00:21:42,920 --> 00:21:44,279
..we're really struggling in there
438
00:21:44,280 --> 00:21:47,759
and I don't think
we're going to save her.
439
00:21:47,760 --> 00:21:51,840
Jack, Erin Carmichael's mum's
arrived.
440
00:22:01,440 --> 00:22:05,720
JACK: Now we need to take this
one little step at a time.
441
00:22:06,840 --> 00:22:09,959
MUM: What's this thing
that you've got her in?
442
00:22:09,960 --> 00:22:13,399
The ambulance officers were afraid
that Erin was losing too much blood.
443
00:22:13,400 --> 00:22:16,359
This suit is designed
to prevent any further blood loss
444
00:22:16,360 --> 00:22:18,720
while the patient is transferred
to hospital.
445
00:22:19,720 --> 00:22:21,559
Our challenge is
to gradually remove it
446
00:22:21,560 --> 00:22:23,159
and get her circulation
to normal.
447
00:22:23,160 --> 00:22:26,239
Can't you just cut it off?
448
00:22:26,240 --> 00:22:30,159
It's a very complicated process
and it needs to be done very slowly
449
00:22:30,160 --> 00:22:32,319
so we don't flood Erin's body
with toxins.
450
00:22:32,320 --> 00:22:35,640
Don't tell me, just do it, please.
Just fix her.
451
00:22:39,240 --> 00:22:41,279
I just don't understand.
452
00:22:41,280 --> 00:22:43,599
Why wasn't she at school?
453
00:22:43,600 --> 00:22:49,039
Why would she be riding alone on
the railway track, for goodness sake?
454
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
Maybe she wasn't alone.
455
00:22:52,120 --> 00:22:54,079
Why, was somebody found with her?
456
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
No.
457
00:22:58,280 --> 00:23:01,880
Yes, I realise that, but as NUM
of Emergency, I was hoping that...
458
00:23:03,120 --> 00:23:06,239
Well, yes, of course I'm going to
speak to Victoria about it,
459
00:23:06,240 --> 00:23:07,639
but she's a layman.
460
00:23:07,640 --> 00:23:09,079
She doesn't...
KNOCK AT DOOR
461
00:23:09,080 --> 00:23:11,639
Right. Well, listen, Dr Hewitt,
thanks so much.
462
00:23:11,640 --> 00:23:13,000
You've been just terrific.
463
00:23:14,840 --> 00:23:17,039
Making yourself popular.
Don't ask.
464
00:23:17,040 --> 00:23:18,319
Is there a problem?
465
00:23:18,320 --> 00:23:19,599
No, I'm on a break.
466
00:23:19,600 --> 00:23:21,799
I thought you might like
to have lunch.
467
00:23:21,800 --> 00:23:23,479
No.
468
00:23:23,480 --> 00:23:26,759
Victoria's been diagnosed
with pancreatic cancer.
469
00:23:26,760 --> 00:23:29,000
Oh, hell.
470
00:23:30,040 --> 00:23:31,840
Lucy thinks
she's coming home tomorrow night.
471
00:23:34,280 --> 00:23:37,279
I rang Outpatients, and guess what?
472
00:23:37,280 --> 00:23:39,799
Ross did have an appointment
but he didn't show up.
473
00:23:39,800 --> 00:23:40,839
Mrs Buckley?
474
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
Non-specific abdo pain, category 4.
475
00:23:43,840 --> 00:23:46,759
Apparently he's been missing
a few of his appointments
476
00:23:46,760 --> 00:23:47,799
and he's been noncompliant.
477
00:23:47,800 --> 00:23:50,919
You reckon he was on the bridge
with Erin and he left?
478
00:23:50,920 --> 00:23:52,919
I don't know, maybe.
479
00:23:52,920 --> 00:23:54,679
But if I'm wrong, then...
480
00:23:54,680 --> 00:23:56,519
Jess, the guy's got something
going on.
481
00:23:56,520 --> 00:24:00,959
You don't do a runner like he did
without having something to hide.
482
00:24:00,960 --> 00:24:03,879
Yeah, I guess.
But he's just a kid.
483
00:24:03,880 --> 00:24:05,199
Let the cops handle it.
484
00:24:05,200 --> 00:24:07,319
Tell them and let them deal with it.
485
00:24:07,320 --> 00:24:09,919
Hey, can you not say anything
to anyone just yet?
486
00:24:09,920 --> 00:24:12,080
Lips are sealed, Jesse.
487
00:24:23,360 --> 00:24:26,079
Where have you been?
I thought you'd deserted me.
488
00:24:26,080 --> 00:24:28,119
I considered it.
489
00:24:28,120 --> 00:24:29,800
Why didn't you tell me?
490
00:24:32,680 --> 00:24:36,639
Do you realise how awful it was to
have that come up without warning?
491
00:24:36,640 --> 00:24:39,279
Charlotte, I didn't know
it was going to come up.
492
00:24:39,280 --> 00:24:41,599
My lawyer certainly
wasn't going to bring it up.
493
00:24:41,600 --> 00:24:43,840
I'm really sorry.
494
00:24:45,080 --> 00:24:46,799
I just wanted to scream,
Vincent.
495
00:24:46,800 --> 00:24:49,720
I mean, hearing that woman
crying over my baby...
496
00:24:50,800 --> 00:24:52,880
You promise me no more secrets?
497
00:24:55,480 --> 00:24:59,320
What gave you the crazy idea
it was her in the first place?
498
00:25:03,320 --> 00:25:06,199
She was at the pub
the night before you got hurt.
499
00:25:06,200 --> 00:25:07,280
And?
500
00:25:09,160 --> 00:25:11,240
And she was watching us, Charlotte...
501
00:25:12,520 --> 00:25:14,639
..and she just seemed...
502
00:25:14,640 --> 00:25:17,719
I don't know, maybe it was
all some kind of major coincidence,
503
00:25:17,720 --> 00:25:23,039
but if it was her then was my fault
that she was hanging around.
504
00:25:23,040 --> 00:25:24,880
Why didn't you tell me?
505
00:25:28,480 --> 00:25:30,319
Because she didn't do it, you know?
506
00:25:30,320 --> 00:25:32,679
I accused an innocent woman
of running you over.
507
00:25:32,680 --> 00:25:35,479
That's when I started thinking
maybe I was losing my mind.
508
00:25:35,480 --> 00:25:37,960
Are you listening to yourself?
509
00:25:41,320 --> 00:25:44,119
Vincent, we've got 10 minutes left.
We need to prepare.
510
00:25:44,120 --> 00:25:45,160
Thank you.
511
00:25:58,200 --> 00:26:00,599
See if you can sit up for me.
512
00:26:00,600 --> 00:26:01,879
That's the way.
513
00:26:01,880 --> 00:26:03,039
Oh, no.
514
00:26:03,040 --> 00:26:04,999
No!
Are you feeling nauseous?
515
00:26:05,000 --> 00:26:06,159
Yes.
516
00:26:06,160 --> 00:26:07,399
That's no good.
517
00:26:07,400 --> 00:26:08,959
It's alright, Meg.
Just lie back.
518
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
You'll feel better soon.
519
00:26:09,961 --> 00:26:11,479
Terri, what's happening
with Meg Newington?
520
00:26:11,480 --> 00:26:13,279
What's the problem?
We can't unload her.
521
00:26:13,280 --> 00:26:15,359
She's dizzy and nauseous
whenever she sits up.
522
00:26:15,360 --> 00:26:17,159
We're stuck
until she's off the trolley.
523
00:26:17,160 --> 00:26:19,560
We don't have a bed yet.
Won't be long.
524
00:26:22,080 --> 00:26:24,679
God, Emergency nurses
are up themselves sometimes.
525
00:26:24,680 --> 00:26:29,079
You can't make the bed manager find
a bed. Don't give her a hard time.
526
00:26:29,080 --> 00:26:30,640
And whose side are you on?
527
00:26:33,640 --> 00:26:37,039
Terri, has your friend
had his MRI test yet?
528
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
It's a her.
529
00:26:38,041 --> 00:26:41,679
No, I don't know if she's gone
for an MRI or a CAT scan.
530
00:26:41,680 --> 00:26:43,719
Her specialist won't tell me.
Good for him.
531
00:26:43,720 --> 00:26:46,759
I'm glad there's a fellow with ethics
left in this tawdry profession.
532
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Who is it?
533
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Jasper Hewitt.
534
00:26:48,761 --> 00:26:49,839
Champion fellow.
535
00:26:49,840 --> 00:26:53,679
Listen, the registrars are flat out.
Can we can free up a bed?
536
00:26:53,680 --> 00:26:55,039
I've booted number 12.
537
00:26:55,040 --> 00:26:56,799
An addict looking for some...
URGENT BEEPING
538
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
Frank.
539
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
What's happening?
540
00:27:01,441 --> 00:27:03,879
She's crashing.
Her systolic dropped 20 points.
541
00:27:03,880 --> 00:27:04,880
She's going to Theatre.
542
00:27:04,881 --> 00:27:07,679
She's not going anywhere. She's
too unstable. Hook her back up.
543
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
CATE: I'll help.
544
00:27:08,681 --> 00:27:10,919
You're not working here today.
I can document...
545
00:27:10,920 --> 00:27:13,279
No. Go back to your patient.
Von, can you...
546
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
Yeah.
..pump that blood.
547
00:27:14,281 --> 00:27:16,079
Cate, there's a bed
for Mrs Newington.
548
00:27:16,080 --> 00:27:18,119
JACK: Can't get a BP reading.
Bloody great.
549
00:27:18,120 --> 00:27:20,359
Cate, don't worry about it.
550
00:27:20,360 --> 00:27:21,520
I'll do it.
551
00:27:22,520 --> 00:27:24,959
What's going on?
What's happened to her?
552
00:27:24,960 --> 00:27:26,439
Mrs Carmichael...
553
00:27:26,440 --> 00:27:27,999
No, look, what is happening?
554
00:27:28,000 --> 00:27:30,079
Mrs Carmichael, just come
over here...
555
00:27:30,080 --> 00:27:31,919
I need to know what they're doing.
556
00:27:31,920 --> 00:27:35,959
Your daughter's heart's reacting from
the toxins that are in her system.
557
00:27:35,960 --> 00:27:38,400
They're just trying
to counteract that. It's okay.
558
00:27:42,400 --> 00:27:44,479
You're an ambulance officer?
559
00:27:44,480 --> 00:27:45,639
Yeah, that's right.
560
00:27:45,640 --> 00:27:47,879
Are you the one that found her?
561
00:27:47,880 --> 00:27:49,759
Yeah, I am.
562
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
You saved her life.
563
00:27:51,760 --> 00:27:55,519
They told me about that suit thing
that you put on her and saved her.
564
00:27:55,520 --> 00:27:58,520
Thank you. Thank you so much.
565
00:28:06,480 --> 00:28:08,999
JACK: We released the bladder
per protocol, waited 10 minutes.
566
00:28:09,000 --> 00:28:11,759
Then Theatre called,
so we packed her up, ready to go.
567
00:28:11,760 --> 00:28:13,879
And during that 10 minutes
she was stable?
568
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Yes.
569
00:28:14,881 --> 00:28:18,239
And you didn't buggerise around
with anything else?
570
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
No, nothing.
571
00:28:25,920 --> 00:28:27,079
No bowel sounds.
572
00:28:27,080 --> 00:28:28,159
What's her airway pressure?
573
00:28:28,160 --> 00:28:29,879
50.
574
00:28:29,880 --> 00:28:32,199
Been steadily climbing.
575
00:28:32,200 --> 00:28:34,319
Nelson, a pressure reading
on her IDC.
576
00:28:34,320 --> 00:28:35,759
Frank, if she's bleeding internally,
577
00:28:35,760 --> 00:28:37,879
shouldn't we be reinflating
the abdo bladder?
578
00:28:37,880 --> 00:28:39,560
Patience, Jack.
579
00:28:40,960 --> 00:28:43,959
Von, I need a sterile field
with size 20 scalpel.
580
00:28:43,960 --> 00:28:45,079
Got it.
581
00:28:45,080 --> 00:28:46,119
What's wrong with her?
582
00:28:46,120 --> 00:28:47,880
Disappear, Cate.
583
00:28:48,880 --> 00:28:50,439
What are you setting up for?
584
00:28:50,440 --> 00:28:54,679
Unless I missed my guess, she has
abdominal compartment syndrome,
585
00:28:54,680 --> 00:28:57,639
which means we need to do
an abbreviated laparotomy.
586
00:28:57,640 --> 00:28:58,759
I missed it.
587
00:28:58,760 --> 00:29:00,839
ADC pressure's at 44, Frank.
588
00:29:00,840 --> 00:29:03,440
Right. Well, let's open her up
and relieve that pressure.
589
00:29:06,480 --> 00:29:09,079
RADIO: Car 978...
Is this going to work, Frank?
590
00:29:09,080 --> 00:29:10,759
We're about to find out, Cate.
591
00:29:10,760 --> 00:29:12,239
SASHA: That's us. Let's go.
592
00:29:12,240 --> 00:29:14,839
I want to see
if she's going to be okay.
593
00:29:14,840 --> 00:29:17,119
Cate, we've got to go.
594
00:29:17,120 --> 00:29:18,320
978, we're clear.
595
00:29:20,320 --> 00:29:24,439
LAWYER: Dr, you believe the plaintiff
has been stalking you for some time.
596
00:29:24,440 --> 00:29:27,839
You also believe Elizabeth Chandler
fabricated symptoms
597
00:29:27,840 --> 00:29:29,679
in order to be treated by you?
598
00:29:29,680 --> 00:29:31,719
That's correct.
599
00:29:31,720 --> 00:29:35,080
Why, then, didn't you apply
for an AVO against the plaintiff?
600
00:29:36,360 --> 00:29:39,679
Because when I reported
my concerns to the police,
601
00:29:39,680 --> 00:29:41,760
they didn't take them seriously.
602
00:29:43,760 --> 00:29:47,439
On the night Ms Chandler saw you
in the bar with Dr Beaumont,
603
00:29:47,440 --> 00:29:49,199
your keys went missing, didn't they?
604
00:29:49,200 --> 00:29:50,479
That's correct.
605
00:29:50,480 --> 00:29:52,039
Did you find those keys?
606
00:29:52,040 --> 00:29:53,680
Yes, I did.
607
00:29:54,680 --> 00:29:57,199
It was after an all-night shift
at the hospital.
608
00:29:57,200 --> 00:30:00,719
I came home and found the keys
on my dining room table.
609
00:30:00,720 --> 00:30:03,679
The table had also been set for two.
610
00:30:03,680 --> 00:30:07,560
Would you like to tell the court what
else you found when you got home?
611
00:30:09,360 --> 00:30:11,959
My house had been cleaned
in my absence.
612
00:30:11,960 --> 00:30:13,719
Anything else?
613
00:30:13,720 --> 00:30:15,280
Yes.
614
00:30:16,280 --> 00:30:19,799
A photograph of myself
and my ex-wife had been torn up
615
00:30:19,800 --> 00:30:22,399
and placed on my bed.
616
00:30:22,400 --> 00:30:25,480
A photograph of you and your ex-wife,
Dr Charlotte Beaumont?
617
00:30:26,480 --> 00:30:27,879
That's correct.
618
00:30:27,880 --> 00:30:30,759
The same woman Ms Chandler
saw you with in the bar?
619
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Yes.
620
00:30:31,761 --> 00:30:33,760
And what did you deduce from this?
621
00:30:35,960 --> 00:30:39,359
I believed that
Ms Chandler had stolen my keys,
622
00:30:39,360 --> 00:30:44,640
had entered my house and torn up
the photograph as an act of revenge.
623
00:30:47,560 --> 00:30:50,519
Ross Weston, increasing
respiratory distress in transit.
624
00:30:50,520 --> 00:30:53,879
His heart and BP are stable
but his resps are shallow and rapid.
625
00:30:53,880 --> 00:30:55,159
He's got peaked T waves.
626
00:30:55,160 --> 00:30:57,959
Frank, this patient suffers from
Hypokalaemic Periodic Paralysis.
627
00:30:57,960 --> 00:30:59,559
He was diagnosed here recently.
628
00:30:59,560 --> 00:31:01,639
FRANK: Not by me.
No, Jack treated him.
629
00:31:01,640 --> 00:31:03,159
He's still an outpatient, though.
630
00:31:03,160 --> 00:31:05,559
Take him to Acute,
chase up his file.
631
00:31:05,560 --> 00:31:06,879
Where did you find him?
632
00:31:06,880 --> 00:31:08,479
Collapsed on the street.
633
00:31:08,480 --> 00:31:09,599
Did he say anything?
634
00:31:09,600 --> 00:31:10,759
About what?
635
00:31:10,760 --> 00:31:11,960
Never mind.
636
00:31:13,400 --> 00:31:16,239
Skipping Outpatient appointments
is a sure way get back here.
637
00:31:16,240 --> 00:31:18,919
Were you doing exercise
when this happened?
638
00:31:18,920 --> 00:31:21,479
Apparently some hurdling
and pole-vaulting earlier
639
00:31:21,480 --> 00:31:22,759
in the waiting room.
640
00:31:22,760 --> 00:31:24,680
Could that have brought it on?
641
00:31:26,120 --> 00:31:27,439
Do another 12 lead ECG.
642
00:31:27,440 --> 00:31:30,319
Let me know if there are
any more peaked T waves.
643
00:31:30,320 --> 00:31:31,839
Yep.
644
00:31:31,840 --> 00:31:33,079
How's he doing?
645
00:31:33,080 --> 00:31:35,639
Given himself a bit of a fright,
I think.
646
00:31:35,640 --> 00:31:37,520
That's not all he's done.
647
00:31:39,360 --> 00:31:41,279
Where are they taking her?
648
00:31:41,280 --> 00:31:42,360
To Theatre, I suppose.
649
00:31:44,240 --> 00:31:46,599
I told you to stay away
from my daughter
650
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
and now look what's happened!
651
00:31:49,000 --> 00:31:51,600
You better pray that
she comes through this all right.
652
00:31:52,600 --> 00:31:53,800
I wasn't there.
653
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Are you going to be okay?
654
00:32:03,160 --> 00:32:04,320
Dr Hughes.
655
00:32:05,400 --> 00:32:09,759
Would you say that violence
against women was in your nature?
656
00:32:09,760 --> 00:32:11,839
Absolutely not.
657
00:32:11,840 --> 00:32:14,239
To hit Ms Chandler in a fit of rage
658
00:32:14,240 --> 00:32:16,359
would be totally
out of character for you?
659
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
Yes. Yes, it would.
660
00:32:19,240 --> 00:32:22,320
Is it true that
you recently survived a plane crash?
661
00:32:24,840 --> 00:32:27,239
Uh... yes.
662
00:32:27,240 --> 00:32:29,239
You lost a colleague
in that accident?
663
00:32:29,240 --> 00:32:30,919
That's correct.
664
00:32:30,920 --> 00:32:32,240
One that you cared for?
665
00:32:35,360 --> 00:32:36,719
Yes.
666
00:32:36,720 --> 00:32:40,000
This colleague of yours,
Dr Grace Connelly.
667
00:32:41,240 --> 00:32:44,000
You were in a sexual relationship
with her, were you not?
668
00:32:48,280 --> 00:32:49,839
Uh... briefly.
669
00:32:49,840 --> 00:32:51,399
Were you in love with her?
670
00:32:51,400 --> 00:32:53,919
Objection! This line of questioning
is irrelevant.
671
00:32:53,920 --> 00:32:57,719
Your Honour, the defendant's
state of mind with regard to women
672
00:32:57,720 --> 00:33:01,359
is very relevant
to his recent actions.
673
00:33:01,360 --> 00:33:03,720
I'll allow the question.
674
00:33:04,920 --> 00:33:07,080
Were you in love with Grace Connelly?
675
00:33:10,680 --> 00:33:12,879
The relationship was very new and...
676
00:33:12,880 --> 00:33:14,280
Answer the question, Dr Hughes.
677
00:33:20,720 --> 00:33:24,159
Yes. Yes, I was.
678
00:33:24,160 --> 00:33:26,639
Dr Hughes, is it true
following a major trauma
679
00:33:26,640 --> 00:33:28,479
or the loss of a loved one,
680
00:33:28,480 --> 00:33:31,799
a person may start
behaving out of character?
681
00:33:31,800 --> 00:33:35,159
That can happen, yes,
but in this case...
682
00:33:35,160 --> 00:33:37,519
So you have not been acting
out of character
683
00:33:37,520 --> 00:33:39,079
since the loss of your lover?
684
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
No.
685
00:33:42,600 --> 00:33:44,599
Well, tell us...
686
00:33:44,600 --> 00:33:46,719
..in the six months
since Dr Connelly's death,
687
00:33:46,720 --> 00:33:48,519
how many sexual partners
have you had?
688
00:33:48,520 --> 00:33:49,999
Objection, Your Honour.
689
00:33:50,000 --> 00:33:51,479
Overruled.
690
00:33:51,480 --> 00:33:52,960
Dr Hughes?
691
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
How many sexual partners
have you had?
692
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
I don't know.
693
00:34:00,240 --> 00:34:01,599
You've lost count?
694
00:34:01,600 --> 00:34:03,079
I haven't been counting.
695
00:34:03,080 --> 00:34:05,320
Would you say more than five?
696
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
Yes.
697
00:34:08,401 --> 00:34:09,760
More than 10?
698
00:34:12,360 --> 00:34:13,678
Yes.
699
00:34:13,679 --> 00:34:14,718
More than 50?
700
00:34:14,719 --> 00:34:16,039
Don't be ridiculous.
701
00:34:16,040 --> 00:34:18,559
So, somewhere between 10 and 50.
702
00:34:18,560 --> 00:34:20,399
But earlier today,
a witness told us
703
00:34:20,400 --> 00:34:23,678
that it was out of character
for you to have one-night stands
704
00:34:23,679 --> 00:34:25,519
as you did with Ms Chandler.
705
00:34:25,520 --> 00:34:27,040
Is that true?
706
00:34:28,080 --> 00:34:29,158
Obviously not.
707
00:34:29,159 --> 00:34:30,639
So the witness was lying.
708
00:34:32,120 --> 00:34:33,759
No.
709
00:34:33,760 --> 00:34:37,718
I'm confused, Dr Hughes.
I'm going to ask you again.
710
00:34:37,719 --> 00:34:40,559
In view of your recent bereavement,
711
00:34:40,560 --> 00:34:44,920
was it out of character
for you to pursue casual sex?
712
00:34:47,360 --> 00:34:49,959
Yes. Yes, it was.
713
00:34:49,960 --> 00:34:52,119
In light of that, I ask again.
714
00:34:52,120 --> 00:34:56,519
Was it out of character for you
to display violence against women?
715
00:34:56,520 --> 00:34:57,759
Dr Hughes?
716
00:34:57,760 --> 00:34:59,639
Stop, please. Please, please.
717
00:34:59,640 --> 00:35:03,919
I want this to stop.
I'm going to drop all charges.
718
00:35:03,920 --> 00:35:07,399
Ms Chandler, you're not in
a position to drop the charges.
719
00:35:07,400 --> 00:35:10,119
The charges have been laid
by the police prosecutor.
720
00:35:10,120 --> 00:35:13,239
You may withdraw your complaint
against the defendant if you wish.
721
00:35:13,240 --> 00:35:16,599
Then I will withdraw my complaint.
722
00:35:16,600 --> 00:35:19,199
I'm sorry to have wasted
all your time,
723
00:35:19,200 --> 00:35:24,439
but now I understand why
he's been acting the way he has
724
00:35:24,440 --> 00:35:28,680
and I think he needs help, not this.
725
00:35:29,680 --> 00:35:33,160
I don't want to see him
lose his career.
726
00:35:41,080 --> 00:35:42,679
What does that mean?
727
00:35:42,680 --> 00:35:44,479
It means the case
has been dismissed,
728
00:35:44,480 --> 00:35:46,079
not that you've been found innocent.
729
00:35:46,080 --> 00:35:48,439
They still think I did it!
That doesn't matter.
730
00:35:48,440 --> 00:35:51,239
It matters to me.
This was all a game to her.
731
00:35:51,240 --> 00:35:53,639
Consider yourself very lucky
to get off so lightly.
732
00:35:53,640 --> 00:35:57,240
And in the future, I suggest
you fully brief your counsel.
733
00:36:08,760 --> 00:36:12,320
Come on. It's not worth it, trust me.
734
00:36:20,640 --> 00:36:22,119
Terri?
Yeah?
735
00:36:22,120 --> 00:36:24,919
I just had a chat
with an old colleague of mine,
736
00:36:24,920 --> 00:36:27,439
a Dr Hewitt, an oncologist.
737
00:36:27,440 --> 00:36:28,759
You know him?
738
00:36:28,760 --> 00:36:29,919
Yeah.
739
00:36:29,920 --> 00:36:33,839
Apparently he has a patient,
an elderly woman,
740
00:36:33,840 --> 00:36:38,839
who has a growth on her pancreas,
malignant in biopsy.
741
00:36:38,840 --> 00:36:42,199
Unfortunately the MRI showed
secondary masses
742
00:36:42,200 --> 00:36:44,519
in her liver and lungs.
743
00:36:44,520 --> 00:36:47,639
So they'll be recommending surgery.
744
00:36:47,640 --> 00:36:50,040
Thanks.
745
00:37:04,880 --> 00:37:07,439
What happened this morning, Ross?
746
00:37:07,440 --> 00:37:08,639
When?
747
00:37:08,640 --> 00:37:10,959
When Erin fell off the bridge.
748
00:37:10,960 --> 00:37:13,639
She had an accident.
749
00:37:13,640 --> 00:37:15,959
And you really don't know
anything about it?
750
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
No.
751
00:37:18,480 --> 00:37:20,559
Ross, somebody was with her.
752
00:37:20,560 --> 00:37:22,959
Maybe it was this mate of yours
who rang?
753
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
What did he say?
754
00:37:23,961 --> 00:37:25,639
I don't know.
755
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
He just called and said
something about an accident.
756
00:37:29,480 --> 00:37:32,439
I hear the ambos had
a pretty hard time finding her,
757
00:37:32,440 --> 00:37:35,159
so whoever rang
didn't give them much to go on.
758
00:37:35,160 --> 00:37:36,160
I didn't...
759
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
You didn't know what?
760
00:37:40,320 --> 00:37:42,199
Ross?
761
00:37:42,200 --> 00:37:46,040
There was plenty of time.
She didn't need to run.
762
00:37:47,240 --> 00:37:48,719
Maybe she got scared.
763
00:37:48,720 --> 00:37:54,319
The train was miles away.
I was shouting at her not to panic.
764
00:37:54,320 --> 00:37:57,119
Sounds to me like
she wasn't the only one who panicked.
765
00:37:57,120 --> 00:37:59,639
I called the ambos.
What was I supposed to do?
766
00:37:59,640 --> 00:38:02,439
You could have made it easier
for everyone if you'd stayed.
767
00:38:02,440 --> 00:38:04,880
They would have found Erin faster.
768
00:38:05,880 --> 00:38:07,399
I couldn't.
769
00:38:07,400 --> 00:38:09,319
Why not?
770
00:38:09,320 --> 00:38:11,359
You saw her mum. She hates my guts.
771
00:38:11,360 --> 00:38:12,919
We wouldn't have even been there
772
00:38:12,920 --> 00:38:16,479
if she hadn't banned me and Erin
from seeing each other.
773
00:38:16,480 --> 00:38:19,520
I figured no-one would spot us
down at the railway line.
774
00:38:21,760 --> 00:38:23,040
Will she be okay?
775
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
We don't know.
776
00:38:31,560 --> 00:38:33,439
Nelson, is there any word on Erin?
777
00:38:33,440 --> 00:38:36,200
Uh, no. I haven't heard anything
since she went to Theatre.
778
00:38:37,560 --> 00:38:39,560
At least she got there.
779
00:38:42,280 --> 00:38:44,399
Those suits are being removed
from ambo protocols.
780
00:38:44,400 --> 00:38:46,999
If this happened in a week's time,
no choice.
781
00:38:47,000 --> 00:38:48,999
You made a good call, Cate.
782
00:38:49,000 --> 00:38:51,519
If she makes it.
It's not a done deal yet.
783
00:38:51,520 --> 00:38:53,799
It took us so long to get her going,
784
00:38:53,800 --> 00:38:55,759
she probably would have died
without it.
785
00:38:55,760 --> 00:38:57,520
Isn't that so, Dr Quaid?
786
00:38:58,960 --> 00:39:01,360
Yeah. Good call.
787
00:39:03,440 --> 00:39:05,119
Smile, Cate.
788
00:39:05,120 --> 00:39:06,559
Come on, praise from Frank -
789
00:39:06,560 --> 00:39:08,840
you've got more chance
of winning the lottery.
790
00:39:11,000 --> 00:39:14,319
I just wish I could have stayed
and seen it through.
791
00:39:14,320 --> 00:39:17,480
Cate, are you coming or what?
792
00:39:21,440 --> 00:39:24,479
If she pulls through,
she'll be able to support his story.
793
00:39:24,480 --> 00:39:25,879
Otherwise Ross could be charged.
794
00:39:25,880 --> 00:39:27,999
When will we know
if she's pulled through?
795
00:39:28,000 --> 00:39:31,079
Good news. Erin's in recovery.
Just spoke to Theatre.
796
00:39:31,080 --> 00:39:32,919
Anyone know
what happened to Hughes today?
797
00:39:32,920 --> 00:39:34,119
Yeah. Case was dropped.
798
00:39:34,120 --> 00:39:36,999
Good. I might have a proper doctor
to work with tomorrow.
799
00:39:37,000 --> 00:39:39,759
Until then, could you sign these,
please?
800
00:39:39,760 --> 00:39:40,839
Certainly.
801
00:39:40,840 --> 00:39:43,959
Hey, Jess. What's the story
with carrot-top this morning?
802
00:39:43,960 --> 00:39:47,239
He was putting on an act.
You would have fallen for it too.
803
00:39:47,240 --> 00:39:48,599
Yeah, probably.
804
00:39:48,600 --> 00:39:52,359
Point is, a few hours with a patient
doesn't make you an expert on them.
805
00:39:52,360 --> 00:39:55,280
Vincent got off today,
and you already had him guilty.
806
00:39:56,880 --> 00:40:00,559
Okay. I'll have dinner ready
when you pick her up.
807
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
No hurry.
808
00:40:01,561 --> 00:40:03,079
I'm sorry about the short notice.
809
00:40:03,080 --> 00:40:04,119
No.
810
00:40:04,120 --> 00:40:07,119
Give you a chance to see
my new place.
811
00:40:07,120 --> 00:40:11,119
Hey, show Von the picture
you drew for Nana this morning.
812
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
Wow!
813
00:40:12,121 --> 00:40:16,479
Impressionism.
A blue cow - see, I like that.
814
00:40:16,480 --> 00:40:21,079
That's not a cow. That's Terri,
and that's me holding her hand.
815
00:40:21,080 --> 00:40:24,159
Oh, of course it is. I knew that.
816
00:40:24,160 --> 00:40:25,919
Give me the picture.
817
00:40:25,920 --> 00:40:27,240
Give me a hug.
818
00:40:28,680 --> 00:40:31,159
Okay. I'll see you later.
819
00:40:31,160 --> 00:40:32,239
Won't be long.
820
00:40:32,240 --> 00:40:33,519
Be good.
821
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
VON: Yes, I will.
822
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
Hi.
823
00:40:47,200 --> 00:40:48,920
I've been waiting for you.
824
00:40:52,040 --> 00:40:54,359
So have you got the results
from your scans?
825
00:40:54,360 --> 00:40:55,599
Yeah.
826
00:40:55,600 --> 00:41:00,319
They're not even pretending
I've got a good chance of survival.
827
00:41:00,320 --> 00:41:02,399
What treatment are you going to have?
828
00:41:02,400 --> 00:41:07,200
I've consented to surgery,
but they say it's high-risk.
829
00:41:09,080 --> 00:41:11,399
If someone had told us
a few years ago
830
00:41:11,400 --> 00:41:13,720
that you and I
would end up like this...
831
00:41:14,760 --> 00:41:17,839
We didn't get off to a good start.
Doesn't matter now.
832
00:41:17,840 --> 00:41:19,999
I was hard on you.
833
00:41:20,000 --> 00:41:23,559
It's a natural instinct
to want to protect your daughter.
834
00:41:23,560 --> 00:41:25,479
Victoria,
you don't have to justify anything.
835
00:41:25,480 --> 00:41:29,279
In the end,
you realise no-one's to blame.
836
00:41:29,280 --> 00:41:32,080
It's just life.
837
00:41:33,920 --> 00:41:38,680
You're the only one
who can give Lucy her memories.
838
00:41:39,760 --> 00:41:43,479
Listen, I don't know
how much longer I've got
839
00:41:43,480 --> 00:41:46,319
before I'm no longer capable
of making decisions,
840
00:41:46,320 --> 00:41:48,119
so I want to say this now.
841
00:41:48,120 --> 00:41:49,839
Victoria, you don't have to say...
842
00:41:49,840 --> 00:41:53,960
Please. I want you to take Lucy.
843
00:41:55,040 --> 00:41:58,359
I want you to promise me
that you will look after her
844
00:41:58,360 --> 00:42:00,319
if anything happens to me.
845
00:42:00,320 --> 00:42:03,080
You give me your word, Terri.
62853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.