All language subtitles for All.Saints.S08E14 - Innocent Until.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,079 SIRENS WAIL 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,959 WOMAN: I've never been inside a brothel. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,999 I've always wanted to look around one. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,999 Why would you want to do that? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,639 Well, aren't you curious? 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,479 RADIO: Car 978, proceed with caution. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,959 Assailant's armed and dangerous. 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,519 I'm curious about what's going on here. Copy, Base. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,120 MAN: I'll do it! Don't push me! 10 00:00:24,560 --> 00:00:27,880 MAN: Don't do this, mate. We can work things out. 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,399 Stay back. I'm serious! Get back! 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,919 Settle down. You're only making things worse. 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,480 Mate, put the knife down. 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,679 You don't think I'm serious? Come on, then. 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,919 Mate, drop the knife now! (cries out) 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,279 Why is he doing it? 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,000 I've got no idea. 18 00:00:47,520 --> 00:00:49,399 Someone's been beating up prostitutes for months. 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,479 It might be him. 20 00:00:50,480 --> 00:00:54,840 Put it down now! Mate, put it down now! 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,319 Bitch! 22 00:00:57,320 --> 00:00:58,559 MAN: Oh, my God! 23 00:00:58,560 --> 00:01:00,839 Get down on the ground! Get down! 24 00:01:00,840 --> 00:01:01,880 GUNSHOTS 25 00:01:03,560 --> 00:01:04,680 Stay down! Stay down! 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,360 Put your hands behind your head. 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,519 Get off me! Get off! 28 00:01:10,520 --> 00:01:12,679 I've been shot! Get off me! Get off! 29 00:01:12,680 --> 00:01:13,760 (woman cries out) 30 00:01:15,840 --> 00:01:18,240 THEME MUSIC 31 00:02:01,720 --> 00:02:03,599 WOMAN: Help! 32 00:02:03,600 --> 00:02:05,519 MAN: You got what you deserve! 33 00:02:05,520 --> 00:02:08,159 Stay away from him till I say it's safe. 34 00:02:08,160 --> 00:02:10,359 Those bitches, let them die! 35 00:02:10,360 --> 00:02:13,279 That's enough out of you, mate! 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,599 Keep crying, go on! 37 00:02:15,600 --> 00:02:16,759 What's your name? 38 00:02:16,760 --> 00:02:18,159 Connie. 39 00:02:18,160 --> 00:02:19,199 Connie... 40 00:02:19,200 --> 00:02:22,279 ..hold this up to your neck for me? That's the girl. 41 00:02:22,280 --> 00:02:24,239 Where's... where's... Mich...? 42 00:02:24,240 --> 00:02:26,399 It's okay. You relax and think about yourself. 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,759 I'll get you to hospital... 44 00:02:27,760 --> 00:02:30,839 (man yells) How's it feel to be on the receiving end? 45 00:02:30,840 --> 00:02:33,759 He bashed me and then just went for Connie. 46 00:02:33,760 --> 00:02:35,519 Well, do you know the guy? 47 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 I've never seen him before. 48 00:02:38,880 --> 00:02:41,040 Okay. I'll get you something for the pain. 49 00:02:42,200 --> 00:02:44,839 Cate, ready when you are. 50 00:02:44,840 --> 00:02:46,880 Alright. I'll be there in a sec. 51 00:02:49,720 --> 00:02:51,519 Bastards! 52 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 MAN: That's enough, mate! 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,279 Nelson... 54 00:02:56,280 --> 00:02:59,799 ..give Mr Hunt in bed 10 a tet tox and he can go. 55 00:02:59,800 --> 00:03:00,999 Will do. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,039 I am out of here. 57 00:03:03,040 --> 00:03:04,120 Lucky you, Jack. 58 00:03:05,120 --> 00:03:06,599 Campion. 59 00:03:06,600 --> 00:03:08,679 Yep. How many? 60 00:03:08,680 --> 00:03:10,719 Right. 61 00:03:10,720 --> 00:03:12,759 What's their ETA? 62 00:03:12,760 --> 00:03:14,679 Okay. Good. Thanks. 63 00:03:14,680 --> 00:03:15,839 Jack, still here. 64 00:03:15,840 --> 00:03:19,079 We've got a multiple coming in from a siege at a brothel. 65 00:03:19,080 --> 00:03:20,719 Are you asking me to stay? 66 00:03:20,720 --> 00:03:22,119 I wouldn't dream of it, 67 00:03:22,120 --> 00:03:23,559 but since you're volunteering, thanks. 68 00:03:23,560 --> 00:03:25,999 You didn't have anything better to do, did you? 69 00:03:26,000 --> 00:03:27,879 Jess, Dan, get your arses into gear. 70 00:03:27,880 --> 00:03:30,519 We've a cut throat and bullet wound coming in. 71 00:03:30,520 --> 00:03:31,879 Okay. I'll check Resus. 72 00:03:31,880 --> 00:03:33,359 I'll give you a hand. 73 00:03:33,360 --> 00:03:35,079 Come on! Come on! 74 00:03:35,080 --> 00:03:37,439 Living in the land of bloody nod. 75 00:03:37,440 --> 00:03:40,079 I really am dizzy. 76 00:03:40,080 --> 00:03:42,400 TERRI: You'll get dizzy! Are you? 77 00:03:44,520 --> 00:03:46,079 Jack! 78 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 Hey, little monkey. 79 00:03:48,880 --> 00:03:50,079 Hi. 80 00:03:50,080 --> 00:03:51,479 Hey. 81 00:03:51,480 --> 00:03:54,279 We've got lots of yummy things for the picnic. 82 00:03:54,280 --> 00:03:56,679 Oh! It's about to get really busy in there. 83 00:03:56,680 --> 00:03:58,519 I'll have to meet you there. 84 00:03:58,520 --> 00:04:00,919 Frank asked me to hang around for a bit. 85 00:04:00,920 --> 00:04:02,879 We'll have to start without you then. 86 00:04:02,880 --> 00:04:05,439 But you promised, Jack. 87 00:04:05,440 --> 00:04:07,599 I know, and I always keep my promises. 88 00:04:07,600 --> 00:04:10,599 So promise me that you won't eat all the food 89 00:04:10,600 --> 00:04:13,120 or I'll have to feed you to the lizards. 90 00:04:14,160 --> 00:04:15,799 I'll try. Okay. Come on. 91 00:04:15,800 --> 00:04:16,879 See you there, then. 92 00:04:16,880 --> 00:04:20,359 See you. See you. See you there. 93 00:04:20,360 --> 00:04:21,398 Say bye. Bye. 94 00:04:21,399 --> 00:04:23,879 Is he going to feed you to the lizards? 95 00:04:23,880 --> 00:04:25,959 You shot me, you bastards. 96 00:04:25,960 --> 00:04:28,320 It's those bitches you should be shooting. 97 00:04:30,640 --> 00:04:32,119 He slit my throat. 98 00:04:32,120 --> 00:04:34,680 It's okay, Connie. Try and stay calm for me. 99 00:04:35,720 --> 00:04:37,239 Where's Michelle? 100 00:04:37,240 --> 00:04:39,400 See you there. Won't be far behind you. 101 00:04:43,040 --> 00:04:46,159 G'day. When will our man be ready to move? 102 00:04:46,160 --> 00:04:47,999 Yeah, we're just stabilising him. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,959 He was lucky. Looks like no major blood vessels were hit. 104 00:04:50,960 --> 00:04:53,519 It's not luck, mate. It's good police work. 105 00:04:53,520 --> 00:04:55,119 I'll accompany him to hospital, okay? 106 00:04:55,120 --> 00:04:57,199 You expecting trouble? 107 00:04:57,200 --> 00:04:58,799 He's no Boy Scout, is he? 108 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 If we're right, 109 00:04:59,801 --> 00:05:02,079 he's responsible for multiple attacks on prostitutes 110 00:05:02,080 --> 00:05:04,159 over the last year. 111 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 SIREN WAILS 112 00:05:13,840 --> 00:05:16,519 It's alright, Mr Kent. We'll get this sorted out. 113 00:05:16,520 --> 00:05:17,600 Ah... 114 00:05:20,520 --> 00:05:21,999 ..Dr Hughes... 115 00:05:22,000 --> 00:05:23,599 ..we need to speak to you. 116 00:05:23,600 --> 00:05:25,159 Sorry, guys, it'll have to wait. 117 00:05:25,160 --> 00:05:26,919 Actually, this can't wait. 118 00:05:26,920 --> 00:05:28,919 Alright. What's it about? 119 00:05:28,920 --> 00:05:31,359 I think we should do this in private. 120 00:05:31,360 --> 00:05:34,039 No, can't do it. I'm on my way to theatre. 121 00:05:34,040 --> 00:05:37,039 Dr Hughes, we need you to come with us. 122 00:05:37,040 --> 00:05:39,519 Guys, what the hell's all this about? 123 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 Vincent Hughes, we are arresting you 124 00:05:41,480 --> 00:05:44,120 for the aggravated assault of Elizabeth Chandler. 125 00:05:48,760 --> 00:05:51,479 FRANK: You sort that out. I'll call theatre. 126 00:05:51,480 --> 00:05:53,119 Frank Campion here. 127 00:05:53,120 --> 00:05:56,600 There's a Mr Kent on his way up to you for a laparotomy. 128 00:05:59,800 --> 00:06:00,919 This is ridiculous, mate. 129 00:06:00,920 --> 00:06:03,119 You should be arresting Beth Chandler, not me. 130 00:06:03,120 --> 00:06:05,519 You can make a full statement at the station. 131 00:06:05,520 --> 00:06:07,839 She's delusional. I didn't touch her. Vincent? 132 00:06:07,840 --> 00:06:09,480 Stay out of it, Charlotte. 133 00:06:10,760 --> 00:06:12,199 What the hell's going on? 134 00:06:12,200 --> 00:06:13,639 Will you leave it alone. 135 00:06:13,640 --> 00:06:15,959 Dr Hughes is under arrest, alright? What for? 136 00:06:15,960 --> 00:06:17,759 Charlotte, I said leave it alone. 137 00:06:17,760 --> 00:06:19,639 That's it. But they can't do this! 138 00:06:19,640 --> 00:06:21,799 You're not obliged... Making a big mistake, buddy. 139 00:06:21,800 --> 00:06:24,159 ..and will be used in evidence against you. 140 00:06:24,160 --> 00:06:26,320 This is crazy. This... 141 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 Watch your head. 142 00:06:52,320 --> 00:06:55,159 Connie Lovell, 25, assault victim. 143 00:06:55,160 --> 00:06:57,919 Deep 8cm anteriolateral knife wound to the neck 144 00:06:57,920 --> 00:06:59,039 with moderate haemorrhage. 145 00:06:59,040 --> 00:07:00,799 Maintaining own airway. 146 00:07:00,800 --> 00:07:04,799 5mg of morphine, 10mg metoclopramide given IV, 147 00:07:04,800 --> 00:07:06,919 and saline packs applied to the wound. 148 00:07:06,920 --> 00:07:09,999 VON: Can move across to the bed for us? 149 00:07:10,000 --> 00:07:12,199 Can you do that? Mmm-hmm. 150 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Good. Good girl. 151 00:07:16,080 --> 00:07:17,639 Get a surgical team here now. 152 00:07:17,640 --> 00:07:19,159 Righto. 153 00:07:19,160 --> 00:07:21,079 Just put this on for me. 154 00:07:21,080 --> 00:07:23,759 The cops want to interview Connie as soon as possible. 155 00:07:23,760 --> 00:07:26,200 Tell them to take a ticket and sit down. 156 00:07:30,320 --> 00:07:31,399 Connie, I'm Dr Campion. 157 00:07:31,400 --> 00:07:33,279 I want to look at your wound. 158 00:07:33,280 --> 00:07:35,439 I'm going to listen to your chest, okay? 159 00:07:35,440 --> 00:07:38,359 VON: Surgical team understaffed. 160 00:07:38,360 --> 00:07:39,879 FRANK: Bloody Hughes. 161 00:07:39,880 --> 00:07:42,200 They'll be here as soon as they can. 162 00:07:43,280 --> 00:07:44,479 Good bilateral air entry. 163 00:07:44,480 --> 00:07:46,079 I'll have to tie these vessels. 164 00:07:46,080 --> 00:07:47,679 I'll set up a suture pack. 165 00:07:47,680 --> 00:07:49,279 Dan, full bloods and cross-match 166 00:07:49,280 --> 00:07:51,359 and a surgical airway tray on stand-by. 167 00:07:51,360 --> 00:07:52,719 (whimpers) 168 00:07:52,720 --> 00:07:55,159 It's okay. We'll give you more for that pain. 169 00:07:55,160 --> 00:07:56,559 (cries out) Thanks, Von. 170 00:07:56,560 --> 00:08:00,759 Morphine, 2.5mg increments until she is comfortable. 171 00:08:00,760 --> 00:08:03,160 What kind of animal would do that? 172 00:08:07,360 --> 00:08:08,719 We're ready to move, Constable. 173 00:08:08,720 --> 00:08:11,679 Why do I need these? It's not like I'm going anywhere. 174 00:08:11,680 --> 00:08:12,839 It's not my decision. 175 00:08:12,840 --> 00:08:14,480 Settle down, mate! 176 00:08:17,320 --> 00:08:20,439 Filthy scum! Got what you deserved! Shut it! 177 00:08:20,440 --> 00:08:22,199 Bastard! 178 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 You wonder why you're handcuffed. 179 00:08:36,760 --> 00:08:37,840 Somebody's popular. 180 00:08:39,120 --> 00:08:41,479 Patrick O'Rourke, 23, 181 00:08:41,480 --> 00:08:43,879 gunshot wound to the left shoulder and left thigh, 182 00:08:43,880 --> 00:08:45,239 entry and exit wounds evident. 183 00:08:45,240 --> 00:08:46,479 There's minimal haemorrhage. 184 00:08:46,480 --> 00:08:48,079 Trauma pads in situ. He's cannulated. 185 00:08:48,080 --> 00:08:51,039 IV Hartmann's is running and I've given him 5mg of morphine. 186 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Acute bed 3. 187 00:08:52,041 --> 00:08:54,919 The patient allegedly assaulted two people. 188 00:08:54,920 --> 00:08:57,760 Scum! They're scum, not people. 189 00:08:58,920 --> 00:09:00,199 That's him! 190 00:09:00,200 --> 00:09:02,239 (cries) That's him! Shush. It's alright! 191 00:09:02,240 --> 00:09:03,399 It's alright. 192 00:09:03,400 --> 00:09:06,959 He tried to kill me! No, no, you're fine. 193 00:09:06,960 --> 00:09:10,479 The police will stay with him. He won't hurt you again. 194 00:09:10,480 --> 00:09:12,360 Alright? 195 00:09:13,360 --> 00:09:16,799 You'll be safe here, Connie, okay? 196 00:09:16,800 --> 00:09:18,880 There you go. Put this back. 197 00:09:21,400 --> 00:09:22,919 Hurts like hell. 198 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 FRANK: Yeah, we'll get something else for that. 199 00:09:26,760 --> 00:09:28,400 Is that really necessary? 200 00:09:31,320 --> 00:09:33,279 Taking a look at your wounds, Patrick. 201 00:09:33,280 --> 00:09:36,719 I need to get your clothes off so I can examine you properly. 202 00:09:36,720 --> 00:09:39,679 Um... is it possible to uncuff him for a moment, just... 203 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 No. No way. 204 00:09:42,680 --> 00:09:45,879 Sorry, Patrick, but I'm going to have to cut your jeans off 205 00:09:45,880 --> 00:09:47,559 so I can examine you properly. 206 00:09:47,560 --> 00:09:51,079 (sighs) I didn't mean to cut that girl's throat. 207 00:09:51,080 --> 00:09:53,239 Sure. It was an accident - your knife slipped. 208 00:09:53,240 --> 00:09:54,799 Shut up, both of you. 209 00:09:54,800 --> 00:09:56,119 Ah! 210 00:09:56,120 --> 00:09:58,799 Sorry. It's not easy with you cuffed to the bed. 211 00:09:58,800 --> 00:10:03,039 He has entry and exit wounds. Looks like no bullets retained. 212 00:10:03,040 --> 00:10:04,919 He'll still have to go to theatre. 213 00:10:04,920 --> 00:10:07,079 Get the surgical team to examine him. 214 00:10:07,080 --> 00:10:08,959 No apparent bone damage, Patrick. That's good. 215 00:10:08,960 --> 00:10:11,119 We'll do an X-ray to confirm it. 216 00:10:11,120 --> 00:10:14,439 Can you feel me touching your ankle? Yeah, I can feel it. 217 00:10:14,440 --> 00:10:16,960 Alright. Can you move your toes for me? 218 00:10:18,320 --> 00:10:20,079 No loss of sensation. 219 00:10:20,080 --> 00:10:21,439 Are you allergic to anything? 220 00:10:21,440 --> 00:10:24,039 Watch it! You just stuck me with that! 221 00:10:24,040 --> 00:10:25,679 I'm sorry. You stupid bitch! 222 00:10:25,680 --> 00:10:27,599 Settle down! That's enough of that. 223 00:10:27,600 --> 00:10:29,519 Leave it, Jess. 224 00:10:29,520 --> 00:10:32,200 I've written him up for morphine, 2.5mg increments. 225 00:10:36,360 --> 00:10:37,799 Jess. 226 00:10:37,800 --> 00:10:39,239 You okay? 227 00:10:39,240 --> 00:10:40,599 (sighs) Yeah. 228 00:10:40,600 --> 00:10:44,359 Sorry, it's just the gunshot patient's quite aggressive. 229 00:10:44,360 --> 00:10:45,559 He didn't touch you? 230 00:10:45,560 --> 00:10:48,079 No, he's just aggro and kind of creepy. 231 00:10:48,080 --> 00:10:49,959 Alright. I'll get Dan to take over. 232 00:10:49,960 --> 00:10:52,639 Is that okay? I don't mean to be a pain. 233 00:10:52,640 --> 00:10:54,799 Whoa, whoa, whoa. It is not a problem. 234 00:10:54,800 --> 00:10:56,239 What does he need? 235 00:10:56,240 --> 00:10:57,399 Morphine. 236 00:10:57,400 --> 00:11:00,279 Alright. Well, why don't you take that break? 237 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Thanks. 238 00:11:15,640 --> 00:11:17,279 Beth Chandler is out of control. 239 00:11:17,280 --> 00:11:18,799 Is she? 240 00:11:18,800 --> 00:11:24,039 What? You can't be taking her allegations seriously? 241 00:11:24,040 --> 00:11:25,879 Mmm. 242 00:11:25,880 --> 00:11:28,559 Vincent's not the type of man who beats women up. 243 00:11:28,560 --> 00:11:31,519 I should know. I was married to him for long enough. 244 00:11:31,520 --> 00:11:34,279 That was before, Charlotte. What about now? 245 00:11:34,280 --> 00:11:35,999 What does that mean? 246 00:11:36,000 --> 00:11:38,279 We both know he hasn't been himself lately. 247 00:11:38,280 --> 00:11:40,959 Well, he's stressed. 248 00:11:40,960 --> 00:11:43,519 You would be too if you were being stalked. 249 00:11:43,520 --> 00:11:45,399 That's what this is about, is it? 250 00:11:45,400 --> 00:11:47,719 Tell me, Frank. What else could it be? 251 00:11:47,720 --> 00:11:49,960 Maybe just a tiny bit of paranoia. 252 00:11:50,960 --> 00:11:53,119 We're standing here talking about him, aren't we? 253 00:11:53,120 --> 00:11:54,999 Maybe he's worried about what's going on. 254 00:11:55,000 --> 00:11:56,720 Maybe it's all in his mind. 255 00:11:58,240 --> 00:12:02,679 Vincent's not going off the rails, Frank. Trust me - I know him. 256 00:12:02,680 --> 00:12:07,160 Maybe you don't know him as well as you thought you did. 257 00:12:16,240 --> 00:12:18,199 What are you guys still doing here? 258 00:12:18,200 --> 00:12:21,759 Well, we've got to give eyewitness accounts to Police Internal Affairs. 259 00:12:21,760 --> 00:12:23,959 So you actually saw it happen? 260 00:12:23,960 --> 00:12:25,159 Yeah. 261 00:12:25,160 --> 00:12:27,879 He cut that girl's throat right in front of us. 262 00:12:27,880 --> 00:12:30,480 I mean, what makes someone do something like that? 263 00:12:31,600 --> 00:12:33,639 Is Vincent back yet? 264 00:12:33,640 --> 00:12:35,719 I haven't seen him. 265 00:12:35,720 --> 00:12:37,879 So what's going on? 266 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 He assaulted a woman. 267 00:12:41,720 --> 00:12:43,680 Jess... 268 00:12:45,600 --> 00:12:48,960 Sometimes appearances can be deceiving. 269 00:12:50,080 --> 00:12:52,560 Vincent... 270 00:12:55,040 --> 00:12:57,080 (sighs) 271 00:12:58,480 --> 00:12:59,599 Excuse me. 272 00:12:59,600 --> 00:13:01,839 What the hell's the problem here, Jess? 273 00:13:01,840 --> 00:13:04,359 I've got work to do, Vincent. 274 00:13:04,360 --> 00:13:06,519 No, come on. I want to know. 275 00:13:06,520 --> 00:13:09,639 Well, what do you want me to say? 276 00:13:09,640 --> 00:13:13,279 You want an apology for me talking behind your back? I'm sorry, okay. 277 00:13:13,280 --> 00:13:15,279 No, I don't want an apology. 278 00:13:15,280 --> 00:13:16,920 Then what do you want? 279 00:13:19,400 --> 00:13:20,959 There's no smoke without fire. 280 00:13:20,960 --> 00:13:22,559 That's what you're thinking, isn't it? 281 00:13:22,560 --> 00:13:25,919 I'll tell you something - that's exactly what she wants you to think. 282 00:13:25,920 --> 00:13:27,159 Let me go, Vincent. 283 00:13:27,160 --> 00:13:30,400 No. What's going on here? We used to be friends. 284 00:13:31,400 --> 00:13:34,239 Maybe you're not the person I thought you were. 285 00:13:34,240 --> 00:13:38,600 Do us all a favour, will you, Jess? Keep your opinions to yourself. 286 00:13:45,240 --> 00:13:48,199 FRANK: Ah, Hughes. Good timing. 287 00:13:48,200 --> 00:13:50,080 More pressure. I can't see a thing. 288 00:13:55,320 --> 00:13:57,479 Have a look. 289 00:13:57,480 --> 00:13:58,920 Expanding haematoma. 290 00:14:00,160 --> 00:14:03,919 Pulse is 110, BP 100/60, sats are 95%. 291 00:14:03,920 --> 00:14:05,359 How did she get this? 292 00:14:05,360 --> 00:14:07,679 A guy slit her throat. 293 00:14:07,680 --> 00:14:10,879 I've tied off several vessels but she's still bleeding quite heavily. 294 00:14:10,880 --> 00:14:13,919 She's maintaining her airway. So far no deficit. 295 00:14:13,920 --> 00:14:16,319 Have the surgical team been down to review it? 296 00:14:16,320 --> 00:14:18,439 Got a theatre but no-one to operate. 297 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 Alright. Get onto an orderly. Tell them it's urgent. 298 00:14:24,360 --> 00:14:27,159 Hi, I'm Dr Hughes. I'm the surgical registrar here. 299 00:14:27,160 --> 00:14:29,319 I need to repair your wounds in theatre. 300 00:14:29,320 --> 00:14:32,159 I'm going to get you there as soon as possible. 301 00:14:32,160 --> 00:14:33,359 Group and cross-match? 302 00:14:33,360 --> 00:14:34,439 Yeah. 303 00:14:34,440 --> 00:14:37,119 Let's wet dress the wound, get her out of here. 304 00:14:37,120 --> 00:14:38,999 Orderly's travelling. 305 00:14:39,000 --> 00:14:40,599 I'll do the consent form upstairs. 306 00:14:40,600 --> 00:14:42,479 Sure you're up to this? I'm fine. 307 00:14:42,480 --> 00:14:44,199 Third siege victim's here. 308 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 I'll be right there, Von. 309 00:14:47,440 --> 00:14:49,239 Nice and easy. 310 00:14:49,240 --> 00:14:51,599 Michelle, this is Dr Beaumont. 311 00:14:51,600 --> 00:14:52,879 Hi. 312 00:14:52,880 --> 00:14:56,799 Now... she's got multiple bruising - 313 00:14:56,800 --> 00:14:57,999 facial, torso, 314 00:14:58,000 --> 00:15:01,439 possible fracture - right forearm, left ribs. 315 00:15:01,440 --> 00:15:03,399 Nil LOC. 316 00:15:03,400 --> 00:15:04,960 Thanks, Von. 317 00:15:07,560 --> 00:15:09,719 Are you are you in any pain, Michelle? 318 00:15:09,720 --> 00:15:13,720 Ambos gave morphine 5. 319 00:15:18,160 --> 00:15:20,159 I'm just going to examine you, okay? 320 00:15:20,160 --> 00:15:23,160 BP 130/80 and pulse 96. 321 00:15:27,480 --> 00:15:29,399 He just... 322 00:15:29,400 --> 00:15:31,319 ..freaked out. 323 00:15:31,320 --> 00:15:35,759 He started slapping me about and calling me names 324 00:15:35,760 --> 00:15:38,079 and raving like a psycho. 325 00:15:38,080 --> 00:15:39,959 Don't you have any security? 326 00:15:39,960 --> 00:15:43,279 Not during the day. 327 00:15:43,280 --> 00:15:46,679 There is a silent alarm that I pressed to warn Connie 328 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 but he had a knife - what could she do? 329 00:15:51,720 --> 00:15:54,959 How is Connie? Can I see her? 330 00:15:54,960 --> 00:15:58,399 Connie's been taken to theatre. Right now we're looking after you. 331 00:15:58,400 --> 00:16:00,839 (cries) Ah! 332 00:16:00,840 --> 00:16:02,320 Easy. 333 00:16:03,920 --> 00:16:04,999 Alright. 334 00:16:05,000 --> 00:16:06,679 You're right about the fractured ribs. 335 00:16:06,680 --> 00:16:08,079 Radiology? 336 00:16:08,080 --> 00:16:09,640 Thank you. 337 00:16:11,400 --> 00:16:13,680 What did we ever do to him? 338 00:16:18,040 --> 00:16:22,199 Okay, sweetheart. Let's just put this back on now, okay? 339 00:16:22,200 --> 00:16:24,760 Nice big deep breaths. That's it. 340 00:16:28,800 --> 00:16:30,919 Dr Campion? 341 00:16:30,920 --> 00:16:33,679 You shooting the punters these days, Constable? 342 00:16:33,680 --> 00:16:36,959 Oh, no, not me, mate. The OSG. They're the real muscle. 343 00:16:36,960 --> 00:16:39,159 I was only out there directing traffic. 344 00:16:39,160 --> 00:16:40,359 Glad to hear it. 345 00:16:40,360 --> 00:16:42,399 Any idea how much longer it will be 346 00:16:42,400 --> 00:16:43,999 before we can interview these victims? 347 00:16:44,000 --> 00:16:45,159 No time soon. 348 00:16:45,160 --> 00:16:46,319 Connie's in theatre 349 00:16:46,320 --> 00:16:49,359 and the bruising and broken bones is waiting on X-rays. 350 00:16:49,360 --> 00:16:51,639 Mate, can you cut me some slack here? 351 00:16:51,640 --> 00:16:53,279 I've got Internal Affairs over there, 352 00:16:53,280 --> 00:16:54,959 they're busting to interview the victims, 353 00:16:54,960 --> 00:16:57,399 and I've got a regular police investigation to complete. 354 00:16:57,400 --> 00:16:59,559 Alright. You can take O'Rourke then - he's stable. 355 00:16:59,560 --> 00:17:01,159 He's waiting to go to theatre - 356 00:17:01,160 --> 00:17:03,559 the sooner he gets out of here, the better. 357 00:17:03,560 --> 00:17:07,039 Righto. Has he said anything to your people about why he did it? 358 00:17:07,040 --> 00:17:09,999 Oh, no, no, no, Sergeant. We leave motives to your people. 359 00:17:10,000 --> 00:17:12,719 Yeah, but it's hard to know where to start. 360 00:17:12,720 --> 00:17:14,598 Today's his first appearance on our radar. 361 00:17:14,599 --> 00:17:16,838 Well, everyone's got to start somewhere. 362 00:17:16,839 --> 00:17:17,919 Not usually like this. 363 00:17:17,920 --> 00:17:20,879 Something petty maybe but this guy's got no priors at all. 364 00:17:20,880 --> 00:17:24,838 Life - strange, isn't it, Commissioner? 365 00:17:24,839 --> 00:17:27,800 Does strange things to people. 366 00:17:29,200 --> 00:17:31,040 Maybe. 367 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 (sighs) 368 00:17:39,800 --> 00:17:41,359 Hey... 369 00:17:41,360 --> 00:17:43,479 ..I just got asked to look after Patrick. 370 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 What's up? 371 00:17:44,481 --> 00:17:46,520 He just pushed my buttons, that's all. 372 00:17:47,560 --> 00:17:48,599 Right. 373 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 I mean, 374 00:17:49,601 --> 00:17:52,559 why did Patrick and his victims have to bowl through here 375 00:17:52,560 --> 00:17:55,599 the day I find out I've been working with a violent... 376 00:17:55,600 --> 00:17:57,799 Jess, we're talking about Vincent. 377 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Yeah, so? 378 00:17:58,801 --> 00:18:02,559 It wouldn't be the first time someone I work with turns out a lunatic. 379 00:18:02,560 --> 00:18:04,359 What?! 380 00:18:04,360 --> 00:18:07,119 You're equating Vincent with that mad gunman? 381 00:18:07,120 --> 00:18:08,639 Let it go, Jess. 382 00:18:08,640 --> 00:18:10,119 Wish I could. 383 00:18:10,120 --> 00:18:11,279 Can you hear yourself? 384 00:18:11,280 --> 00:18:12,599 We're talking about Vincent, 385 00:18:12,600 --> 00:18:15,679 the same guy you were drooling over for, like... forever. 386 00:18:15,680 --> 00:18:17,839 That's ancient history. Your knight in shining armour. 387 00:18:17,840 --> 00:18:18,959 Mr Perfect. Vinnie. 388 00:18:18,960 --> 00:18:21,119 Isn't that what everyone said about Ted Bundy 389 00:18:21,120 --> 00:18:22,759 before he murdered all those women? 390 00:18:22,760 --> 00:18:24,919 Yep, Ted Bundy, Vincent - heaps in common there. 391 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 No! 392 00:18:25,921 --> 00:18:28,679 Whenever anyone is arrested for murder... 393 00:18:28,680 --> 00:18:30,159 Jess... Wait. 394 00:18:30,160 --> 00:18:32,039 There's always someone on TV who says 395 00:18:32,040 --> 00:18:35,919 they couldn't have done it because they're the most loving husband, 396 00:18:35,920 --> 00:18:39,079 the nicest neighbour, the sweetest man in the world. 397 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 You rang? 398 00:18:41,440 --> 00:18:43,080 Hey, mate. Hey. 399 00:18:44,680 --> 00:18:46,760 You okay? Yeah, I am now. 400 00:18:48,920 --> 00:18:51,120 Okay, cool. 401 00:18:54,640 --> 00:18:56,799 That should take the edge off the pain. 402 00:18:56,800 --> 00:18:59,159 I can't get addicted to that, can I? 403 00:18:59,160 --> 00:19:01,840 No, it's just a small dose to keep you comfortable. 404 00:19:02,840 --> 00:19:05,239 Thanks for staying back, Jack. You can go now. 405 00:19:05,240 --> 00:19:07,319 I don't leave in the middle of things. 406 00:19:07,320 --> 00:19:10,239 You want to stay all week? I won't offer again. 407 00:19:10,240 --> 00:19:11,919 Okay. He's all yours. 408 00:19:11,920 --> 00:19:12,999 Anything I should know? 409 00:19:13,000 --> 00:19:16,039 No change. Stable. Analgesia just given. 410 00:19:16,040 --> 00:19:19,719 IV antibiotics, and he's awaiting a surgical review EUA. 411 00:19:19,720 --> 00:19:21,599 Hughes is back. He can review him. 412 00:19:21,600 --> 00:19:24,799 What's the thing with... I know as much as you know, Jack. 413 00:19:24,800 --> 00:19:25,840 Okay. See you. 414 00:19:27,320 --> 00:19:28,759 Everything under control? 415 00:19:28,760 --> 00:19:31,159 Yep. He'll need a tet tox when you can. 416 00:19:31,160 --> 00:19:32,399 Sure. 417 00:19:32,400 --> 00:19:34,679 Where's the other nurse - Jessica? 418 00:19:34,680 --> 00:19:36,879 She's busy. 419 00:19:36,880 --> 00:19:39,839 I didn't mean to yell at her. I'm just in pain. 420 00:19:39,840 --> 00:19:42,119 Can you tell her I said I'm sorry? 421 00:19:42,120 --> 00:19:44,600 Um... sure. 422 00:19:51,880 --> 00:19:54,559 Should have finished you off when I had the chance! 423 00:19:54,560 --> 00:19:57,039 Hey, enough of that. You hear that? 424 00:19:57,040 --> 00:20:01,840 Listen, sunshine. You're in my backyard now, so you play nice. 425 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 Bloody hell. 426 00:20:07,920 --> 00:20:10,720 BIRDS CHIRP AND SQUAWK 427 00:20:14,280 --> 00:20:16,799 Terri, he ate it all. 428 00:20:16,800 --> 00:20:18,680 He must have been hungry. 429 00:20:22,440 --> 00:20:25,399 I used to come here when I was a little girl. 430 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 That was a long time ago. 431 00:20:29,680 --> 00:20:31,359 Yeah, I guess it was. 432 00:20:31,360 --> 00:20:34,399 My mum used to bring me here with my sister. 433 00:20:34,400 --> 00:20:36,799 Where's your mummy now? 434 00:20:36,800 --> 00:20:39,999 She stays at home. She doesn't get out much anymore. 435 00:20:40,000 --> 00:20:43,479 We can go see her and you can tell her what happened today. 436 00:20:43,480 --> 00:20:45,519 Okay. Yeah? 437 00:20:45,520 --> 00:20:46,839 You hungry? 438 00:20:46,840 --> 00:20:48,320 Let's see what we've got. 439 00:20:49,440 --> 00:20:50,959 Jack! 440 00:20:50,960 --> 00:20:52,800 Hey! 441 00:20:54,720 --> 00:20:57,559 I hope you've saved me some food because I'm starving. 442 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 We haven't eaten any. 443 00:21:00,960 --> 00:21:02,520 Ever been to a brothel? 444 00:21:04,040 --> 00:21:06,599 Um... no. 445 00:21:06,600 --> 00:21:09,039 Not my thing, mate. 446 00:21:09,040 --> 00:21:12,759 Why would anyone want to sell their body to a complete stranger? 447 00:21:12,760 --> 00:21:15,119 Oldest profession on earth, they say. 448 00:21:15,120 --> 00:21:17,440 Doesn't make it right. 449 00:21:20,880 --> 00:21:24,159 I don't understand women like that. 450 00:21:24,160 --> 00:21:25,719 Supply and demand. 451 00:21:25,720 --> 00:21:28,559 If certain men didn't demand it, 452 00:21:28,560 --> 00:21:30,640 certain women wouldn't supply it, would they? 453 00:21:33,200 --> 00:21:37,839 Why? What did I ever do to you? What did Connie ever do? 454 00:21:37,840 --> 00:21:39,799 You turn innocence into evil. 455 00:21:39,800 --> 00:21:42,519 Amy was an angel... 456 00:21:42,520 --> 00:21:44,039 not like you! (shouts) 457 00:21:44,040 --> 00:21:46,280 (screams) You're scum! You... 458 00:21:47,560 --> 00:21:49,319 Lovely. 459 00:21:49,320 --> 00:21:52,119 Pain. It hurts to breathe. 460 00:21:52,120 --> 00:21:53,159 Easy, easy. 461 00:21:53,160 --> 00:21:55,319 What's going on? Decreased air on the left. 462 00:21:55,320 --> 00:21:57,959 Get her straight to bed. Urgent chest X-ray. 463 00:21:57,960 --> 00:21:59,840 Set up for an intercostal catheter. 464 00:22:04,920 --> 00:22:08,480 No, leave it open. I want to watch her die. 465 00:22:20,200 --> 00:22:22,599 Sats 88%. 466 00:22:22,600 --> 00:22:25,599 Dr Beaumont's going to give you local anaesthetic in the area. 467 00:22:25,600 --> 00:22:27,679 I hate needles. 468 00:22:27,680 --> 00:22:29,599 That's alright. They're just little pinpricks. 469 00:22:29,600 --> 00:22:33,959 Look over here if you're scared. Won't hurt. 470 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 One little one. 471 00:22:37,400 --> 00:22:39,040 One more. 472 00:22:41,400 --> 00:22:43,480 There we go. See? 473 00:22:46,640 --> 00:22:50,439 Now she's going to insert a tube to re-inflate your lung. 474 00:22:50,440 --> 00:22:51,920 Soon have you breathing better. 475 00:22:59,520 --> 00:23:01,080 Good girl. 476 00:23:02,080 --> 00:23:04,399 Trocar. 477 00:23:04,400 --> 00:23:07,280 This might be a little bit uncomfortable. 478 00:23:11,160 --> 00:23:12,360 Almost there. 479 00:23:18,560 --> 00:23:19,999 You're doing really well. 480 00:23:20,000 --> 00:23:21,599 BLEEPS 481 00:23:21,600 --> 00:23:23,240 Good girl. 482 00:23:33,440 --> 00:23:35,599 I took her to see Victoria this morning. 483 00:23:35,600 --> 00:23:36,759 How was she? 484 00:23:36,760 --> 00:23:38,279 She's improving. 485 00:23:38,280 --> 00:23:41,399 I have a feeling she's not telling me something. 486 00:23:41,400 --> 00:23:42,439 Like? 487 00:23:42,440 --> 00:23:44,519 I don't know. 488 00:23:44,520 --> 00:23:47,560 There's only one way to find out - ask her. 489 00:23:50,920 --> 00:23:53,599 Sad if Victoria doesn't feel she can talk to me. 490 00:23:53,600 --> 00:23:55,759 There's no-one else, just her and Lucy. 491 00:23:55,760 --> 00:23:57,679 It must be really hard on her, 492 00:23:57,680 --> 00:24:00,199 looking after a five-year-old by yourself. 493 00:24:00,200 --> 00:24:02,879 Yeah. 494 00:24:02,880 --> 00:24:05,439 You've changed, you know? 495 00:24:05,440 --> 00:24:06,799 Have I? 496 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 Yeah. 497 00:24:07,801 --> 00:24:10,759 You have to come and see this. Come on. Hurry! 498 00:24:10,760 --> 00:24:11,999 What is it? 499 00:24:12,000 --> 00:24:14,559 (repeats) What is it? Take us over. 500 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 Oh, look! 501 00:24:26,480 --> 00:24:28,960 Dr Beaumont's just tying off the tube now. 502 00:24:30,880 --> 00:24:32,879 All done. Is that more comfortable? 503 00:24:32,880 --> 00:24:34,079 (breathes freely) God, yes. 504 00:24:34,080 --> 00:24:36,119 You want a follow-up X-ray? 505 00:24:36,120 --> 00:24:37,999 Yep. 506 00:24:38,000 --> 00:24:39,959 Charlotte? 507 00:24:39,960 --> 00:24:42,120 See you later. 508 00:24:44,880 --> 00:24:46,279 Good work, Lottie. 509 00:24:46,280 --> 00:24:48,880 Thank you. Have you spoken to Hughes yet? 510 00:24:50,280 --> 00:24:52,039 Um... 511 00:24:52,040 --> 00:24:54,759 ..I'm not quite sure what to say to him. 512 00:24:54,760 --> 00:24:56,560 Hmm. 513 00:25:00,880 --> 00:25:02,400 BELL DINGS 514 00:25:46,200 --> 00:25:47,879 Hughes... 515 00:25:47,880 --> 00:25:49,760 ..walk with me. 516 00:26:00,440 --> 00:26:03,159 So what did the cops say? A whole lot. 517 00:26:03,160 --> 00:26:05,319 Come on, Vincent. You know what I want. 518 00:26:05,320 --> 00:26:08,399 Do I need a new surgical registrar or what? 519 00:26:08,400 --> 00:26:11,639 I've been formally charged with assault and served with an AVO. 520 00:26:11,640 --> 00:26:12,719 She's not mucking around. 521 00:26:12,720 --> 00:26:15,119 No. No, she's not. 522 00:26:15,120 --> 00:26:17,639 They've rewritten the Ten Commandments for me, Frank. 523 00:26:17,640 --> 00:26:19,519 "The defendant must not engage in conduct 524 00:26:19,520 --> 00:26:21,119 "that intimidates the protected person. 525 00:26:21,120 --> 00:26:23,399 "The defendant must not stalk the protected person. 526 00:26:23,400 --> 00:26:25,559 "The defendant must not approach the protected person." 527 00:26:25,560 --> 00:26:27,919 Seems they don't want you near her, mate. 528 00:26:27,920 --> 00:26:29,999 It's ironic when you think about it. 529 00:26:30,000 --> 00:26:32,159 I'd love to never see that woman again. 530 00:26:32,160 --> 00:26:35,640 I've got a mate who's a lawyer. She'll cost but she's bloody good. 531 00:26:37,040 --> 00:26:40,360 Well... anything to get me out of this mess. 532 00:26:45,120 --> 00:26:49,119 Charlotte, Nelson, Jess, can I have a word for a minute? 533 00:26:49,120 --> 00:26:53,919 This ED has got a good reputation because we're a good team. 534 00:26:53,920 --> 00:26:57,119 I'd like to think that if one of us were in trouble, 535 00:26:57,120 --> 00:26:58,199 we would support them. 536 00:26:58,200 --> 00:27:00,079 After all, we treat our patients equally. 537 00:27:00,080 --> 00:27:01,439 It would be a shame 538 00:27:01,440 --> 00:27:05,039 if we didn't extend the same privilege to one of our own. 539 00:27:05,040 --> 00:27:06,239 Got me? 540 00:27:06,240 --> 00:27:08,920 Good. Back to work. 541 00:27:11,600 --> 00:27:14,239 No news on the girl with the cut throat? 542 00:27:14,240 --> 00:27:16,799 There was no major vessel or structural involvement 543 00:27:16,800 --> 00:27:19,519 and she's going to be monitored in ICU overnight. 544 00:27:19,520 --> 00:27:21,119 There shouldn't be any major complications. 545 00:27:21,120 --> 00:27:22,479 Vincent, we need to talk. 546 00:27:22,480 --> 00:27:24,079 Not now, Charlotte. Please, can we... 547 00:27:24,080 --> 00:27:25,360 Yes, Vincent. Right now. 548 00:27:33,160 --> 00:27:34,679 Why is she doing this? 549 00:27:34,680 --> 00:27:37,239 (sighs) The woman is delusional. 550 00:27:37,240 --> 00:27:39,839 She thinks a one-night stand constitutes a relationship. 551 00:27:39,840 --> 00:27:41,719 Did you tell the police that? 552 00:27:41,720 --> 00:27:44,800 No, Charlotte. I thought I'd just wear the charges. 553 00:27:51,280 --> 00:27:53,600 She was in my house. 554 00:27:55,600 --> 00:27:57,399 She broke into the house? 555 00:27:57,400 --> 00:28:00,799 That's what happened to the keys the night we went out. 556 00:28:00,800 --> 00:28:03,039 She got into my house, 557 00:28:03,040 --> 00:28:07,439 she tore up our graduation photo and she put it on my bed. 558 00:28:07,440 --> 00:28:09,439 And that's when I lost it. 559 00:28:09,440 --> 00:28:12,279 I went round to her house and confronted her. 560 00:28:12,280 --> 00:28:16,039 I know it was a stupid thing to do, but I'd had a gutful. 561 00:28:16,040 --> 00:28:21,159 And now she's saying that I forced my way in and bashed her. 562 00:28:21,160 --> 00:28:24,319 The police even showed me photos - her face is messed up. 563 00:28:24,320 --> 00:28:27,360 I don't know how. I reckon she's done it to herself. 564 00:28:34,080 --> 00:28:38,039 You do know how unlikely that sounds. 565 00:28:38,040 --> 00:28:41,960 Don't think that I doubt you for one second... 566 00:28:42,960 --> 00:28:45,360 ..but... But what? 567 00:28:48,440 --> 00:28:50,519 You've been different lately. 568 00:28:50,520 --> 00:28:54,519 And what, being different means I'm capable of beating up a woman? 569 00:28:54,520 --> 00:28:55,599 Of course, it doesn't! 570 00:28:55,600 --> 00:28:58,880 I don't believe it. Vincent, wait! Vincent! 571 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Vincent! 572 00:29:09,200 --> 00:29:10,759 Okay. 573 00:29:10,760 --> 00:29:12,920 Should be going to theatre shortly. 574 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 Whatever. 575 00:29:19,720 --> 00:29:22,199 Don't bother. Doesn't matter what happens to me anymore. 576 00:29:22,200 --> 00:29:24,559 Hey, come on. Don't say that. 577 00:29:24,560 --> 00:29:27,279 It's true. The cops should have killed me. 578 00:29:27,280 --> 00:29:28,880 Would have fixed everything. 579 00:29:31,360 --> 00:29:35,319 Is there someone we can call for you? 580 00:29:35,320 --> 00:29:39,200 Like family, a mate, someone you work with? 581 00:29:41,080 --> 00:29:44,119 No, there's no-one, not anymore. 582 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Okay. How about a counsellor, then? 583 00:29:48,720 --> 00:29:49,759 Nah. 584 00:29:49,760 --> 00:29:52,159 Patrick, it's no... I said no. 585 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 It's no bother. I said no! 586 00:29:59,960 --> 00:30:01,080 Okay. 587 00:30:04,800 --> 00:30:08,399 How long do you think I'll be in here for? 588 00:30:08,400 --> 00:30:11,840 Oh, not long. Couple of days, maybe. 589 00:30:13,840 --> 00:30:16,280 You don't have a phobia about hospitals, do you? 590 00:30:19,480 --> 00:30:21,440 Something's troubling you? 591 00:30:22,520 --> 00:30:25,039 Look at me. 592 00:30:25,040 --> 00:30:27,080 I'm a prostitute. 593 00:30:28,480 --> 00:30:30,600 Who would want me now? 594 00:30:33,040 --> 00:30:35,199 The face heals really well. 595 00:30:35,200 --> 00:30:36,920 But it takes time. 596 00:30:38,640 --> 00:30:43,279 How about I get a social worker to see you on the ward? 597 00:30:43,280 --> 00:30:44,799 They might be able to... 598 00:30:44,800 --> 00:30:48,439 ..I don't know, they might be able to organise some sickness benefits 599 00:30:48,440 --> 00:30:49,839 to tide you over. 600 00:30:49,840 --> 00:30:54,480 That would be a really big help. Thanks. 601 00:30:57,280 --> 00:31:01,840 I'll go and see if I can hurry things along a bit. Back in a sec. 602 00:31:09,120 --> 00:31:12,800 Come on, Vincent. Answer the damn phone. 603 00:31:13,800 --> 00:31:15,759 (sighs) 604 00:31:15,760 --> 00:31:19,279 Michelle's ready to be transferred to the ward. Is she right to go? 605 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 Yeah, fine. 606 00:31:24,000 --> 00:31:25,880 (sighs) 607 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 (clears throat) 608 00:31:30,960 --> 00:31:33,079 Something else, Jess? 609 00:31:33,080 --> 00:31:35,280 Is that Vincent you were trying to call? 610 00:31:36,400 --> 00:31:39,799 Look, I just don't understand why everyone's rallying around him. 611 00:31:39,800 --> 00:31:42,599 Because he's in trouble and he needs our support. 612 00:31:42,600 --> 00:31:45,199 I'm sure Beth feels the same way. 613 00:31:45,200 --> 00:31:48,239 I'm not having this conversation, Jessica. 614 00:31:48,240 --> 00:31:50,919 Women don't usually take out apprehended violence orders 615 00:31:50,920 --> 00:31:52,080 for nothing, Charlotte. 616 00:31:56,440 --> 00:31:59,119 Beth's disturbed. 617 00:31:59,120 --> 00:32:00,799 You believe that? 618 00:32:00,800 --> 00:32:03,399 Yeah, I do. 619 00:32:03,400 --> 00:32:05,280 Do you have a problem with that? 620 00:32:10,200 --> 00:32:12,839 I'll get Michelle to the ward then, hey? 621 00:32:12,840 --> 00:32:14,720 Best you do. 622 00:32:19,880 --> 00:32:22,119 CURTAIN SWISHES 623 00:32:22,120 --> 00:32:23,639 Okay. 624 00:32:23,640 --> 00:32:27,320 Just need to complete final checks and we can take you to theatre. 625 00:32:28,320 --> 00:32:31,399 Right - armband. You are Patrick O'Rourke? 626 00:32:31,400 --> 00:32:32,759 Yep. 627 00:32:32,760 --> 00:32:35,239 And I need to take that off. 628 00:32:35,240 --> 00:32:37,599 No. 629 00:32:37,600 --> 00:32:41,079 You can have it back as soon as you're out of theatre. 630 00:32:41,080 --> 00:32:43,000 No, don't touch it. 631 00:32:44,760 --> 00:32:46,239 Amy gave it to me. 632 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 Amy? 633 00:32:49,480 --> 00:32:50,880 Girlfriend...? 634 00:32:52,240 --> 00:32:53,520 My little sister. 635 00:32:54,880 --> 00:32:58,079 Can I contact her for you, let her know that you're here? 636 00:32:58,080 --> 00:33:00,719 Hardly. She's dead. 637 00:33:00,720 --> 00:33:02,679 Shit. 638 00:33:02,680 --> 00:33:05,279 Sorry, mate. 639 00:33:05,280 --> 00:33:07,279 Yeah? 640 00:33:07,280 --> 00:33:09,920 What for? Did you know her? 641 00:33:11,840 --> 00:33:15,640 No. I know that if she's your younger sister she should still be here. 642 00:33:19,040 --> 00:33:20,559 How'd she die? 643 00:33:20,560 --> 00:33:23,160 Didn't die. She was destroyed. 644 00:33:25,240 --> 00:33:27,799 Is that what this is all about? 645 00:33:27,800 --> 00:33:32,240 Save the psycho-bullshit for someone who cares, mate. 646 00:33:37,280 --> 00:33:39,040 How old was Amy? 647 00:33:41,160 --> 00:33:44,519 Sluts had her hooked on smack, 648 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 taking tricks at 18. 649 00:33:49,160 --> 00:33:51,520 She was just an innocent country kid. 650 00:33:58,680 --> 00:34:00,999 Well... 651 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 ..hurting other street workers isn't going to get her back, Patrick. 652 00:34:03,960 --> 00:34:07,919 Really? Jeez, you know everything, don't you? 653 00:34:07,920 --> 00:34:10,480 No. What would you have done, huh? 654 00:34:11,639 --> 00:34:13,280 I don't know. 655 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 Don't judge me. 656 00:34:26,880 --> 00:34:29,638 Hey. You off home? 657 00:34:29,639 --> 00:34:30,759 Yep. 658 00:34:30,760 --> 00:34:34,679 I'm going to stop off and see Kerry on the way. 659 00:34:35,920 --> 00:34:37,279 I'm sorry. 660 00:34:37,280 --> 00:34:41,158 I've been so caught up in myself, I haven't asked about her. 661 00:34:41,159 --> 00:34:42,359 How is she? 662 00:34:42,360 --> 00:34:44,319 She's a mess. 663 00:34:44,320 --> 00:34:46,199 Is anything sorted? 664 00:34:47,320 --> 00:34:49,879 No, no. We collected her clothes. 665 00:34:49,880 --> 00:34:53,960 I offered her the money her mother left me, but she doesn't want that. 666 00:34:55,440 --> 00:34:56,759 Where's she staying? 667 00:34:56,760 --> 00:34:58,759 Motel around from us. 668 00:34:58,760 --> 00:35:00,839 That's a fleapit. 669 00:35:00,840 --> 00:35:03,399 Doesn't have that much choice, does she? 670 00:35:03,400 --> 00:35:06,639 She could come and crash at our place. 671 00:35:06,640 --> 00:35:10,079 Yeah, yeah. We've got a lot of room. 672 00:35:10,080 --> 00:35:11,879 It's only for a couple of days. 673 00:35:11,880 --> 00:35:13,999 We're moving into the new place this weekend. 674 00:35:14,000 --> 00:35:15,399 Where's she going to sleep? 675 00:35:15,400 --> 00:35:20,160 (sighs) She can have my bed. I'll stay on the couch. 676 00:35:21,880 --> 00:35:23,879 I've slept in worse places before. 677 00:35:23,880 --> 00:35:26,439 Alright. 678 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 I'm sure she'd appreciate it. 679 00:35:30,720 --> 00:35:34,680 Hey - she's family. 680 00:35:40,840 --> 00:35:42,599 Hey, it's me. 681 00:35:42,600 --> 00:35:44,919 I just want to see that you're okay, 682 00:35:44,920 --> 00:35:48,039 so when you get this message, will you call me, please? 683 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 CATE: Can you give me a sec? 684 00:35:56,720 --> 00:35:57,839 Tracked him down yet? 685 00:35:57,840 --> 00:36:01,799 He's not answering his phone and his mobile's switched off. 686 00:36:01,800 --> 00:36:04,560 Maybe he doesn't want to be found. 687 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 He wasn't in a good mood when he left. 688 00:36:09,160 --> 00:36:10,760 I know. I caught that. 689 00:36:12,560 --> 00:36:13,639 And I don't know... 690 00:36:13,640 --> 00:36:15,960 ..where to find him. 691 00:36:27,920 --> 00:36:30,839 He had to ID his baby sister, Jess. 692 00:36:30,840 --> 00:36:32,639 She was found in an alley 693 00:36:32,640 --> 00:36:34,799 after she'd overdosed after taking some dodgy smack. 694 00:36:34,800 --> 00:36:38,279 Doesn't give him the right to beat every sex worker in the city. 695 00:36:38,280 --> 00:36:40,439 I'm not condoning what he did, no way! 696 00:36:40,440 --> 00:36:43,399 But if I was in that position... I don't think so. 697 00:36:43,400 --> 00:36:45,279 True - I'm a lover, not a fighter. 698 00:36:45,280 --> 00:36:50,159 But he's seriously screwed up by it, and I guess I can understand that. 699 00:36:50,160 --> 00:36:54,719 You know... every now and then you can be really... 700 00:36:54,720 --> 00:36:56,599 What are you doing here? Really what? 701 00:36:56,600 --> 00:36:58,479 Yeah, Stu. What are you doing here? 702 00:36:58,480 --> 00:37:00,999 Thought I'd take you to dinner. 703 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 She's busy. 704 00:37:02,001 --> 00:37:03,199 No, I'm not. 705 00:37:03,200 --> 00:37:04,719 Didn't you say earlier 706 00:37:04,720 --> 00:37:06,999 something about laundry and dinner with your parents? 707 00:37:07,000 --> 00:37:09,760 I'm all yours. Mount up, then. 708 00:37:16,840 --> 00:37:19,399 I'll see you later, Dan. Don't worry about me. 709 00:37:19,400 --> 00:37:23,360 I'll get some take-out or call someone who cares. 710 00:37:45,960 --> 00:37:48,520 Charlotte's been leaving messages for you all over town. 711 00:37:55,480 --> 00:37:57,440 Another one, thanks, mate. 712 00:37:59,000 --> 00:38:00,679 Yeah, thanks, I'd love a drink. 713 00:38:00,680 --> 00:38:03,080 I didn't ask for company, Cate. 714 00:38:04,760 --> 00:38:06,759 I'll have a bourbon and Coke, thanks. 715 00:38:06,760 --> 00:38:08,719 Listen, did you hear what... 716 00:38:08,720 --> 00:38:11,119 I know what you said - you don't want company. 717 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 So... So I'm ignoring that. 718 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 Thanks. 719 00:38:37,440 --> 00:38:39,120 I know you didn't do it. 720 00:38:46,880 --> 00:38:48,640 Thank you. 721 00:38:59,120 --> 00:39:00,120 Today was fun. 722 00:39:00,121 --> 00:39:01,999 Yeah, it was. 723 00:39:02,000 --> 00:39:03,959 Can we do it again? 724 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 I think that can be arranged. 725 00:39:07,960 --> 00:39:09,799 I think we're done. 726 00:39:09,800 --> 00:39:11,679 Is it too late for a story? 727 00:39:11,680 --> 00:39:14,520 No, I can read just one, okay? 728 00:39:15,560 --> 00:39:16,879 It's upside down. 729 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 Alright, I'll read one chapter, okay? Deal? 730 00:39:22,520 --> 00:39:24,599 Okay, let's go. 731 00:39:24,600 --> 00:39:25,759 Let's see. 732 00:39:25,760 --> 00:39:27,999 "It was a sparkling morning when..." They're pretty. 733 00:39:28,000 --> 00:39:29,719 Yeah. 734 00:39:29,720 --> 00:39:33,959 Let's see. That's my engagement ring and that's my wedding ring. 735 00:39:33,960 --> 00:39:36,000 Your dad gave them to me. 736 00:39:37,080 --> 00:39:38,679 They belonged to his grandmother 737 00:39:38,680 --> 00:39:41,439 which means it was your great-grandmother's. 738 00:39:41,440 --> 00:39:44,439 They must be very old. 739 00:39:44,440 --> 00:39:46,919 Yeah, they are. 740 00:39:46,920 --> 00:39:50,040 They've been in your family a long time, these rings. 741 00:39:52,760 --> 00:39:54,479 You know what? 742 00:39:54,480 --> 00:39:57,799 I think they should stay in your family, don't you? 743 00:39:57,800 --> 00:40:01,199 So why don't I take them off, put them somewhere safe, 744 00:40:01,200 --> 00:40:05,039 and when you're a bit bigger, I'll give them to you. 745 00:40:05,040 --> 00:40:07,159 Do you want to wear them now? 746 00:40:07,160 --> 00:40:08,960 Okay. There you go. 747 00:40:12,320 --> 00:40:16,120 Oh. Very pretty. 748 00:40:19,160 --> 00:40:21,959 Very pretty. 749 00:40:21,960 --> 00:40:24,560 Okay. You ready? 750 00:40:28,320 --> 00:40:29,919 (reads) "It was a sparkling morning 751 00:40:29,920 --> 00:40:33,279 "when the two friends set off down the road together. 752 00:40:33,280 --> 00:40:38,879 "They didn't know where they were going or what was waiting for them, 753 00:40:38,880 --> 00:40:40,119 "but it didn't matter, 754 00:40:40,120 --> 00:40:42,479 "because to them, 755 00:40:42,480 --> 00:40:46,840 "life was just one big adventure." 756 00:40:55,320 --> 00:40:59,200 How the hell did I get into this mess, Cate? 757 00:41:00,720 --> 00:41:05,080 I'm being stalked by a psycho, my reputation's down the toilet... 758 00:41:06,720 --> 00:41:11,160 ..and I'm slowly drinking myself into an alcoholic stupor. 759 00:41:14,440 --> 00:41:16,039 I think I could handle it 760 00:41:16,040 --> 00:41:18,439 when Beth was just screwing up my personal life, 761 00:41:18,440 --> 00:41:21,400 but now she seems hell-bent on destroying me professionally too. 762 00:41:32,280 --> 00:41:34,519 This morning when the cops arrested me 763 00:41:34,520 --> 00:41:37,160 in front of... 764 00:41:43,840 --> 00:41:45,799 In front of your friends, Vincent. 765 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 That's what they are - they're your friends. 766 00:41:51,600 --> 00:41:55,080 It's the most humiliating thing that's ever happened to me. 767 00:41:56,560 --> 00:41:58,959 I'm sure you'll top that somewhere down the track, 768 00:41:58,960 --> 00:42:01,359 probably soon if you keep drinking at this rate. 769 00:42:01,360 --> 00:42:02,919 Oh, that's nice. 770 00:42:02,920 --> 00:42:06,679 I should take you to court with me. You could be my character witness. 771 00:42:06,680 --> 00:42:09,119 I could do that. 772 00:42:09,120 --> 00:42:12,159 "Yes, Your Honour. I can vouch for Dr Hughes's character. 773 00:42:12,160 --> 00:42:17,639 "He realised my glass was empty and without even having to be asked..." 774 00:42:17,640 --> 00:42:19,519 He filled it up. 775 00:42:19,520 --> 00:42:20,919 Correct. 776 00:42:20,920 --> 00:42:23,479 That's nice and subtle. 777 00:42:23,480 --> 00:42:25,760 (laughs) 55713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.