Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,079
SIRENS WAIL
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,959
WOMAN: I've never been
inside a brothel.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,999
I've always wanted
to look around one.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,999
Why would you want to do that?
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,639
Well, aren't you curious?
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,479
RADIO: Car 978,
proceed with caution.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,959
Assailant's armed and dangerous.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,519
I'm curious about
what's going on here. Copy, Base.
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,120
MAN: I'll do it! Don't push me!
10
00:00:24,560 --> 00:00:27,880
MAN: Don't do this, mate.
We can work things out.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,399
Stay back. I'm serious! Get back!
12
00:00:31,400 --> 00:00:34,919
Settle down.
You're only making things worse.
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,480
Mate, put the knife down.
14
00:00:37,520 --> 00:00:39,679
You don't think I'm serious?
Come on, then.
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,919
Mate, drop the knife now!
(cries out)
16
00:00:42,920 --> 00:00:44,279
Why is he doing it?
17
00:00:44,280 --> 00:00:46,000
I've got no idea.
18
00:00:47,520 --> 00:00:49,399
Someone's been beating up
prostitutes for months.
19
00:00:49,400 --> 00:00:50,479
It might be him.
20
00:00:50,480 --> 00:00:54,840
Put it down now!
Mate, put it down now!
21
00:00:56,040 --> 00:00:57,319
Bitch!
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,559
MAN: Oh, my God!
23
00:00:58,560 --> 00:01:00,839
Get down on the ground! Get down!
24
00:01:00,840 --> 00:01:01,880
GUNSHOTS
25
00:01:03,560 --> 00:01:04,680
Stay down! Stay down!
26
00:01:05,720 --> 00:01:07,360
Put your hands behind your head.
27
00:01:08,360 --> 00:01:10,519
Get off me! Get off!
28
00:01:10,520 --> 00:01:12,679
I've been shot! Get off me! Get off!
29
00:01:12,680 --> 00:01:13,760
(woman cries out)
30
00:01:15,840 --> 00:01:18,240
THEME MUSIC
31
00:02:01,720 --> 00:02:03,599
WOMAN: Help!
32
00:02:03,600 --> 00:02:05,519
MAN: You got what you deserve!
33
00:02:05,520 --> 00:02:08,159
Stay away from him
till I say it's safe.
34
00:02:08,160 --> 00:02:10,359
Those bitches, let them die!
35
00:02:10,360 --> 00:02:13,279
That's enough out of you, mate!
36
00:02:13,280 --> 00:02:15,599
Keep crying, go on!
37
00:02:15,600 --> 00:02:16,759
What's your name?
38
00:02:16,760 --> 00:02:18,159
Connie.
39
00:02:18,160 --> 00:02:19,199
Connie...
40
00:02:19,200 --> 00:02:22,279
..hold this up to your neck for me?
That's the girl.
41
00:02:22,280 --> 00:02:24,239
Where's... where's... Mich...?
42
00:02:24,240 --> 00:02:26,399
It's okay. You relax
and think about yourself.
43
00:02:26,400 --> 00:02:27,759
I'll get you to hospital...
44
00:02:27,760 --> 00:02:30,839
(man yells) How's it feel
to be on the receiving end?
45
00:02:30,840 --> 00:02:33,759
He bashed me
and then just went for Connie.
46
00:02:33,760 --> 00:02:35,519
Well, do you know the guy?
47
00:02:35,520 --> 00:02:37,440
I've never seen him before.
48
00:02:38,880 --> 00:02:41,040
Okay. I'll get you something
for the pain.
49
00:02:42,200 --> 00:02:44,839
Cate, ready when you are.
50
00:02:44,840 --> 00:02:46,880
Alright. I'll be there in a sec.
51
00:02:49,720 --> 00:02:51,519
Bastards!
52
00:02:51,520 --> 00:02:53,080
MAN: That's enough, mate!
53
00:02:54,360 --> 00:02:56,279
Nelson...
54
00:02:56,280 --> 00:02:59,799
..give Mr Hunt in bed 10
a tet tox and he can go.
55
00:02:59,800 --> 00:03:00,999
Will do.
56
00:03:01,000 --> 00:03:03,039
I am out of here.
57
00:03:03,040 --> 00:03:04,120
Lucky you, Jack.
58
00:03:05,120 --> 00:03:06,599
Campion.
59
00:03:06,600 --> 00:03:08,679
Yep. How many?
60
00:03:08,680 --> 00:03:10,719
Right.
61
00:03:10,720 --> 00:03:12,759
What's their ETA?
62
00:03:12,760 --> 00:03:14,679
Okay. Good. Thanks.
63
00:03:14,680 --> 00:03:15,839
Jack, still here.
64
00:03:15,840 --> 00:03:19,079
We've got a multiple
coming in from a siege at a brothel.
65
00:03:19,080 --> 00:03:20,719
Are you asking me to stay?
66
00:03:20,720 --> 00:03:22,119
I wouldn't dream of it,
67
00:03:22,120 --> 00:03:23,559
but since
you're volunteering, thanks.
68
00:03:23,560 --> 00:03:25,999
You didn't have
anything better to do, did you?
69
00:03:26,000 --> 00:03:27,879
Jess, Dan, get your arses into gear.
70
00:03:27,880 --> 00:03:30,519
We've a cut throat
and bullet wound coming in.
71
00:03:30,520 --> 00:03:31,879
Okay. I'll check Resus.
72
00:03:31,880 --> 00:03:33,359
I'll give you a hand.
73
00:03:33,360 --> 00:03:35,079
Come on! Come on!
74
00:03:35,080 --> 00:03:37,439
Living in the land of bloody nod.
75
00:03:37,440 --> 00:03:40,079
I really am dizzy.
76
00:03:40,080 --> 00:03:42,400
TERRI: You'll get dizzy! Are you?
77
00:03:44,520 --> 00:03:46,079
Jack!
78
00:03:46,080 --> 00:03:47,840
Hey, little monkey.
79
00:03:48,880 --> 00:03:50,079
Hi.
80
00:03:50,080 --> 00:03:51,479
Hey.
81
00:03:51,480 --> 00:03:54,279
We've got lots of yummy things
for the picnic.
82
00:03:54,280 --> 00:03:56,679
Oh! It's about to get really busy
in there.
83
00:03:56,680 --> 00:03:58,519
I'll have to meet you there.
84
00:03:58,520 --> 00:04:00,919
Frank asked me to hang around
for a bit.
85
00:04:00,920 --> 00:04:02,879
We'll have to start
without you then.
86
00:04:02,880 --> 00:04:05,439
But you promised, Jack.
87
00:04:05,440 --> 00:04:07,599
I know,
and I always keep my promises.
88
00:04:07,600 --> 00:04:10,599
So promise me that
you won't eat all the food
89
00:04:10,600 --> 00:04:13,120
or I'll have to feed you
to the lizards.
90
00:04:14,160 --> 00:04:15,799
I'll try.
Okay. Come on.
91
00:04:15,800 --> 00:04:16,879
See you there, then.
92
00:04:16,880 --> 00:04:20,359
See you.
See you. See you there.
93
00:04:20,360 --> 00:04:21,398
Say bye.
Bye.
94
00:04:21,399 --> 00:04:23,879
Is he going to feed you
to the lizards?
95
00:04:23,880 --> 00:04:25,959
You shot me, you bastards.
96
00:04:25,960 --> 00:04:28,320
It's those bitches
you should be shooting.
97
00:04:30,640 --> 00:04:32,119
He slit my throat.
98
00:04:32,120 --> 00:04:34,680
It's okay, Connie.
Try and stay calm for me.
99
00:04:35,720 --> 00:04:37,239
Where's Michelle?
100
00:04:37,240 --> 00:04:39,400
See you there.
Won't be far behind you.
101
00:04:43,040 --> 00:04:46,159
G'day. When will our man
be ready to move?
102
00:04:46,160 --> 00:04:47,999
Yeah, we're just stabilising him.
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,959
He was lucky. Looks like
no major blood vessels were hit.
104
00:04:50,960 --> 00:04:53,519
It's not luck, mate.
It's good police work.
105
00:04:53,520 --> 00:04:55,119
I'll accompany him to hospital,
okay?
106
00:04:55,120 --> 00:04:57,199
You expecting trouble?
107
00:04:57,200 --> 00:04:58,799
He's no Boy Scout, is he?
108
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
If we're right,
109
00:04:59,801 --> 00:05:02,079
he's responsible
for multiple attacks on prostitutes
110
00:05:02,080 --> 00:05:04,159
over the last year.
111
00:05:04,160 --> 00:05:06,200
SIREN WAILS
112
00:05:13,840 --> 00:05:16,519
It's alright, Mr Kent.
We'll get this sorted out.
113
00:05:16,520 --> 00:05:17,600
Ah...
114
00:05:20,520 --> 00:05:21,999
..Dr Hughes...
115
00:05:22,000 --> 00:05:23,599
..we need to speak to you.
116
00:05:23,600 --> 00:05:25,159
Sorry, guys, it'll have to wait.
117
00:05:25,160 --> 00:05:26,919
Actually, this can't wait.
118
00:05:26,920 --> 00:05:28,919
Alright. What's it about?
119
00:05:28,920 --> 00:05:31,359
I think we should do this
in private.
120
00:05:31,360 --> 00:05:34,039
No, can't do it.
I'm on my way to theatre.
121
00:05:34,040 --> 00:05:37,039
Dr Hughes,
we need you to come with us.
122
00:05:37,040 --> 00:05:39,519
Guys, what the hell's all this about?
123
00:05:39,520 --> 00:05:41,479
Vincent Hughes, we are arresting you
124
00:05:41,480 --> 00:05:44,120
for the aggravated assault
of Elizabeth Chandler.
125
00:05:48,760 --> 00:05:51,479
FRANK: You sort that out.
I'll call theatre.
126
00:05:51,480 --> 00:05:53,119
Frank Campion here.
127
00:05:53,120 --> 00:05:56,600
There's a Mr Kent on his way up
to you for a laparotomy.
128
00:05:59,800 --> 00:06:00,919
This is ridiculous, mate.
129
00:06:00,920 --> 00:06:03,119
You should be arresting
Beth Chandler, not me.
130
00:06:03,120 --> 00:06:05,519
You can make a full statement
at the station.
131
00:06:05,520 --> 00:06:07,839
She's delusional. I didn't touch her.
Vincent?
132
00:06:07,840 --> 00:06:09,480
Stay out of it, Charlotte.
133
00:06:10,760 --> 00:06:12,199
What the hell's going on?
134
00:06:12,200 --> 00:06:13,639
Will you leave it alone.
135
00:06:13,640 --> 00:06:15,959
Dr Hughes is under arrest, alright?
What for?
136
00:06:15,960 --> 00:06:17,759
Charlotte, I said leave it alone.
137
00:06:17,760 --> 00:06:19,639
That's it.
But they can't do this!
138
00:06:19,640 --> 00:06:21,799
You're not obliged...
Making a big mistake, buddy.
139
00:06:21,800 --> 00:06:24,159
..and will be used
in evidence against you.
140
00:06:24,160 --> 00:06:26,320
This is crazy. This...
141
00:06:28,640 --> 00:06:29,880
Watch your head.
142
00:06:52,320 --> 00:06:55,159
Connie Lovell, 25, assault victim.
143
00:06:55,160 --> 00:06:57,919
Deep 8cm anteriolateral knife wound
to the neck
144
00:06:57,920 --> 00:06:59,039
with moderate haemorrhage.
145
00:06:59,040 --> 00:07:00,799
Maintaining own airway.
146
00:07:00,800 --> 00:07:04,799
5mg of morphine, 10mg metoclopramide
given IV,
147
00:07:04,800 --> 00:07:06,919
and saline packs
applied to the wound.
148
00:07:06,920 --> 00:07:09,999
VON: Can move across to the bed
for us?
149
00:07:10,000 --> 00:07:12,199
Can you do that?
Mmm-hmm.
150
00:07:12,200 --> 00:07:13,680
Good. Good girl.
151
00:07:16,080 --> 00:07:17,639
Get a surgical team here now.
152
00:07:17,640 --> 00:07:19,159
Righto.
153
00:07:19,160 --> 00:07:21,079
Just put this on for me.
154
00:07:21,080 --> 00:07:23,759
The cops want to interview Connie
as soon as possible.
155
00:07:23,760 --> 00:07:26,200
Tell them to take a ticket
and sit down.
156
00:07:30,320 --> 00:07:31,399
Connie, I'm Dr Campion.
157
00:07:31,400 --> 00:07:33,279
I want to look at your wound.
158
00:07:33,280 --> 00:07:35,439
I'm going to listen
to your chest, okay?
159
00:07:35,440 --> 00:07:38,359
VON: Surgical team understaffed.
160
00:07:38,360 --> 00:07:39,879
FRANK: Bloody Hughes.
161
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
They'll be here as soon as they can.
162
00:07:43,280 --> 00:07:44,479
Good bilateral air entry.
163
00:07:44,480 --> 00:07:46,079
I'll have to tie these vessels.
164
00:07:46,080 --> 00:07:47,679
I'll set up a suture pack.
165
00:07:47,680 --> 00:07:49,279
Dan, full bloods and cross-match
166
00:07:49,280 --> 00:07:51,359
and a surgical airway tray
on stand-by.
167
00:07:51,360 --> 00:07:52,719
(whimpers)
168
00:07:52,720 --> 00:07:55,159
It's okay. We'll give you more
for that pain.
169
00:07:55,160 --> 00:07:56,559
(cries out)
Thanks, Von.
170
00:07:56,560 --> 00:08:00,759
Morphine, 2.5mg increments
until she is comfortable.
171
00:08:00,760 --> 00:08:03,160
What kind of animal would do that?
172
00:08:07,360 --> 00:08:08,719
We're ready to move, Constable.
173
00:08:08,720 --> 00:08:11,679
Why do I need these?
It's not like I'm going anywhere.
174
00:08:11,680 --> 00:08:12,839
It's not my decision.
175
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
Settle down, mate!
176
00:08:17,320 --> 00:08:20,439
Filthy scum! Got what you deserved!
Shut it!
177
00:08:20,440 --> 00:08:22,199
Bastard!
178
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
You wonder why you're handcuffed.
179
00:08:36,760 --> 00:08:37,840
Somebody's popular.
180
00:08:39,120 --> 00:08:41,479
Patrick O'Rourke, 23,
181
00:08:41,480 --> 00:08:43,879
gunshot wound to the left shoulder
and left thigh,
182
00:08:43,880 --> 00:08:45,239
entry and exit wounds evident.
183
00:08:45,240 --> 00:08:46,479
There's minimal haemorrhage.
184
00:08:46,480 --> 00:08:48,079
Trauma pads in situ.
He's cannulated.
185
00:08:48,080 --> 00:08:51,039
IV Hartmann's is running
and I've given him 5mg of morphine.
186
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Acute bed 3.
187
00:08:52,041 --> 00:08:54,919
The patient allegedly assaulted
two people.
188
00:08:54,920 --> 00:08:57,760
Scum! They're scum, not people.
189
00:08:58,920 --> 00:09:00,199
That's him!
190
00:09:00,200 --> 00:09:02,239
(cries) That's him!
Shush. It's alright!
191
00:09:02,240 --> 00:09:03,399
It's alright.
192
00:09:03,400 --> 00:09:06,959
He tried to kill me!
No, no, you're fine.
193
00:09:06,960 --> 00:09:10,479
The police will stay with him.
He won't hurt you again.
194
00:09:10,480 --> 00:09:12,360
Alright?
195
00:09:13,360 --> 00:09:16,799
You'll be safe here, Connie, okay?
196
00:09:16,800 --> 00:09:18,880
There you go. Put this back.
197
00:09:21,400 --> 00:09:22,919
Hurts like hell.
198
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
FRANK: Yeah, we'll get something
else for that.
199
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
Is that really necessary?
200
00:09:31,320 --> 00:09:33,279
Taking a look at your wounds,
Patrick.
201
00:09:33,280 --> 00:09:36,719
I need to get your clothes off
so I can examine you properly.
202
00:09:36,720 --> 00:09:39,679
Um... is it possible to uncuff him
for a moment, just...
203
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
No. No way.
204
00:09:42,680 --> 00:09:45,879
Sorry, Patrick, but I'm going
to have to cut your jeans off
205
00:09:45,880 --> 00:09:47,559
so I can examine you properly.
206
00:09:47,560 --> 00:09:51,079
(sighs) I didn't mean
to cut that girl's throat.
207
00:09:51,080 --> 00:09:53,239
Sure. It was an accident -
your knife slipped.
208
00:09:53,240 --> 00:09:54,799
Shut up, both of you.
209
00:09:54,800 --> 00:09:56,119
Ah!
210
00:09:56,120 --> 00:09:58,799
Sorry. It's not easy
with you cuffed to the bed.
211
00:09:58,800 --> 00:10:03,039
He has entry and exit wounds.
Looks like no bullets retained.
212
00:10:03,040 --> 00:10:04,919
He'll still have to go to theatre.
213
00:10:04,920 --> 00:10:07,079
Get the surgical team
to examine him.
214
00:10:07,080 --> 00:10:08,959
No apparent bone damage, Patrick.
That's good.
215
00:10:08,960 --> 00:10:11,119
We'll do an X-ray to confirm it.
216
00:10:11,120 --> 00:10:14,439
Can you feel me touching your ankle?
Yeah, I can feel it.
217
00:10:14,440 --> 00:10:16,960
Alright.
Can you move your toes for me?
218
00:10:18,320 --> 00:10:20,079
No loss of sensation.
219
00:10:20,080 --> 00:10:21,439
Are you allergic to anything?
220
00:10:21,440 --> 00:10:24,039
Watch it!
You just stuck me with that!
221
00:10:24,040 --> 00:10:25,679
I'm sorry.
You stupid bitch!
222
00:10:25,680 --> 00:10:27,599
Settle down!
That's enough of that.
223
00:10:27,600 --> 00:10:29,519
Leave it, Jess.
224
00:10:29,520 --> 00:10:32,200
I've written him up for morphine,
2.5mg increments.
225
00:10:36,360 --> 00:10:37,799
Jess.
226
00:10:37,800 --> 00:10:39,239
You okay?
227
00:10:39,240 --> 00:10:40,599
(sighs) Yeah.
228
00:10:40,600 --> 00:10:44,359
Sorry, it's just the gunshot
patient's quite aggressive.
229
00:10:44,360 --> 00:10:45,559
He didn't touch you?
230
00:10:45,560 --> 00:10:48,079
No, he's just aggro
and kind of creepy.
231
00:10:48,080 --> 00:10:49,959
Alright. I'll get Dan to take over.
232
00:10:49,960 --> 00:10:52,639
Is that okay?
I don't mean to be a pain.
233
00:10:52,640 --> 00:10:54,799
Whoa, whoa, whoa.
It is not a problem.
234
00:10:54,800 --> 00:10:56,239
What does he need?
235
00:10:56,240 --> 00:10:57,399
Morphine.
236
00:10:57,400 --> 00:11:00,279
Alright. Well, why don't you
take that break?
237
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
Thanks.
238
00:11:15,640 --> 00:11:17,279
Beth Chandler is out of control.
239
00:11:17,280 --> 00:11:18,799
Is she?
240
00:11:18,800 --> 00:11:24,039
What? You can't be taking
her allegations seriously?
241
00:11:24,040 --> 00:11:25,879
Mmm.
242
00:11:25,880 --> 00:11:28,559
Vincent's not the type of man
who beats women up.
243
00:11:28,560 --> 00:11:31,519
I should know. I was married
to him for long enough.
244
00:11:31,520 --> 00:11:34,279
That was before, Charlotte.
What about now?
245
00:11:34,280 --> 00:11:35,999
What does that mean?
246
00:11:36,000 --> 00:11:38,279
We both know
he hasn't been himself lately.
247
00:11:38,280 --> 00:11:40,959
Well, he's stressed.
248
00:11:40,960 --> 00:11:43,519
You would be too
if you were being stalked.
249
00:11:43,520 --> 00:11:45,399
That's what this is about, is it?
250
00:11:45,400 --> 00:11:47,719
Tell me, Frank.
What else could it be?
251
00:11:47,720 --> 00:11:49,960
Maybe just a tiny bit of paranoia.
252
00:11:50,960 --> 00:11:53,119
We're standing here
talking about him, aren't we?
253
00:11:53,120 --> 00:11:54,999
Maybe he's worried
about what's going on.
254
00:11:55,000 --> 00:11:56,720
Maybe it's all in his mind.
255
00:11:58,240 --> 00:12:02,679
Vincent's not going off the rails,
Frank. Trust me - I know him.
256
00:12:02,680 --> 00:12:07,160
Maybe you don't know him
as well as you thought you did.
257
00:12:16,240 --> 00:12:18,199
What are you guys still doing here?
258
00:12:18,200 --> 00:12:21,759
Well, we've got to give eyewitness
accounts to Police Internal Affairs.
259
00:12:21,760 --> 00:12:23,959
So you actually saw it happen?
260
00:12:23,960 --> 00:12:25,159
Yeah.
261
00:12:25,160 --> 00:12:27,879
He cut that girl's throat
right in front of us.
262
00:12:27,880 --> 00:12:30,480
I mean, what makes someone
do something like that?
263
00:12:31,600 --> 00:12:33,639
Is Vincent back yet?
264
00:12:33,640 --> 00:12:35,719
I haven't seen him.
265
00:12:35,720 --> 00:12:37,879
So what's going on?
266
00:12:37,880 --> 00:12:39,840
He assaulted a woman.
267
00:12:41,720 --> 00:12:43,680
Jess...
268
00:12:45,600 --> 00:12:48,960
Sometimes appearances
can be deceiving.
269
00:12:50,080 --> 00:12:52,560
Vincent...
270
00:12:55,040 --> 00:12:57,080
(sighs)
271
00:12:58,480 --> 00:12:59,599
Excuse me.
272
00:12:59,600 --> 00:13:01,839
What the hell's the problem here,
Jess?
273
00:13:01,840 --> 00:13:04,359
I've got work to do, Vincent.
274
00:13:04,360 --> 00:13:06,519
No, come on. I want to know.
275
00:13:06,520 --> 00:13:09,639
Well, what do you want me to say?
276
00:13:09,640 --> 00:13:13,279
You want an apology for me talking
behind your back? I'm sorry, okay.
277
00:13:13,280 --> 00:13:15,279
No, I don't want an apology.
278
00:13:15,280 --> 00:13:16,920
Then what do you want?
279
00:13:19,400 --> 00:13:20,959
There's no smoke without fire.
280
00:13:20,960 --> 00:13:22,559
That's what you're thinking,
isn't it?
281
00:13:22,560 --> 00:13:25,919
I'll tell you something - that's
exactly what she wants you to think.
282
00:13:25,920 --> 00:13:27,159
Let me go, Vincent.
283
00:13:27,160 --> 00:13:30,400
No. What's going on here?
We used to be friends.
284
00:13:31,400 --> 00:13:34,239
Maybe you're not the person
I thought you were.
285
00:13:34,240 --> 00:13:38,600
Do us all a favour, will you, Jess?
Keep your opinions to yourself.
286
00:13:45,240 --> 00:13:48,199
FRANK: Ah, Hughes. Good timing.
287
00:13:48,200 --> 00:13:50,080
More pressure. I can't see a thing.
288
00:13:55,320 --> 00:13:57,479
Have a look.
289
00:13:57,480 --> 00:13:58,920
Expanding haematoma.
290
00:14:00,160 --> 00:14:03,919
Pulse is 110, BP 100/60,
sats are 95%.
291
00:14:03,920 --> 00:14:05,359
How did she get this?
292
00:14:05,360 --> 00:14:07,679
A guy slit her throat.
293
00:14:07,680 --> 00:14:10,879
I've tied off several vessels but
she's still bleeding quite heavily.
294
00:14:10,880 --> 00:14:13,919
She's maintaining her airway.
So far no deficit.
295
00:14:13,920 --> 00:14:16,319
Have the surgical team
been down to review it?
296
00:14:16,320 --> 00:14:18,439
Got a theatre but no-one to operate.
297
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
Alright. Get onto an orderly.
Tell them it's urgent.
298
00:14:24,360 --> 00:14:27,159
Hi, I'm Dr Hughes.
I'm the surgical registrar here.
299
00:14:27,160 --> 00:14:29,319
I need to repair your wounds
in theatre.
300
00:14:29,320 --> 00:14:32,159
I'm going to get you there
as soon as possible.
301
00:14:32,160 --> 00:14:33,359
Group and cross-match?
302
00:14:33,360 --> 00:14:34,439
Yeah.
303
00:14:34,440 --> 00:14:37,119
Let's wet dress the wound,
get her out of here.
304
00:14:37,120 --> 00:14:38,999
Orderly's travelling.
305
00:14:39,000 --> 00:14:40,599
I'll do the consent form upstairs.
306
00:14:40,600 --> 00:14:42,479
Sure you're up to this?
I'm fine.
307
00:14:42,480 --> 00:14:44,199
Third siege victim's here.
308
00:14:44,200 --> 00:14:46,040
I'll be right there, Von.
309
00:14:47,440 --> 00:14:49,239
Nice and easy.
310
00:14:49,240 --> 00:14:51,599
Michelle, this is Dr Beaumont.
311
00:14:51,600 --> 00:14:52,879
Hi.
312
00:14:52,880 --> 00:14:56,799
Now... she's got multiple bruising -
313
00:14:56,800 --> 00:14:57,999
facial, torso,
314
00:14:58,000 --> 00:15:01,439
possible fracture -
right forearm, left ribs.
315
00:15:01,440 --> 00:15:03,399
Nil LOC.
316
00:15:03,400 --> 00:15:04,960
Thanks, Von.
317
00:15:07,560 --> 00:15:09,719
Are you are you in any pain,
Michelle?
318
00:15:09,720 --> 00:15:13,720
Ambos gave morphine 5.
319
00:15:18,160 --> 00:15:20,159
I'm just going to examine you, okay?
320
00:15:20,160 --> 00:15:23,160
BP 130/80 and pulse 96.
321
00:15:27,480 --> 00:15:29,399
He just...
322
00:15:29,400 --> 00:15:31,319
..freaked out.
323
00:15:31,320 --> 00:15:35,759
He started slapping me about
and calling me names
324
00:15:35,760 --> 00:15:38,079
and raving like a psycho.
325
00:15:38,080 --> 00:15:39,959
Don't you have any security?
326
00:15:39,960 --> 00:15:43,279
Not during the day.
327
00:15:43,280 --> 00:15:46,679
There is a silent alarm
that I pressed to warn Connie
328
00:15:46,680 --> 00:15:49,680
but he had a knife -
what could she do?
329
00:15:51,720 --> 00:15:54,959
How is Connie? Can I see her?
330
00:15:54,960 --> 00:15:58,399
Connie's been taken to theatre.
Right now we're looking after you.
331
00:15:58,400 --> 00:16:00,839
(cries) Ah!
332
00:16:00,840 --> 00:16:02,320
Easy.
333
00:16:03,920 --> 00:16:04,999
Alright.
334
00:16:05,000 --> 00:16:06,679
You're right about
the fractured ribs.
335
00:16:06,680 --> 00:16:08,079
Radiology?
336
00:16:08,080 --> 00:16:09,640
Thank you.
337
00:16:11,400 --> 00:16:13,680
What did we ever do to him?
338
00:16:18,040 --> 00:16:22,199
Okay, sweetheart. Let's just
put this back on now, okay?
339
00:16:22,200 --> 00:16:24,760
Nice big deep breaths. That's it.
340
00:16:28,800 --> 00:16:30,919
Dr Campion?
341
00:16:30,920 --> 00:16:33,679
You shooting the punters these days,
Constable?
342
00:16:33,680 --> 00:16:36,959
Oh, no, not me, mate.
The OSG. They're the real muscle.
343
00:16:36,960 --> 00:16:39,159
I was only out there
directing traffic.
344
00:16:39,160 --> 00:16:40,359
Glad to hear it.
345
00:16:40,360 --> 00:16:42,399
Any idea how much longer it will be
346
00:16:42,400 --> 00:16:43,999
before we can interview
these victims?
347
00:16:44,000 --> 00:16:45,159
No time soon.
348
00:16:45,160 --> 00:16:46,319
Connie's in theatre
349
00:16:46,320 --> 00:16:49,359
and the bruising and broken bones
is waiting on X-rays.
350
00:16:49,360 --> 00:16:51,639
Mate, can you cut me
some slack here?
351
00:16:51,640 --> 00:16:53,279
I've got Internal Affairs
over there,
352
00:16:53,280 --> 00:16:54,959
they're busting to interview
the victims,
353
00:16:54,960 --> 00:16:57,399
and I've got a regular
police investigation to complete.
354
00:16:57,400 --> 00:16:59,559
Alright. You can take O'Rourke
then - he's stable.
355
00:16:59,560 --> 00:17:01,159
He's waiting to go to theatre -
356
00:17:01,160 --> 00:17:03,559
the sooner he gets out of here,
the better.
357
00:17:03,560 --> 00:17:07,039
Righto. Has he said anything
to your people about why he did it?
358
00:17:07,040 --> 00:17:09,999
Oh, no, no, no, Sergeant.
We leave motives to your people.
359
00:17:10,000 --> 00:17:12,719
Yeah, but it's hard to know
where to start.
360
00:17:12,720 --> 00:17:14,598
Today's his first appearance
on our radar.
361
00:17:14,599 --> 00:17:16,838
Well, everyone's
got to start somewhere.
362
00:17:16,839 --> 00:17:17,919
Not usually like this.
363
00:17:17,920 --> 00:17:20,879
Something petty maybe
but this guy's got no priors at all.
364
00:17:20,880 --> 00:17:24,838
Life -
strange, isn't it, Commissioner?
365
00:17:24,839 --> 00:17:27,800
Does strange things to people.
366
00:17:29,200 --> 00:17:31,040
Maybe.
367
00:17:35,680 --> 00:17:37,560
(sighs)
368
00:17:39,800 --> 00:17:41,359
Hey...
369
00:17:41,360 --> 00:17:43,479
..I just got asked
to look after Patrick.
370
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
What's up?
371
00:17:44,481 --> 00:17:46,520
He just pushed my buttons,
that's all.
372
00:17:47,560 --> 00:17:48,599
Right.
373
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
I mean,
374
00:17:49,601 --> 00:17:52,559
why did Patrick and his victims
have to bowl through here
375
00:17:52,560 --> 00:17:55,599
the day I find out
I've been working with a violent...
376
00:17:55,600 --> 00:17:57,799
Jess, we're talking about Vincent.
377
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Yeah, so?
378
00:17:58,801 --> 00:18:02,559
It wouldn't be the first time someone
I work with turns out a lunatic.
379
00:18:02,560 --> 00:18:04,359
What?!
380
00:18:04,360 --> 00:18:07,119
You're equating Vincent
with that mad gunman?
381
00:18:07,120 --> 00:18:08,639
Let it go, Jess.
382
00:18:08,640 --> 00:18:10,119
Wish I could.
383
00:18:10,120 --> 00:18:11,279
Can you hear yourself?
384
00:18:11,280 --> 00:18:12,599
We're talking about Vincent,
385
00:18:12,600 --> 00:18:15,679
the same guy you were drooling over
for, like... forever.
386
00:18:15,680 --> 00:18:17,839
That's ancient history.
Your knight in shining armour.
387
00:18:17,840 --> 00:18:18,959
Mr Perfect. Vinnie.
388
00:18:18,960 --> 00:18:21,119
Isn't that what everyone said
about Ted Bundy
389
00:18:21,120 --> 00:18:22,759
before he murdered all those women?
390
00:18:22,760 --> 00:18:24,919
Yep, Ted Bundy, Vincent -
heaps in common there.
391
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
No!
392
00:18:25,921 --> 00:18:28,679
Whenever anyone is arrested
for murder...
393
00:18:28,680 --> 00:18:30,159
Jess...
Wait.
394
00:18:30,160 --> 00:18:32,039
There's always someone
on TV who says
395
00:18:32,040 --> 00:18:35,919
they couldn't have done it because
they're the most loving husband,
396
00:18:35,920 --> 00:18:39,079
the nicest neighbour,
the sweetest man in the world.
397
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
You rang?
398
00:18:41,440 --> 00:18:43,080
Hey, mate.
Hey.
399
00:18:44,680 --> 00:18:46,760
You okay?
Yeah, I am now.
400
00:18:48,920 --> 00:18:51,120
Okay, cool.
401
00:18:54,640 --> 00:18:56,799
That should
take the edge off the pain.
402
00:18:56,800 --> 00:18:59,159
I can't get addicted to that, can I?
403
00:18:59,160 --> 00:19:01,840
No, it's just a small dose
to keep you comfortable.
404
00:19:02,840 --> 00:19:05,239
Thanks for staying back, Jack.
You can go now.
405
00:19:05,240 --> 00:19:07,319
I don't leave
in the middle of things.
406
00:19:07,320 --> 00:19:10,239
You want to stay all week?
I won't offer again.
407
00:19:10,240 --> 00:19:11,919
Okay. He's all yours.
408
00:19:11,920 --> 00:19:12,999
Anything I should know?
409
00:19:13,000 --> 00:19:16,039
No change. Stable.
Analgesia just given.
410
00:19:16,040 --> 00:19:19,719
IV antibiotics, and he's awaiting
a surgical review EUA.
411
00:19:19,720 --> 00:19:21,599
Hughes is back. He can review him.
412
00:19:21,600 --> 00:19:24,799
What's the thing with...
I know as much as you know, Jack.
413
00:19:24,800 --> 00:19:25,840
Okay. See you.
414
00:19:27,320 --> 00:19:28,759
Everything under control?
415
00:19:28,760 --> 00:19:31,159
Yep. He'll need a tet tox
when you can.
416
00:19:31,160 --> 00:19:32,399
Sure.
417
00:19:32,400 --> 00:19:34,679
Where's the other nurse - Jessica?
418
00:19:34,680 --> 00:19:36,879
She's busy.
419
00:19:36,880 --> 00:19:39,839
I didn't mean to yell at her.
I'm just in pain.
420
00:19:39,840 --> 00:19:42,119
Can you tell her I said I'm sorry?
421
00:19:42,120 --> 00:19:44,600
Um... sure.
422
00:19:51,880 --> 00:19:54,559
Should have finished you off
when I had the chance!
423
00:19:54,560 --> 00:19:57,039
Hey, enough of that.
You hear that?
424
00:19:57,040 --> 00:20:01,840
Listen, sunshine. You're in
my backyard now, so you play nice.
425
00:20:05,040 --> 00:20:06,640
Bloody hell.
426
00:20:07,920 --> 00:20:10,720
BIRDS CHIRP AND SQUAWK
427
00:20:14,280 --> 00:20:16,799
Terri, he ate it all.
428
00:20:16,800 --> 00:20:18,680
He must have been hungry.
429
00:20:22,440 --> 00:20:25,399
I used to come here
when I was a little girl.
430
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
That was a long time ago.
431
00:20:29,680 --> 00:20:31,359
Yeah, I guess it was.
432
00:20:31,360 --> 00:20:34,399
My mum used to bring me here
with my sister.
433
00:20:34,400 --> 00:20:36,799
Where's your mummy now?
434
00:20:36,800 --> 00:20:39,999
She stays at home.
She doesn't get out much anymore.
435
00:20:40,000 --> 00:20:43,479
We can go see her and you
can tell her what happened today.
436
00:20:43,480 --> 00:20:45,519
Okay.
Yeah?
437
00:20:45,520 --> 00:20:46,839
You hungry?
438
00:20:46,840 --> 00:20:48,320
Let's see what we've got.
439
00:20:49,440 --> 00:20:50,959
Jack!
440
00:20:50,960 --> 00:20:52,800
Hey!
441
00:20:54,720 --> 00:20:57,559
I hope you've saved me some food
because I'm starving.
442
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
We haven't eaten any.
443
00:21:00,960 --> 00:21:02,520
Ever been to a brothel?
444
00:21:04,040 --> 00:21:06,599
Um... no.
445
00:21:06,600 --> 00:21:09,039
Not my thing, mate.
446
00:21:09,040 --> 00:21:12,759
Why would anyone want to sell
their body to a complete stranger?
447
00:21:12,760 --> 00:21:15,119
Oldest profession on earth,
they say.
448
00:21:15,120 --> 00:21:17,440
Doesn't make it right.
449
00:21:20,880 --> 00:21:24,159
I don't understand women like that.
450
00:21:24,160 --> 00:21:25,719
Supply and demand.
451
00:21:25,720 --> 00:21:28,559
If certain men didn't demand it,
452
00:21:28,560 --> 00:21:30,640
certain women wouldn't supply it,
would they?
453
00:21:33,200 --> 00:21:37,839
Why? What did I ever do to you?
What did Connie ever do?
454
00:21:37,840 --> 00:21:39,799
You turn innocence into evil.
455
00:21:39,800 --> 00:21:42,519
Amy was an angel...
456
00:21:42,520 --> 00:21:44,039
not like you!
(shouts)
457
00:21:44,040 --> 00:21:46,280
(screams) You're scum! You...
458
00:21:47,560 --> 00:21:49,319
Lovely.
459
00:21:49,320 --> 00:21:52,119
Pain. It hurts to breathe.
460
00:21:52,120 --> 00:21:53,159
Easy, easy.
461
00:21:53,160 --> 00:21:55,319
What's going on?
Decreased air on the left.
462
00:21:55,320 --> 00:21:57,959
Get her straight to bed.
Urgent chest X-ray.
463
00:21:57,960 --> 00:21:59,840
Set up for an intercostal catheter.
464
00:22:04,920 --> 00:22:08,480
No, leave it open.
I want to watch her die.
465
00:22:20,200 --> 00:22:22,599
Sats 88%.
466
00:22:22,600 --> 00:22:25,599
Dr Beaumont's going to give you
local anaesthetic in the area.
467
00:22:25,600 --> 00:22:27,679
I hate needles.
468
00:22:27,680 --> 00:22:29,599
That's alright.
They're just little pinpricks.
469
00:22:29,600 --> 00:22:33,959
Look over here if you're scared.
Won't hurt.
470
00:22:33,960 --> 00:22:35,920
One little one.
471
00:22:37,400 --> 00:22:39,040
One more.
472
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
There we go. See?
473
00:22:46,640 --> 00:22:50,439
Now she's going to insert a tube
to re-inflate your lung.
474
00:22:50,440 --> 00:22:51,920
Soon have you breathing better.
475
00:22:59,520 --> 00:23:01,080
Good girl.
476
00:23:02,080 --> 00:23:04,399
Trocar.
477
00:23:04,400 --> 00:23:07,280
This might be
a little bit uncomfortable.
478
00:23:11,160 --> 00:23:12,360
Almost there.
479
00:23:18,560 --> 00:23:19,999
You're doing really well.
480
00:23:20,000 --> 00:23:21,599
BLEEPS
481
00:23:21,600 --> 00:23:23,240
Good girl.
482
00:23:33,440 --> 00:23:35,599
I took her to see Victoria
this morning.
483
00:23:35,600 --> 00:23:36,759
How was she?
484
00:23:36,760 --> 00:23:38,279
She's improving.
485
00:23:38,280 --> 00:23:41,399
I have a feeling
she's not telling me something.
486
00:23:41,400 --> 00:23:42,439
Like?
487
00:23:42,440 --> 00:23:44,519
I don't know.
488
00:23:44,520 --> 00:23:47,560
There's only one way
to find out - ask her.
489
00:23:50,920 --> 00:23:53,599
Sad if Victoria doesn't feel
she can talk to me.
490
00:23:53,600 --> 00:23:55,759
There's no-one else,
just her and Lucy.
491
00:23:55,760 --> 00:23:57,679
It must be really hard on her,
492
00:23:57,680 --> 00:24:00,199
looking after a five-year-old
by yourself.
493
00:24:00,200 --> 00:24:02,879
Yeah.
494
00:24:02,880 --> 00:24:05,439
You've changed, you know?
495
00:24:05,440 --> 00:24:06,799
Have I?
496
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Yeah.
497
00:24:07,801 --> 00:24:10,759
You have to come and see this.
Come on. Hurry!
498
00:24:10,760 --> 00:24:11,999
What is it?
499
00:24:12,000 --> 00:24:14,559
(repeats) What is it?
Take us over.
500
00:24:14,560 --> 00:24:15,960
Oh, look!
501
00:24:26,480 --> 00:24:28,960
Dr Beaumont's
just tying off the tube now.
502
00:24:30,880 --> 00:24:32,879
All done. Is that more comfortable?
503
00:24:32,880 --> 00:24:34,079
(breathes freely) God, yes.
504
00:24:34,080 --> 00:24:36,119
You want a follow-up X-ray?
505
00:24:36,120 --> 00:24:37,999
Yep.
506
00:24:38,000 --> 00:24:39,959
Charlotte?
507
00:24:39,960 --> 00:24:42,120
See you later.
508
00:24:44,880 --> 00:24:46,279
Good work, Lottie.
509
00:24:46,280 --> 00:24:48,880
Thank you.
Have you spoken to Hughes yet?
510
00:24:50,280 --> 00:24:52,039
Um...
511
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
..I'm not quite sure
what to say to him.
512
00:24:54,760 --> 00:24:56,560
Hmm.
513
00:25:00,880 --> 00:25:02,400
BELL DINGS
514
00:25:46,200 --> 00:25:47,879
Hughes...
515
00:25:47,880 --> 00:25:49,760
..walk with me.
516
00:26:00,440 --> 00:26:03,159
So what did the cops say?
A whole lot.
517
00:26:03,160 --> 00:26:05,319
Come on, Vincent.
You know what I want.
518
00:26:05,320 --> 00:26:08,399
Do I need a new surgical registrar
or what?
519
00:26:08,400 --> 00:26:11,639
I've been formally charged with
assault and served with an AVO.
520
00:26:11,640 --> 00:26:12,719
She's not mucking around.
521
00:26:12,720 --> 00:26:15,119
No. No, she's not.
522
00:26:15,120 --> 00:26:17,639
They've rewritten
the Ten Commandments for me, Frank.
523
00:26:17,640 --> 00:26:19,519
"The defendant
must not engage in conduct
524
00:26:19,520 --> 00:26:21,119
"that intimidates
the protected person.
525
00:26:21,120 --> 00:26:23,399
"The defendant must not stalk
the protected person.
526
00:26:23,400 --> 00:26:25,559
"The defendant must not approach
the protected person."
527
00:26:25,560 --> 00:26:27,919
Seems they don't want you near her,
mate.
528
00:26:27,920 --> 00:26:29,999
It's ironic when you think about it.
529
00:26:30,000 --> 00:26:32,159
I'd love to never see
that woman again.
530
00:26:32,160 --> 00:26:35,640
I've got a mate who's a lawyer.
She'll cost but she's bloody good.
531
00:26:37,040 --> 00:26:40,360
Well... anything to get me
out of this mess.
532
00:26:45,120 --> 00:26:49,119
Charlotte, Nelson, Jess,
can I have a word for a minute?
533
00:26:49,120 --> 00:26:53,919
This ED has got a good reputation
because we're a good team.
534
00:26:53,920 --> 00:26:57,119
I'd like to think that
if one of us were in trouble,
535
00:26:57,120 --> 00:26:58,199
we would support them.
536
00:26:58,200 --> 00:27:00,079
After all,
we treat our patients equally.
537
00:27:00,080 --> 00:27:01,439
It would be a shame
538
00:27:01,440 --> 00:27:05,039
if we didn't extend the same
privilege to one of our own.
539
00:27:05,040 --> 00:27:06,239
Got me?
540
00:27:06,240 --> 00:27:08,920
Good. Back to work.
541
00:27:11,600 --> 00:27:14,239
No news
on the girl with the cut throat?
542
00:27:14,240 --> 00:27:16,799
There was no major vessel
or structural involvement
543
00:27:16,800 --> 00:27:19,519
and she's going to be monitored
in ICU overnight.
544
00:27:19,520 --> 00:27:21,119
There shouldn't be
any major complications.
545
00:27:21,120 --> 00:27:22,479
Vincent, we need to talk.
546
00:27:22,480 --> 00:27:24,079
Not now, Charlotte.
Please, can we...
547
00:27:24,080 --> 00:27:25,360
Yes, Vincent. Right now.
548
00:27:33,160 --> 00:27:34,679
Why is she doing this?
549
00:27:34,680 --> 00:27:37,239
(sighs) The woman is delusional.
550
00:27:37,240 --> 00:27:39,839
She thinks a one-night stand
constitutes a relationship.
551
00:27:39,840 --> 00:27:41,719
Did you tell the police that?
552
00:27:41,720 --> 00:27:44,800
No, Charlotte.
I thought I'd just wear the charges.
553
00:27:51,280 --> 00:27:53,600
She was in my house.
554
00:27:55,600 --> 00:27:57,399
She broke into the house?
555
00:27:57,400 --> 00:28:00,799
That's what happened to the keys
the night we went out.
556
00:28:00,800 --> 00:28:03,039
She got into my house,
557
00:28:03,040 --> 00:28:07,439
she tore up our graduation photo
and she put it on my bed.
558
00:28:07,440 --> 00:28:09,439
And that's when I lost it.
559
00:28:09,440 --> 00:28:12,279
I went round to her house
and confronted her.
560
00:28:12,280 --> 00:28:16,039
I know it was a stupid thing to do,
but I'd had a gutful.
561
00:28:16,040 --> 00:28:21,159
And now she's saying that
I forced my way in and bashed her.
562
00:28:21,160 --> 00:28:24,319
The police even showed me photos -
her face is messed up.
563
00:28:24,320 --> 00:28:27,360
I don't know how.
I reckon she's done it to herself.
564
00:28:34,080 --> 00:28:38,039
You do know how unlikely that sounds.
565
00:28:38,040 --> 00:28:41,960
Don't think that I doubt you
for one second...
566
00:28:42,960 --> 00:28:45,360
..but...
But what?
567
00:28:48,440 --> 00:28:50,519
You've been different lately.
568
00:28:50,520 --> 00:28:54,519
And what, being different means
I'm capable of beating up a woman?
569
00:28:54,520 --> 00:28:55,599
Of course, it doesn't!
570
00:28:55,600 --> 00:28:58,880
I don't believe it.
Vincent, wait! Vincent!
571
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Vincent!
572
00:29:09,200 --> 00:29:10,759
Okay.
573
00:29:10,760 --> 00:29:12,920
Should be going to theatre shortly.
574
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
Whatever.
575
00:29:19,720 --> 00:29:22,199
Don't bother. Doesn't matter
what happens to me anymore.
576
00:29:22,200 --> 00:29:24,559
Hey, come on. Don't say that.
577
00:29:24,560 --> 00:29:27,279
It's true.
The cops should have killed me.
578
00:29:27,280 --> 00:29:28,880
Would have fixed everything.
579
00:29:31,360 --> 00:29:35,319
Is there someone we can call for you?
580
00:29:35,320 --> 00:29:39,200
Like family, a mate,
someone you work with?
581
00:29:41,080 --> 00:29:44,119
No, there's no-one, not anymore.
582
00:29:44,120 --> 00:29:47,720
Okay. How about a counsellor, then?
583
00:29:48,720 --> 00:29:49,759
Nah.
584
00:29:49,760 --> 00:29:52,159
Patrick, it's no...
I said no.
585
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
It's no bother.
I said no!
586
00:29:59,960 --> 00:30:01,080
Okay.
587
00:30:04,800 --> 00:30:08,399
How long do you think
I'll be in here for?
588
00:30:08,400 --> 00:30:11,840
Oh, not long. Couple of days, maybe.
589
00:30:13,840 --> 00:30:16,280
You don't have a phobia
about hospitals, do you?
590
00:30:19,480 --> 00:30:21,440
Something's troubling you?
591
00:30:22,520 --> 00:30:25,039
Look at me.
592
00:30:25,040 --> 00:30:27,080
I'm a prostitute.
593
00:30:28,480 --> 00:30:30,600
Who would want me now?
594
00:30:33,040 --> 00:30:35,199
The face heals really well.
595
00:30:35,200 --> 00:30:36,920
But it takes time.
596
00:30:38,640 --> 00:30:43,279
How about I get a social worker
to see you on the ward?
597
00:30:43,280 --> 00:30:44,799
They might be able to...
598
00:30:44,800 --> 00:30:48,439
..I don't know, they might be able
to organise some sickness benefits
599
00:30:48,440 --> 00:30:49,839
to tide you over.
600
00:30:49,840 --> 00:30:54,480
That would be a really big help.
Thanks.
601
00:30:57,280 --> 00:31:01,840
I'll go and see if I can hurry
things along a bit. Back in a sec.
602
00:31:09,120 --> 00:31:12,800
Come on, Vincent.
Answer the damn phone.
603
00:31:13,800 --> 00:31:15,759
(sighs)
604
00:31:15,760 --> 00:31:19,279
Michelle's ready to be transferred
to the ward. Is she right to go?
605
00:31:19,280 --> 00:31:21,000
Yeah, fine.
606
00:31:24,000 --> 00:31:25,880
(sighs)
607
00:31:27,120 --> 00:31:28,760
(clears throat)
608
00:31:30,960 --> 00:31:33,079
Something else, Jess?
609
00:31:33,080 --> 00:31:35,280
Is that Vincent
you were trying to call?
610
00:31:36,400 --> 00:31:39,799
Look, I just don't understand
why everyone's rallying around him.
611
00:31:39,800 --> 00:31:42,599
Because he's in trouble
and he needs our support.
612
00:31:42,600 --> 00:31:45,199
I'm sure Beth feels the same way.
613
00:31:45,200 --> 00:31:48,239
I'm not having this conversation,
Jessica.
614
00:31:48,240 --> 00:31:50,919
Women don't usually take out
apprehended violence orders
615
00:31:50,920 --> 00:31:52,080
for nothing, Charlotte.
616
00:31:56,440 --> 00:31:59,119
Beth's disturbed.
617
00:31:59,120 --> 00:32:00,799
You believe that?
618
00:32:00,800 --> 00:32:03,399
Yeah, I do.
619
00:32:03,400 --> 00:32:05,280
Do you have a problem with that?
620
00:32:10,200 --> 00:32:12,839
I'll get Michelle to the ward then,
hey?
621
00:32:12,840 --> 00:32:14,720
Best you do.
622
00:32:19,880 --> 00:32:22,119
CURTAIN SWISHES
623
00:32:22,120 --> 00:32:23,639
Okay.
624
00:32:23,640 --> 00:32:27,320
Just need to complete final checks
and we can take you to theatre.
625
00:32:28,320 --> 00:32:31,399
Right - armband.
You are Patrick O'Rourke?
626
00:32:31,400 --> 00:32:32,759
Yep.
627
00:32:32,760 --> 00:32:35,239
And I need to take that off.
628
00:32:35,240 --> 00:32:37,599
No.
629
00:32:37,600 --> 00:32:41,079
You can have it back
as soon as you're out of theatre.
630
00:32:41,080 --> 00:32:43,000
No, don't touch it.
631
00:32:44,760 --> 00:32:46,239
Amy gave it to me.
632
00:32:46,240 --> 00:32:47,760
Amy?
633
00:32:49,480 --> 00:32:50,880
Girlfriend...?
634
00:32:52,240 --> 00:32:53,520
My little sister.
635
00:32:54,880 --> 00:32:58,079
Can I contact her for you,
let her know that you're here?
636
00:32:58,080 --> 00:33:00,719
Hardly. She's dead.
637
00:33:00,720 --> 00:33:02,679
Shit.
638
00:33:02,680 --> 00:33:05,279
Sorry, mate.
639
00:33:05,280 --> 00:33:07,279
Yeah?
640
00:33:07,280 --> 00:33:09,920
What for? Did you know her?
641
00:33:11,840 --> 00:33:15,640
No. I know that if she's your younger
sister she should still be here.
642
00:33:19,040 --> 00:33:20,559
How'd she die?
643
00:33:20,560 --> 00:33:23,160
Didn't die. She was destroyed.
644
00:33:25,240 --> 00:33:27,799
Is that what this is all about?
645
00:33:27,800 --> 00:33:32,240
Save the psycho-bullshit
for someone who cares, mate.
646
00:33:37,280 --> 00:33:39,040
How old was Amy?
647
00:33:41,160 --> 00:33:44,519
Sluts had her hooked on smack,
648
00:33:44,520 --> 00:33:46,840
taking tricks at 18.
649
00:33:49,160 --> 00:33:51,520
She was just
an innocent country kid.
650
00:33:58,680 --> 00:34:00,999
Well...
651
00:34:01,000 --> 00:34:03,959
..hurting other street workers
isn't going to get her back, Patrick.
652
00:34:03,960 --> 00:34:07,919
Really? Jeez, you know everything,
don't you?
653
00:34:07,920 --> 00:34:10,480
No.
What would you have done, huh?
654
00:34:11,639 --> 00:34:13,280
I don't know.
655
00:34:15,120 --> 00:34:17,400
Don't judge me.
656
00:34:26,880 --> 00:34:29,638
Hey. You off home?
657
00:34:29,639 --> 00:34:30,759
Yep.
658
00:34:30,760 --> 00:34:34,679
I'm going to stop off
and see Kerry on the way.
659
00:34:35,920 --> 00:34:37,279
I'm sorry.
660
00:34:37,280 --> 00:34:41,158
I've been so caught up in myself,
I haven't asked about her.
661
00:34:41,159 --> 00:34:42,359
How is she?
662
00:34:42,360 --> 00:34:44,319
She's a mess.
663
00:34:44,320 --> 00:34:46,199
Is anything sorted?
664
00:34:47,320 --> 00:34:49,879
No, no. We collected her clothes.
665
00:34:49,880 --> 00:34:53,960
I offered her the money her mother
left me, but she doesn't want that.
666
00:34:55,440 --> 00:34:56,759
Where's she staying?
667
00:34:56,760 --> 00:34:58,759
Motel around from us.
668
00:34:58,760 --> 00:35:00,839
That's a fleapit.
669
00:35:00,840 --> 00:35:03,399
Doesn't have that much choice,
does she?
670
00:35:03,400 --> 00:35:06,639
She could come and crash
at our place.
671
00:35:06,640 --> 00:35:10,079
Yeah, yeah. We've got a lot of room.
672
00:35:10,080 --> 00:35:11,879
It's only for a couple of days.
673
00:35:11,880 --> 00:35:13,999
We're moving into the new place
this weekend.
674
00:35:14,000 --> 00:35:15,399
Where's she going to sleep?
675
00:35:15,400 --> 00:35:20,160
(sighs) She can have my bed.
I'll stay on the couch.
676
00:35:21,880 --> 00:35:23,879
I've slept in worse places before.
677
00:35:23,880 --> 00:35:26,439
Alright.
678
00:35:26,440 --> 00:35:29,000
I'm sure she'd appreciate it.
679
00:35:30,720 --> 00:35:34,680
Hey - she's family.
680
00:35:40,840 --> 00:35:42,599
Hey, it's me.
681
00:35:42,600 --> 00:35:44,919
I just want to see that you're okay,
682
00:35:44,920 --> 00:35:48,039
so when you get this message,
will you call me, please?
683
00:35:48,040 --> 00:35:50,800
CATE: Can you give me a sec?
684
00:35:56,720 --> 00:35:57,839
Tracked him down yet?
685
00:35:57,840 --> 00:36:01,799
He's not answering his phone
and his mobile's switched off.
686
00:36:01,800 --> 00:36:04,560
Maybe he doesn't want to be found.
687
00:36:06,760 --> 00:36:09,159
He wasn't in a good mood
when he left.
688
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
I know. I caught that.
689
00:36:12,560 --> 00:36:13,639
And I don't know...
690
00:36:13,640 --> 00:36:15,960
..where to find him.
691
00:36:27,920 --> 00:36:30,839
He had to ID his baby sister, Jess.
692
00:36:30,840 --> 00:36:32,639
She was found in an alley
693
00:36:32,640 --> 00:36:34,799
after she'd overdosed
after taking some dodgy smack.
694
00:36:34,800 --> 00:36:38,279
Doesn't give him the right to beat
every sex worker in the city.
695
00:36:38,280 --> 00:36:40,439
I'm not condoning what he did,
no way!
696
00:36:40,440 --> 00:36:43,399
But if I was in that position...
I don't think so.
697
00:36:43,400 --> 00:36:45,279
True - I'm a lover, not a fighter.
698
00:36:45,280 --> 00:36:50,159
But he's seriously screwed up by it,
and I guess I can understand that.
699
00:36:50,160 --> 00:36:54,719
You know... every now and then
you can be really...
700
00:36:54,720 --> 00:36:56,599
What are you doing here?
Really what?
701
00:36:56,600 --> 00:36:58,479
Yeah, Stu. What are you doing here?
702
00:36:58,480 --> 00:37:00,999
Thought I'd take you to dinner.
703
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
She's busy.
704
00:37:02,001 --> 00:37:03,199
No, I'm not.
705
00:37:03,200 --> 00:37:04,719
Didn't you say earlier
706
00:37:04,720 --> 00:37:06,999
something about laundry
and dinner with your parents?
707
00:37:07,000 --> 00:37:09,760
I'm all yours.
Mount up, then.
708
00:37:16,840 --> 00:37:19,399
I'll see you later, Dan.
Don't worry about me.
709
00:37:19,400 --> 00:37:23,360
I'll get some take-out
or call someone who cares.
710
00:37:45,960 --> 00:37:48,520
Charlotte's been leaving messages
for you all over town.
711
00:37:55,480 --> 00:37:57,440
Another one, thanks, mate.
712
00:37:59,000 --> 00:38:00,679
Yeah, thanks, I'd love a drink.
713
00:38:00,680 --> 00:38:03,080
I didn't ask for company, Cate.
714
00:38:04,760 --> 00:38:06,759
I'll have a bourbon and Coke, thanks.
715
00:38:06,760 --> 00:38:08,719
Listen, did you hear what...
716
00:38:08,720 --> 00:38:11,119
I know what you said -
you don't want company.
717
00:38:11,120 --> 00:38:13,880
So...
So I'm ignoring that.
718
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
Thanks.
719
00:38:37,440 --> 00:38:39,120
I know you didn't do it.
720
00:38:46,880 --> 00:38:48,640
Thank you.
721
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Today was fun.
722
00:39:00,121 --> 00:39:01,999
Yeah, it was.
723
00:39:02,000 --> 00:39:03,959
Can we do it again?
724
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
I think that can be arranged.
725
00:39:07,960 --> 00:39:09,799
I think we're done.
726
00:39:09,800 --> 00:39:11,679
Is it too late for a story?
727
00:39:11,680 --> 00:39:14,520
No, I can read just one, okay?
728
00:39:15,560 --> 00:39:16,879
It's upside down.
729
00:39:16,880 --> 00:39:20,520
Alright,
I'll read one chapter, okay? Deal?
730
00:39:22,520 --> 00:39:24,599
Okay, let's go.
731
00:39:24,600 --> 00:39:25,759
Let's see.
732
00:39:25,760 --> 00:39:27,999
"It was a sparkling morning when..."
They're pretty.
733
00:39:28,000 --> 00:39:29,719
Yeah.
734
00:39:29,720 --> 00:39:33,959
Let's see. That's my engagement ring
and that's my wedding ring.
735
00:39:33,960 --> 00:39:36,000
Your dad gave them to me.
736
00:39:37,080 --> 00:39:38,679
They belonged to his grandmother
737
00:39:38,680 --> 00:39:41,439
which means it was
your great-grandmother's.
738
00:39:41,440 --> 00:39:44,439
They must be very old.
739
00:39:44,440 --> 00:39:46,919
Yeah, they are.
740
00:39:46,920 --> 00:39:50,040
They've been in your family
a long time, these rings.
741
00:39:52,760 --> 00:39:54,479
You know what?
742
00:39:54,480 --> 00:39:57,799
I think they should stay
in your family, don't you?
743
00:39:57,800 --> 00:40:01,199
So why don't I take them off,
put them somewhere safe,
744
00:40:01,200 --> 00:40:05,039
and when you're a bit bigger,
I'll give them to you.
745
00:40:05,040 --> 00:40:07,159
Do you want to wear them now?
746
00:40:07,160 --> 00:40:08,960
Okay. There you go.
747
00:40:12,320 --> 00:40:16,120
Oh. Very pretty.
748
00:40:19,160 --> 00:40:21,959
Very pretty.
749
00:40:21,960 --> 00:40:24,560
Okay. You ready?
750
00:40:28,320 --> 00:40:29,919
(reads) "It was a sparkling morning
751
00:40:29,920 --> 00:40:33,279
"when the two friends set off
down the road together.
752
00:40:33,280 --> 00:40:38,879
"They didn't know where they were
going or what was waiting for them,
753
00:40:38,880 --> 00:40:40,119
"but it didn't matter,
754
00:40:40,120 --> 00:40:42,479
"because to them,
755
00:40:42,480 --> 00:40:46,840
"life was just one big adventure."
756
00:40:55,320 --> 00:40:59,200
How the hell did I get
into this mess, Cate?
757
00:41:00,720 --> 00:41:05,080
I'm being stalked by a psycho,
my reputation's down the toilet...
758
00:41:06,720 --> 00:41:11,160
..and I'm slowly drinking myself
into an alcoholic stupor.
759
00:41:14,440 --> 00:41:16,039
I think I could handle it
760
00:41:16,040 --> 00:41:18,439
when Beth was just screwing up
my personal life,
761
00:41:18,440 --> 00:41:21,400
but now she seems hell-bent on
destroying me professionally too.
762
00:41:32,280 --> 00:41:34,519
This morning
when the cops arrested me
763
00:41:34,520 --> 00:41:37,160
in front of...
764
00:41:43,840 --> 00:41:45,799
In front of your friends, Vincent.
765
00:41:45,800 --> 00:41:48,800
That's what they are -
they're your friends.
766
00:41:51,600 --> 00:41:55,080
It's the most humiliating thing
that's ever happened to me.
767
00:41:56,560 --> 00:41:58,959
I'm sure you'll top that
somewhere down the track,
768
00:41:58,960 --> 00:42:01,359
probably soon if you
keep drinking at this rate.
769
00:42:01,360 --> 00:42:02,919
Oh, that's nice.
770
00:42:02,920 --> 00:42:06,679
I should take you to court with me.
You could be my character witness.
771
00:42:06,680 --> 00:42:09,119
I could do that.
772
00:42:09,120 --> 00:42:12,159
"Yes, Your Honour. I can vouch
for Dr Hughes's character.
773
00:42:12,160 --> 00:42:17,639
"He realised my glass was empty and
without even having to be asked..."
774
00:42:17,640 --> 00:42:19,519
He filled it up.
775
00:42:19,520 --> 00:42:20,919
Correct.
776
00:42:20,920 --> 00:42:23,479
That's nice and subtle.
777
00:42:23,480 --> 00:42:25,760
(laughs)
55713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.