All language subtitles for All.Saints.S07E32 - Karma.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,759 Previously on All Saints... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,239 Before you know it, 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,119 all your mates are ambos, 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,319 all your girlfriends are ambos, 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,879 your whole life is wrapped up in the service. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,280 Should've got a life years ago. 7 00:00:20,240 --> 00:00:23,119 Look, a while ago I got involved with another ambo, and... 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,160 ..it just ended up a mess. 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,799 They stay. You go! 10 00:00:29,800 --> 00:00:33,119 Hostage situation. Armed man holding a child inside the house. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,760 Aah! 12 00:00:38,440 --> 00:00:41,240 Aah! Aah! 13 00:00:46,040 --> 00:00:49,599 I saved two lives today. Apparently, that doesn't count for anything. 14 00:00:49,600 --> 00:00:52,439 You broke protocol, and if you don't stop being a jerk, 15 00:00:52,440 --> 00:00:53,999 no-one will work with you. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,920 Does that include you? Yes, it does. 17 00:01:00,120 --> 00:01:02,040 SCOTT: Drink up, drink up. 18 00:01:04,519 --> 00:01:06,719 Who's for another? 19 00:01:06,720 --> 00:01:09,359 Nah, mate, you're the party boy. My shout. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,959 Good man. Double bourbon and coke. 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,200 Drinks? A vodka and orange. 22 00:01:14,400 --> 00:01:15,879 Nels! My shout, mate. 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,839 Just orange juice, thanks. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,839 Orange juice? C'mon, man, it's a party. 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,319 OJ's fine. 26 00:01:21,320 --> 00:01:23,119 What do you reckon? 27 00:01:23,120 --> 00:01:24,599 What about? 28 00:01:24,600 --> 00:01:27,960 Three single ladies. Can't lose, mate. 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,799 No ice with that juice, thanks. 30 00:01:30,800 --> 00:01:34,679 Mate, come on. You've really got to get over this thing about Terri. 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,559 There's plenty more fish in the sea. 32 00:01:36,560 --> 00:01:39,719 What's yours? I'll have a beer, please. 33 00:01:39,720 --> 00:01:42,599 Just going to the loo. Be back in a minute. 34 00:01:42,600 --> 00:01:46,599 (both laugh) 35 00:01:46,600 --> 00:01:48,120 Hey, what's going on? 36 00:01:49,240 --> 00:01:52,239 Ah. My farewell bash. I resigned. 37 00:01:52,240 --> 00:01:54,599 Since when? Since I got out of hospital. 38 00:01:54,600 --> 00:01:56,719 First I've heard about it. 39 00:01:56,720 --> 00:01:59,559 Oh, is that your way of asking why you weren't invited? 40 00:01:59,560 --> 00:02:00,759 No, it isn't. 41 00:02:00,760 --> 00:02:03,320 Good, because I don't have to tell you, do I? 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,919 You're drunk. 43 00:02:05,920 --> 00:02:07,599 WOMAN: Yeah! 44 00:02:07,600 --> 00:02:10,439 I'm better off without him! Woah! 45 00:02:10,440 --> 00:02:12,479 Here we go. 46 00:02:12,480 --> 00:02:15,920 Um, I'm going to go home. I'll see you tomorrow. 47 00:02:21,040 --> 00:02:23,399 Whack a double vodka in that one, will you? 48 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 No worries. 49 00:02:34,000 --> 00:02:35,199 I'm off. 50 00:02:35,200 --> 00:02:38,319 Oh, come on, stay, will ya? Keep me company. 51 00:02:38,320 --> 00:02:41,479 Uh, no, I stopped drinking after the last time. 52 00:02:41,480 --> 00:02:43,559 An empty bed may be attractive to you 53 00:02:43,560 --> 00:02:45,159 but it's not to me, alright? 54 00:02:45,160 --> 00:02:46,720 I'm staying. Fine. 55 00:02:50,360 --> 00:02:51,839 There you go, Nels. 56 00:02:51,840 --> 00:02:54,120 Knock yourself out. 57 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 Hey? 58 00:03:22,240 --> 00:03:25,240 SOMBRE MUSIC 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,159 Hey? Can you hear me? 60 00:04:01,160 --> 00:04:04,280 What's your name? Wake up for me. CATE: Try a sternal rub. 61 00:04:05,880 --> 00:04:07,880 Come on, open your eyes for me. 62 00:04:09,280 --> 00:04:11,679 Overdose? Maybe. 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,120 Let's get you on your side. 64 00:04:17,120 --> 00:04:20,479 Look at this. She's been hit on the back of the head. 65 00:04:20,480 --> 00:04:22,078 Let's get a hard collar on. 66 00:04:22,079 --> 00:04:24,960 PHONE RINGS 67 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 PHONE STOPS RINGING 68 00:04:31,480 --> 00:04:34,480 PHONE RINGS AGAIN 69 00:04:41,400 --> 00:04:43,119 Yeah? 70 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Oh, hi, Terri. 71 00:04:46,000 --> 00:04:47,800 What time is it? 72 00:04:48,800 --> 00:04:53,799 Oh look, I'm sorry. I... didn't hear my alarm. 73 00:04:53,800 --> 00:04:56,319 Look, I'll be there as soon as I can. 74 00:04:56,320 --> 00:04:58,040 Okay. 75 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 SOMBRE MUSIC 76 00:05:17,040 --> 00:05:20,040 THEME MUSIC 77 00:06:04,120 --> 00:06:05,959 Look, look. Just listen to me. 78 00:06:05,960 --> 00:06:07,439 This is an emergency, okay? 79 00:06:07,440 --> 00:06:08,919 You have to call admin. 80 00:06:08,920 --> 00:06:11,080 Oh yeah, that's really mature. Same to you. 81 00:06:16,240 --> 00:06:17,719 Good night, Nelson? 82 00:06:17,720 --> 00:06:20,719 What? Not much sleep, I bet. 83 00:06:20,720 --> 00:06:23,839 If you don't have something to do I can find you something. 84 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 No, no, I'm flat out. 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,239 What's his problem? 86 00:06:29,240 --> 00:06:32,599 A bit too much partying. I reckoned he'd be all smiles, though. 87 00:06:32,600 --> 00:06:34,679 Why? What happened? He picked up last night. 88 00:06:34,680 --> 00:06:37,200 Nelson? Ya. 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,199 Apparently she's very keen and very intelligent. 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,679 One of the better interns, by all reports. 91 00:06:42,680 --> 00:06:44,519 Nope. I haven't even asked you anything. 92 00:06:44,520 --> 00:06:46,879 You want me to take her off your hands. 93 00:06:46,880 --> 00:06:48,840 Well, would you? 94 00:06:50,040 --> 00:06:53,719 Vinnie, you're going to have to deal with a new intern at some stage. 95 00:06:53,720 --> 00:06:56,880 It may as well be today. See ya. 96 00:07:04,560 --> 00:07:06,679 GCS was 9 at the scene, semiconscious, 97 00:07:06,680 --> 00:07:07,759 incomprehensible verbal response. 98 00:07:07,760 --> 00:07:10,319 What happened? Bashed and dumped in an alley. 99 00:07:10,320 --> 00:07:11,519 She's hypothermic, 100 00:07:11,520 --> 00:07:14,879 she has a three-centimetre laceration in the occipital area of the skull. 101 00:07:14,880 --> 00:07:17,200 What was the BP at the scene? 100/45. 102 00:07:19,920 --> 00:07:21,719 Wakey, wakey. Wake up for me. 103 00:07:21,720 --> 00:07:24,280 Okay. Temps 34.3. I'll get the warmed air blanket. 104 00:07:25,960 --> 00:07:28,839 I give her 100mg thiamine, a bag of saline, gravity flow, 105 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 warmed through the level one and humidified oxygen. 106 00:07:33,240 --> 00:07:34,799 What's the story with her? 107 00:07:34,800 --> 00:07:36,799 Bashed, dumped, possibly raped. 108 00:07:36,800 --> 00:07:38,759 She's lucky she didn't die of exposure. 109 00:07:38,760 --> 00:07:40,359 She gonna be alright? 110 00:07:40,360 --> 00:07:42,759 I don't know mate. You'd have to ask Charlotte. 111 00:07:42,760 --> 00:07:45,680 Why? You know her? Not exactly. 112 00:07:52,960 --> 00:07:55,639 Nelson. Can I have a word? I'm busy. 113 00:07:55,640 --> 00:07:57,119 It's important. 114 00:07:57,120 --> 00:08:01,199 Well, I'm definitely not in the mood to negotiate weekend shifts. 115 00:08:01,200 --> 00:08:03,599 It's not about that. What's it about then? 116 00:08:03,600 --> 00:08:08,039 The girl you were with last night. What girl? 117 00:08:08,040 --> 00:08:09,879 The one you left the pub with. 118 00:08:09,880 --> 00:08:12,840 She's in resus. Kate and Mac just brought her in. 119 00:08:15,200 --> 00:08:18,359 Ah, I don't have a clue what you're talking about. 120 00:08:18,360 --> 00:08:23,319 The girl you left the pub with last night. She's here. In Resus. 121 00:08:23,320 --> 00:08:26,400 She's been assaulted. 122 00:08:31,400 --> 00:08:34,359 Terri, can you insert an IDC and send off a MSU. 123 00:08:34,360 --> 00:08:35,839 And she'll need a detox. 124 00:08:35,840 --> 00:08:38,038 JACK: She obviously put up a good fight. 125 00:08:38,039 --> 00:08:40,760 She's got skin under her fingernails. 126 00:08:42,880 --> 00:08:44,479 Alright, Charlotte, what do we do? 127 00:08:44,480 --> 00:08:46,079 We'll just have to watch her 128 00:08:46,080 --> 00:08:48,959 and wait until we get her bloods and her CT scan. 129 00:08:48,960 --> 00:08:51,559 Is Radiology ready for her? Yeah. I'm sending her up. 130 00:08:51,560 --> 00:08:53,719 Listen, Nelson, her clothes need to be bagged, 131 00:08:53,720 --> 00:08:55,600 and the valuables put in the safe. 132 00:08:56,600 --> 00:08:59,719 Nelson! Clothes and her valuables. Yeah, sure. 133 00:08:59,720 --> 00:09:02,280 Are you okay? Fine. 134 00:09:13,280 --> 00:09:15,519 Nelson, what are you faffing around here for? 135 00:09:15,520 --> 00:09:17,119 Patient ID labels. 136 00:09:17,120 --> 00:09:20,640 They're where they always are. Thank you. 137 00:09:36,480 --> 00:09:38,559 Frank, I don't think I'm the right person 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,359 to be supervising an intern right now. 139 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 Why? 140 00:09:41,361 --> 00:09:43,439 I don't have much to offer right now. 141 00:09:43,440 --> 00:09:44,919 What's the time? What? 142 00:09:44,920 --> 00:09:46,279 I forgot my watch. 143 00:09:46,280 --> 00:09:48,079 It's just after 11:00. Bugger it. Move. 144 00:09:48,080 --> 00:09:49,559 Her name's Maggie Western. 145 00:09:49,560 --> 00:09:52,439 I think she should be supervised by Charlotte, or someone else. 146 00:09:52,440 --> 00:09:54,279 So if you have no objection, I'm... 147 00:09:54,280 --> 00:09:55,759 Ah, gotcha. 148 00:09:55,760 --> 00:09:58,759 Vincent, this is a teaching hospital. You're aware of that? 149 00:09:58,760 --> 00:10:02,399 Yes I am. There you have it then. Teach. 150 00:10:02,400 --> 00:10:04,639 Sorry. Finally. 151 00:10:04,640 --> 00:10:06,959 Where did you disappear to? 152 00:10:06,960 --> 00:10:08,599 Just speaking to the supervisor. 153 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 About what? Nothing. 154 00:10:13,040 --> 00:10:14,559 Scott. 155 00:10:14,560 --> 00:10:17,359 Why would it have to be about Scott? 156 00:10:17,360 --> 00:10:19,159 Ah, let's see - 157 00:10:19,160 --> 00:10:21,239 you dumped me in the pub last night, 158 00:10:21,240 --> 00:10:23,319 you've been off with the fairies all morning. 159 00:10:23,320 --> 00:10:24,719 I have not. 160 00:10:24,720 --> 00:10:27,359 Oh, no, you have. Like you, but on valium. 161 00:10:27,360 --> 00:10:28,959 Nice. 162 00:10:28,960 --> 00:10:31,000 Something happen between you two in the pub? 163 00:10:32,640 --> 00:10:35,039 I just wanted to find out why he resigned. 164 00:10:35,040 --> 00:10:38,239 I can tell you that. He resigned because he was suspended. 165 00:10:38,240 --> 00:10:41,039 And he was suspended because he was stupid enough 166 00:10:41,040 --> 00:10:43,120 to take on a guy with a machete. 167 00:10:44,760 --> 00:10:47,399 What's it to you? I thought you couldn't stand him. 168 00:10:47,400 --> 00:10:50,000 I can't. So let's go. 169 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 Nelson, are you in here? 170 00:10:58,160 --> 00:10:59,640 Nels, that you? 171 00:11:01,240 --> 00:11:02,999 Leave it alone, Dan. 172 00:11:03,000 --> 00:11:05,079 Look, mate, all I want to hear is 173 00:11:05,080 --> 00:11:07,920 that you don't know anything about what happened to that woman. 174 00:11:10,760 --> 00:11:13,439 You know the cops are on their way. 175 00:11:13,440 --> 00:11:14,919 Piss off, will ya? 176 00:11:14,920 --> 00:11:17,920 TENSE MUSIC 177 00:11:55,960 --> 00:11:58,479 How did you do this? I was drunk, 178 00:11:58,480 --> 00:12:00,359 Fell over and hit the coffee table. 179 00:12:00,360 --> 00:12:02,239 Didn't think much of it last night, 180 00:12:02,240 --> 00:12:04,399 but this morning this thing hurt like hell. 181 00:12:04,400 --> 00:12:06,999 What's that for? It's a tetanus shot. 182 00:12:07,000 --> 00:12:08,319 Just a small sting. 183 00:12:08,320 --> 00:12:11,399 Put some gelonet on and cover with a finger dressing. 184 00:12:11,400 --> 00:12:13,880 I'll be back in a minute, Mr Williams. 185 00:12:15,240 --> 00:12:16,719 So what's Dr Hughes like? 186 00:12:16,720 --> 00:12:18,519 He's great. You'll love working with him. 187 00:12:18,520 --> 00:12:20,919 That's good. I hear he's pretty cute too. 188 00:12:20,920 --> 00:12:23,599 God, you're not in a relationship with him, are you? 189 00:12:23,600 --> 00:12:25,999 No, no. There he is now. 190 00:12:26,000 --> 00:12:29,319 I haven't had a chance to yet. You mind if I introduce myself? 191 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 No, go for it. 192 00:12:31,800 --> 00:12:33,599 Dr Hughes? I'm Maggie West. 193 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 It's a pleasure to meet you. You'll be supervising me. 194 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 Hi. 195 00:12:42,520 --> 00:12:43,919 Nelson. 196 00:12:43,920 --> 00:12:45,999 Frank, I need to speak with you, please. 197 00:12:46,000 --> 00:12:47,199 Is it important? Yes. 198 00:12:47,200 --> 00:12:49,239 Is it hospital business? Yeah, in a way. 199 00:12:49,240 --> 00:12:50,919 Then see Terri. She's your NUM. 200 00:12:50,920 --> 00:12:54,679 Everything okay? Yeah. I'll talk to Frank later. 201 00:12:54,680 --> 00:12:56,959 Does it concern a patient? Yes. 202 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 Then you better speak to me. 203 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 Sit down. 204 00:13:14,000 --> 00:13:16,399 So, why don't you want to talk to me? 205 00:13:16,400 --> 00:13:19,039 I don't know what you mean. 206 00:13:19,040 --> 00:13:20,559 Oh, okay. 207 00:13:20,560 --> 00:13:23,759 So it concerns a patient? 208 00:13:23,760 --> 00:13:26,000 (grunts) 209 00:13:31,160 --> 00:13:32,640 Look, I drank last night. 210 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 That's why I was late - I was hungover. 211 00:13:39,760 --> 00:13:41,159 Okay. 212 00:13:41,160 --> 00:13:43,559 What triggered that? 213 00:13:43,560 --> 00:13:49,279 I don't know. Some one gave me a drink with alcohol in it by mistake. 214 00:13:49,280 --> 00:13:52,679 I took a sip and didn't stop. 215 00:13:52,680 --> 00:13:55,319 Is there anything I can do to help? 216 00:13:55,320 --> 00:13:58,280 I just needed to tell someone, get if off my chest. 217 00:13:59,280 --> 00:14:01,679 Is that what you were going to tell Frank? 218 00:14:01,680 --> 00:14:06,599 Uh-huh. I better get back, Terri. Hang on a second. 219 00:14:06,600 --> 00:14:09,119 Terri, don't worry. Von's away - it gave me an excuse. 220 00:14:09,120 --> 00:14:11,399 She wasn't home to give me a hard time. 221 00:14:11,400 --> 00:14:15,119 It's just, if you were going to tell Frank about your drinking... 222 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 What? 223 00:14:18,440 --> 00:14:20,599 Well, I think you're being hard on yourself. 224 00:14:20,600 --> 00:14:23,639 As far as work's concerned, you were late. 225 00:14:23,640 --> 00:14:26,240 You don't need to confess that to Frank. 226 00:14:29,320 --> 00:14:32,600 You're right. I won't say anything. 227 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 Nelson? 228 00:14:40,720 --> 00:14:42,200 Nelson. 229 00:14:44,760 --> 00:14:48,879 Benzylpenicillin 1.2 grams. IV and an ADT. 230 00:14:48,880 --> 00:14:50,359 Dan? 231 00:14:50,360 --> 00:14:54,320 Sorry. Benzylpenicillin 1.2 grams, IV and an ADT. 232 00:15:02,200 --> 00:15:05,879 You know that girl I told you that Nelson went home with last night? 233 00:15:05,880 --> 00:15:08,480 She's the one that got admitted this morning. Sherry Deaver. 234 00:15:09,480 --> 00:15:11,640 You're kidding? The one they think was raped. 235 00:15:14,680 --> 00:15:18,479 You sure? I mean you weren't exactly sober when I left last night. 236 00:15:18,480 --> 00:15:22,359 Maybe you made a mistake. I'm positive. It was her. 237 00:15:22,360 --> 00:15:24,399 You think Nelson did it? I don't know. 238 00:15:24,400 --> 00:15:27,519 I've tried talking to the guy, but he just won't say anything. 239 00:15:27,520 --> 00:15:29,279 Nah, no way. 240 00:15:29,280 --> 00:15:31,279 He was pretty drunk last night. 241 00:15:31,280 --> 00:15:34,159 Actually, totally leg-less is probably a better description. 242 00:15:34,160 --> 00:15:38,000 Dan, Nelson doesn't drink. He's a recovering alcoholic. 243 00:15:41,800 --> 00:15:42,999 What? 244 00:15:43,000 --> 00:15:45,319 I put vodka in his drink last night. Dan! 245 00:15:45,320 --> 00:15:47,639 What? I was just trying to loosen him up. 246 00:15:47,640 --> 00:15:49,119 You are an absolute idiot. 247 00:15:49,120 --> 00:15:52,119 I know. I know. It was stupid. I didn't know. 248 00:15:52,120 --> 00:15:56,319 Dan, even if he wasn't an alcoholic, that was stupid. 249 00:15:56,320 --> 00:16:00,279 I mean, that's the kind of behaviour you'd expect from a 16-year-old. 250 00:16:00,280 --> 00:16:02,239 What were you thinking? 251 00:16:02,240 --> 00:16:04,040 You're pathetic. 252 00:16:08,440 --> 00:16:10,079 And this is Mr Hammond. 253 00:16:10,080 --> 00:16:13,319 36-year-old male, 48 hour history renal of colic pain. 254 00:16:13,320 --> 00:16:14,719 Analgesia at home no help. 255 00:16:14,720 --> 00:16:16,999 Presented an hour ago when the pain became unrelenting. 256 00:16:17,000 --> 00:16:19,359 What's he had for the pain? 50mg IV morphine. 257 00:16:19,360 --> 00:16:22,199 We need to get the renal team down for this one. 258 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Already done, an hour ago. 259 00:16:25,160 --> 00:16:28,279 Okay, let's send him off for a KUB X-ray. 260 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 Done. He goes in 30 minutes. 261 00:16:31,840 --> 00:16:35,840 Thanks Mr Hammond. I'll be back to see you in about an hour or so. 262 00:16:38,600 --> 00:16:41,559 Excuse me, doctor. We haven't met before, have we? 263 00:16:41,560 --> 00:16:43,159 Not to my knowledge, no. Good. 264 00:16:43,160 --> 00:16:45,759 Because I was beginning to think I'd offended you. 265 00:16:45,760 --> 00:16:48,599 We're missing a patient here. Barry Williams, presented with... 266 00:16:48,600 --> 00:16:51,519 Swollen lacerated finger and a small head lac with a LOC. 267 00:16:51,520 --> 00:16:53,319 Patient had neuro obs for four hours. 268 00:16:53,320 --> 00:16:55,119 X-rays were taken of the hand, 269 00:16:55,120 --> 00:16:57,679 but apart from some soft tissue damage, nothing showed up. 270 00:16:57,680 --> 00:16:59,759 I sutured the wound... But where is he? 271 00:16:59,760 --> 00:17:01,159 Being discharged. 272 00:17:01,160 --> 00:17:04,759 On who's authority? Mine. He was in a hurry... 273 00:17:04,760 --> 00:17:07,078 Get him back here. I want to examine him. 274 00:17:07,079 --> 00:17:08,920 But, Dr Hughes, I... Just do it. 275 00:17:13,040 --> 00:17:14,519 The name's Noelene Baines. 276 00:17:14,520 --> 00:17:17,919 She just got a jackpot, and fell off the stool holding her chest 277 00:17:17,920 --> 00:17:19,399 complaining of pain. 278 00:17:19,400 --> 00:17:21,199 Her husband's over there. His name's Neville. 279 00:17:21,200 --> 00:17:24,039 Come on you lot, out of the way please. Move along. 280 00:17:24,040 --> 00:17:26,439 Hello, Neville and Noelene. I'm Mac, this is Cate. 281 00:17:26,440 --> 00:17:28,959 Hi. Do you have any pain, Noelene? 282 00:17:28,960 --> 00:17:32,119 Here in my chest and left side. 283 00:17:32,120 --> 00:17:34,799 Any dizziness? Yes. 284 00:17:34,800 --> 00:17:36,999 Okay. Are you on any medications, Noelene? 285 00:17:37,000 --> 00:17:38,399 Yeah, she is. 286 00:17:38,400 --> 00:17:41,479 I think we might have got our pills mixed up this morning. 287 00:17:41,480 --> 00:17:43,479 BP's 90/40. 288 00:17:43,480 --> 00:17:46,079 It's too late for anginine. Let's give her some aspirin. 289 00:17:46,080 --> 00:17:48,240 I'll canulate, we'll put her on a trolley. 290 00:17:51,960 --> 00:17:53,559 I was told I could go. 291 00:17:53,560 --> 00:17:56,919 In a minute mate. I just want to have a look at this. 292 00:17:56,920 --> 00:17:59,079 How did you say you did this? 293 00:17:59,080 --> 00:18:01,599 Fell over at home. Cut it on the coffee table. 294 00:18:01,600 --> 00:18:05,000 What about the cut on your head? Like I said, I fell over. 295 00:18:06,360 --> 00:18:09,599 Right. You've presented at All Saints before, haven't you? 296 00:18:09,600 --> 00:18:11,079 A couple of times. 297 00:18:11,080 --> 00:18:12,399 So what? 298 00:18:12,400 --> 00:18:15,479 Once with a broken jaw as a result of a pub brawl, 299 00:18:15,480 --> 00:18:17,079 second time with two broken ribs. 300 00:18:17,080 --> 00:18:20,039 Another fight. What's your point, Doc? 301 00:18:20,040 --> 00:18:24,639 Well, my point is, this looks like a tooth mark to me, not a cut. 302 00:18:24,640 --> 00:18:26,039 What's the difference? 303 00:18:26,040 --> 00:18:28,599 If you got this by punching someone in the mouth, 304 00:18:28,600 --> 00:18:30,199 there's a great deal of difference. 305 00:18:30,200 --> 00:18:33,319 Would you like to explain the treatment for this type of injury? 306 00:18:33,320 --> 00:18:35,519 The wound needs to be kept open, 307 00:18:35,520 --> 00:18:38,999 and you'll need a surgical consult along with antibiotic therapy. 308 00:18:39,000 --> 00:18:40,760 And if treated incorrectly? 309 00:18:42,960 --> 00:18:45,679 There's a strong possibility of infection from human saliva. 310 00:18:45,680 --> 00:18:47,079 Precisely. 311 00:18:47,080 --> 00:18:49,639 See, Mr Williams, it would be in your best interests 312 00:18:49,640 --> 00:18:51,119 to tell us what happened. 313 00:18:51,120 --> 00:18:53,680 Alright, alright. I did it in a fight. 314 00:18:56,560 --> 00:18:57,959 Mind the step here. 315 00:18:57,960 --> 00:18:59,239 Wait for my husband. 316 00:18:59,240 --> 00:19:02,039 Sorry, Noelene. We have to focus on you right now, darl. 317 00:19:02,040 --> 00:19:04,359 I want to be with Noelene. She needs me. 318 00:19:04,360 --> 00:19:06,039 Can you take him? No worries. 319 00:19:06,040 --> 00:19:09,040 She's lost consciousness. Noelene, can you hear me? 320 00:19:11,320 --> 00:19:14,679 Pulse is weak, it's 145. BP 75/30. 321 00:19:14,680 --> 00:19:16,759 I'm going to give her adrenaline. Let's go. 322 00:19:16,760 --> 00:19:18,520 Sorry mate. See you at All Saints. 323 00:19:21,040 --> 00:19:22,599 You right? Yep. 324 00:19:22,600 --> 00:19:25,600 SIREN WAILS 325 00:19:32,880 --> 00:19:34,359 Cops are here. 326 00:19:34,360 --> 00:19:36,999 Don't you think you should say something? 327 00:19:37,000 --> 00:19:38,479 Like what? 328 00:19:38,480 --> 00:19:43,119 If you think Nelson did it... Shh. I didn't say that. 329 00:19:43,120 --> 00:19:46,439 What do you think? You know him. I don't know him that well. 330 00:19:46,440 --> 00:19:49,039 Who does know him? The man's a black hole. 331 00:19:49,040 --> 00:19:51,239 Maybe you should speak to Terri about it. 332 00:19:51,240 --> 00:19:53,639 And say what? "Hey Terri, guess what? 333 00:19:53,640 --> 00:19:56,519 "The guy's who's got the hots for you just raped someone." 334 00:19:56,520 --> 00:19:58,400 Come on, Jess. It's not that simple. 335 00:20:01,000 --> 00:20:02,799 There has been recent sexual activity, 336 00:20:02,800 --> 00:20:05,839 but whether it was consensual, only she can tell you that. 337 00:20:05,840 --> 00:20:08,479 When will that be? It's hard to say. 338 00:20:08,480 --> 00:20:10,079 Is she in a coma? 339 00:20:10,080 --> 00:20:14,079 No. She's unconscious because she's very badly concussed. 340 00:20:14,080 --> 00:20:17,359 Alright, Doc, well, just give me a time and I'll come back. 341 00:20:17,360 --> 00:20:18,839 That is impossible to say. 342 00:20:18,840 --> 00:20:21,520 Look, she'll wake up when she decides to wake up. 343 00:20:26,680 --> 00:20:29,280 Excuse me, Sargeant. I have some information. 344 00:20:33,280 --> 00:20:35,240 Sit down. 345 00:20:36,240 --> 00:20:38,439 No need for you to be here. 346 00:20:38,440 --> 00:20:40,919 Well actually, I... I'd like her to stay. 347 00:20:40,920 --> 00:20:42,640 Suit yourself. 348 00:20:45,560 --> 00:20:48,559 Let's start with your name. Nelson Curtis. 349 00:20:48,560 --> 00:20:52,560 Alright, Nelson. What is it you'd like to tell me? 350 00:20:57,160 --> 00:20:59,840 I think I might have been with Sherry last night. 351 00:21:02,600 --> 00:21:04,079 What do you mean, 'think'? 352 00:21:04,080 --> 00:21:07,800 One of the nurses saw me leaving the pub with her. 353 00:21:10,240 --> 00:21:11,719 And you can't remember that? 354 00:21:11,720 --> 00:21:15,759 No. I'm a recovering alcoholic. 355 00:21:15,760 --> 00:21:18,039 Last night I was drinking, 356 00:21:18,040 --> 00:21:20,600 and after I started... 357 00:21:22,400 --> 00:21:24,279 Can you give me any other details? 358 00:21:24,280 --> 00:21:28,799 I was at the pub. It was a do for one of the ambos. 359 00:21:28,800 --> 00:21:31,000 Um, I started drinking. 360 00:21:33,200 --> 00:21:35,199 And next thing I know, 361 00:21:35,200 --> 00:21:40,759 I'm waking up in my flat with a hangover. 362 00:21:40,760 --> 00:21:44,279 Are you saying you have zero recall of being in the victim's presence. 363 00:21:44,280 --> 00:21:46,080 That's right. 364 00:21:47,720 --> 00:21:49,880 Do you think you had sex with her? 365 00:21:52,640 --> 00:21:56,240 I don't know. We... we may have. 366 00:21:59,600 --> 00:22:02,279 You honestly can't remember if you had sex or not? 367 00:22:02,280 --> 00:22:05,119 If you'd like to know about the mechanics of alcoholic blackout, 368 00:22:05,120 --> 00:22:07,159 one of the doctors can speak to you. 369 00:22:07,160 --> 00:22:09,799 Nelson, why don't you just tell me the truth? 370 00:22:09,800 --> 00:22:12,639 I promise you'll feel a whole lot better if you do. 371 00:22:12,640 --> 00:22:14,399 I am telling the truth. 372 00:22:14,400 --> 00:22:16,399 I don't remember a thing. 373 00:22:16,400 --> 00:22:19,039 I don't think so. 374 00:22:19,040 --> 00:22:21,959 I'll tell you what I think. 375 00:22:21,960 --> 00:22:24,879 I think you're preparing a defence. 376 00:22:24,880 --> 00:22:26,799 Sorry? 377 00:22:26,800 --> 00:22:29,199 This is ridiculous. Are you his lawyer? 378 00:22:29,200 --> 00:22:31,839 If I've done this, I want to know about it. 379 00:22:31,840 --> 00:22:35,759 So you believe it's possible you could have attacked Sherry Deaver? 380 00:22:35,760 --> 00:22:38,679 You ever done anything like this before? 381 00:22:38,680 --> 00:22:40,079 No, of course not. 382 00:22:40,080 --> 00:22:42,240 And you're just putting words in my mouth. 383 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 I just want to know what happened. 384 00:23:04,240 --> 00:23:06,279 Doctor, I'm sorry I stuffed up before. 385 00:23:06,280 --> 00:23:09,319 I trusted a patient's story. Next time, I won't be so naive. 386 00:23:09,320 --> 00:23:11,399 Never jump to conclusions, Maggie. Never make assumptions. 387 00:23:11,400 --> 00:23:13,679 Not if you want to be a good doctor. 388 00:23:13,680 --> 00:23:15,079 I do. 389 00:23:15,080 --> 00:23:17,159 What happened today was a potentially dangerous mistake. 390 00:23:17,160 --> 00:23:20,479 Think about that. I said I was sorry. 391 00:23:20,480 --> 00:23:23,199 Right. There's a patient in bed seven who needs suturing. 392 00:23:23,200 --> 00:23:26,919 It's a deep elbow lac, so make sure you use a vertical mattress sutures, 393 00:23:26,920 --> 00:23:28,519 and check him for a tetanus. 394 00:23:28,520 --> 00:23:30,080 Think you can you manage that? 395 00:23:31,480 --> 00:23:32,959 How's it going? 396 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 I thought you said he was a nice guy. 397 00:23:36,400 --> 00:23:39,439 64-year-old, took her husband's frusemide and antihypertensives 398 00:23:39,440 --> 00:23:40,919 by mistake this morning. 399 00:23:40,920 --> 00:23:43,799 Has a history of AF and hypercholestaemia. 400 00:23:43,800 --> 00:23:45,679 What happened? She collapsed at a pub. 401 00:23:45,680 --> 00:23:47,559 She's hypotensive with left side chest pain. 402 00:23:47,560 --> 00:23:50,919 No output. On three. 1,2,3. 403 00:23:50,920 --> 00:23:53,560 She'll need another milligram of adrenaline. 404 00:23:54,720 --> 00:23:58,519 En route she went into VT, and then asystolic arrest. 405 00:23:58,520 --> 00:24:00,279 How long have you been doing compressions? 406 00:24:00,280 --> 00:24:03,199 35 minutes. Did you take the scenic route? 407 00:24:03,200 --> 00:24:05,799 Traffic. And we had to stop to intubate. 408 00:24:05,800 --> 00:24:09,079 Down time too long with a poor prognosis. 409 00:24:09,080 --> 00:24:13,200 I'm calling time of death... 12:44. 410 00:24:14,400 --> 00:24:15,960 Sorry. 411 00:24:23,880 --> 00:24:26,039 I wonder how long they were together for. 412 00:24:26,040 --> 00:24:27,679 Who? 413 00:24:27,680 --> 00:24:29,839 Neville and Noelene. 414 00:24:29,840 --> 00:24:33,039 Probably her eighth marriage, like Liz Taylor. 415 00:24:33,040 --> 00:24:34,640 I bet it was for life. 416 00:24:40,120 --> 00:24:41,679 What? 417 00:24:41,680 --> 00:24:43,520 You can ask him yourself. 418 00:24:51,480 --> 00:24:53,319 Where's Noelene? Is she alright? 419 00:24:53,320 --> 00:24:57,600 Why don't I take you inside, and you can talk to the doctor. 420 00:24:59,280 --> 00:25:00,880 She's gone, isn't she? 421 00:25:02,560 --> 00:25:05,239 She went into cardiac arrest on the way, Neville. 422 00:25:05,240 --> 00:25:06,999 We tried to save her. 423 00:25:07,000 --> 00:25:09,640 I'm so sorry. 424 00:25:10,640 --> 00:25:13,360 Neville. Neville? 425 00:25:14,720 --> 00:25:16,360 Mac! 426 00:25:17,640 --> 00:25:20,320 Neville, squeeze my hands. Can you do that for me? 427 00:25:21,800 --> 00:25:24,359 He's got right-sided weakness, possibly a stroke. 428 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Let's get him inside. 429 00:25:29,840 --> 00:25:31,439 Your sample will be compared 430 00:25:31,440 --> 00:25:33,519 with the skin found under the victim's fingernails. 431 00:25:33,520 --> 00:25:37,599 If it's a match, we'll be continuing this discussion down at the station. 432 00:25:37,600 --> 00:25:39,239 When will you know? 433 00:25:39,240 --> 00:25:40,839 Couple of days. 434 00:25:40,840 --> 00:25:43,399 Not planning on taking any trips, are you Nelson? 435 00:25:43,400 --> 00:25:46,080 You'd be well advised to get yourself a good lawyer. 436 00:25:57,120 --> 00:25:58,720 I know you didn't do this. 437 00:26:01,640 --> 00:26:03,800 The DNA, it's going to be a match. 438 00:26:06,360 --> 00:26:11,000 Why? I've got scratches on my back. 439 00:26:19,200 --> 00:26:23,200 I... I think you should go home until we sort it out... 440 00:26:24,920 --> 00:26:26,640 ..okay? 441 00:26:35,200 --> 00:26:37,359 What did you do to your intern, Hughes? 442 00:26:37,360 --> 00:26:39,679 What do you mean? She's just made a complaint. 443 00:26:39,680 --> 00:26:42,079 She reckons you're not giving her a fair go. 444 00:26:42,080 --> 00:26:44,399 That's ridiculous. You didn't seem keen to take her. 445 00:26:44,400 --> 00:26:45,879 Why, what did she say? 446 00:26:45,880 --> 00:26:48,799 She said you'd been giving her a hard time all day. 447 00:26:48,800 --> 00:26:50,399 Well, she made the wrong call. 448 00:26:50,400 --> 00:26:53,239 So, tell her she's wrong. You don't have to humiliate her. 449 00:26:53,240 --> 00:26:54,639 I didn't humiliate her. 450 00:26:54,640 --> 00:26:57,239 She's an intern, for Christ's sake, and interns make mistakes. 451 00:26:57,240 --> 00:27:00,439 That's what they're here for. Okay, I'll have a talk to her. 452 00:27:00,440 --> 00:27:03,039 Too late. She's asked to be assigned to another doctor. 453 00:27:03,040 --> 00:27:06,279 It seems to me that either you're trying to shag your interns, 454 00:27:06,280 --> 00:27:09,239 or you're treating them like something you scrape off your shoe. 455 00:27:09,240 --> 00:27:10,639 It's not good enough. 456 00:27:10,640 --> 00:27:13,959 Terri, I want to have a word with you. 10 minutes, my office. 457 00:27:13,960 --> 00:27:15,440 Our office, Frank. 458 00:27:16,680 --> 00:27:21,839 Ah, Terri, Sherry Deaver's CT and blood results came back normal. 459 00:27:21,840 --> 00:27:24,159 That's good news. 460 00:27:24,160 --> 00:27:25,759 I heard about Nelson. 461 00:27:25,760 --> 00:27:28,399 Yeah. And... 462 00:27:28,400 --> 00:27:29,999 I'm just feeling for the guy. 463 00:27:30,000 --> 00:27:32,119 We've all had nights out on the booze 464 00:27:32,120 --> 00:27:34,439 when you can't remember a thing the next day. 465 00:27:34,440 --> 00:27:36,679 Well, I wish it was that simple. 466 00:27:36,680 --> 00:27:39,239 Actually, it got me thinking. 467 00:27:39,240 --> 00:27:41,599 Has he had a blood alcohol reading today? 468 00:27:41,600 --> 00:27:44,159 He's perfectly capable of doing his job. I don't see... 469 00:27:44,160 --> 00:27:46,039 If he was extremely drunk last night, 470 00:27:46,040 --> 00:27:47,639 he would have a reading today. 471 00:27:47,640 --> 00:27:50,119 That would be good for his cause. 472 00:27:50,120 --> 00:27:55,559 I don't think it'll come to that, but if you've a chance, 473 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 that'll be good. 474 00:28:05,080 --> 00:28:08,039 Thanks for leaving me with the trolley and the paperwork, partner. 475 00:28:08,040 --> 00:28:09,920 What happened - you get a better offer? 476 00:28:13,360 --> 00:28:16,199 Are you crying? No. 477 00:28:16,200 --> 00:28:18,519 Yes, you are. 478 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 Forget about it. 479 00:28:23,800 --> 00:28:25,279 It's Neville and Noelene. 480 00:28:25,280 --> 00:28:27,839 What about them? I just think it's sad, that's all. 481 00:28:27,840 --> 00:28:30,279 Come on, Cate, you've seen worse than that. 482 00:28:30,280 --> 00:28:31,880 What is this really about? 483 00:28:34,000 --> 00:28:35,919 If you say 'Scott', I'll kill you. 484 00:28:35,920 --> 00:28:38,919 Okay. I just don't understand how you go from 485 00:28:38,920 --> 00:28:42,280 "my last partner was a jerk" to bawling because he's leaving. 486 00:28:43,520 --> 00:28:46,199 Maybe it's my fault he's acting so off his head. 487 00:28:46,200 --> 00:28:48,559 Maybe if I hadn't dumped him as a partner, 488 00:28:48,560 --> 00:28:50,879 he wouldn't be running around trying to prove himself. 489 00:28:50,880 --> 00:28:54,159 I thought you said you dumped him because he was off his head. 490 00:28:54,160 --> 00:28:56,880 Well, he wasn't this bad before. 491 00:28:59,000 --> 00:29:00,600 Cate? 492 00:29:01,840 --> 00:29:03,320 We slept together, okay? 493 00:29:05,240 --> 00:29:08,599 That old chestnut. Okay, none of my business. 494 00:29:08,600 --> 00:29:11,680 Just do us both a favour, will you, and sort it out. 495 00:29:39,600 --> 00:29:41,120 Any news on Sherry? 496 00:29:43,040 --> 00:29:46,520 They've roused her a few times, but she's still pretty out of it. 497 00:29:48,560 --> 00:29:50,039 Has she said anything? 498 00:29:50,040 --> 00:29:51,919 Not that I know of. 499 00:29:51,920 --> 00:29:53,519 Weren't you going to go home? 500 00:29:53,520 --> 00:29:55,680 I'm not leaving till Sherry remembers what happened. 501 00:29:58,040 --> 00:29:59,239 Listen, Nelson... 502 00:29:59,240 --> 00:30:02,399 I've spoken to the police, okay, so you can stop worrying. 503 00:30:02,400 --> 00:30:03,799 No, it's not that. 504 00:30:03,800 --> 00:30:06,200 It's just, I know the cops have interviewed you. 505 00:30:07,360 --> 00:30:08,840 It's just, um... 506 00:30:10,320 --> 00:30:11,520 What? 507 00:30:12,880 --> 00:30:16,999 When you got drunk last night, I didn't know were an alcoholic. 508 00:30:17,000 --> 00:30:19,039 And? 509 00:30:19,040 --> 00:30:24,399 It's just that... I didn't know you had a problem, 510 00:30:24,400 --> 00:30:28,880 and I just thought that you needed to loosen up and... 511 00:30:29,920 --> 00:30:32,119 What do you mean? 512 00:30:32,120 --> 00:30:35,079 I put a double vodka in your orange juice last night. 513 00:30:35,080 --> 00:30:38,479 And, look, Nelson, I'm really sorry. If I had known... 514 00:30:38,480 --> 00:30:40,319 What did you think you were doing? 515 00:30:40,320 --> 00:30:42,639 I thought that I was doing you a favour. 516 00:30:42,640 --> 00:30:44,599 I know it was a stupid thing... 517 00:30:44,600 --> 00:30:47,160 You're a stupid little bastard. Nelson! 518 00:30:55,680 --> 00:30:57,440 You didn't make me drink it. 519 00:31:06,760 --> 00:31:08,679 TERRI: Charlotte. 520 00:31:08,680 --> 00:31:10,079 Charlotte. Ah. 521 00:31:10,080 --> 00:31:13,399 Okay, okay. I want you to just lie down for me. 522 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 Lie down for me. Come on. 523 00:31:18,320 --> 00:31:20,119 Can you tell me your name? Sherry. 524 00:31:20,120 --> 00:31:21,599 What happened? 525 00:31:21,600 --> 00:31:23,759 Don't you remember? 526 00:31:23,760 --> 00:31:24,959 My head. 527 00:31:24,960 --> 00:31:27,559 Don't touch it. I'll give you something for the pain. 528 00:31:27,560 --> 00:31:31,359 Sherry, you were found unconscious in an alley. 529 00:31:31,360 --> 00:31:32,960 Do you not remember anything? Nothing. 530 00:31:36,160 --> 00:31:38,160 Nelson, I told you to go home. 531 00:31:39,800 --> 00:31:45,280 Except him. I remember him. I don't know why. 532 00:31:49,720 --> 00:31:51,119 Watch where you're going, boofhead. 533 00:31:51,120 --> 00:31:53,679 Why haven't you left? I need to know what happened. 534 00:31:53,680 --> 00:31:56,759 Act like that, you can take the rest of the week off. 535 00:31:56,760 --> 00:31:58,799 You don't have the authority to suspend me. 536 00:31:58,800 --> 00:32:00,199 I'm not suspending you. 537 00:32:00,200 --> 00:32:02,359 That's not what it sounds like to me. 538 00:32:02,360 --> 00:32:05,759 Look, either I can ask the Director of Nursing to have you suspended, 539 00:32:05,760 --> 00:32:07,839 or else we keep it under our hats, 540 00:32:07,840 --> 00:32:10,159 and you take a couple of days unofficial leave. 541 00:32:10,160 --> 00:32:12,199 Take your pick. You think I did it. 542 00:32:12,200 --> 00:32:15,039 Don't be so paranoid. I'm just trying to do what's best. 543 00:32:15,040 --> 00:32:16,880 Yeah, right. 544 00:32:17,880 --> 00:32:21,239 You know, Frank, you didn't have to do that. 545 00:32:21,240 --> 00:32:22,719 He's not guilty. 546 00:32:22,720 --> 00:32:25,000 It's what you should have done. You know it. 547 00:32:34,680 --> 00:32:37,599 Vincent, Neville Baines is refusing treatment. 548 00:32:37,600 --> 00:32:39,479 Did you explain why he needs it? 549 00:32:39,480 --> 00:32:41,759 Yeah, of course. But he's still refusing it. 550 00:32:41,760 --> 00:32:44,119 Oh, Jess, I'm a little bit busy right now. 551 00:32:44,120 --> 00:32:45,919 Would you mind looking after it yourself? 552 00:32:45,920 --> 00:32:49,479 I can try, but I don't think he'll listen to me. 553 00:32:49,480 --> 00:32:51,320 Hold on, Jess. 554 00:32:52,960 --> 00:32:54,719 It's okay, I'll do it. 555 00:32:54,720 --> 00:32:58,879 I'm sorry. I'm not feeling myself at the moment. 556 00:32:58,880 --> 00:33:00,440 It's okay. 557 00:33:02,800 --> 00:33:05,039 You must miss Grace a lot. 558 00:33:05,040 --> 00:33:08,119 I know it's none of my business, but... 559 00:33:08,120 --> 00:33:10,440 That's okay. 560 00:33:12,520 --> 00:33:17,560 I just, um... can't figure out why I survived. 561 00:33:20,680 --> 00:33:22,800 Everything's... pointless. 562 00:33:33,160 --> 00:33:36,719 Why are you doing this? Why are you refusing treatment? 563 00:33:36,720 --> 00:33:39,479 You know you have an excellent chance of recovery. 564 00:33:39,480 --> 00:33:42,359 From this turn, yeah. 565 00:33:42,360 --> 00:33:47,040 But not from losing Noelene. I should have gone first. 566 00:33:49,160 --> 00:33:52,599 Don't you have other family to think about? Children? 567 00:33:52,600 --> 00:33:54,119 Nah. 568 00:33:54,120 --> 00:33:55,880 Noelene was my family. 569 00:33:58,160 --> 00:34:01,159 Don't think I'm feeling sorry for myself. I'm not. 570 00:34:01,160 --> 00:34:03,959 We had a good run. 571 00:34:03,960 --> 00:34:06,839 Do you think she would want you to give up treatment? 572 00:34:06,840 --> 00:34:08,559 No, of course not. 573 00:34:08,560 --> 00:34:12,120 But then, she's not the one left behind, is she? 574 00:34:16,800 --> 00:34:19,439 So, Neville, what are you going to do? 575 00:34:19,440 --> 00:34:23,119 You're just going to... give up and die? 576 00:34:23,120 --> 00:34:26,718 No. I'll leave it up to fate. 577 00:34:26,719 --> 00:34:29,119 If me number's not up, it's not up. 578 00:34:29,120 --> 00:34:32,198 I'll just accept it, 579 00:34:32,199 --> 00:34:36,000 and find some other reason to wake up in the mornings. 580 00:34:51,440 --> 00:34:54,440 MELANCHOLY MUSIC PLAYS 581 00:35:04,520 --> 00:35:07,119 Ambulance, 27-year-old male, attempted suicide. 582 00:35:07,120 --> 00:35:08,600 2 Burke Rd, Fullers Green. 583 00:35:10,960 --> 00:35:13,799 Hey. Mate, mate, can you hear me? 584 00:35:13,800 --> 00:35:15,959 Strong pulse. 585 00:35:15,960 --> 00:35:17,599 He's made a mess of himself. 586 00:35:17,600 --> 00:35:20,120 He's hypothermic. I'll get a space blanket. 587 00:35:22,840 --> 00:35:26,999 It's bizarre. It's like he's set up for his own death scene. 588 00:35:27,000 --> 00:35:28,599 1, 2, 3. 589 00:35:28,600 --> 00:35:31,719 27-year-old male found unconscious in the bath. 590 00:35:31,720 --> 00:35:35,679 He was hypothermic and hypotensive. He has slashed wrists. 591 00:35:35,680 --> 00:35:38,159 He was at 85/42. His GSC is at 10. 592 00:35:38,160 --> 00:35:40,559 Bradycardic at 48. He's had a litre of Hartmanns. 593 00:35:40,560 --> 00:35:42,320 BP's 92/45. 594 00:35:44,880 --> 00:35:48,240 Get a litre of warmed saline, and O neg blood down here now. 595 00:35:49,880 --> 00:35:51,279 You right there, Dan? 596 00:35:51,280 --> 00:35:53,359 We're not disturbing you too much, I hope. 597 00:35:53,360 --> 00:35:54,759 Sorry. It's just, um... 598 00:35:54,760 --> 00:35:57,639 ..I think someone needs to talk to the cops about him. 599 00:35:57,640 --> 00:35:59,879 That's him with Sherry Deaver, 600 00:35:59,880 --> 00:36:02,320 the girl they found in the alley this morning. 601 00:36:11,720 --> 00:36:14,919 A sexual assault counsellor will be down to see you soon, okay? 602 00:36:14,920 --> 00:36:16,400 Thanks. 603 00:36:18,520 --> 00:36:21,439 Um, is Steve going to be alright? 604 00:36:21,440 --> 00:36:26,320 He lost a lot of blood. But he's out of surgery and he's stable now. 605 00:36:33,040 --> 00:36:34,519 Did she remember anything? 606 00:36:34,520 --> 00:36:38,119 Suicide victim's name is Steve Mitchell, 607 00:36:38,120 --> 00:36:40,079 and he's Sherry's ex-fiance. 608 00:36:40,080 --> 00:36:43,479 He followed Nelson and Sherry home from the pub 609 00:36:43,480 --> 00:36:46,399 and he was waiting for her when she came out. 610 00:36:46,400 --> 00:36:48,159 Nelson's innocent. 611 00:36:48,160 --> 00:36:50,919 There was never any doubt of that, Dan. 612 00:36:50,920 --> 00:36:52,399 I need some air. 613 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 Hi, Nelson. It's Terri. 614 00:36:57,360 --> 00:36:58,919 Scott. 615 00:36:58,920 --> 00:37:00,519 G'day, g'day. Scott. 616 00:37:00,520 --> 00:37:02,839 Thought you'd be sick of this place by now. 617 00:37:02,840 --> 00:37:07,439 I just came to say my final goodbyes. Hey, how good was last night? 618 00:37:07,440 --> 00:37:10,080 How was Nelson's form? Hmm. 619 00:37:13,520 --> 00:37:15,479 Jess. How's Neville Baines doing? 620 00:37:15,480 --> 00:37:18,079 He had a massive stroke. Died about an hour ago. 621 00:37:18,080 --> 00:37:20,439 You're kidding. I didn't think it was that serious. 622 00:37:20,440 --> 00:37:21,919 Didn't have to be. 623 00:37:21,920 --> 00:37:24,039 Didn't want to go on without his wife. 624 00:37:24,040 --> 00:37:26,240 You know how they are at that age. 625 00:37:27,800 --> 00:37:29,279 Makes you wonder, doesn't it? 626 00:37:29,280 --> 00:37:31,519 It actually happens quite a lot. 627 00:37:31,520 --> 00:37:32,719 Yeah, I know. 628 00:37:32,720 --> 00:37:34,999 But I can't imagine meeting a guy these days 629 00:37:35,000 --> 00:37:37,839 who wants to die rather than live without me, can you? 630 00:37:37,840 --> 00:37:39,720 Haven't given up hope. 631 00:38:02,000 --> 00:38:04,160 Scott, before you go... Hey, I was just... 632 00:38:08,440 --> 00:38:12,120 I've been a real jerk lately, and I'm sorry. 633 00:38:13,120 --> 00:38:14,719 You know what, life's too short. 634 00:38:14,720 --> 00:38:17,239 We should have sorted this out a long time ago. 635 00:38:17,240 --> 00:38:20,279 That's one of the main reasons I'm leaving. 636 00:38:20,280 --> 00:38:23,719 Why? Because of me? 637 00:38:23,720 --> 00:38:26,840 No. Murray said a few things that really hit home. 638 00:38:28,920 --> 00:38:32,840 I don't want to end up like him - my whole life being this job. 639 00:38:35,640 --> 00:38:39,119 Look, I'm sure you're going to find something that will make you happy. 640 00:38:39,120 --> 00:38:44,559 Maybe one day I can take you for that two-for-one steak I promised you. 641 00:38:44,560 --> 00:38:46,039 (laughs) Yeah, right. 642 00:38:46,040 --> 00:38:48,919 I'll believe that when I see it. 643 00:38:48,920 --> 00:38:54,720 You look after yourself. You too. Thanks. 644 00:38:57,240 --> 00:38:58,919 Good luck. 645 00:38:58,920 --> 00:39:01,360 See ya. Come here. 646 00:39:07,560 --> 00:39:09,240 See you. 647 00:39:22,240 --> 00:39:25,159 Everything alright? Yeah. Couldn't be better. 648 00:39:25,160 --> 00:39:30,399 Just so you know, I'm never going to sleep with you. 649 00:39:30,400 --> 00:39:33,720 Good. My fiance will be very happy to hear that. 650 00:39:39,760 --> 00:39:41,639 I did try and apologise to her, 651 00:39:41,640 --> 00:39:43,799 but Maggie had already made up her mind, 652 00:39:43,800 --> 00:39:46,439 and there was nothing I could say to change it. 653 00:39:46,440 --> 00:39:49,439 Next time you give me an intern to supervise, 654 00:39:49,440 --> 00:39:51,399 I will attempt to do it properly. 655 00:39:51,400 --> 00:39:54,199 There was a time when you could treat them like crap, 656 00:39:54,200 --> 00:39:56,519 just like you'd been treated like crap before them. 657 00:39:56,520 --> 00:39:58,559 I wouldn't say I treated her like crap... 658 00:39:58,560 --> 00:40:00,079 No, no, of course not. 659 00:40:00,080 --> 00:40:03,319 Trouble with interns these days is they've got too much self esteem. 660 00:40:03,320 --> 00:40:05,839 They're too Bolshy. 661 00:40:05,840 --> 00:40:09,120 Grace was a bit like that, wasn't she? 662 00:40:12,040 --> 00:40:13,759 Yes, she was. 663 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 That was one of the things I liked about her. 664 00:40:21,160 --> 00:40:23,920 Nah, give me the old days every time. 665 00:40:31,320 --> 00:40:33,920 KNOCK AT DOOR 666 00:40:38,680 --> 00:40:40,760 KNOCK AT DOOR 667 00:40:55,560 --> 00:40:57,919 Hey. Hello, Dan. 668 00:40:57,920 --> 00:40:59,759 You must have heard by now. 669 00:40:59,760 --> 00:41:02,640 Yeah, Terri rang. 670 00:41:04,360 --> 00:41:05,959 Going to invite me in maybe? 671 00:41:05,960 --> 00:41:08,799 No hard feelings, mate, but I'd rather be alone right now. 672 00:41:08,800 --> 00:41:10,279 Oh, come on, Nelson. 673 00:41:10,280 --> 00:41:15,360 It's good news. It's over. You didn't do anything wrong. 674 00:41:17,400 --> 00:41:18,999 Even blind drunk, for one second, 675 00:41:19,000 --> 00:41:21,280 would you have believed you could have done that? 676 00:41:26,360 --> 00:41:28,240 Well, I did. 51224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.